Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
11
Weinkühler
Wine Cooler
Cave à vin
Wijnkoeler
Bodega
Refrigerador para vinho
Cantinetta
Frigider pentru vinuri
ОХЛАДИТЕЛ ЗА ВИНО
TEAM WCL 1
230V~ 50Hz 70W
I/B Version
091214
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
    2011.3.804.1511, please register!
    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.



    11

    Fax +32 2 359 95 50

    Weinkühler
    Wine Cooler
    Cave à vin
    Wijnkoeler
    Bodega
    Refrigerador para vinho
    Cantinetta
    Frigider pentru vinuri
    ОХЛАДИТЕЛ ЗА ВИНО

    TEAM WCL 1
    230V~ 50Hz 70W

    I/B Version
    091214


    Front cover page (first page)
    Assembly page 1/32



  • Page 2

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    D
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Leistungsregler
    Ein-/Ausschalter für Innenbeleuchtung
    LED-Innenbeleuchtung
    Ventilationsöffnung
    Auflagegitter
    Standfüße
    Kondenswasserbehälter
    Türscharnierabdeckung
    Magnetische Türdichtung
    Rauchglastür
    Türrahmen

    GB
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Temperature control knob
    On/off switch for inner light
    LED inner light
    Fan opening
    Rack
    Feet
    Condensation tray
    Door hinge cover
    Magnetic door seal
    Smoked glass door
    Door frame

    FR
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    NL
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Variateur de température
    Interrupteur marche/arrêt de
    l'éclairage intérieur
    Lampe intérieure LED
    Orifice de ventilation
    Clayette
    Pieds
    Bac de condensation
    Protection de la charnière de la porte
    Joint magnétique de la porte
    Porte en verre fumé
    Châssis de la porte
    Temperatuurregelaar
    Aan-/uitschakelaar voor de
    binnenverlichting
    LED-binnenverlichting
    Ventilatieopening
    Rooster
    Poten
    Condensatiebakje
    Afdekking van het scharnier van de
    deur
    Magnetische dichting van de deur
    Deur uit gerookt glas
    Lijst van de deur

    2
    Assembly page 2/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 3

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    SP
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    P
    1
    2

    RO
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Termostato ajustable
    Interruptor encendido/apagado para
    la luz interna
    Luz interna LED
    Abertura del ventilador
    Estanterías
    Pies
    Cubeta de condensación
    Protección de la bisagra de la puerta
    Junta magnética de la puerta
    Puerta de cristal ahumado
    Contramarco de la puerta

    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Regulador da temperatura
    Interruptor On-ligar/Off-desligar da
    iluminação interior
    Lâmpada do visor do ecrã interior
    Orifício de ventilação
    Prateleira
    Pés
    Gaveta dos condensados
    Protecção da dobradiça da porta
    Fecho magnético da porta
    Vidro fumado da porta
    Estrutura da porta

    I
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Termostato regolabile
    Interruttore on/off luce interna
    Luce interna a led
    Ventola
    Ripiani
    Piede d’appoggio
    Vassoio raccogli condensa
    Cerniere sportello
    Guarnizione sportello
    Vetro sportello
    Sportello

    Buton de reglare a temperaturii
    Buton ON/OFF a luminii din interior
    LED – lumina interior
    Pornire ventilatie
    Etajera
    Picioare
    Tava condens
    Capac balama usa
    Inchidere magnetic a usi
    Geam fumuriu
    Rama usi

    BG
    1
    Копче за регулиране на
    температурата
    2
    Копче за вкл./изк. на вътрешната
    лампа
    3
    LED осветление на основата
    4
    Отвор за вентилатора
    5
    Решетка
    6
    Крачета
    7
    Кондензаторна тавичка
    8
    Капаче на пантите на вратата
    9
    Магнитно лента на вратата
    10 Опушено стъкло на вратата
    11 Рамка на врата

    3
    Assembly page 3/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 4

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
    immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
    Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
    geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
    Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
    verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
    sie nicht mit dem Gerät spielen.


























    Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
    übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
    Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
    Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
    dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
    Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
    diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
    Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen
    Sie es von einem Fachmann (*) überprüfen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von
    einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
    Dieser Getränkekühler ist ein elektrisches Gerät. Benutzen Sie es daher nicht mit feuchten
    Händen, auf einer feuchten Oberfläche oder wenn Sie im Wasser stehen.
    Lassen Sie das Gerät bei Befüllung oder Entnahme von Getränken nicht unbeaufsichtigt.
    Halten Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
    Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
    dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
    führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
    nicht. Halten Sie die Anschlussleitung fern von heißen Oberflächen.
    Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
    angegeben.
    Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
    Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
    Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
    Halten Sie für entsprechend nötige Luftzirkulation einen seitlichen Mindestabstand von
    5 cm und einen Abstand zur Rückwand von 10 cm zu anderen Gegenständen oder
    Wänden ein.
    Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
    Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
    stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
    werden.
    Stellen Sie eine direkte Verbindung zur Wandsteckdose her. Benutzen Sie keine
    Verlängerungsleitungen oder Mehrfachverteiler.
    Dieses Gerät ist vorrangig zum Kühlen von Weinflaschen vorgesehen. Wenn Sie andere
    Lebensmittel kühlen, so stellen Sie sicher, dass genügend Zwischenraum für optimale
    Kühlung vorhanden ist.
    Versuchen Sie niemals heiße Getränke zu kühlen, lassen Sie diese zuvor auf
    Zimmertemperatur abkühlen.
    Lassen Sie im Kühlbetrieb die Tür nicht längere Zeit offen stehen.
    Wenn Sie das Gerät bewegen oder transportieren, so kippen Sie es nicht über 45° oder gar
    kopfüber.
    Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie einen Riss oder Defekt an dem
    Gerät feststellen und wenden Sie sich an einen Fachmann (*).

    4
    Assembly page 4/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 5

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50





    Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder Sie es
    reinigen.

    Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
    Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
    Kundendienst.
    (*)

    TECHNISCHE DATEN
    Volumen
    Kapazität
    Leistung
    Einstellbarer Temperaturbereich
    FCKW-frei und geräuscharm (30 dB)

    46 Liter
    für 16 Flaschen mit einer maximalen Höhe von 32 cm
    1 kWh/Tag (15°C)
    12°C ... 18°C

    HINWEIS: Dieses Gerät ist kein üblicher Kühlschrank. Die erreichbare Kühltemperatur liegt
    maximal 15 Grad unterhalb der Umgebungstemperatur.
    Das Gerät besitzt werkseitig nur 3 Füße am Gehäuse, der 4. Fuß ist an der Türhalterung
    angebracht.
    BEDIENUNG









    Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Gerät mit der Ihrer Anlage
    übereinstimmt.
    Stellen Sie das Gerät auf eine unempfindliche, ebene Unterlage, in der Nähe einer
    Steckdose.
    Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
    Lassen Sie den Getränkekühler ungefähr eine Stunde auf *** (maximale Kühlleistung)
    vorkühlen.
    Legen Sie dann die Getränkeflaschen in die Regale. Stellen Sie am Leistungsregler die
    Kühlleistung ein, dabei bedeutet * minimale und *** eine maximale Kühlleistung. Lassen
    Sie die Tür nicht unnötig lange offen stehen. Nach ca. 2 Stunden erreichen die Getränke
    die eingestellte Temperatur.
    Achten Sie darauf, dass Sie nur Flaschen entsprechender Größe kühlen können (max.
    Höhe von 32cm, genügend Zirkulationsraum zwischen den einzelnen Flaschen), sodass die
    Tür im Kühlbetrieb fest verschlossen ist.
    Ziehen Sie bei Nichtgebrauch stets den Stecker aus der Steckdose.

    5
    Assembly page 5/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 6

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    PROBLEMLÖSUNGEN
    PROBLEM
    Getränkekühler
    funktioniert nicht

    URSACHE
    -

    Getränkekühler
    erreicht nicht die
    gewählte
    Temperatur

    Beschlagene
    Scheibe

    -

    MÖGLICHE ABHILFE

    Stecker ist nicht am
    Stromnetz
    Es liegt kein Strom an der
    Steckdose an
    Getränkekühler steht zu
    nah an einer Wärmequelle

    -

    Keine ausreichende
    Ventilation

    -

    Die Tür des Getränkekühlers wurde sehr häufig
    hintereinander geöffnet
    oder stand zu lange offen
    Zu viel Feuchtigkeit im
    Kühlraum
    Umgebungstemperatur ist
    zu niedrig

    -

    - Kontrollieren Sie, dass der Stecker in der
    Steckdose ist
    - Kontrollieren Sie die Haussicherung für
    diese Steckdose
    - Stellen Sie den Getränkekühler an einem
    schattigen Platz bzw. nur entfernt von
    einer Wärmequelle auf
    - Platzieren Sie den Getränkekühler so,
    dass Mindestabstände zu Wänden
    eingehalten werden
    - Öffnen Sie die Tür nur zur Bestückung
    oder Entnahme von Kühlgut und halten
    Sie ansonsten die Tür geschlossen
    - Entfernen Sie den Stecker aus der
    Steckdose, trocknen Sie den Innenraum
    und verbinden Sie erneut das Gerät mit
    dem Stromnetz

    REINIGUNG





    Gerät vom Netz trennen bevor es gereinigt wird.
    Reinigung des Gerätes nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.
    Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
    verwenden.
    Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.

    UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
    Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
    bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
    Lieferanten als auch des Verbrauchers.
    Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
    auf dem Typenschild bzw. auf der
    Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
    das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
    spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
    sichergestellt.

    6
    Assembly page 6/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 7

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    IMPORTANT SAFEGUARDS
    Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
    safety and operating instructions.
    Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
    due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
    must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
    safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
    Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.


























    Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
    Never leave the appliance unsupervised when in use.
    Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
    Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
    instruction manual together with the appliance.
    From time to time check the appliance for damages. If it is damaged, it should be
    repaired by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be
    replaced by a competent qualified electrician(*).
    This beverage cooler is an electrical appliance. Therefore, do not operate it with wet
    hands, while standing on a wet surface or while standing in water.
    Never leave the appliance unsupervised when taking beverages out or putting them in
    the cooler. Keep out of reach of children or incompetent persons.
    Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
    any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Keep the
    power cord away from sources of heat.
    Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
    instructions.
    Never use the appliance near hot surfaces or in the sunlight.
    Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
    Stand the appliance on a table or flat surface in order to avoid its fall. Ensure that there is
    at least a 5cm clearance at the sides and a 10cm clearance at the back of the cooler in
    order to allow adequate ventilation.
    Do not place any other object on top of the appliance.
    Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
    a danger to the user and risk to damage the appliance.
    Plug the appliance directly into the power outlet, do not use any extension cord or
    multiple power socket.
    This cooler is designed to store wine bottles, however, if placing food inside, ensure that
    there is sufficient airflow between items.
    Do not place hot beverages into the appliance but let them cool down to room
    temperature beforehand.
    Close the cooler door immediately after putting in any items so the inside temperature will
    not rise dramatically.
    When positioned or if moving the appliance, ensure that it is not set horizontally or
    declined less than 45° or turned upside down.
    Should you notice any kind of damage on the appliance, please unplug it immediately
    and contact a competent qualified service(*).
    All repairs should be made by a competent qualified service(*).
    Unplug the appliance before cleaning or when it is not in use.

    (*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
    person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
    avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.

    7
    Assembly page 7/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 8

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    TECHNICAL DATA
    Volume
    Capacity
    Power
    Adjustable temperature
    Without CFC and low noise level (30dB)

    46 litres
    16 bottles with a height of maximum 32cm
    1 kWh/day (15°C)
    12°C – 18°C

    NOTE: This equipment is not a usual refrigerator. The attainable cooling temperature lies
    maximally 15 degree below the ambient temperature. The equipment possesses factoryinstalled only 3 feet at the housing, the 4th foot is attached at the door mounting plate.
    OPERATION









    Make sure that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
    Stand the appliance on a stable surface near a power socket.
    Plug in the appliance.
    Let the cooler operate for about one hour on *** (maximum cooling power).
    Then put the bottles on the racks. Set the desired cooling temperature with the
    temperature control knob. * corresponds to the minimum power, *** to the maximum
    power. Do not leave the door open for too long. After about 2 hours the beverages reach
    the set temperature.
    Make sure to use only bottles of the appropriate size (maximum 32 cm high, enough
    space between the bottles), in order to make sure that the door closes properly.
    Always unplug the appliance when it is not in use.

    TROUBLESHOOTING
    Symptoms
    The cooler does
    not work
    The cooler is not
    reaching the
    desired
    temperature

    Frost forming in
    the cooler

    Possible cause

    Solutions

    -

    There is a power failure.

    -

    -

    A house fuse has blown.

    -

    -

    The cooler is placed too
    close to a heat source.

    -

    -

    No sufficient ventilation.

    -

    Place the wine cooler in good
    ventilation and keep any items
    away from the fans.

    -

    The door is opened too
    frequently or for a long
    period of time.
    Too much humidity. The
    ambient temperature is
    too low.

    -

    Close the door tightly and do not
    open the door too frequently or for
    a long period of time.
    Unplug to defrost, plug in again
    after the frost thaws.

    -

    -

    Ensure the cooler is plugged in and
    the power socket is turned on.
    Replace the broken fuse in your
    meter box.
    Keep the cooler away from sunshine
    or other heat sources.

    CLEANING





    Unplug the appliance before cleaning it.
    Clean the appliance with a damp cloth or sponge.
    Never use metal utensils or abrasive products to clean the appliance.
    Never immerse the appliance in water or any other liquid.

    8
    Assembly page 8/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 9

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
    In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
    electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
    implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
    on the
    rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
    municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
    waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
    the directive.

    9
    Assembly page 9/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 10

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    POUR VOTRE SECURITE
    Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
    de sécurité et d'usage.
    Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
    enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
    dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
    d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
    concernant son utilisation en toute sécurité.
    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.


























    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
    l'appareil.
    Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
    sous tension.
    Ce réfrigérateur est un appareil électrique. Pour cette raison, ne l'utilisez pas si vous avez
    les mains mouillées ou si vous vous trouvez sur une surface humide ou dans l'eau.
    Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque vous mettez ou retirez des
    bouteilles. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non
    responsables.
    Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
    que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
    d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service
    qualifié compétent(*).
    Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
    d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
    de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Assurezvous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec une surface chaude.
    Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
    Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
    l'appareil.
    Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
    dans la notice.
    N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur et ne l'exposez pas aux rayons du soleil.
    Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
    Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
    Assurez un espace libre de minimum 5 cm sur les côtés et 10 cm à l'arrière de l'appareil
    afin de permettre une circulation d'air suffisante.
    Ne placez aucun objet sur l'appareil.
    Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
    danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
    Branchez l'appareil directement sur une prise de courant. N'utilisez pas de rallonge ou de
    multiprise.
    Cet appareil est principalement prévu pour réfrigérer des boissons. Si toutefois vous
    décidez d'y mettre d'autres aliments, assurez-vous qu'il y ait une distance suffisante entre
    ceux-ci afin de permettre une réfrigération optimale.
    Ne mettez jamais de boissons chaudes au réfrigérateur mais laissez-les d'abord refroidir
    jusqu'à la température ambiante.
    Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte trop longtemps.
    Lorsque vous déplacez ou transportez l'appareil, ne l'inclinez jamais à plus de 45° et ne le
    retournez jamais.
    Débranchez immédiatement l'appareil si vous constatez quelque défaut que ce soit et
    adressez-vous à un service qualifié compétent(*).

    10
    Assembly page 10/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 11

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50





    Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent(*).
    Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé.

    Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
    personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
    danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
    (*)

    DONNEES TECHNIQUES
    Volume
    46 litres
    Capacité
    16 bouteilles avec une hauteur maximum de 32 cm
    Puissance
    1 kWh/jour (15°C)
    Température réglable
    12°C – 18°C
    Sans CFC et niveau sonore très bas (30dB)
    NOTE: Cet appareil n'est pas un réfrigérateur habituel. La température frigorifique possible se
    trouve au maximum 15 degrés au-dessous de la température ambiante. L'appareil ne possède
    installé à l'usine que 3 pieds au logement, le 4ième pied est opportun à l'appui de porte.
    UTILISATION









    Vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil.
    Placez l'appareil sur une surface stable près d'une prise de courant.
    Branchez l'appareil.
    Laissez le réfrigérateur pendant environ 1 heure sur *** (puissance de réfrigération
    maximum).
    Mettez ensuite les bouteilles sur les clayettes. Réglez la puissance de réfrigération à l'aide
    du variateur de température. * correspond à la puissance minimum, *** à la puissance
    maximum. Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps inutilement. Après environ 2
    heures, les boissons atteignent la température sélectionnée.
    Utilisez uniquement des bouteilles de taille adéquate (hauteur maximum de 32 cm, assez
    d'espace entre les bouteilles), afin que la porte puisse se fermer correctement.
    Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez plus.

    11
    Assembly page 11/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 12

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    PROBLEMES ET SOLUTIONS
    Problème
    Le réfrigérateur ne fonctionne
    pas

    Le réfrigérateur n'atteint pas
    la température sélectionnée

    -

    Cause
    Il n'y a pas de courant
    qui passe.

    -

    -

    Le fusible a sauté.

    -

    -

    Le réfrigérateur est trop
    près d'une source de
    chaleur.
    La ventilation est
    insuffisante.

    -

    La porte du réfrigérateur
    a été ouverte trop
    fréquemment ou est
    restée ouverte trop
    longtemps.
    Il y a trop d'humidité à
    l'intérieur du
    réfrigérateur.
    La température
    ambiante est trop basse.

    -

    -

    -

    Il y a du givre sur la porte

    -

    -

    -

    -

    Solution possible
    Vérifiez si la fiche est bien
    insérée dans la prise de
    courant.
    Vérifiez le fusible de
    cette prise de courant.
    Placez le réfrigérateur à
    l'ombre et loin d'une
    source de chaleur.
    Placez le réfrigérateur en
    respectant les espaces
    libres requis autour de
    l'appareil.
    Ouvrez la porte
    uniquement pour mettre
    ou retirer des bouteilles.
    Laissez la porte fermée
    en autre temps.
    Débranchez l'appareil,
    séchez l'intérieur et
    rebranchez l'appareil.

    NETTOYAGE





    Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
    Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon ou une éponge humide.
    N'utilisez jamais d'objet métallique ou de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
    N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
    Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
    électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
    l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
    appareil, tel que le signale le symbole
    apposé sur sa plaque signalétique ou sur
    l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
    aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
    publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
    pour d’autres applications conformément à la directive.

    12
    Assembly page 12/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 13

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
    veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
    Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
    capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
    gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
    persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
    spelen.


























    Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
    gebruikt.
    Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
    Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
    Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
    gebruiksaanwijzing bij te voegen.
    Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Indien het beschadigd is, gelieve
    het te laten herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Een beschadigd
    snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
    Deze koelkast is een elektrisch toestel. Gebruik het daarom nooit met natte handen, op
    een nat oppervlak of indien u in water staat.
    Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
    nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
    snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking
    komt met warme oppervlakken.
    Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
    gebruiksaanwijzing.
    Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen of in direct zonlicht.
    Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
    Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
    Behoud voor voldoende luchtcirculatie een vrije ruimte van minimum 5 cm aan de
    zijkanten en 10 cm aan de achterkant van het toestel.
    Plaats nooit voorwerpen op het toestel.
    Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
    toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
    Steek de stekker rechtstreeks in het stopcontact, gebruik geen verlengsnoer of
    meervoudige stekker.
    Dit toestel is eerst en vooral geschikt om flessen te koelen. Indien u andere
    voedingsmiddelen wilt koelen, zorg er dan voor dat u genoeg vrije ruimte tussen de
    voedingsmiddelen laat om een optimale koeling te verzekeren.
    Probeer nooit warme dranken te koelen, maar laat deze eerst afkoelen tot
    kamertemperatuur.
    Laat de deur niet te lang open wanneer het toestel in werking is.
    Wanneer u het toestel verplaatst of draagt, gelieve het toestel nooit meer dan 45° te
    doen kantelen en het toestel nooit ondersteboven te houden.
    Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact indien u een beschadiging van het toestel
    vaststelt en neem contact op met een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
    Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
    Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het niet in
    gebruik is.

    Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
    en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
    het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
    (*)

    13
    Assembly page 13/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 14

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    TECHNISCHE GEGEVENS
    Volume
    Inhoud
    Vermogen
    Regelbare temperatuur
    Zonder CFK en geruisarm (30dB)

    46 liter
    voor 16 flessen van maximum 32 cm hoog
    1 kWh/dag (15°C)
    12°C – 18°C

    OPMERKING: Dit toestel is geen gewone koelkast. De maximaal bereikbare temperatuur ligt 15
    graden onder de omgevingstemperatuur. Het toestel beschikt standaard over drie voetjes die
    aan de behuizing werden aangebracht. Het vierde voetje werd aan de deurhouder
    aangebracht.
    GEBRUIK









    Zorg ervoor dat de netspanning overeenstemt met deze van het toestel.
    Plaats het toestel op een stabiel oppervlak in de buurt van een stopcontact.
    Steek de stekker in het stopcontact.
    Laat de drankenkoelkast ongeveer een uur op *** (maximaal koelvermogen) werken.
    Leg de flessen op de rekjes. Regel het koelvermogen aan de hand van de
    temperatuurregelaar. * komt overeen met het minimumvermogen, *** met het
    maximumvermogen. Laat de deur niet te lang open. Na ongeveer 2 uur bereiken de
    dranken de ingestelde temperatuur.
    Zorg ervoor dat u enkel flessen van de geschikte grootte (max. hoogte van 32 cm,
    genoeg luchtcirculatie tussen de flessen) koelt, zodat de deur goed sluit.
    Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.

    PROBLEEMOPLOSSING
    Probleem
    De koeler werkt niet

    -

    Er is ijs in de koeler

    -

    De zekering is
    gesprongen.
    De koeler staat te dicht
    bij een warmtebron.

    -

    -

    Te weinig ventilatie.

    -

    -

    De deur van de koeler
    werd te vaak geopend
    of is te lang open
    gebleven.
    Er is te veel vocht
    binnenin de koeler.
    De kamertemperatuur is
    te laag.

    -

    De koeler bereikt de
    ingestelde temperatuur niet

    Oorzaak
    Er is geen stroom.

    -

    -

    14
    Assembly page 14/32

    -

    -

    Mogelijke oplossing
    Ga na of de stekker goed in
    het stopcontact steekt.
    Controleer de zekering van
    dit stopcontact.
    Plaats de koeler in de
    schaduw, ver van
    warmtebronnen.
    Plaats de koeler met
    voldoende vrije ruimte
    rondom.
    Doe de deur enkel open om
    flessen in de koeler te steken
    of eruit te halen en houd de
    deur anders gesloten.
    Trek de stekker uit het
    stopcontact en droog de
    binnenkant van de koeler
    en steek de stekker opnieuw
    in het stopcontact.

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 15

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    REINIGING





    Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
    Reinig het toestel enkel met een vochtige doek of spons.
    Gebruik nooit metalen voorwerpen of schuurmiddelen om het toestel te reinigen.
    Dompel het toestel nooit onder in water of andere vloeistoffen.

    MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
    Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
    elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
    Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
    apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
    ,
    niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
    gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
    overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
    worden.

    15
    Assembly page 15/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 16

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    CONSEJOS DE SEGURIDAD
    Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
    medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
    Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
    sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
    vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
    instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
    Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.

























    Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
    del aparato.
    No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
    Esa bodega es un aparato eléctrico. Por lo tanto, no le toque con manos húmedas, si se
    encuentra en un lugar húmedo o en agua.
    No deje el aparato sin vigilancia cuando saca bebidas o cuando las pone en la bodega.
    Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí
    el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
    No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en
    algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
    aparato y no lo tuerza. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
    Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
    Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente (*).
    Nunca utilice su aparato cerca de fuentes de calor o a la luz del sol.
    Nunca utilice su aparato en el exterior y siempre colóquelo en un medio seco.
    Coloque el aparato en una mesa o una superficie estable para evitar su caída.
    Asegúrese que haya al menos 10 centímetros libres en los lados y al menos 8 centímetros
    en la parte trasera del aparato para una ventilación adecuada. Los armarios deben estar
    al menos a cinco centímetros del aparato para una ventilación adecuada.
    No coloque ningún objeto en la parte superior del aparato.
    No utilice acesorios no recomendados por el fabricante, eso puede ser peligroso y puede
    dañar el aparato.
    Conecte el aparato directamente en el enchufe, no utilice ningún alargador o enchufes
    multiples.
    Ese aparato permite almacenar botellas de vino, sin embargo, si pone comida dentro,
    asegúrese de que haya aire suficiente entre ellas.
    No coloque bebidas calientes en la bodega, sino que déjelas resfriar previamente a la
    temperatura ambiente.
    Cierre la puerta de la bodega inmediatamente después de colocar lo que sea dentro,
    de manera que la temperatura no suba demasiado.
    Una vez colocado o si se mueve el aparato, asegúrese que no sea puesto
    horizontalmente o en un ángulo de menos de 45° o al revés.
    Si se nota cualquier defecto en ele aparato, desenchufelo inmediatamente y contacte
    un servicio cualificado competente(*).
    Todas las reparaciones deben ser efectuadas por un servicio cualificado competente (*).
    Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o cúando no se utiliza.
    Para evitar que se encierre un niño, deje la parrillas tal cómo están para que los niños no
    puedan ir dentro, incluso cuando el aparato se utiliza regularmente o cuando no se utiliza
    en casa.

    (*) Servicio

    técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
    cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
    devuelva el aparato al servicio técnico.

    16
    Assembly page 16/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 17

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    DATOS TECNICOS
    Volúmen
    Capacidad
    Temperatura ajustable
    Sin CFC

    46 litros
    16 botellas de 750 ml.
    12°C – 18°C

    NOTA : Ese aparato no es un refrigerador común. La temperatura más baja posible es al
    máximo de 15 grados bajo la temperatura ambiente. El aparato tiene tres pies, el cuarto está
    integrado en la puerta.
    USO









    Compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato.
    Coloque el aparato en una superficie estable y cerca de una toma de corriente.
    Enchufe el aparato.
    Deje el refrigerador durante una hora en la posición *** (potencia de refrigeración
    máxima).
    Luego ponga las botellas en las estanterías. Ajuste la potencia de refrigeración gracias al
    variador de temperatura. * corresponde la potencia mínima, *** a la potencia máxima.
    No deje la puerta inútilmente abierta demasiado tiempo. Después de apróximadamente
    dos horas, las bebidas alcanzan la temperatura deseada.
    Utilice sólo botellas de tamaño adecuado (altura máxima de 32 cm, bastante espacio
    entre las botellas) para que la puerta pueda cerrarse correctamente.
    Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES
    Problema
    El refrigerador no funciona

    El refrigerador no alcanza la
    temperatura seleccionada

    -

    Causa
    No hay corriente
    eléctrico

    -

    -

    El fusible saltó

    -

    -

    El refrigerador está
    demasiado cerca de
    unea fuente de calor
    La ventilación es
    insuficiente

    -

    La puerta del
    refrigerador ha sido
    abierta demasiado
    frecuentemente o
    durante demasiado
    tiempo
    Hay demasiada
    humedad dentro del
    refrigerador
    La temperatura
    ambiente es demasiada
    baja

    -

    -

    -

    Hay escarcha en la puerta

    -

    -

    17
    Assembly page 17/32

    -

    -

    Solución posible
    Compruebe que el
    aparato esté bien
    enchufado
    Compruebe que el
    fusible de la toma de
    corriente esté bien
    Ponga el refrigerador en
    la sombra y lejos de una
    fuente de calor
    Ponga el refrigerador
    respectando los
    espacios exigidos
    alrededor del aparato
    Abra la puerta sólo para
    poner o retirar botellas.
    Deja la puerta abierta el
    resto del tiempo

    Desenchufe el aparato,
    seque el interior y
    enchúfelo otra vez

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 18

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    LIMPIEZA





    Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
    Limpie el aparato con un trapo o un paño húmedo únicamente.
    No utilice nunca objetos metálicos o productos abrasivos para limpiar el aparato.
    No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido.

    PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
    Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
    eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
    especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
    indica el símbolo
    en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
    contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
    recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

    18
    Assembly page 18/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 19

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    PARA A SUA SEGURANÇA
    Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
    funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
    manual das instruções.
    Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
    mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
    estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
    previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
    Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.

























    Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
    é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
    Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
    Este aparelho eléctrico refresca bebidas. Não toque no aparelho com as mãos húmidas
    ou se a superfície em que ele assenta está húmida ou se existe água no chão.
    Nunca deixe de vigiar o aparelho quer quando se retiram bebidas ou nele se colocam
    bebidas. Mantenha as crianças e as pessoas que necessitem de ser vigiadas afastadas
    do aparelho.
    Verifique com frequência o estado do cabo da alimentação da corrente eléctrica.
    Nunca utilize o aparelho com o cabo da alimentação danificado.
    Nunca movimente o aparelho puxando-o pelo cabo da alimentação. Verifique que
    ninguém corre o risco de tropeçar no cabo da alimentação. Não enrole o cabo da
    alimentação à volta do aparelho nem o dobre. Mantenha o cabo da alimentação
    afastado das fontes de calor ou nelas tocar.
    Utilise o aparelho apenas para fins domésticos e no respeito pelas instruções de
    utilização.
    Em caso de necessidade de substituição do cabo da alimentação este só pode ser
    efectuado por pessoas halilitadas para tal (*).
    Nunca utilize o aparelho junto de fontes de calor ou exposto à luz solar.
    Nunca utilize o aparelho ao ar livre. Coloque o aparelho sempre em locais secos.
    Coloque o aparelho numa bancada ou numa superfície plana de forma a que não caia.
    Mantemha à volta do aparelho um arejamento no mínimo de 10cm, podendo a traseira
    ficar a 8 cm tendo em conta a necessidade de boa ventilação. Nas cozinhas com
    armários estes têm que estar afastados do aparelho no mínimo 5 cm por forma a
    salvaguardar a boa ventilação exigida para o regular funcionamento do aparelho.
    Não coloque objectos em cima do aparelho.
    Utilize apenas acessórios recomendados pelas pessoas habilitadas pois evita riscos quer
    pessoais quer sobre o aparelho.
    Coloque a ficha do cabo da alimentação directamente na tomada da corrente
    eléctrica mural e não faça prolongamentos no cabo e não utilize extensões eléctricas.
    O aparelho refrigerador de bebidas foi concebido para garrafas de vinho. Caso coloque
    alimentos no aparelho verifique que existe boa circulação de ar entre eles.
    Nunca coloque bebidas quentes no aparelho sem as deixar arrefecer muito bem.
    Após a colocação das garrafas de vinho no refrigerador feche de imediato a porta para
    que a temperatura interior não suba demasiado.
    Na movimentação do aparelho faça-o sempre na horizontal, mantendo o aparelho na
    vertical, não passando em caso de necessidade da inclinação superior a 45º. Nunca
    deite o aparelho ou inverta a posição da instalação correcta.
    Sempre que constatar algum problema no aparelho, retire a ficha do cabo da
    alimentação da tomada eléctrica e contacte pessoas credenciadas(*).
    Todas as reparações têm de ser efectuadas por pessoas credenciadas(*).

    19
    Assembly page 19/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 20

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50





    Na manutenção, na limpeza ou quando o aparelho não esteja a ser utilizado mantenha
    sempre a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica.
    Para evitar riscos para as crianças nunca retire as prateleiras do interior do aparelho pois
    deste modo dificultará a entrada inadvertida das crianças no seu interior quando o
    aparelho está a ser utilizado ou fora de uso.

    (*) Serviço

    técnico habilitado/pessoas halitadas: serviço técnico do fabricante ou do
    importador ou pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes
    aparelhos. Em casos de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho.
    INFORMAÇÕES TÉCNICAS
    Volume
    Capacidade
    Ajustamento da temperatura
    Ausência de CFC

    46 litros
    16 garrafas de 750 ml
    12°C – 18°C

    NOTE: o aparelho não é um gelador de bebidas. A temperatura possível é no máximo 15ºC
    abaixo da temperatura ambiente. O aparelho vem de fábrica com três pés colocados, dos 4
    de apoio. O pé é eficaz para o apoio da porta.
    UTILIZAÇÃO









    Verifique que a tensão da corrente eléctrica a utilizar corresponde à indicada na placa
    sinalética do aparelho.
    Coloque o aparelho assente numa superfície dura, estável e nivelada junto à tomada
    eléctrica mural a ser utilizada.
    Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica.
    Deixe o refrigerador de bebidas a funcionar cerca de uma hora em *** (potência de
    refrigeração máxima).
    Depois coloque as garrafas nas prateleiras. Regule a temperatura de refrigeração
    através do regulador da temperatura em que * corresponde à potência mínima e *** à
    potência máxima. Abra a porta apenas quando e no tempo mínimo necessário. Após
    duas horas as bebidas estão à temperatura previamente selecionada.
    Utilise apenas garrafas com dimensão apropriada (altura máxima 32 cm e mantenha
    bastante espaço entre as garrafas), para que a porta feche correctamente.
    Se não utilizar o aparelho, retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.

    20
    Assembly page 20/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 21

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    PROBLEMAS E SOLUÇÕES
    Problema
    O aparelho não funciona

    O aparelho não alcança
    a temperatura
    selecionada

    -

    Causa
    Não há corrente
    eléctrica.

    -

    -

    O fusível desligou.

    -

    -

    O aparelho está muito
    próximo de fontes de
    calor.
    A ventilação à volta do
    aparelho é insuficiente.

    -

    -

    A porta do aparelho foi
    muitas vezes aberta ou
    ficou demasiado tempo
    aberta.

    -

    -

    Há muita humidade no
    interior do aparelho.
    A temperatura
    ambiente é baixa.

    -

    -

    Há gelo na porta

    -

    -

    Solução possível
    Verifique se a ficha do cabo
    da alimentação está bem
    inserida na tomada
    eléctrica.
    Verifique o fusível do quadro
    eléctrico.
    Coloque o aparelho à
    sombra e afastado de
    fontes de calor.
    Coloque o aparelho de
    forma a ter espaços
    desobtruídos à volta do
    aparelho.
    Abra a porta as vezes
    extritamente necessárias e
    no tempo mais curto
    possível para colocar ou
    retirar garrafas. Mantenha a
    porta bem fechada.
    Retire a ficha do cabo da
    alimentação da tomada
    eléctrica, seque o interior do
    aparelho e volte a colocar
    a ficha do cabo da
    alimentação na tomada
    eléctrical.

    LIMPEZA





    Antes de limpar o aparelho retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.
    Limpe o aparelho apenas com um esfregão não abrasivo ou uma esponja húmida.
    Nunca utilize objectos metálicos ou produtos abrasivos na limpeza do aparelho.
    Nunca mergulhe o aparelho em água ou em outros líquidos.

    PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
    Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
    aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
    vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
    que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
    , informando que em caso
    algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
    vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
    apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
    sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

    21
    Assembly page 21/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 22

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    AVVERTENZE
    Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
    preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
    Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
    per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
    non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
    responsabile per la loro sicurezza o abbiamo previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
    sicuro dell’apparecchio.
    Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.


























    Controllare che la tensione della rete elettrica corrisponda esattamente a quella
    dell’apparecchio.
    Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
    Questa cantinetta è un apparecchio elettrico. Pertanto non utilizzarlo con le mani umide,
    né se ci si trova su una superficie umida o in acqua.
    Non lasciare incustodito l’apparecchio quando si prelevano o si ripongono le bevande.
    Tenerlo fuori dalla portata dei bambini o di persone irresponsabili.
    Verificare regolarmente che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare
    l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
    danneggiamento.
    Non tirare il cavo d’alimentazione per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo
    elettrico non possa impigliarsi. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non
    torcerlo. Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
    Utilizzare l’apparecchio solo in ambito domestico, attenendosi alle presente istruzioni.
    Qualora il cavo dovesse essere danneggiato, esso deve essere sostituito da un servizio di
    assistenza qualificato(*).
    Non usare l’apparecchio in prossimità di superfici calde né esporlo ai raggi del sole.
    Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l'uso riporlo in un luogo asciutto.
    Collocare l’apparecchio su un tavolo o su una superficie piana per evitare che cada.
    Assicurarsi che vi sia un gioco di almeno 10 cm sui lati, un gioco di 8 cm sul retro della
    cantinetta al fine di permettere una adeguata ventilazione. I componenti della cucina
    (pensili) dovrebbero essere ad una distanza di almeno 5 cm dall’apparecchio per
    garantire una adeguata ventilazione.
    Non collocare alcun oggetto sopra l'apparecchio.
    Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore: può essere pericoloso per l’utente
    danneggiare l’apparecchio.
    Collegare il cavo dell’apparecchio direttamente alla presa, non utilizzare prolunghe o
    prese multiple.
    Questa cantinetta è progettata per conservare le bottiglie di vino, se tuttavia si colloca
    cibo al suo interno, assicurarsi che vi sia un flusso di aria sufficiente tra i prodotti.
    Non disporre bevande calde nell’apparecchio, ma lasciarle prima raffreddare a
    temperatura ambiente.
    Chiudere lo sportello della cantinetta subito dopo aver collocate gli articoli in modo che
    la temperatura non salga eccessivamente.
    Quando si trasporta o si sposta l’apparecchio, assicurarsi che sia disposto in orizzontale o
    con una inclinazione inferiore a 45° evitando che si ribalti.
    Qualora doveste riscontrare eventuali danni, staccare immediatamente la spina e
    contattare un servizio assistenza qualificato(*).
    Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
    Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio o quando
    non è in uso.

    22
    Assembly page 22/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 23

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50




    Per evitare che i bambini rimangano intrappolati al suo interno, lasciare le griglie in
    posizione in modo che I bambini non possano arrampicarsi all’interno anche quando
    l’apparecchio è in funzione o non è in funzione.

    (*) Servizio assistenza qualificato: Servizio Assistenza del produttore o dell’importatore,
    riconosciuto ed autorizzato ad effettuare riparazioni. Per evitare ogni pericolo, rivolgersi in ogni
    caso a questo servizio.

    DATI TECNICI
    Volume
    Capacità
    Temperatura regolabile
    Senza CFC

    46 litri
    16 bottiglie da 750 ml
    12°C – 18°C

    NOTA: Questo apparecchio non è un frigorifero. La temperatura che può raggiungere è di 15
    gradi al di sotto della temperatura dell’ambiente. La cantinetta possiede solo 3 piedini fissati
    sulla parte principale, il quarto è fissato sul giunto di supporto dello sportello.
    COSA FARE:

    Controllare che la tensione della rete elettrica corrisponda esattamente a quella
    dell’apparecchio.

    Collocare l’apparecchio su una superficie stabile vicino ad una presa.

    Collegare l’apparecchio ad una presa.

    Lasciare raffreddare la cantinetta per almeno un’ora *** (alla massima potenza).

    Posizionare le bottiglie sui ripiani. Selezionare la temperatura desiderata ruotando la
    manopola. Il simbolo * corrisponde alla minima potenza, quello *** alla massima. Non
    lasciare lo sportello aperto per troppo tempo. Dopo 2 ore le bottiglie raggiungeranno la
    temperatura impostata.

    Assicurarsi di inserire solo le bottiglie di dimensioni giuste (massimo 32 cm di altezza,
    dev’esserci inoltre spazio sufficiente tra una bottiglia e l’altra) affinché lo sportello si
    chiuda correttamente.

    Quando non si utilizza l’apparecchio scollegarlo sempre dalla presa.
    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
    Sintomi
    Possibili cause
    La cantinetta non
    raffredda.
    La cantinetta
    non raggiunge
    la temperature
    impostata.

    Si forma del
    ghiaccio nella
    cantinetta.

    Soluzioni

    -

    Vi sono problemi di
    alimentazione.

    -

    -

    Un fusibile si è bruciato.
    L’apparecchio è posizionato
    troppo vicino a una fonte di
    calore.

    -

    -

    Non c’è sufficiente areazione.

    -

    Verificare che non ci sia niente vicino
    alle ventole che possa ostacolare una
    buona areazione.

    -

    Lo sportello è stato aperto
    frequentemente o lasciato
    aperto troppo a lungo.
    Troppa umidità. La
    temperature dell’ambiente è
    troppo bassa.

    -

    Chiudere bene lo sportello e non
    aprirlo spesso o per lungo tempo.

    -

    Togliere la spina per scongelare, e
    ricollegarla una volta che il ghiaccio si
    sia sciolto.

    -

    Verificare che il cavo sia inserito nella
    presa e che sia impostata la
    temperatura.
    Sostituire il fusibile.
    Allontanare la cantinetta dalla fonte
    di calore.

    23
    Assembly page 23/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 24

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    PULIZIA





    Staccare la spina dell’apparecchio prima di pulirlo.
    Pulire la cantinetta con uno straccio umido o con una spugna.
    Non usare oggetti metallici o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio.
    Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.

    DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
    ELETTRONICHE
    Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
    elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
    costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
    raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
    legge prescrive.
    Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo
    che indica di
    non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
    immondizie.
    Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
    cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
    disposizione dal vostro comune di residenza.

    24
    Assembly page 24/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 25

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    MĂSURI DE SIGURANŢĂ
    Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
    instructiunile de siguranta si operare.
    Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa folosească produsul in
    siguranţa, datorita capacităţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
    experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată sa folosească produsul decât daca sunt
    supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit
    instrucţiuni privind folosirea aparatului.
    Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii sa folosească aparatul
    ca pe o jucărie.






















    Verificaţi dacă tensiunea la care conectaţi aparatul corespunde cu tensiunea
    recomandata.
    Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în momentul folosirii.
    Utilizaţi aparatul numai în scopurile indicate in acest manual de instrucţiunile de folosire.
    Verificaţi periodic dacă cablul de alimentare este intact. Nu utilizaţi aparatul dacă se
    observa semne de deteriorare a produsului sau a cablului de alimentare.
    Acest aparat este unul electric. Asadar nu-l folositi cu mainile ude, daca stati pe o
    suprafata umeda sau daca stati in apa.
    Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în momentul folosirii. Nu îl lăsaţi la îndemâna
    copiilor sau persoanelor incapabile.
    Nu lăsaţi aparatul pe sau în apropierea suprafeţelor încinse sau la soare.
    Nu utilizaţi aparatul în exterior si depozitaţi-l intr-un loc ferit de umezeala.
    Niciodata nu mutati aparatul tragand de cordonul de alimentare. Asigurativa ca
    cordonul nu poate fi prins in nici un fel. Nu infasurati cordonul in jurul aparatului. Tineti
    intotdeauna cordonul de alimentare departe de sursele de caldura.
    Asezati aparatul pe o masa sau o suprafata dreapta pentru a evita caderea lui.
    Asigurativa ca sunt cel putin 5 cm. liberi in parti si cel putin 10cm. in spatele aparatului
    pentru a asigura o ventilatie buna.
    Nu puneti nici un alt obiect peste aparat.
    Niciodata nu folositi accesorii care nu sunt recomandate de producator. Acestea pot
    reprezenta un pericol pentru utilizator si pot deteriora aparatul.
    Introduceti aparatul direct intr-o priza de perete, nufolositi prelungitor.
    Acest aparat este fabricat pentru a raci sticle de vin, oricum, daca bagati alimente,
    asigurati-va ca este destul spatiu pentru racirea acestora.
    Nu introduceti nimic fierbinte in interior, lasati inainte sa ajunga la temperatura camerei.
    Inchideti usa aparatului imediat dupa ce ati bagat ceva in interior pentru ca temperatura
    sa nu se ridice dramatic.
    Daca observati deteriorari ale aparatului, va rugam scoateti din priza imediat si
    contactati service specializat(*).
    Orice reparatie trebuie facuta la un service specializat(*).
    Scoateti aparatul din priza inainte de a il curatasau cand nu este folosit.

    (*) Electrician calificat: departamentul de vânzări al producătorului sau importatorului sau orice
    persoana care este calificata, competenta si aprobata de aceştia sa execute astfel de
    reparaţii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnaţi aparatul
    acestui electrician.

    25
    Assembly page 25/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 26

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    DATE TEHNICE
    Volum
    Capacitate
    Putere
    Temperatura ajustabila
    Fara CFC si nivel scazut de zgomot (30db)

    46 litri
    16 sticle cu inaltimea maxima de 32cm.
    1 kWh/zi (15°C)
    12°C-18°C

    UTILIZARE








    Asigurati-va ca tensiunea corespunde celei inscriptionate pe aparat.
    Asezati aparatul pe o suprafata stabia aproape de o prize.
    Bagati aparatul in prize.
    Lasa-ti aparatul sa functioneze aproximativ o ora la putere maxima.
    Pune-ti sticlele pe rafturi. Setati temperature dorita cu ajutorul butonului de temperature.
    Nu tine-ti usa deschisa prea mult timp. Dupa aproximativ 2 ore aparatul va atinge
    temperature dorita.
    Asigurati-va ca folositi sticle cu inaltime maxima de 32cm. (destul spatiu intre ele) pentru
    ca usa aparatului sa se inchida correct.
    Intotdeauna scoate-ti aparatul din priza cand nu este folosit.

    PROBLEME
    Posibile cauze
    Aparatul nu
    functioneaza
    Aparatul nu
    atinge
    temperature
    dorita

    Se formeaza
    gheata in
    aparat

    Solutii

    - Este o cadere de tensiune.
    - O siguranta este sarita.
    - Aparatul este prea aproape
    de o sursa de caldura.

    - Asigurativa ca aparatul este bagat in
    priza si priza este in functiune.
    - Inlocuiti siguranta.
    - Tineti aparatul departe de soare sau alta
    sursa de caldura.

    - Ventilare insuficienta.

    - Asezati aparatul intr-o buna ventilatie si
    nu tineti nimic aproape de ventilatoare.

    - Usa este deschisa prea des
    sau pentru o perioada prea
    lunga de timp.
    - Prea multa umiditate.
    Temperatura este prea
    scazuta.

    - Ichideti usa bine si nu o deschide-ti prea
    des sau pentru perioade prea lungi de
    timp.
    - Scoate-ti aparatul din priza si asteptati sa
    se dezghete.

    CURATARE





    Scoate-ti aparatul din prize inainte de a-l curate.
    Curatati aparatul cu o carpa uscata sau un burette.
    Niciodata nu folositi ustensile din metal sau produse abrasive pentru curatare.
    Niciodata nu cufundati aparatul in apa sau alte lichide.

    PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC

    Simbolul
    de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
    împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
    aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.

    26
    Assembly page 26/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 27

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
    pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
    reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.

    27
    Assembly page 27/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 28

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
    ПРОЧЕТЕТE ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА.
    ВАЖНО! : Уреда не е преназначен за употреба от хора (включително деца) с увреждания
    или с липса на опит и умения, доколкото те не са наблюдавани или инструктирани от
    човек, отговарящ за тяхната безопасност.
    Деца не трябва да играят с уреда!


























    Преди употреба, проверете дали волтажа и захранването да отговарят на това на
    уреда.
    Уреда да не се оставя без наблюдение, когато е включен в ел. мрежа.
    Използвайте уреда само по начин, посочени в тази инструкция за употреба.
    Ако дадете уреда на друг потребител, уверете се, че сте го предали заедно с
    упътването.
    Редовно проверявайте уреда за повреди. Уреда не трябва да се използва ако
    кабела е повреден. Уреда трябва да се поправи от квалифициран ел. техник (*). Ако
    кабела е повреден, смяната му става само в упълномощения сервиз.
    Тази охладител за напитки е електрически уред. По тази причина, не работете с него
    с мокри ръце, ако сте върху мокра повърхност или във вода.
    Никога не оставяйте уреда без надзор когато вземате или поставяте напитки. Уреда
    трябва да се съхранява на места, недостъпни за деца или некомпетентни лица.
    Никога не местете уреда дърпайки го за кабела. Внимавайте кабела да не се
    прегъне. Не намотавайте кабела около уреда, както и не го прегъвайте. Пазете
    захранващия кабел далеч от източници на топлина.
    Уреда е предназначен само за домашна употреба, по начин описан в упътването.
    Никога не използвайте уреда близо до горещи повърхности или на пряка слънчева
    светлина.
    Уреда не трябва да се използва навън, и трябва да се съхранява в сухи помещения.
    Поставете уреда върху маса или равна повърхност, за да не падане. Уверете се, че
    има най-малко 5 см разстояние от страните и 10 см разстояние от гърба на
    охладителя, за да се осигури необходимата вентилация.
    Не поставяйте друг предмет върху уреда.
    Не използвайте приставки, които не са одобрени от производителя. Те може да се
    опасни за потребителя и да повредят уреда.
    Включете уреда директно в контакта, не използвайте удължител или разклонител.
    Този охладител е създадена да съхранява бутилки вино, но ако сложите вътре хране,
    осигурете достатъчен въздушен поток между продуктите.
    Не поставяйте топли напитки в уреда; охладете ги преди това предварително до
    стайна температура.
    Затворете вратата на охладителя веднага след като сложите всички продукти, за не
    се увеличи драстично вътрешната температура.
    Когато поставите или преместите уреда, уверете се, че той не е поставен
    хоризонтално или наклонен на по-малко от 45 ° или е обърнат обратно.
    Ако забележите някакви щети върху уреда, изключете го и се обърнете към
    компетентните квалифициран ел. техник (*).
    Всички ремонти трябва да се извършат от квалифициран ел. техник (*).
    Изключете уреда преди почистване или когато не се използва.

    Квалифициран ел. техник: Сервизния отдел на производителя или вносителя
    упълномощава лице, което е квалифицирано и компетентно да извърши поправки, зада
    предотврати опасност. Повредения уред трябва да се върне в сервиза.
    (*)

    28
    Assembly page 28/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 29

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
    Обем
    Обем
    Мощност
    Настройка на температурата
    Без CFC и с ниско ниво на шум (30dB)

    46 литра
    16 бутилки с макс. височина 32 cм.
    1 kWh/дневно (15°C)
    12°C – 18°C

    Забележка: Уреда не е обикновен хладилник. Постижимата температура на охлаждане
    е максимално 15 градуса по-ниска от температурата на околната среда. Уреда
    разполага с фабрично инсталирани само 3 крака, 4-я крак е монтиран на монтажната
    плоча на вратата.
    УПОТРЕБА









    Уверете се, че мрежово напрежение съответства на това, отбелязано върху уреда.
    Поставете уреда на стабилна повърхност близо до контакт.
    Включете уреда.
    Оставете уреда да работи около един час на *** (максимално охлаждане
    мощност).
    След това поставете бутилки по рафтовете. Задайте желаната температура на
    охлаждане с копчето за контрол на температурата. * Съответства на минималната
    мощност, *** на максимална мощност. Не оставяйте вратата отворена за твърде
    дълго. След около 2 часа напитките ще достигната зададената температура.
    Използвайте само бутилки с подходящ размер (максимум 32 см височина, с
    достатъчно пространство между тях), за да може вратата да се затвори плътно.
    Винаги изключете уреда, когато не е в употреба.

    ОТСРТАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
    Симптоми
    Охладителя не
    работи

    Охладителя не
    достига
    желаната
    температура

    Възможна причина
    -

    Няма ел. захранване.

    -

    -

    Има изгорял
    предпазител.
    Охладителя е близко до
    източник на топлина.

    -

    -

    -

    -

    Охладителя се
    обледенява

    Решение

    -

    Няма достатъчна
    вентилация.
    Вратата се отваря
    често или за дълъг
    период.
    Има висока влажност.
    Стайната температура
    е ниска.

    -

    Включете отново охладителя в
    контакта.
    Сменете изгорелия предпазител в
    разпределителната кутия.
    Поставете охладителя далече от
    слънчева светлина или друг
    източник на топлина.

    -

    Поставете охладителя на място с
    добра вентилация и оставете
    разстояние между вентилаторите.

    -

    Затворете плътно вратата, както не
    я отваряйте твърде често или за
    дълъг период.
    Изключете уреда, за да го
    размразите; след като, включете
    го отново след като леда
    размрази.

    -

    29
    Assembly page 29/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 30

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    ПОЧИСТВАНЕ





    Изключете уреда преди да го почистите.
    Изтрийте уреда с влажна кърпа или гъба.
    Никога не използвайте метални предмети или абразивни продукти, за да почистите
    уреда.
    Не потапяйте във вода или други течности.

    ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА – ДИРЕКТИВА 2002/96/EC
    За защита на околната среда и човешкото здраве, отпадъчното електрическо и
    електронно оборудване трябва да се съхранява в съответствие със специални правила,
    които засягат доставчика и потребителя. Поради тази причина, ако Вашия уред има
    символ
    на табелката или опаковката, то същия не трябва да се изхвърля заедно с
    общия боклук. Потребителя има право да занесе уреда до мястото, където се събиране
    такъв отпадък, който се рециклира, преработва или се използва за други цели съгласно
    директивата.

    30
    Assembly page 30/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 31

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50


    ГАРАНЦИОННА

    КАРТА

    КУПУВАЧ...................................................................................................................... ....................
    АДРЕС................................................................................................................................................
    СТОКАТА Е ЗАКУПЕНА ОТ........................................................................................................ ..
    ............................................................................................................................................. ................
    НА ДАТА........................................................................................................... .................................
    ВИД НА СТОКАТА...................................................../МОДЕЛ.................................................... ..
    ГАРАНЦИОНЕН СРОК....................................................................................................................
    Гаранционното поддържане на закупената стока се осъществява от „Тирол Сервиз”ООД и е в
    сила само на територията на Република България.
    КУПУВАЧ......................................................... ПРОДАВАЧ..............................................................
    /подпис/
    /подпис/ печат/
    ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ:
    1. Гаранцията е валидна само при попълнена ясно и правилно гаранционна карта в момента
    на продажба на стоката от продавача.
    2. Закупената стока се рекламира за ремонт безплатно в сервиза, в съответствие с
    изискванията на БДСпри всички фабрични дефекти възникнали в процеса на
    експлоатация в рамките на гаранционния срок.
    3. Под гаранционен ремонт се разбира безплатен ремонт или подмяна на възли и части от
    изделието поради доказан фабричен дефект.
    4. Гаранцията не покрива дефекти, причинени от небрежност и невнимание при употреба на
    уреда, от неспазване на инструкциите за работа и съхранение, неправилен пуск и
    поддръжка, поради ремонт и поддръжка извършван от неупълномощени лица, повреди
    възникнали при превоза или други обстоятелства, които не могат да бъдат определени
    като конструктивни или фабрични дефекти.
    5. При всеки случай купувачът е длъжен да докаже дефекта, възникналата щета и
    причинната връзка помежду им.
    6. Гаранцията не покрива дефекти , възникнали от неизправности по ел.инсталация и
    свързването на уреда с ел.мрежа, механични повреди по корпуса, както и износените
    механични части в процеса на нормалната и правилна експлоатация.
    7. Гаранцията не важи за случаите, когато уреда не е използван съгласно предназначението
    му и съобразно инструкциите за експлоатация и съхранение.
    8. Разходите и рисковете по транспортирането на уредите до сервиз и / или посещението на
    техник до клиента са за сметка на клиента.

    СЕРВИЗНА МРЕЖА:
    София: 02-8690227/0888-492241
    Варна : 0885-827112
    Русе
    : 0888-528947
    Стара Загора: 0898518686
    Плевен: 064 680233 /0897 951 806

    Пловдив: 0894-381 907
    Бургас: 0888-242 304
    Троян:
    0888-154 139
    В.Търново: 0888- 708 728

    31
    Assembly page 31/32

    TEAM WCL 1 - 091214



  • Page 32

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50



    TEAM WCL 1


    Deutsch

    4

    English

    7

    Français

    10

    Nederlands

    13

    Español

    16

    Português

    19

    Italiano

    22

    Română

    25

    Български

    28


    Back cover page (last page)
    Assembly page 32/32






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Team WCL 1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Team WCL 1 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,63 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info