Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/92
Nächste Seite
Cod. 953774
- 1 -
GB EXPLANATION OF DANGER.
H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
D LEGENDE DER GEFAHREN.
CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NEBEZPEČENSTVA.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
DK OVERSIGT OVER FARE.
HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
SF VAROITUS, VELVOITUS.
LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
EE OHU KIRJELDUS.
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
ОПАСНОСТ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR
EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY -
PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING -
ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA
OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA -
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK -
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
MANUALE
ISTRUZIONE
GB . . . . . pag. 02 NL.. . . . . pag. 24 RU.. . . . . pag. 45
SI . . . . . . pag. 67
H
HR/SCG. pag. 70
I . . . . . . . pag. 05 DK. . . . . pag. 27
. . . . . . . pag. 49
RO. . . . . pag. 52
LT. . . . . . pag. 73
F . . . . . . pag. 09 SF. . . . . . pag. 31
PL. . . . . . pag. 56
EE . . . . . pag. 77
D. . . . . . . pag. 12 N.. . . . . . pag. 34
CZ.. . . . . pag. 60
LV. . . . . . pag. 80
E. . . . . . . pag. 16 S. . . . . . . pag. 37
SK.. . . . . pag. 63
BG. . . . . pag. 83
P. . . . . . . pag. 20 GR. . . . . pag. 41
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die
getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. -
Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av
elektriske og elektroniske apparater. Brukeren oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija
ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Cod. 953774

    MANUALE
    ISTRUZIONE
    GB
    I
    F
    D
    E
    P
    NL
    DK
    SF
    N
    S
    GR
    RU

    GB . . . . . pag. 02
    I . . . . . . . pag. 05
    F . . . . . . pag. 09
    D. . . . . . . pag. 12
    E. . . . . . . pag. 16
    P. . . . . . . pag. 20

    EXPLANATION OF DANGER.
    LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
    LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
    LEGENDE DER GEFAHREN.
    LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
    LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
    LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
    OVERSIGT OVER FARE.
    VAROITUS, VELVOITUS.
    SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
    BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
    ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
    ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.

    NL.. . . . . pag. 24
    DK. . . . . pag. 27
    SF. . . . . . pag. 31
    N. . . . . . . pag. 34
    S. . . . . . . pag. 37
    GR. . . . . pag. 41

    RU.. . . . . pag. 45
    H. . . . . . . pag. 49
    RO. . . . . pag. 52
    PL. . . . . . pag. 56
    CZ.. . . . . pag. 60
    SK.. . . . . pag. 63

    SI . . . . . . pag. 67
    HR/SCG. pag. 70
    LT. . . . . . pag. 73
    EE . . . . . pag. 77
    LV. . . . . . pag. 80
    BG. . . . . pag. 83

    H
    RO
    PL
    CZ
    SK

    VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
    LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
    OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
    VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
    VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
    NEBEZPEČENSTVA.
    SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
    HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
    LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
    EE OHU KIRJELDUS.
    LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
    BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
    ОПАСНОСТ.

    DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
    EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR
    EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
    GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
    GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
    NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA
    OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
    DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
    DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS
    CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ
    КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD
    KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
    BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
    Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
    dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
    smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
    appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die
    getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
    Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
    Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
    la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
    aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
    gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
    vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
    elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
    autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
    kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av
    elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
    hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
    elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
    till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
    συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
    εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
    Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
    обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
    hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
    engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
    Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
    deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
    aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
    gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
    toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
    elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
    povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
    aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji
    označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
    mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
    surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
    surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
    volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija
    ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
    atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
    електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
    контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
    -1-



  • Page 2

    constant voltage and current that is electronically controlled
    by means of a microcontroller.
    They can be used to charge free electrolyte lead-acid (WET)
    batteries and sealed (GEL/AGM) batteries on motor
    vehicles (petrol and diesel), motor-cycles and boats.
    Rechargeable batteries according to the output voltage
    available: 6V / 3 cells; 12V / 6 cells; 24V / 12 cells.
    - It is installed in a container with an IP20 protection rating
    and is protected against indirect contact by means of an
    earth conductor, as required for class I appliances.

    _____________( GB )______________
    INSTRUCTION MANUAL

    WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER
    READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
    1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS
    BATTERY CHARGER

    3. TECHNICAL INFORMATION
    Power supply:
    Absorbed current:

    - During the charge the battery produces explosive gases,
    avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT
    SMOKE.
    - Position the batteries to be charged in a well-ventilated
    place.

    max. charging:
    max. start:

    Charge voltage:
    Charge@90% power supply voltage:
    Start: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    External safeguards:
    Stand-by: voltage
    current

    - Inexperience and untrained people should be
    properly instructed before using the appliance.
    - People (children included) whose physical, sensory
    or mental capacities would prevent them from using
    the appliance correctly must be supervised by a
    person who is responsible for their safety while the
    appliance is in use.
    - Children must be supervised to ensure that they do
    not play with the appliance.
    - Use the battery charger only indoors and make sure that
    you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR
    SNOW.
    - Disconnect the mains cable before connecting to or
    disconnecting the charging cables from the battery.
    - Do not connect or disconnect the clamps to or from the
    battery with the battery charger operating.
    - Never use the battery charger inside the car or in the
    bonnet.
    - Substitute the mains cable only with an original one.
    - Do not use the battery charger to charge batteries which
    are not rechargeable.
    - Make sure the available power supply voltage
    corresponds to that shown on the battery charger rating
    plate.
    - To avoid damaging the vehicle's electronics, read, keep
    and take very careful note of the information supplied by
    the vehicle manufacturer, when using the battery charger
    either for charging or starting; the same applies to the
    instructions supplied by the battery manufacturer.
    - This battery charger has components such as switches
    and relays which can cause arcs or sparks. Therefore
    when using it in a garage or in a similar place set the
    battery charger in a suitable case.
    - Repair or maintenance of the inside of the battery charger
    can be executed only by skilled technicians.
    - WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER
    SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE
    CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE
    OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.
    - Make sure the power outlet is protected by an earth
    connection.
    - For those models without one, connect a plug with
    suitable capacity in relation to the fuse size shown on the
    data plate.
    - MAKE SURE THE BATTERY CHARGER IS IN THE “OFF”
    POSITION BEFORE CONNECTING OR
    DISCONNECTING THE CLAMPS TO THE BATTERY
    TERMINALS.

    ST330
    ST530
    230V-1ph 230V-1ph
    8A
    10A
    30A
    50A
    6-12-24V 6-12-24V
    30A
    40A
    200A
    300A
    200A
    300A
    16A-T
    16A-T
    1A-T
    1A-T
    12V
    12V
    1,5A
    1,5A

    4. DESCRIPTION OF THE BATTERY CHARGER
    FIG. A
    1- Selecting the Type of Battery:
    It is possible to select the type of battery to be charged.
    Making the selection automatically modifies the battery
    voltage threshold.
    The following types of battery can be selected:
    "GEL/AGM": lead-acid battery with solid electrolyte.
    "WET": lead-acid battery with liquid electrolyte.
    2- Selecting the Battery Voltage:
    This key is used to select the voltage of the battery/ies.
    The available working voltages are the following:
    “6V”:3 elements;
    “12V”:6 elements;
    “24 V”:12 elements.
    3- Selecting Operating Mode:
    TEST: charging off.
    In this mode it is possible to:
    - Check the actual voltage and condition of the battery.
    - Insert the setting for the battery voltage and type.
    - If there is an error in the connection or the setting the
    display will flash the message “Err” until the problem has
    been solved.
    CHARGE: In this mode the battery or batteries can be
    charged at constant current depending on the setting and
    in any case in relation to the battery capacity (Ah).
    When the battery has reached a set voltage level at the
    end of charging this will be maintained for the remaining
    time.
    Moreover, if the battery voltage is particularly low the
    charger limits the charge current until the battery reaches
    the safety voltage of 1.5 volts per element. Under these
    operating conditions the display shows the fixed current
    value alternating with “LCC” (Limit Charging Current).
    NOTE: The user can exclude this protection (for details
    see the section on SAFEGUARDS).
    TRONIC: Automatic charging enabled.
    In this mode the battery or batteries are charged
    automatically in the same way as previously but with
    preset voltage thresholds.
    START: The START function is used to start the engine in
    cycles lasting ”4 sec ON” and ”40 sec OFF”.
    4- STAND-BY:
    The STAND-BY function gives a stabilised output power
    supply of 12VDC-1.5A. When the plug of the STANDBY
    connector is inserted into the cigar-lighter outlet the
    corresponding LED lights up automatically.
    This function can also be activated simultaneously with
    battery charging, by enabling the “CHARGE” function.
    5- Battery charge status indicator:

    2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
    The models described here are battery chargers/starters
    powered by a 230Vac 50/60 Hz single phase supply, with
    -2-



  • Page 3

    The three LED's indicate the condition of the battery by
    reading its voltage. The top LED indicates a charged
    battery, with a battery voltage reading greater than or
    equal to the voltage setting. The middle LED indicates that
    the battery is able to receive more current and, lastly, the
    bottom LED indicates that the battery is flat.
    NOTE: for further details about the indicator see FIG. B
    6- (DISPLAY) Current/Voltage/Time indicator :
    This key can be used to select 3 different indicators:
    - ”I”, displays the output current in Amps, in both
    ”CHARGE”, and “TRONIC” modes.
    - ”V”, in this position the display shows the output voltage
    over the battery terminals in Volts.
    - ”TIME”, in this position the display indicates the length
    of time that has elapsed during “CHARGE” mode, in
    minutes.
    - The display also shows a set of letters representing the
    current condition /mode (FIG. B).
    - In “START-PAUSE” mode the display shows the time
    remaining during the forced pause, in seconds.
    7- Selecting Charging Time:
    This key is used to select the charging time for the
    “CHARGE” function; the following times are available:
    2/4/6/10 hours.
    In "CHARGE” mode, if the preset time passes before the
    end-of-charge voltage is reached, the battery charger will
    automatically charge for 2 more hours and then switch off.
    8- Potentiometer:
    This potentiometer is used to set the charge current in
    both "CHARGE" and “TRONIC” modes.
    9- (OFF) Switching off:
    This key switches the current to the battery/ies ON or OFF.
    WARNING: the battery charger is still powered even
    when the OFF LED is lit.

    to let the gas produced go out.
    - Check that the level of the electrolyte covers the plates of
    the battery. If these were not covered add distilled water
    and cover them up to 5-10 mm.
    _________________________________________________________________________________

    WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION
    DURING THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A
    HIGHLY CORROSIVE ACID.
    _________________________________________________________________________________

    - Please remember that the exact charge status of the
    battery can only be determined by using a densimeter
    which allows measurement of the specific gravity of the
    electrolyte the following indicate approximate density
    values for the solute (Kg/l at 20°c):
    1.28 = charged battery
    1.21 = half-charged battery
    1.14 = flat battery
    _________________________________________________________________________________

    WARNING: When handling the cables, make sure
    that the “OFF” LED on the front panel is lit up.
    _________________________________________________________________________________

    - Check the battery voltage and make sure that the settings
    on the battery charger panel are compatible with the
    specifications for the battery being charged.
    - Check the polarity of the battery terminals: positive for the
    + symbol and negative for the - symbol.
    NOTE: if it is impossible to distinguish between the
    symbols, bear in mind that the positive terminal is the one
    that is not connected to the vehicle chassis.
    - Connect the red charge clamp to the positive terminal of
    the battery (+ symbol).
    - Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, far
    away from the battery and from the fuel pipe.
    NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect
    the black clamp directly to the negative terminal on the
    battery (- symbol).
    - Power the battery charger by inserting the power supply
    cable into the mains outlet.
    Position the switch on the back to the ( I ) position.
    - Check the battery voltage and make sure that the settings
    on the battery charger panel are compatible with the
    specifications for the battery being charged. These
    checks should be carried out with the corresponding key
    in "TEST" mode.
    - Set an appropriate current value using the potentiometer
    on the front panel.

    5. INSTALLATION
    SETTING UP (FIG. C)
    - Unpack the battery charger and assemble the separate
    parts included in the package.
    POSITIONING THE BATTERY CHARGER
    - Position the battery charger for operation, making sure
    that it is stable and that there is sufficient ventilation with
    no obstructions to air passage through the vents provided
    for this purpose.
    - Install the battery charger on a horizontal surface with a
    solid base.
    CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY
    - The battery charger should be connected only and
    exclusively to a power source with the neutral lead
    connected to earth.
    Check that the mains voltage is the same as the voltage of
    the equipment.
    - Check that the power supply is protected by systems such
    as fuses or automatic switches, sufficient to support the
    maximum absorption of the equipment.
    - The connection to the main supply has to be made using a
    suitable cable.
    - If you put an extension to the primary cable, the section
    should be adequate and, in any case, never less than that
    of the cable supplied.
    - You always have to earth the equipment with the
    yellow/green wire contained in the main cable, indicated
    by the label ( W
    ), while the other two wires should be
    connected to the mains.

    CHARGING
    Press the corresponding key to pass to “CHARGE” mode.
    Position the battery charger to “ON” by pressing the
    corresponding key on the front panel.
    Monitor the battery voltage and charge current parameters
    on the display using the “V / I/ TIME” key (FIG.A-6).
    The ammeter will show the charge current (in amps) for the
    battery: at the end of this phase you will see that the value
    shown on the ammeter will decrease slowly to very low
    values, according to the capacity of the battery and its
    condition.
    AUTOMATIC CHARGING
    Press the corresponding key to pass to “TRONIC” mode.
    Position the battery charger to “ON” by pressing the
    corresponding key on the front panel.
    During this phase the battery charger constantly monitors
    the voltage over the battery terminals, automatically
    supplying or cutting off the charge current to the battery as
    necessary.
    Also in this case it is possible to monitor the battery voltage
    and charge current on the display using the “V / I / TIME” key.
    The charge current can be set as illustrated. When it is cut off
    the display will show the message “END”.

    6. OPERATION
    BEFORE CHARGING
    NB: Before charging check that the capacity of the
    battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that
    reported on the data table. (C min).
    Follow the instructions, taking great care to respect the
    order given below.
    - Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as
    -3-



  • Page 4

    Simultaneous charging of more than one battery (FIG.
    D)
    Take very great care when carrying out this type of
    operation: WARNING; do not carry out simultaneous
    charging of batteries of different capacities or types, or if
    their charge conditions differ.
    Batteries that are to be charged simultaneously can be
    connected in “series” or in “parallel”. Of the two systems, we
    recommend connecting in series because in this way it is
    possible to monitor the current circulating in each battery,
    which will be the same as that shown by the ammeter.

    of the battery charger, indicated by “RUN” on the
    display, to conclude even if the vehicle engine does
    not start to turn.
    _________________________________________________________________________________

    WARNING:
    This battery charger/starter is a microprocessor-controlled
    electronic appliance that is able to protect the vehicle
    electronics from overvoltage that may be generated when
    charging particularly flat or sulphated batteries. In this case
    the protective capacity is demonstrated by blocking the
    charge function every time the “ON” key is pressed: just a
    fraction of a second is needed to evaluate the condition of
    the battery and automatically interrupt charging on detection
    of overvoltage risks that are a danger to vehicle appliances
    which are connected electrically to the battery terminals.
    WARNING: select the charge voltage to match the rated
    voltage of the battery to be charged.

    NOTE: If two batteries with rated voltages of 12V are
    connected in series, the battery charger MUST be set to the
    24V position.
    END OF CHARGING
    -It is possible to END charging by pressing the “OFF” key or
    else the battery charger can be left to switch itself
    automatically to “OFF” when the time runs out.
    -Disconnect the power supply to the battery charger by
    removing the power supply cable from the mains socket.
    -Disconnect the black charge clamp from the vehicle chassis
    or from the negative terminal of the battery (- symbol).
    -Disconnect the red charge clamp from the positive terminal
    of the battery (+ symbol).
    -Store the battery charger in a dry place.
    -Close the battery cells using the appropriate caps (if
    present).

    CHARGING VERY FLAT OR SULPHATED BATTERIES
    WARNING: under these charge conditions the vehicle
    electronics is not protected, therefore it is absolutely
    necessary to disconnect the battery from the vehicle.
    To be able to charge such batteries it is necessary to
    override the intrinsic property of the battery charger, which
    provides protection against overvoltage that could destroy
    the vehicle electronics.
    The user has the possibility of totally or partially removing
    these safeguards (3 protection LEVELS) by adopting the
    following procedure:
    - In “TEST” mode press the “I / V / TIME” key for about 4
    seconds until the current display disappears and either
    “L1”, “L2” or “L3” is displayed.
    - Press the “HOURS” key to select the desired protection
    level:
    “L1” = maximum protection with detection of connection
    and/or setting error enabled and limitation of actual
    charge enabled;
    “L2” = intermediate protection with only detection of
    connection and/or setting error enabled, overvoltage and
    ripple protection enabled;
    “L3” = all safeguards disabled.
    - Save the choice of protection level by pressing the “I / V /
    TIME” key for about 4 seconds.
    Every time the battery charger is switched on it
    automatically returns to the maximum protection level
    “L1”.

    STARTING
    Press the corresponding key to pass to “START” mode.
    For starting set up the battery charger in the start position at
    the correct voltage.
    Within this mode the status of the charger is one of three
    types:
    - Pause status, countdown lasting "40 seconds"
    - Waiting for user to start status, “GO”;
    - Starting status “4 seconds”.
    NOTE: For further details about the indicator see FIG. B.
    Before turning the starter key, it is essential to make a
    rapid charge of 5-10 minutes, which will greatly facilitate
    starting.
    Rapid charge should be carried out only and exclusively
    with the battery charger in charge mode and not in start
    mode.
    If no alarms of any type have triggered, you may
    proceed as follows.
    Before starting the vehicle, make sure the battery
    terminal is properly connected to the respective clamps
    (“+” and “-”) and that the battery is in good condition
    (not sulphated or failed).
    Never ever start vehicles with the battery terminals
    disconnected from their respective clamps; the
    presence of the battery is essential for eliminating any
    possible overvoltage that could be generated by the
    energy accumulating in the connecting cables during
    the starting phase.
    Failure to observe these instructions may damage the
    vehicle electronics.

    STARTING VERY FLAT OR SULPHATED BATTERIES
    (NOT RECOMMENDED)
    To be able to start potentially sulphated or very flat
    batteries it may be necessary to start the vehicle
    without the support of the electronic safeguards (NOT
    RECOMMENDED). In any case, in order to prevent
    damage to on-board electronics (a possibility with
    sulphated or very flat batteries) it is NECESSARY to
    allow the starter to conclude the 4-second start cycle
    even if the vehicle engine does not start to turn.
    7. BATTERY CHARGER PROTECTIONS (FIG. E)
    The battery charger is fitted with safeguards that trigger in
    the case of:
    - over-charging (excess current output to the battery);
    - overvoltage (battery or instant charging voltage too high);
    - short circuit (charge clamps in contact with one another);
    - reverse polarity on battery terminals;

    _________________________________________________________________________________

    WARNING:
    - Before proceeding further read the vehicle manufacturer's
    instructions carefully.
    - Ensure that the power supply line is protected by fuses or
    automatic switches with a capacity corresponding to that
    shown on the rating plate with the symbol (
    ).
    - To prevent overheating in the battery charger, carry out
    the starting operation keeping STRICTLY to the
    work/pause cycles indicated on the appliance. Do not
    insist further if the vehicle engine does not start: this could
    seriously damage the battery or even the electrical and
    electronic equipment in the vehicle.
    - It is absolutely necessary to allow the starting phase

    If it is necessary to replace the fuses in appliances fitted with
    them, use compatible replacements with the same rated
    current value.
    _________________________________________________________________________________

    WARNING: Using replacement fuses with different
    current values from those indicated on the rating plate
    -4-



  • Page 5

    could cause damage to people or objects. For the same
    reason, never ever replace the fuse with bridges in
    copper or other material.
    The operation to replace the fuse should always be
    carried out with the power supply cable
    DISCONNECTED from the main power supply.
    All the alarm events prevent current output to the
    battery, except for the auxiliary power supply which has
    independent safeguards.

    _______________( I )______________
    MANUALE D’ISTRUZIONE

    AT T E N Z I O N E : P R I M A D I U T I L I Z Z A R E I L
    CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE IL
    MANUALE D’ ISTRUZIONE.

    _________________________________________________________________________________

    8. USEFUL ADVICE
    - Clean the positive and negative terminals by removing
    possible oxide incrustation to ensure good contact with
    the clamps.
    - Never ever allow the two clamps to touch one another
    when the battery charger is connected to the mains; do
    not connect the clamps to the battery or disconnect them
    while the battery charger is in operation.
    - If the battery on which you intend to use this battery
    charger is permanently installed in the vehicle, consult the
    vehicle instruction and/or maintenance handbook under
    the heading “ELECTRICAL SYSTEM” or
    “MAINTENANCE”. Before proceeding with charging it is
    preferable to disconnect the positive cable that is part of
    the vehicle's electrical system. Follow the same advice for
    the instructions provided by the battery manufacturer.
    - Check the battery voltage before connecting it to the
    battery charger, bearing in mind that 3 caps signify a 6 volt
    battery while 6 caps signify 12 volts. In some cases there
    may be two 12 volt batteries, and in this case a voltage of
    24 volts is needed to charge both the accumulators. Make
    sure they have the same characteristics in order prevent
    unbalanced charging.
    - Before starting always carry out a rapid charge for several
    minutes: this will limit the starting current, and also require
    a lower current from the main supply. Rapid charge should
    be carried out only and exclusively with the battery
    charger in charge mode and not in start mode. Before
    starting the vehicle, always remember to make sure the
    battery is properly connected to the respective clamps (+
    and -) and that it is in good condition (not sulphated or
    failed).
    Never ever start vehicles if the batteries disconnected
    from their respective clamps; the presence of the battery
    is essential for eliminating any possible overvoltage that
    could be generated by the energy accumulating in the
    connecting cables during the starting phase.
    - During the starting phase respect the ON and OFF cycles
    of the battery charger.
    - Starting should absolutely always be carried out with the
    battery connected properly, see the section on
    STARTING.
    - Carry out charging in well-ventilated areas to prevent gas
    build-up.

    1. SICUREZZA GENERALE PER L'USO DI
    CARICABATTERIE

    QUESTO

    - Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi,
    evitate che si formino fiamme e scintille. NON FUMARE.
    - Posizionare le batterie in carica in un luogo areato.

    - Le persone inesper te devono essere
    opportunamente istruite prima di utilizzare
    l'apparecchio.
    - Le persone (bambini compresi) le cui capacità
    fisiche, sensoriali, mentali siano insufficienti ai fini di
    utilizzare correttamente l'apparecchio devono
    essere sorvegliate da una persona responsabile
    della loro sicurezza durante l'uso dello stesso.
    - I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
    che non giochino con l'apparecchio.
    - Usare il caricabatterie esclusivamente all'interno e
    assicurarsi di operare in ambienti ben areati: NON
    ESPORRE A PIOGGIA O NEVE.
    - Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di
    connettere o sconnettere i cavi di carica dalla batteria.
    - Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il
    caricabatterie funzionante.
    - Non usare nel modo più assoluto il caricabatterie
    all'interno di un'autovettura o del cofano.
    - Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo
    originale.
    - Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di
    tipo non ricaricabili.
    - Verificare che la tensione di alimentazione disponibile sia
    corrispondente a quella indicata sulla targa dati del
    caricabatterie.
    - Per non danneggiare l’elettronica dei veicoli, leggere,
    conservare, rispettare scrupolosamente le avvertenze
    fornite dai costruttori dei veicoli stessi, quando si utilizza il
    caricabatterie sia in carica che in avviamento; lo stesso
    vale per le indicazioni fornite dal costruttore di batterie
    - Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori
    o relè, che possono provocare archi o scintille; pertanto
    se usato in una autorimessa o in un ambiente simile,
    porre il caricabatterie in un locale o in una custodia adatta
    allo scopo.
    - Interventi di riparazione o manutenzione all’interno del
    caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale
    esperto.
    - ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI
    A L I M E N TA Z I O N E DA L L A R E T E P R I M A D I
    EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI
    SEMPLICE MANUTENZIONE DEL
    CARICABATTERIE, PERICOLO!
    - Controllare che la presa sia provvista di collegamento di
    terra di protezione.
    - Nei modelli che ne sono sprovvisti, collegare spine di
    portata appropriata al valore del fusibile indicato in targa.
    - ASSICURARSI CHE IL CARICA BATTERIE SIA IN
    POSIZIONE DI "OFF" PRIMA DI COLLEGARE E
    SCOLLEGARE LE PINZE AI MORSETTI DELLA
    BATTERIA.
    -5-



  • Page 6

    OFF".
    4- STAND-BY:
    La funzione STAND-BY, offre un alimentatore a uscita
    stabilizzata di 12VDC-1,5A. Quando si inserisce la spina
    del connettore di STAND-BY all’uscita dell’accendisigari
    si accende il led rispettivo in modo automatico.
    Questa funzione può essere eseguita anche
    simultaneamente alla carica di una batteria abilitando la
    funzione “CHARGE”.
    5- Segnalazione dello stato di carica della batteria:
    I tre leds indicano lo stato della batteria tramite lettura
    della sua tensione. Si indica con il led superiore uno stato
    di batteria carica, dovuto ad una lettura di tensione di
    batteria uguale o superiore ad un valore impostato. Il led
    intermedio segnala una condizione di batteria in grado di
    ricevere ancora corrente, ed infine il led inferiore indica un
    livello di batteria scarica.
    NOTA: per il dettaglio delle segnalazioni vedi FIG. B
    6- (DISPLAY) Indicazione Corrente/Tensione/Tempo:
    Con questo tasto si possono selezionare 3 indicazioni
    diverse:
    - "I",viene visualizzata la corrente erogata in Ampere, sia
    in "CHARGE" che “TRONIC”.
    - "V", in questa posizione il display indica la tensione di
    uscita ai capi della batteriabatteria in Volts.
    - "TIME", in questa posizione il display indica la quantità
    di tempo trascorso durante la funzione di carica
    "CHARGE" in minuti.
    - Vengono inoltre visualizzate alcune sigle in relazione
    alla condizione/modalità presente (FIG.B).
    - Nello stato di “START-PAUSA” viene visualizzato il
    tempo residuo di pausa forzata in secondi.
    7- Selezione del Tempo di Carica:
    Questo tasto permette di selezionare il tempo di carica
    per la funzione "CHARGE"; sono possibili i seguenti
    tempi: 2 / 4 / 6 / 10 ore.
    Nello stato di “CHARGE” nel caso di esaurimento del
    tempo impostato prima del raggiungimento della tensione
    di fine carica, vengono aggiunte 2 ore in automatico, poi il
    caricabatteria si spegne.
    8- Potenziometro:
    Questo potenziometro permette l’impostazione della
    corrente di carica sia in "CHARGE" che “TRONIC”.
    9- (ON/OFF) Spegnimento:
    Questo tasto, abilita/interrompe l'erogazione della
    corrente verso la batteria/e.
    ATTENZIONE: Il caricabatterie è ancora alimentato
    anche con led off acceso.

    2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
    I modelli descritti sono caricabatterie/avviatori con
    alimentazione 230Vac 50/60Hz monofase, controllati
    elettronicamente a corrente e tensione costante da un
    microcontrollore.
    Essi permettono la carica di batterie al piombo a elettrolita
    libero (WET) ed ermetiche (GEL/AGM) usate su veicoli a
    motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni.
    Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di uscita
    disponibile: 6V / 3 celle; 12V / 6 celle; 24V / 12 celle.
    - Il contenitore in cui P
    installato possiede un grado di
    protezione IP20 ed P
    protetto da contatti indiretti mediante
    un conduttore di terra come prescritto per gli apparecchi in
    classe I.
    3. DATI TECNICI
    Alimentazione:
    Correnti assorbite: carica max
    avviamento max
    Tensione di carica:
    Carica@90% tensione alimentazione:
    Start: @12V (1V/c):
    @ 24V (1V/c):
    Protezioni esterne:
    Stand-by: tensione
    corrente

    ST330
    230V-1ph
    8A
    30A
    6-12-24V
    30A
    200A
    200A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    ST530
    230V-1ph
    10A
    50A
    6-12-24V
    40A
    300A
    300A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    4. DESCRIZIONE DEL CARICABATTERIE
    FIG. A
    1- Selezione del Tipo di Batteria :
    E’ possibile selezionare il tipo di batteria che deve essere
    caricata. Questa selezione modifica automaticamente le
    soglie di tensione di batteria.
    I tipi di batterie che si possono selezionare sono:
    "GEL/AGM": batteria al piombo-acido con elettrolito
    solido.
    "WET": batteria al piombo-acido con elettrolito liquido.
    2- Selezione della Tensione di Batteria:
    Questo tasto permette di selezionare la tensione della/e
    batteria/e. Le tensioni di lavoro previste sono le seguenti:
    “6V” : 3 elementi;
    “12V” : 6 elementi;
    “24 V” : 12 elementi.
    3- Selezione Modo Funzionamento:
    TEST: carica non attiva.
    In tale modalità è possibile:
    - Effettuare la verifica del valore di tensione di batteria
    nonché il check dello stato della stessa.
    - E’ possibile impostare la tensione di batteria ed il tipo di
    batteria.
    - Nel caso di errato collegamento oppure settaggio
    appare sul display la sigla lampeggiante “Err” fino alla
    risoluzione dell'inconveniente.
    CHARGE: Permette di caricare la/le batteria/e a corrente
    costante secondo il valore impostato in relazione
    comunque alla capacità della batteria (Ah).
    Raggiunto un determinato livello di tensione di batteria di
    fine carica esso viene mantenuto ad esaurimento tempo.
    Inoltre se la tensione di batteria risultasse
    particolarmente bassa viene erogata una corrente
    limitata fino al raggiungimento della tensione di sicurezza
    di 1,5V/elemento. In tale condizione di funzionamento si
    alterna sul display la visualizzazione del valore della
    corrente fissata con la sigla “ LCC ” (Limit Current
    Charging).
    NOTA: Tale protezione è escludibile da parte dell'utente
    (per dettagli fare riferimento alla sezione PROTEZIONI).
    TRONIC: carica attiva automatica.
    Permette di caricare la/le batteria/e in modo automatico
    con funzionalità analoghe alla modalità precedente ma
    con soglie di tensione predefinite.
    START: La funzione START, consente di effettuare
    avviamenti con cicli aventi durata di "4 sec ON" e "40 sec

    5. INSTALLAZIONE
    ALLESTIMENTO (FIG. C)
    - Disimballare il caricabatterie, eseguire il montaggio delle
    parti staccate, contenute nell’imballo.
    UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE
    - Durante il funzionamento posizionare in modo stabile il
    caricabatterie e assicurarsi di non ostruire il passaggio
    d’aria attraverso le apposite aperture garantendo una
    sufficente ventilazione.

    - Installare il caricabatterie in posizione orizzontale e su
    una solida base.
    COLLEGAMENTO ALLA RETE
    - Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente ad
    un sistema di alimentazione con conduttore di neutro
    collegato a terra.
    Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla
    tensione di funzionamento.
    - La linea di alimentazione dovrB
    essere dotata di sistemi di
    protezione, quali fusibili o interruttori automatici,
    sufficienti per sopportare l’assorbimento massimo
    dell’apparecchio.
    - Il collegamento alla rete P
    da effettuarsi con apposito
    cavo.
    - Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono
    -6-



  • Page 7

    avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a
    quella del cavo fornito.
    - È sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio,
    utilizzando il conduttore di colore giallo-verde del cavo di
    alimentazione, contraddistinto dall’etichetta ( W
    ), mentre
    gli altri due conduttori andranno collegati alla rete di
    tensione.

    Posizionare il caricabatterie su “ON” premendo il tasto
    corrispondente posto sul pannello frontale.
    Monitorare i parametri tensione di batteria e corrente di
    carica sul display tramite il tasto “V / I/ TIME” (FIG.A-6).
    L'amperometro indica la corrente (in Ampere) di carica della
    batteria: alla fine di questa fase si osserverB
    che
    l'indicazione dell'amperometro diminuirB
    lentamente fino a
    valori molto bassi in funzione della capacitB
    e delle
    condizioni della batteria.

    6. FUNZIONAMENTO
    PREPARAZIONE PER LA CARICA
    NB: Prima di procedere alla carica, verificare che la
    capacità delle batterie (Ah) che si intendono sottoporre
    a carica non sia inferiore a quella indicata in targa (C
    min).
    Eseguire le istruzioni seguendo scrupolosamente
    l’ordine sotto riportato.
    - Rimuovere i coperchi della batteria se presenti, cosX
    che i
    gas che si producono durante la carica possano
    fuoriuscire.
    - Controllare che il livello dell'elettrolita ricopra le piastre
    delle batterie; se queste risultassero scoperte aggiungere
    acqua distillata fino a sommergerle di 5 -10 mm.

    CARICA AUTOMATICA
    Premere il tasto corrispondente passando in modalità
    “TRONIC”.
    Posizionare il caricabatterie su “ON” premendo il tasto
    corrispondente posto sul pannello frontale.
    Durante questa fase il caricabatterie controllerB
    costantemente la tensione presente ai capi della batteria,
    erogando o interrompendo automaticamente, quando
    necessario, la corrente di carica verso la batteria.
    Anche in questo caso è possibile monitorare i parametri
    tensione di batteria e corrrente di carica sul display tramite il
    tasto “V / I / TIME”.
    La corrente di carica può essere settata secondo modalità
    illustrata. Durante le fasi di interruzione sul display appare la
    sigla “END”.

    _________________________________________________________________________________

    ATTENZIONE: PRESTARE LA MASSIMA
    CAUTELA DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN
    QUANTO L'ELETTROLITA E' UN ACIDO ALTAMENTE
    CORROSIVO.

    Carica simultanea di più batterie (FIG. D)
    Effettuare con la massima cautela questo tipo di operazione:
    ATTENZIONE; non caricare batterie di capacità, scarica e
    _________________________________________________________________________________
    tipologia diversa fra loro.
    - Si ricorda che l'esatto stato di carica delle batterie pub
    Dovendo caricare più batterie contemporaneamente si pub
    essere determinato solo usando un densimetro, che
    ricorrere a dei collegamenti in "serie" o in "parallelo". Tra i
    consente di misurare la densitB
    specifica dell'elettrolita;
    due sistemi P
    consigliabile il collegamento in serie in quanto
    indicativamente valgono i seguenti valori di densitB
    di
    in questo modo si pub
    controllare la corrente circolante in
    soluto (kg/l a 20°c):
    ciascuna batteria che sarB
    quella segnata
    1.28 = batteria carica,
    dall'amperometro.
    1.21 = batteria semicarica,
    1.14 = batteria scarica.
    NOTA: Nel caso di collegamento in serie di due batterie
    _________________________________________________________________________________
    aventi tensione nominale di 12V, si DEVE predisporre il
    caricabatterie in posizione 24V.
    ATTENZIONE: Per manipolare i cavi, assicurarsi
    FINE CARICA
    che il led “OFF” presente sul pannello frontale sia
    - Si può TERMINARE la carica premendo il tasto “OFF”
    acceso.
    _________________________________________________________________________________
    oppure lasciare che il caricabatterie si posizioni
    automaticamente in “OFF” esaurendo il tempo.
    - Controllare la tensione della batteria e assicurarsi che le
    - Togliere alimentazione al caricabatterie scollegando il
    impostazioni effettuate sul pannello del caricabatterie
    cavo stesso dalla presa di rete.
    siano compatibili con le caratteristiche della batteria da
    - Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della
    caricare.
    vettura
    o dal morsetto negativo della batteria, (simb. -).
    - Verificare la polarità dei morsetti della batteria: positivo il
    - Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto
    simbolo + e negativo il simbolo -.
    positivo della batteria (simb. +).
    NOTA: se i simboli non si distinguono si ricorda che il
    - Riporre il caricabatterie in luogo asciutto
    morsetto positivo è quello non collegato al telaio del
    Richiudere
    le celle della batteria con gli appositi tappi (se
    veicolo.
    presenti).
    - Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto
    positivo della batteria (simbolo +).
    AVVIAMENTO
    - Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della
    Premere il tasto corrispondente passando in modalità
    macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del
    “START”.
    carburante.
    Per l’avviamento disporre il caricabatterie nella posizione di
    NOTA: se la batteria non P
    installata in macchina,
    avviamento
    alla giusta tensione.
    collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria
    In questa modalità sono individuabili tre stati:
    (simbolo -).
    - Stato di pausa, conto alla rovescia per “40 secondi”;
    - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di
    - Stato di attesa avviamento da parte utente, “GO”;
    alimentazione nella presa di rete.
    Stato di avviamento “4 secondi”.
    Posizionare l’interruttore posto sul retro in posizione ( I ).
    NOTA: Per il dettaglio delle segnalazioni FIG. B.
    - Controllare la tensione della batteria e assicurarsi che le
    È indispensabile, prima di girare la chiave di
    impostazioni effettuate sul pannello del caricabatterie
    avviamento, eseguire una carica rapida di 5-10 minuti,
    siano compatibili con le caratteristiche della batteria da
    questo faciliterà moltissimo l’avviamento.
    caricare. Tali verifiche vanno effettuate con tasto
    L’operazione di ricarica rapida deve essere
    corrispondente in modalità “TEST”.
    rigorosamente
    eseguita con il caricabatterie in
    - Settare in modo appropriato la corrente tramite il
    posizione di carica e non di avviamento.
    potenziometro sul pannello frontale.
    Se non sono intervenuti allarmi di nessun genere si può
    procedere come segue.
    CARICA
    Accertarsi prima di eseguire l'avviamento del veicolo,
    Premere il tasto corrispondente passando in modalità
    che la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti
    “CHARGE”.
    -7-



  • Page 8

    il tasto “I / V / TIME”.
    A ogni accensione il caricabatterie si por ta
    automaticamente al livello di protezione massimo “L1”.

    (“+” e “-”) e sia in buono stato (non solfatata e non
    guasta).
    Non eseguire nel modo più assoluto avviamenti di
    veicoli con batterie scollegate dai rispettivi morsetti; la
    presenza della batteria è determinante per
    l'eliminazione di eventuali sovratensioni che si
    potrebbero generare per effetto dell'energia
    accumulata nei cavi di collegamento durante la fase di
    avviamento.
    L'inosservanza di queste disposizioni puo'
    danneggiare l'elettronica del veicolo.

    AVVIAMENTO DI BATTERIE MOLTO SCARICHE O
    SOLFATATE (NON CONSIGLIATO):
    Per consentire l’avviamento su batterie potenzialmente
    solfatate oppure molto scariche può essere necessario
    eseguire degli avviamenti senza l’ausilio delle
    protezioni elettroniche (NON CONSIGLIATO). Allo
    scopo comunque di evitare il danneggiamento
    dell’elettronica bordo (possibile con batterie solfatate o
    molto scariche) è NECESSARIO, se il motore del veicolo
    non inizia a girare, lasciare che lo starter concluda il
    ciclo di 4 secondi di avviamento.

    _________________________________________________________________________________

    ATTENZIONE:
    - Prima di procedere osservare attentamente le avvertenze
    dei costruttori di veicoli!
    - Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con
    fusibili o interruttori automatici del valore corrispondente
    indicato in targa con il simbolo (
    ).
    - Al fine di evitare surriscaldamenti del caricabatterie,
    eseguire l'operazione di avviamento rispettando
    RIGOROSAMENTE i cicli di lavoro/pausa indicati
    sull'apparecchio. Non insistere oltre se il motore del
    veicolo non si avvia: si potrebbe, infatti, compromettere
    seriamente la batteria o addirittura l'equipaggiamento
    elettrico della vettura.
    - E’ necessario lasciare concludere la fase di
    avviamento del caricabatterie segnalata da “RUN”sul
    display anche se il motore del veicolo non inizia a
    girare.

    7. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE (FIG. E)
    Il caricabatterie è munito di protezione che interviene in
    caso di:
    - sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la
    batteria);
    - sovra tensione (tensione troppo elevata di batteria o di
    carica istantanea);
    - cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro);
    - inversione di polarità sui morsetti della batteria.
    Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di
    sostituzione, usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore
    di corrente nominale.
    _________________________________________________________________________________

    _________________________________________________________________________________

    AVVERTENZE:
    Questo caricabatterie/avviatore è una apparecchiatura
    elettronica controllata a microprocessore in grado di
    proteggere l’elettronica dell’auto da sovratensioni che si
    possono generare durante la carica di batterie
    particolarmente scariche o solfatate. In questo caso la
    capacità di protezione si manifesta nel blocco della funzione
    di carica ad ogni pressione del tasto “ON” : è sufficente una
    frazione di secondo per valutare lo stato della batteria ed
    interrompere automaticamente la carica al manifestarsi di
    rischi di sovratensioni pericolose per le apparecchiature
    dell’automobile collegate elettricamente ai poli della
    batteria.
    ATTENZIONE: selezionare la tensione di carica
    concorde con il valore di tensione nominale della
    batteria da caricare.
    CARICA DI BATTERIE MOLTO SCARICHE O
    SOLFATATE
    ATTENZIONE: in questa condizione di carica
    l’elettronica dell’ auto non è protetta, pertanto è
    obbligatorio scollegare la batteria dall’autovettura.
    Per consentire la carica di tali batterie è necessario
    escludere la proprietà intrinseca del caricabetterie alla
    protezione contro sovratensioni che potrebbero distruggere
    l’elettronica dell’automobile.
    E' possibile da parte dell'utente rimuovere in modo parziale
    o totale tali protezioni (3 LIVELLI di protezione) secondo la
    seguente procedura:
    - In modalità “TEST” premere per circa 4 secondi il tasto “I /
    V / TIME” fino alla sospensione della visualizzazione e la
    comparsa di una delle sigle “L1, L2” oppure “L3”.
    - Premere il tasto “ORE” in modo da selezionare il livello di
    protezione desiderato:
    “L1” massima protezione con riconoscimento errore di
    collegamento e/o settaggio attivo e limitazione di corrente
    di carica attiva;
    “L2” protezione intermedia con attivo il riconoscimento
    errore di collegamento e/o settaggio, protezione di
    sovratensione e ripple attivi.
    “L3” disabilitata ogni protezione.
    - Salvare la scelta effettuata premendo per circa 4 secondi

    ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di
    corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe
    provocare danni a persone o cose. Per lo stesso motivo,
    evitare nel modo più assoluto la sostituzione del
    fusibile con ponti di rame o altro materiale.
    L'operazione di sostituzione del fusibile va sempre
    eseguita con il cavo di alimentazione STACCATO dalla
    rete.
    Tutte le condizioni di allarme impediscono l'erogazione
    di corrente verso la batteria, eccetto l'alimentatore
    ausiliario che ha protezioni indipendenti.
    _________________________________________________________________________________

    8. CONSIGLI UTILI
    - Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili
    incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon
    contatto delle pinze.
    - Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due
    pinze quando il caricabatterie è inserito in rete; non
    collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il
    caricabatterie funzionante.
    - Se la batteria con cui si intende usare questo
    caricabatterie P
    permanentemente inserita su un veicolo,
    consultare anche il manuale istruzioni e/o di
    manutenzione del veicolo alla voce "IMPIANTO
    ELETTRICO" o "MANUTENZIONE". Preferibilmente
    scollegare, prima di procedere alla carica, il cavo positivo
    facente parte dell'impianto elettrico del veicolo. Lo stesso
    vale per le indicazioni fornite dal costruttore di batterie.
    - Controllare la tensione della batteria prima di collegarla al
    caricabatterie, si ricorda che 3 tappi distingue una batteria
    a 6Volt, 6 tappi 12Volt. In alcuni casi ci possono essere
    due batterie da 12Volt, in questo caso si richiede una
    tensione di 24Volt per caricare ambedue gli accumulatori.
    Assicurarsi che abbiano le stesse caratteristiche per
    evitare squilibrio nella carica.
    - Prima di effettuare un avviamento eseguire sempre una
    carica rapida della durata di qualche minuto: questo
    limiterB
    la corrente di avviamento, richiedendo anche
    meno corrente dalla rete. L’operazione di carica rapida
    deve essere rigorosamente eseguita con il caricabatteria
    in posizione di carica e non di avviamento. Ricordarsi che,
    accertarsi prima di eseguire l'avviamento del veicolo, che
    -8-



  • Page 9

    la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e -) e
    sia in buono stato (non solfatata e non guasta).
    Non eseguire nel modo più assoluto avviamenti di veicoli
    con batterie scollegate dai rispettivi morsetti; la presenza
    della batteria è determinante per l'eliminazione di
    eventuali sovratensioni che si potrebbero generare per
    effetto dell'energia accumulata nei cavi di collegamento
    durante la fase di avviamento.
    - Nella fase di avviamento rispettare i cicli di ON e di OFF
    del caricabatterie.
    - Gli avviamenti vanno nel modo più assoluto eseguiti con
    batteria ben collegata, vedi paragrafo AVVIAMENTO.
    - Eseguire la carica in ambienti aerati per evitare accumulo
    di gas.

    -

    -

    _______________( F )______________

    -

    MANUEL D'INSTRUCTIONS

    d'utilisation dans un garage ou un lieu du même type,
    placer le chargeur de batterie dans un local ou une
    protection adéquats.
    Les interventions de réparation ou d'entretien à l'intérieur
    du chargeur de batterie doivent exclusivement être
    effectuées par un personnel qualifié.
    ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE
    D'ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION
    D'ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE,
    DANGER !
    Contrôler que la prise est équipée d'une protection de
    mise à la terre.
    Sur les modèles fournis sans fiches, installer des fiches
    correspondant à la valeur du fusible indiquée sur la
    plaque signalétique.
    S'ASSURER QUE LE CHARGEUR DE BATTERIE EST
    EN POSITION "OFF" AVANT DE CONNECTER OU
    DÉCONNECTER LES PINCES AUX BORNES DE LA
    BATTERIE.

    2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE
    Les modèles décrits sont des chargeurs de
    batterie/démarreurs avec alimentation 230Vca 50/60Hz
    monophasée contrôlés électroniquement à un courant et
    une tension constante par un microcontrôleur.
    Ils permettent la charge des batteries au plomb à électrolyte
    libre (WET) et hermétiques (GEL/AGM) utilisées sur les
    véhicules à moteur (essence et diesel), les motocycles et les
    embarcations.
    Accumulateurs rechargeables en fonction de la tension de
    sortie disponible: 6V / 3 cellules ; 12V / 6 cellules ; 24V / 12
    cellules.
    - Le boîtier des modèles offre un degré de protection IP20 et
    est protégé contre les contacts indirects par un
    conducteur de terre comme prescrit pour les appareils de
    classe I.

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL
    D'INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DU
    CHARGEUR DE BATTERIE !
    1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
    L'UTILISATION DE CE CHARGEUR DE BATTERIE

    - Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la
    charge, éviter toute flamme ou étincelle, NE PAS FUMER.
    - Positionner les batteries sous charge dans un endroit
    aéré.

    3. INFORMATIONS TECHNIQUES
    - Fournir aux personnes dont l'expérience est
    insuffisante des informations adéquates avant toute
    utilisation de l'appareil.
    - Ne pas laisser les personnes (y compris les enfants)
    possédant des capacités mentales, physiques et
    sensorielles réduites utiliser l'appareil sans les
    indications et la surveillance d'une personne
    responsable de leur sécurité.
    - Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec
    l'appareil.
    - Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des
    lieux fermés et s'assurer que les locaux sont
    correctement aérés durant l'opération, NE PAS
    EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE OU À LA NEIGE.
    - Débrancher le câble d'alimentation avant de connecter ou
    de déconnecter les câbles de charge de la batterie.
    - Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie
    quand le chargeur est en fonctionnement.
    - N'utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à
    l'intérieur du véhicule ou dans le coffre.
    - Remplacer exclusivement le câble d'alimentation par un
    câble original.
    - Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des
    batteries non rechargeables.
    - Vérifier que la tension d'alimentation disponible
    correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique
    du chargeur de batterie.
    - Pour ne pas endommager la partie électronique des
    véhicules, lire, conserver et respecter scrupuleusement
    les avertissements des constructeurs des véhicules, en
    cas d'utilisation du chargeur de batterie tant pour la
    recharge que pour le démarrage ces prescriptions
    s'appliquent également aux indications fournies par le
    constructeur des batteries.
    - Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme
    interrupteurs ou relais, risquant de provoquer des arcs
    électriques ou des étincelles par conséquent, en cas

    Alimentation:
    Courant absorbé:

    charge max.
    démarrage max.

    Tension de charge:
    Charge @90% tension d'alimentation:
    Start: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    Protections externes :
    Stand-by : tension
    courant

    ST330
    230V-1ph
    8A
    30A
    6-12-24V
    30A
    200A
    200A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    ST530
    230V-1ph
    10A
    50A
    6-12-24V
    40A
    300A
    300A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    4. DESCRIPTION DU CHARGEUR DE BATTERIE
    FIG. A
    1- Sélection du type de batterie:
    Il est possible de sélectionner le type de batterie à
    charger. Cette sélection modifie automatiquement les
    seuils de tension de batterie.
    Les types de batteries pouvant être sélectionnés sont les
    suivants :
    "GEL/AGM": batterie au plomb-acide avec électrolyte
    solide.
    "WET": batterie au plomb-acide avec électrolyte liquide.
    2- Sélection de la tension de batterie :
    Cette touche permet de sélectionner la tension de la ou
    des batteries. Les tensions de fonctionnement prévues
    sont les suivantes :
    “6V” : 3 éléments ;
    “12V” : 6 éléments ;
    “24 V” : 12 éléments.
    3- Sélection du mode de fonctionnement :
    TEST: charge non active.
    Ce mode permet les opérations suivantes :
    - Vérification de la valeur de tension de la batterie ainsi
    que l'état de cette dernière.
    - Définition de la tension et du type de batterie.
    -9-



  • Page 10

    - En cas de connexion ou de réglage incorrect, l'écran
    affichage le message clignotant “Err” jusqu'à résolution
    du problème.
    CHARGE: Permet de charger la batterie à un courant
    constant selon la valeur définie, toujours en fonction de la
    capacité de la batterie (Ah).
    Une fois atteint le niveau de tension de fin de charge fixé,
    ce niveau est maintenu jusqu'à la fin du temps fixé.
    En outre, si la tension de la batterie est particulièrement
    basse, un courant limité est distribué jusqu'à atteinte de la
    tension de sécurité de 1,5V/élément. Dans ces conditions
    de fonctionnement, l'écran affiche en alternance la valeur
    de courant fixée et le code “ LCC ” (Limit Current
    Charging).
    REMARQUE: Cette protection peut être désactivée par
    l'utilisateur (pour davantage de détails, se reporter à la
    section PROTECTIONS).
    TRONIC: charge active automatique.
    Permet de charger la batterie de façon automatique avec
    un fonctionnement analogue au mode précédent mais
    avec des seuils de tension prédéfinis.
    START: La fonction START permet d'effectuer des
    démarrages avec des cycles d'une durée de "4 sec ON" et
    "40 sec OFF".
    4- STAND-BY:
    La fonction STAND-BY offre une alimentation à sortie
    stabilisée de 12VCC-1,5A. L'introduction de la fiche du
    connecteur de STAND-BY à la sortie de l'allume-cigare
    entraîne l'allumage automatique de la DEL
    correspondante.
    Cette fonction peut également être effectuée
    simultanément avec la charge d'une batterie en activant la
    fonction “CHARGE”.
    5- Signalisation de l'état de charge de la batterie:
    Les trois DELs indiquent l'état de la batterie par lecture de
    sa tension. La DEL supérieure indique un état de batterie
    chargée, et donc une lecture de la tension de la batterie
    égale ou supérieure à la valeur configurée. La DEL
    intermédiaire signale une condition de batterie en mesure
    de recevoir encore du courant et, enfin, la DEL inférieure
    indique un niveau de batterie déchargée.
    REMARQUE: pour davantage de détails sur les
    signalisations, voir FIG. B
    6- (DISPLAY) Indication courant/tension/temps:
    Cette touche permet de sélectionner 3 indications
    différentes:
    - "I", affiche le courant distribué en ampères, tant en
    "CHARGE" que “TRONIC”.
    - "V”, dans cette position, l'écran indique la tension de
    sortie aux extrémités de la batterie en volts.
    - "TIME”, dans cette position, l'écran indique le temps
    écoulé durant la fonction de charge "CHARGE" en
    minutes.
    - Certains codes sont en outre affichés selon la condition
    ou le mode actuel (FIG.B).
    - En mode “START-PAUSE”, le temps restant de pause
    forcée en secondes est affiché.
    7- Sélection du temps de charge:
    Cette touche permet de sélectionner le temps de charge
    pour la fonction "CHARGE" ; les temps suivants sont
    possibles: 2/4/6/10 heures.
    En mode “CHARGE”, si le temps configuré est écoulé
    avant l'atteinte de la tension de fin de charge, 2 heures
    sont automatiquement ajoutées. Le chargeur s'éteint
    ensuite.
    8- Potentiomètre:
    Ce potentiomètre permet de configurer le courant de
    charge en "CHARGE" ou en “TRONIC”.
    9- (ON/OFF) Extinction :
    Cette touche active/ interrompt la distribution de courant
    vers la ou les batteries.
    ATTENTION: Le chargeur de batterie est encore
    alimenté, même si la DEL off est allumée.

    5. INSTALLATION
    MONTAGE (FIG. C)
    - Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage
    des différentes parties contenues dans l'emballage.
    LIEU D'INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
    - Durant son fonctionnement, positionner le chargeur de
    batterie de façon stable et ne pas obstruer le passage de
    l'air à travers les orifices pour garantir la ventilation.
    - Installer le chargeur de batterie en position horizontale et
    sur une base solide.
    BRANCHEMENT À L'ALIMENTATION SECTEUR
    - Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté
    à un système d'alimentation avec conducteur de neutre
    branché à la terre.
    Contrôler que la tension secteur correspond à la tension
    de fonctionnement.
    - La ligne d'alimentation doit être équipée d'un système de
    protection comme fusibles ou interrupteurs automatiques
    en mesure de supporter l'absorption maximale de
    l'appareil.
    - Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec
    le câble prévu.
    - Les rallonges éventuelles du câble d'alimentation doivent
    présenter une section adéquate, et dans tous les cas non
    inférieure à celle du câble fourni.
    - Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser
    le conducteur de couleur jaune et vert du câble
    d'alimentation portant l'étiquette avec le symbole ( W
    ),
    tandis que les deux autres conducteurs doivent être
    branchés au réseau secteur.
    6. FONCTIONNEMENT
    PREPARATION POUR LA CHARGE
    NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la
    capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la
    charge n'est pas inférieure à celle indiquée sur la plaque
    (C min).
    Se conformer scrupuleusement à la séquence
    d'instructions ci-dessous.
    - Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour
    permettre la sortie des gaz se dégageant durant la
    charge.
    - Contrôler que le niveau de l'électrolyte recouvre les
    plaques des batteries si ces dernières sont à découvert,
    ajouter de l'eau distillée jusqu'à les recouvrir de 5 -10mm.
    ________________________________________________________________________________

    ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION
    AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L'ÉLECTROLYTE
    ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF.
    _________________________________________________________________________________

    - Ne pas oublier que l'état de charge exact des batteries
    peut être déterminé uniquement au moyen d'un
    densimètre, appareil permettant de mesurer la densité
    spécifique de l'électrolyte
    à titre indicatif, on trouvera ci-dessous les valeurs de
    densité de soluté (Kg/l à 20°c):
    1.28 = batterie chargée
    1.21 = batterie semi-chargée
    1.14 = batterie déchargée
    _________________________________________________________________________________

    ATTENTION : Pour manipuler les câbles, s'assurer
    que la DEL “OFF” du panneau frontal est allumée.
    _________________________________________________________________________________

    - Contrôler la tension de la batterie et s'assurer que les
    configurations effectuées sur le panneau du chargeur de
    batterie sont compatibles avec les caractéristiques de la
    batterie à charger.
    - Vérifier la polarité des bornes de la batterie: symbole +
    positif et symbole - négatif.
    REMARQUE : si les symboles ne peuvent être distingués,
    la borne positive est celle non connectée au châssis de la
    - 10 -



  • Page 11

    voiture.
    - Connecter la pince de charge rouge à la borne positive de
    la batterie (symbole +).
    - Connecter la pince de charge noire au châssis de la
    machine, à distance de la batterie et du conduit du
    carburant.
    REMARQUE : si la batterie n'est pas installée sur la
    voiture, se brancher directement à la borne négative de la
    batterie (symbole -)
    - Alimenter le chargeur de batterie en branchant le câble
    d'alimentation dans la prise secteur.
    Positionner l'interrupteur à l'arrière en position ( I ).
    - Contrôler la tension de la batterie et s'assurer que les
    configurations effectuées sur le panneau du chargeur de
    batterie sont compatibles avec les caractéristiques de la
    batterie à charger. Ces vérifications doivent être
    effectuées avec le bouton correspondant en mode
    ”TEST”.
    - Régler le courant au moyen du potentiomètre sur le
    panneau frontal.
    CHARGE
    Presser la touche correspondante en passant en mode
    ”CHARGE”.
    Positionner le chargeur de batterie sur “ON” en enfonçant la
    touche correspondante du panneau frontal.
    Surveiller les paramètres de tension de batterie et de
    courant de charge sur l'écran au moyen du bouton “V / I/
    TIME” (FIG.A-6).
    L'ampèremètre indique le courant de charge (en ampères)
    de la batterie : à la fin de cette phase, on remarquera que
    l'indication de l'ampèremètre diminue lentement jusqu'à
    atteindre des valeurs très basses en fonction de la capacité
    et des conditions de la batterie.
    CHARGE AUTOMATIQUE
    Presser la touche correspondante en passant en mode
    ”TRONIC”
    Positionner le chargeur de batterie sur “ON” en enfonçant la
    touche correspondante du panneau frontal.
    Durant cette phase, le chargeur de batterie contrôle
    constamment la tension aux extrémités de la batterie et
    alimente ou suspend automatiquement et en fonction des
    nécessités le courant de charge vers la batterie.
    Dans ce cas également, il est possible de surveiller les
    paramètres de tension de batterie et de courant de charge
    sur l'écran au moyen du bouton “V / I / TIME”.
    Le courant de charge peut être réglé selon la façon décrite.
    Durant les phases d'interruption, l'écran affiche le code
    “END”.
    Charge simultanée de plusieurs batteries (FIG. D)
    Effectuer ce type d'opération avec la plus grande attention :
    ATTENTION ; ne pas charger de batteries présentant des
    différences de capacité, niveau de charge et typologie.
    Pour charger simultanément plusieurs batteries, il est
    possible d'utiliser des connexions "en série" ou "en
    parallèle". Entre les deux systèmes, la connexion en série
    est conseillée car elle permet de contrôle le courant
    circulant dans chaque batterie qui sera analogue à celui
    indiqué par l'ampèremètre.
    REMARQUE : En cas de connexion en série de deux
    batteries d'une tension nominale de 12V, placer
    OBLIGATOIREMENT le chargeur en position 24V.
    FIN DE CHARGE
    - Pour TERMINER la charge, enfoncer la touche “OFF” ou
    attendre que le chargeur de batterie se positionne
    automatiquement sur “OFF” une fois le temps écoulé.
    - Couper l'alimentation du chargeur de batterie en
    débranchant le câble de la prise secteur.
    - Débrancher la pince de charge noire du châssis de la
    machine ou de la borne négative de la batterie (symb. -).
    - Débrancher la pince de charge rouge de la borne positive
    de la batterie (symb. +).

    - Ranger le chargeur de batterie dans un endroit sec
    - Refermer les éléments de la batterie à l'aide des
    bouchons (si prévus).
    DÉMARRAGE
    Presser la touche correspondante en passant en mode
    ”START”.
    Pour le démarrage, placer le chargeur de batterie en
    position de démarrage à la tension adaptée.
    Trois états sont prévus avec ce mode :
    - État de pause, compte à rebours durant “40 secondes” ;
    - État d'attente démarrage par l'utilisateur, “GO”;
    - État de démarrage “4 secondes”.
    REMARQUE : Pour le détail des signalisations, voir FIG. B.
    Avant de tourner la clé de démarrage, il est
    indispensable de procéder à une charge rapide de 5-10
    minutes afin de faciliter le démarrage.
    L'opération de charge rapide doit rigoureusement être
    effectuée avec le chargeur de batterie en position de
    charge et non de démarrage.
    Si aucun type d'alarme n'est intervenu, procéder
    comme suit.
    Avant de procéder au démarrage du véhicule, s'assurer
    que la batterie est correctement connectée aux bornes
    respectives (“+” et “-”) et se trouve en bon état (non
    sulfatée et non endommagée).
    Ne procéder sous aucun prétexte au démarrage de
    véhicules dont les batteries sont débranchées des
    bornes correspondantes ; la présence de la batterie est
    essentielle à l'élimination des éventuelles surtensions
    pouvant se créer du fait de l'énergie accumulée dans les
    câbles de connexion durant la phase de démarrage.
    La non-observation de ces précautions risque
    d'endommager le système électronique du véhicule.
    ________________________________________________________________________________

    ATTENTION :
    - Avant de procéder, lire avec attention les avertissements
    des constructeurs des véhicules!
    - S'assurer de protéger la ligne d'alimentation au moyen de
    fusibles ou d'interrupteurs automatiques d'une valeur
    correspondant à celle indiquée par le symbole
    (
    ) sur la plaque.
    - Pour éviter toute surchauffe du chargeur de batterie,
    procéder à l'opération de démarrage en respectant
    RIGOUREUSEMENT les cycles de
    fonctionnement/pause indiqués sur l'appareil. Ne pas
    insister si le moteur du véhicule ne démarre pas: risque
    d'endommagement grave de la batterie et de
    l'équipement électrique de la voiture.
    - Laisser se terminer la phase de démarrage du
    chargeur de batterie signalée par “RUN” sur
    l'afficheur, même si le moteur du véhicule ne
    commence pas à tourner.
    ________________________________________________________________________________

    AVERTISSEMENTS
    Ce chargeur de batterie/démarreur est un appareil
    électronique contrôlé par microprocesseur ayant pour
    fonction de protéger la partie électronique de la voiture des
    surtensions pouvant se produire durant la charge de
    batteries particulièrement déchargées ou sulfatées. Dans
    ce cas, la capacité de protection se traduit par le blocage de
    la fonction de charge à chaque pression de la touche “ON” :
    une fraction de seconde suffit à évaluer l'état de la batterie et
    à interrompre automatiquement la charge en cas de
    surtensions dangereuses pour les appareils de l'automobile
    connectés électriquement aux pôles de la batterie.
    ATTENTION : sélectionner une tension de charge
    correspondant à la valeur de tension nominale de la
    batterie à charger.
    CHARGE DE BATTERIES TRÈS DÉCHARGÉES OU
    SULFATÉES.
    ATTENTION : dans cette condition de charge, la partie
    - 11 -



  • Page 12

    électronique de la voiture n'est pas protégée, et il est par
    conséquent obligatoire de débrancher la batterie de la
    voiture.
    Pour permettre la charge de ce type de batteries, il est
    nécessaire de suspendre la fonction intégrée de protection
    contre les surtensions du chargeur de batterie, laquelle
    risque d'endommager irrémédiablement la partie
    électronique de l'automobile.
    L'utilisateur peut éliminer partiellement ou totalement ces
    protections (3 NIVEAUX de protections) en se conformant
    aux indications suivantes :
    - En mode “TEST”, enfoncer durant 4 secondes environ la
    touche “I / V / TIME” jusqu'à suspension de l'affichage et
    affichage des codes L1, L2 ou L3.
    - Enfoncer la touche “HEURES” pour sélectionner le niveau
    de protection requis :
    “L1“ protection maximale avec reconnaissance erreur de
    connexion et/ou de réglage activée et limitation du
    courant de charge activée ;
    “L2“ protection intermédiaire avec reconnaissance erreur
    de connexion et/ou de réglage, protection contre
    surtension et ripple activés ;
    “L3“ désactive tout type de protection.
    - Enregistrer la sélection effectuée en enfonçant durant
    environ 4 secondes la touche “I / V / TIME”.
    À chaque allumage, le chargeur de batterie se place
    automatiquement au niveau de protection maximum (L1).
    DÉMARRAGE DE BATTERIES TRÈS DÉCHARGÉES OU
    SULFATÉES (NON CONSEILLÉ) :
    Pour permettre le démarrage des batteries
    potentiellement sulfatées ou très déchargées, il est
    parfois nécessaire de procéder à des démarrages avec
    les protections électroniques désactivées (NON
    CONSEILLÉ). Pour éviter tout endommagement de la
    partie électronique à bord (possible dans le cas de
    batteries sulfatées ou très déchargées), il est
    NÉCESSAIRE d'attendre que le démarreur termine le
    cycle de 4 secondes de démarrage si le moteur ne
    commence pas à tourner.
    7. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES (FIG. E)
    Le chargeur de batterie est équipé de protections
    intervenant dans les cas suivants:
    - Surcharges (distribution excessive de courant vers la
    batterie);
    - Surtension (tension trop élevée de la batterie ou de
    charge instantanée);
    - Court-circuit (contact des pinces de charge entre elles);
    - Inversion de polarité sur les bornes de la batterie.
    Sur les appareils équipés de fusibles, il est obligatoire
    d'utiliser des pièces détachées analogues présentant la
    même valeur de courant nominal.
    _________________________________________________________________________________

    ATTENTION: Tout remplacement de fusible avec
    des valeurs de courant autres que celles indiquées sur
    la plaque risque d'entraîner des dommages matériels
    ou des blessures. Pour la même raison, ne remplacer en
    aucun cas le fusible par des ponts en cuivre ou autre
    matériau.
    L'opération de remplacement du fusible doit toujours
    être effectuée avec le câble d'alimentation DÉTACHÉ du
    réseau secteur.
    Toutes les conditions d'alarme empêchent la
    distribution du courant vers la batterie, à l'exception de
    l'alimentation auxiliaire qui est équipée de protections
    indépendantes.
    _________________________________________________________________________________

    8. CONSEILS UTILES
    - Nettoyer si nécessaire les bornes positives et négatives
    des dépôts d'oxydation afin de garantir le bon contact des

    pinces.
    - Ne mettre sous aucun prétexte les deux pinces en contact
    quand le chargeur de batterie est branché ; ne pas
    brancher ni débrancher les pinces de la batterie avec le
    chargeur de batterie en fonctionnement.
    - Si la batterie avec laquelle doit être utilisé ce chargeur de
    batterie est insérée en permanence sur un véhicule,
    consulter également le manuel d'instructions et/ou
    d'entretien du véhicule à la section ”ÉQUIPEMENT
    ÉLECTRIQUE” ou ”ENTRETIEN”. Déconnecter de
    préférence le câble positif faisant partie de l'installation
    électrique du véhicule avant de procéder à la charge. Les
    mêmes indications sont valables pour les instructions du
    constructeur de la batterie.
    - Contrôler la tension de la batterie avant de la connecter au
    chargeur de batterie, sans oublier que 3 bouchons
    indiquent une batterie à 6 Volts et 6 bouchons une batterie
    à 12 Volts. Dans certains cas, deux batteries à 12 Volts
    peuvent être associées, et une tension de 24 Volts est
    alors nécessaire afin de charger les deux accumulateurs.
    Contrôler que leurs caractéristiques sont identiques pour
    éviter tout déséquilibre de la charge.
    - Avant de procéder à un démarrage, toujours effectuer une
    charge rapide de quelques minutes : cette précaution
    permettra de limiter le courant de démarrage et de réduire
    la quantité de courant devant être fournie par le réseau
    secteur. L'opération de charge rapide doit être
    rigoureusement effectuée avec le chargeur de batterie en
    position de charge et non de démarrage. Avant de
    procéder au démarrage du véhicule, s'assurer que la
    batterie est correctement branchée aux bornes
    respectives (+ et -) et en bon état (non sulfatée et non
    endommagée).
    Ne procéder sous aucun prétexte au démarrage de
    véhicules dont les batteries sont débranchées des bornes
    correspondantes ; la présence de la batterie est
    essentielle à l'élimination des éventuelles surtensions
    pouvant se créer du fait de l'énergie accumulée dans les
    câbles de connexion durant la phase de démarrage.
    - Durant la phase de démarrage, respecter les cycles ON et
    OFF du chargeur de batterie.
    - Les démarrages doivent dans tous les cas être effectués
    avec la batterie correctement branchée, voir paragraphe
    DÉMARRAGE.
    - Procéder à la charge dans un lieu aéré pour éviter toute
    accumulation de gaz.

    _______________( D )______________
    BEDIENUNGSANLEITUNG

    AC H T U N G : VO R D E R B E N U T Z U N G D E S
    LADEGERÄTES LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE
    BETRIEBSANLEITUNG!
    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
    DIE NUTZUNG DIESES LADEGERÄTES

    - Während des Ladens entweichen aus der Batterie
    Explosivgase, vermeiden Sie daher offene Flammen oder
    Funkenflug. NICHT RAUCHEN.
    - Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an
    einen gut belüfteten Ort.

    - Unerfahrene Personen müssen vor dem Gebrauch
    des Gerätes in angemessener Weise unterwiesen
    werden.
    - Erwachsene und Kinder, deren körperliche,
    - 12 -



  • Page 13

    -

    -

    -

    sensorische und geistige Fähigkeiten für den
    korrekten Gebrauch des Gerätes nicht ausreichen,
    müssen von einer Person beaufsichtigt werden, die
    während der Benutzung des Gerätes für die
    Sicherheit der genannten Personen verantwortlich
    ist.
    Kinder sind zu beaufsichtigten, um sicherzustellen,
    dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen
    und sorgen Sie für gut gelüftete Arbeitsplätze. NICHT
    DEM REGEN ODER SCHNEE AUSSETZEN.
    Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie
    die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder
    ausstecken.
    Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder
    ausstecken bei funktionierendem Ladegerät.
    Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder
    der Motorhaube benutzt werden.
    Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel.
    Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von
    Batterien, die nicht nachgeladen werden können.
    Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung der
    Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht.
    Um die Fahrzeugelektronik nicht zu beschädigen, lesen
    Sie die Betriebsanleitungen des Fahrzeugherstellers
    durch, bewahren sie auf und beachten sie strikt, wenn das
    Ladegerät zum Laden oder Starten benutzt wird. Das
    Gleiche gilt für die Anleitungen des Batterieherstellers.
    Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen Abschalter
    oder ein Relais, die Funken oder Lichtbögen erzeugen
    können. Deswegen sollte das Gerät, wenn es in einer
    Garage oder an einem ähnlichen Ort verwendet wird, an
    einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Betrieb
    genommen werden.
    Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des
    Gerätes dürfen nur von geschultem Personal
    vorgenommen werden.
    AC H T U N G ! B E VO R S I E D I E G E R I N G S T E
    WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN,
    UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN: GEFAHR!!
    Kontrollieren Sie, daß die Steckdose eine Verbindung zur
    Schutzerde hat.
    Bei den Modellen ohne diese Verbindung sind Stecker
    anzuschließen, deren Stromfestigkeit dem Wert der im
    Schild genannten Sicherung entspricht.
    ÜBERZEUGEN SIE SICH DAVON, DASS DAS
    BATTERIELADEGERÄT AUF "OFF" STEHT, BEVOR
    DIE KLEMMEN AN DIE BATTERIEPOLE GELEGT UND
    WIEDER VON IHNEN GELÖST WERDEN.

    2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
    Die beschriebenen Batterie- und Startladegeräte sind
    Modelle, die von einem Mikrocontroller elektronisch auf
    Konstantstrom und Konstantspannung geregelt werden.
    Sie gestatten das Aufladen von Bleibatterien mit freiem
    Elektrolyt (WET) und von verschlossenen Batterien
    (GEL/AGM), die in Kraftfahrzeugen (Benzin und Diesel),
    Motorrädern und Booten Verwendung finden.
    Aufladbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten
    Ausgangsspannung: 6 V / 3 Zellen; 12 V / 6 Zellen; 24 V / 12
    Zellen.
    - Das Gerätegehäuse besitzt die Schutzart IP20 und ist, wie
    für Geräte der Klasse I vorgeschrieben, durch einen
    Erdleiter vor indirektem Kontakt geschützt.
    3.TECHNISCHE DATEN
    Spannungsversorgung:
    Stromaufnahme: Ladevorgang max
    Startvorgang max
    Ladespannung:
    Laden@90% Versorgungsspannung:
    Starten: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    Externe Schutzvorrichtungen:

    ST330
    ST530
    230V-1ph 230V-1ph
    8A
    10A
    30A
    50A
    6-12-24V 6-12-24V
    30A
    40A
    200A
    300A
    200A
    300A
    16A-T
    16A-T

    Stand-by: Spannung
    Strom

    1A-T
    12V
    1,5A

    1A-T
    12V
    1,5A

    4. BESCHREIBUNG DES BATTERIELADEGERÄTES
    ABB. A
    1- Einstellung der Batterieart:
    Der Batterietyp, zu dem der aufzuladende Akku gehört,
    kann vorgegeben werden. Durch diese Einstellung
    werden die Batteriespannungsschwellen automatisch
    angepasst.
    Die folgenden Batteriearten stehen zur Wahl:
    "GEL/AGM": Blei-Säure-Batterie mit Festelektrolyt.
    "WET": Blei-Säure-Batterie mit flüssigem Elektrolyt.
    2- Einstellung der Batteriespannung:
    D i e s e Ta s t e e r m ö g l i c h t d i e Vo r g a b e d e r
    Batteriespannung. Folgende Betriebsspannungen
    stehen zur Wahl:
    “6V”:3 Elemente;
    “12V”:6 Elemente;
    “24 V”:12 Elemente.
    3- Einstellung der Betriebsart:
    TEST: Kein Ladebetrieb.
    In diesem Modus bestehen die folgenden Möglichkeiten:
    - Prüfen der Batteriespannung und Untersuchung des
    Batteriezustandes.
    - Einstellung der Batteriespannung und der Batterieart.
    - Bei Fehlanschluss oder Einstellungsfehlern erscheint
    auf dem Anzeigefeld das blinkende Kürzel “Err”, bis der
    Fehler behoben ist.
    CHARGE: In diesem Modus kann die Batteriekapazität
    (Ah) vorgegeben werden. Auf der Grundlage dieses
    Einstellwertes werden dann eine oder mehrere Batterien
    mit Konstantstrom aufgeladen.
    Wenn ein bestimmter Spannungspegel der Batterie bei
    Ladeschluss erreicht ist, wird dieser bis zum Ablauf der
    Zeit aufrecht erhalten.
    Sollte die Batteriespannung ausgesprochen niedrig sein,
    wird ein begrenzter Strom zugeführt, bis die
    Sicherheitsspannung von 1,5 V je Element erreicht ist. In
    diesem Zustand erscheinen auf dem Anzeigefeld
    abwechselnd der festgelegte Stromwert und das Kürzel “
    LCC ” (Limit Current Charging).
    ANMERKUNG: Dieser Schutz kann vom Benutzer
    ausgeschaltet werden (Einzelheiten entnehmen Sie bitte
    dem Abschnitt SCHUTZEINRICHTUNGEN).
    TRONIC: Automatischer Ladebetrieb.
    Gestattet das automatische Laden einer oder mehrerer
    Batterien mit den gleichen Funktionsmerkmalen wie in
    der vorgenannten Betriebsart, jedoch mit fest
    vorgegebenen Spannungsschwellen.
    START: Die Funktion START ermöglicht Startvorgänge
    mit Betriebszyklen einer Dauer von "4 sec ON" und "40
    sec OFF".
    4- STAND-BY:
    In der Funktion STAND-BY arbeitet das Gerät als
    Spannungsquelle mit stabilisiertem Ausgang 12VDC1,5A. Wird der STAND-BY-Stecker mit dem Ausgang des
    Zigarettenanzünders verbunden, leuchtet automatisch
    die zugehörige Led auf.
    Diese Funktion kann auch gleichzeitig mit der Funktion
    “CHARGE”, also dem Laden einer Batterie, ausgeführt
    werden.
    5- Anzeige des Batterieladezustandes:
    Die drei Leds zeigen die gemessene Batteriespannung
    an. Die obere Led weist auf eine aufgeladene Batterie hin,
    wenn die gemessene Batteriespannung mindestens
    einem bestimmten Einstellwert entspricht. Die mittlere
    Led zeigt den Zustand einer Batterie an, die noch Strom
    aufnehmen kann, die untere Led schließlich zeigt den
    Spannungspegel einer entladenen Batterie.
    ANMERKUNG: Einzelheiten zu den Anzeigen
    entnehmen Sie bitte ABB. B
    6- (DISPLAY) Anzeige Strom/Spannung/Zeit:
    Mit dieser Taste können 3 verschiedene Anzeigen
    - 13 -



  • Page 14

    aufgerufen werden:
    - "I", in den Betriebsarten “CHARGE” und “TRONIC” wird
    der bereitgestellte Strom in Ampere angezeigt.
    - "V", in dieser Stellung weist das Anzeigefeld die
    Ausgangsspannung in Volt aus, die an den Enden des
    Batterieladegerätes anliegt.
    - "TIME", in dieser Stellung weist das Anzeigefeld die
    Minutendauer aus, die während der Ladefunktion
    "CHARGE" vergangen ist.
    - Außerdem werden einige Kürzel zum Zustand /
    Betriebsmodus ausgewiesen (ABB. B).
    - Im Status “START-PAUSE” wird die Restdauer der
    Zwangspause in Sekunden angezeigt.
    7- Einstellung der Ladedauer:
    Diese Taste ermöglicht die Vorgabe der Ladedauer für die
    Funktion "CHARGE". Zur Wahl stehen 2/4/6/10 Stunden.
    Läuft die vorgegebene Zeit im Betriebszustand
    “CHARGE” vor Erreichen der Ladeschlussspannung ab,
    wird sie automatisch um 2 Stunden verlängert, bevor sich
    das Ladegerät abschaltet.
    8- Potentiometer:
    Mit diesem Potentiometer lässt sich der Ladestrom in den
    Betriebsarten "CHARGE" und “TRONIC” regeln.
    9- (ON/OFF) Ausschalten:
    Mit dieser Taste wird die Abgabe von Strom an die
    Batterie(n) veranlasst / unterbrochen.
    ACHTUNG: Das Batterieladegerät ist auch bei
    aufleuchtender Led “Off” noch mit Strom gespeist.
    5. INSTALLATION
    AUFBAU (ABB. C)
    - Das Batterieladegerät von der Verpackung befreien und
    die in der Packung enthaltenen losen Teile anbringen.
    LAGE DES BATTERIELADEGERÄTS
    - Während des Betriebs muss das Ladegerät stabil an
    einem Ort aufgestellt werden, wo der Luftstrom durch die
    vorgesehenen Öffnungen nicht behindert und so eine
    ausreichende Belüftung sichergestellt ist.
    - Das Batterieladegerät in waagerechter Position auf einer
    soliden Unterlage installieren.
    NETZANSCHLUSS
    - Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein
    Versorgungsnetz mit geerdetem Nulleiter angeschlossen
    werden.
    - Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der
    Betriebsspannung ist.
    - Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie
    Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet
    sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes
    aushalten.
    - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel
    vorgenommen werden.
    - Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen
    passenden Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen sie
    aber einen Querschnitt haben, der geringer ist als der des
    beiliegenden Kabels.
    - Wichtig ist, daß die Erdung des Geräts durch den
    gelb/grünen, mit dem Symbol ( W
    ) gekennzeichneten
    Leiter des Anschlußkabels durchgeführt wird, während
    die anderen beiden Leiter an das Spannungsnetz
    anzuschließen sind.
    6. BETRIEB
    VORBEREITUNG AUF DAS LADEN
    Bevor Sie zum Laden übergehen, überprüfen Sie, ob die
    Kapazität der Batterie (Ah) nicht unter den Werten liegt,
    die auf dem Typenschild (Cmin) angegeben sind.
    Folgen Sie strikt der Reihenfolge der untenstehenden
    Anweisung.
    - Nehmen Sie die Deckel der Batterie ab, wenn
    vorgesehen, damit die Gase, die während des Ladens
    entstehen, entweichen können.
    - Kontrollieren Sie, ob die Elektrolytflüssigkeit die
    Batterieplatten bedeckt.; Falls diese freiliegen sollten,

    geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10
    mm. untergetaucht sind.
    _________________________________________________________________________________

    ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE
    VORSICHT ANGEBRACHT, DA ES SICH BEI DER
    ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT UM EINE ÄTZENDE
    SÄURE HANDELT.
    _________________________________________________________________________________

    - Wir weisen darauf hin, dass der genaue Ladezustand nur
    mit einem Dichtigkeitsmesser, der die spezifische Dichte
    der Elektrolytflüssigkeit mißt, bestimmt werden kann.
    Es gelten annähernd folgende Dichtigkeitswerte (kg/l bei
    20 °c)
    1.28 = Geladene Batterie
    1.21 = Halb geladene Batterie
    1.14 = Entladene Batterie
    _________________________________________________________________________________

    ACHTUNG: Bevor Sie die Kabel handhaben, ist
    sicherzustellen, dass die Led “OFF” auf dem
    Frontbedienfeld aufleuchtet.
    _________________________________________________________________________________

    - Die Spannung der aufzuladenden Batterie kontrollieren
    und sicherstellen, dass die auf dem Bedienfeld des
    Ladegerätes getätigten Einstellungen mit den
    Eigenschaften der Batterie kompatibel sind.
    - Die Polung der Batterieklemmen prüfen: Das Symbol +
    bezeichnet den Pluspol, das Symbol - den Minuspol.
    ANMERKUNG: Wenn sich die Symbole nicht
    unterscheiden lassen, kann man sich damit behelfen,
    dass die Plusklemme diejenige Klemme ist, die nicht mit
    dem Fahrgestell verbunden wird.
    - Die rote Ladeklemme an den Pluspol der Batterie
    (Symbol +) anschließen.
    - Die schwarze Ladeklemme, weitab von der Batterie und
    der Treibstoffleitung, an das Fahrgestell des Autos
    anschließen.
    ANMERKUNG: Wenn die Batterie nicht in das Fahrzeug
    eingebaut ist, wird die schwarze Klemme direkt an den
    Minuspol der Batterie (Symbol -) gelegt.
    - Das Batterieladegerät durch Verbinden des Stromkabels
    mit der Netzdose speisen.
    Den rückseitigen Schalter in die Stellung ( I ) umlegen.
    - Die Batteriespannung prüfen und sicherstellen, dass die
    auf dem Bedienfeld des Ladegerätes getätigten
    Einstellungen mit den Eigenschaften der aufzuladenden
    Batterie kompatibel sind. Diese Kontrollen sind mit der
    entsprechenden Taste im Modus “TEST” vorzunehmen.
    - Den Strom mit dem Potentiometer auf dem
    Frontbedienfeld sachgerecht einregeln.
    LADEBETRIEB
    Durch Betätigung der gleichlautenden Taste wird die
    Betriebsart “CHARGE” aufgerufen.
    Das Batterieladegerät mit der gleichlautenden Taste auf
    dem Frontbedienfeld auf “ON” setzen.
    Die Parameter “Batteriespannung” und “Ladestrom” mit der
    Taste “V / I/ TIME” auf dem Anzeigefeld überwachen (ABB.
    A-6).
    Der Amperemeter weist den Batterieladestrom (in Ampere)
    aus: Am Ende dieser Phase ist zu beobachten, dass der
    Amperemeter je nach Kapazität und Batteriezustand immer
    geringere Werte anzeigt.
    AUTOMATISCHER LADEBETRIEB
    Durch Betätigung der gleichlautenden Taste wird die
    Betriebsart “TRONIC” aufgerufen.
    Das Batterieladegerät mit der gleichlautenden Taste auf
    dem Frontbedienfeld auf “ON” setzen.
    Während dieser Phase überwacht das Ladegerät die an den
    Batterieanschlüssen anliegende Spannung fortlaufend. Bei
    Bedarf wird die Ladestromzufuhr zur Batterie automatisch
    hergestellt oder unterbrochen.
    - 14 -



  • Page 15

    Auch in diesem Fall ist es möglich, die Parameter
    “Batteriespannung” und “Ladestrom” mit der Taste “V / I/
    TIME” auf dem Anzeigefeld zu überwachen.
    Der Ladestrom kann vorgegeben werden, wie oben
    erläutert. Während der Unterbrechungsphasen erscheint
    auf dem Anzeigefeld das Kürzel “END”.
    Gleichzeitiges Laden mehrerer Batterien (ABB. D)
    Bei dieser Ladeart ist höchst umsichtig vorzugehen:
    ACHTUNG. Es dürfen keine Batterien aufgeladen werden,
    d i e s i c h vo n e i n a n d e r i n d e r K a p a z i t ä t , d e m
    Entladungszustand und dem Typ unterscheiden.
    Wenn mehrere Batterien gleichzeitig geladen werden
    müssen, kann dies in “Reihenschaltung“ oder
    “Parallelschaltung” geschehen. Von diesen beiden
    Systemen ist die Reihenschaltung vorzuziehen, weil der in
    jeder einzelnen Batterie umlaufende Strom mithilfe des
    Amperemeters kontrolliert werden kann.
    ANMERKUNG: Werden zwei Batterien mit einer
    Nennspannung von 12 V in Reihe geschaltet, MUSS das
    Batterieladegerät in die Stellung 24V gesetzt werden.

    _________________________________________________________________________________

    ACHTUNG:
    - Vor Beginn sind sorgfältig die Hinweise des
    Fahrzeugherstellers zu beachten!
    - Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsleitung durch
    Schmelzsicherungen oder Leistungsschalter geschützt
    ist, deren Wert der mit dem Symbol (
    )
    gekennzeichneten Angabe auf dem Typenschild
    entspricht.
    - Um Überhitzung des Batterieladegerätes zu verhindern,
    müssen beim Startvorgang die auf dem Gerät
    a n g e g e b e n e n A r b e i t s - u n d Pa u s e n z y k l e n
    GENAUESTENS eingehalten werden. Machen Sie nicht
    weiter, wenn der Motor des Fahrzeuges nicht anspringt:
    Die Batterie oder sogar die Fahrzeugelektrik können
    ernsthaften Schaden nehmen.
    - Lassen Sie das Batterieladegerät die auf dem
    Anzeigefeld durch “RUN” gekennzeichnete
    Startphase abschließen, auch wenn der
    Fahrzeugmotor nicht zu laufen beginnt.
    _________________________________________________________________________________

    ENDE DES LADEVORGANGS
    - Der Ladevorgang kann mit der Taste “OFF” BEENDET
    werden. Tut man dies nicht, wird das Ladegerät nach
    Ablauf der Zeit automatisch in den Zustand “OFF”
    geschaltet.
    - Die Stromspeisung des Batterieladegerätes
    unterbrechen, indem man das Kabel aus der
    Netzsteckdose zieht.
    - Die schwarze Ladeklemme vom Fahrgestell des
    Fahrzeugs oder vom Minuspol der Batterie (Symbol -)
    lösen.
    - Die rote Ladeklemme vom Pluspol der Batterie (Symbol
    +) lösen.
    - Das Ladegerät an einem trockenen Ort unterbringen.
    - Die Batteriezellen wieder mit der zugehörigen
    Polschutzkappe (falls vorhanden) verschließen.
    STARTVORGANG
    Mit der gleichlautenden Taste gelangt man in den Modus
    “START”.
    Zum Starten das Batterieladegerät in die Startstellung
    schalten und die korrekte Spannung einstellen.
    In dieser Betriebsart können drei Zustände unterschieden
    werden:
    - Pausenstatus von je “40 Sekunden” Dauer, die
    heruntergezählt werden;
    - Zustand in Erwartung des Startbefehls “GO” durch den
    Benutzer;
    - Startvorgang “4 Sekunden”.
    ANMERKUNG: Einzelheiten zu den Anzeigen siehe in ABB.
    B.
    Dem Umdrehen des Zündschlüssels muss unbedingt
    ein Kurzladevorgang von 5-10 Minuten Dauer
    vorangehen. Dies erleichtert den Start ungemein.
    Beim Kurzladevorgang muss sich das Ladegerät
    zwingend in Ladestellung, nicht in Startstellung,
    befinden.
    Wenn keine Alarme aufgetreten sind, kann
    folgendermaßen fortgefahren werden.
    Vor dem Starten des Fahrzeugs ist sicherzustellen,
    dass die Batterie einwandfrei mit den zugehörigen
    Anschlüssen (“+” und “-”) verbunden und in gutem
    Zustand, also nicht sulfatiert oder defekt ist.
    Unter keinen Umständen dürfen Fahrzeuge gestartet
    werden, wenn die Batterien von den zugehörigen
    Klemmen gelöst sind. Die Batterie ist von
    entscheidender Bedeutung für den Ausgleich von
    Überspannungen, die sich bilden können, wenn sich
    während der Startphase Energie in den
    Verbindungskabeln akkumuliert.
    Bei Missachtung dieser Vorgaben kann die
    Fahrzeugelektronik Schaden nehmen.

    HINWEISE:
    Dieses Batterie-/Startladegerät wird elektronisch von einem
    Mikroprozessor gesteuert, der die Fahrzeugelektronik vor
    Überspannungen schützt, welche beim Laden von
    ausgesprochen stark entladenen oder sulfatierten Batterien
    auftreten können. In diesem Fall besteht der Schutz darin,
    dass Ladefunktion bei jeder Betätigung der Taste “ON”
    gesperrt wird: Ein Sekundenbruchteil reicht aus, um den
    Zustand der Batterie zu erfassen und den Ladevorgang
    automatisch zu unterbrechen, wenn die Gefahr von
    Überspannungen besteht, welche die an den Batteriepolen
    angeschlossenen Geräte des Fahrzeugs gefährden
    können.
    AC H T U N G : W ä h l e n S i e d i e L a d e s p a n n u n g
    entsprechend dem Nennspannungswer t der
    aufzuladenden Batterie.
    AUFLADEN SULFATIERTER ODER SEHR STARK
    ENTLADENER BATTERIEN
    AC H T U N G : I n d i e s e m L a d e m o d u s i s t d i e
    Fahrzeugelektronik ungeschützt, deshalb muss
    unbedingt die Batterie vom Auto abgeklemmt werden.
    Um derartige Batterien aufladen zu können, muss der
    Schutz des Ladegerätes gegen Überspannungen
    ausgeschaltet werden, welche die Fahrzeugelektronik
    zerstören können.
    Diese Schutzfunktionen können vom Benutzer ganz oder
    teilweise (3 SCHUTZSTUFEN) folgender maßen
    aufgehoben werden:
    - Im Modus “TEST” etwa 4 Sekunden lang die Taste “I / V /
    TIME” drücken, bis die Anzeige verschwindet und eines
    der Kürzel “L1, L2” oder “L3” erscheint.
    - Mit der Taste “STUNDEN” die gewünschte Schutzstufe
    wählen:
    “L1” entspr icht dem maximalen Schutz mit
    Ladestrombegrenzung und Erkennung von Anschlussoder Einstellungsfehlern;
    “L2” entspricht dem mittleren Schutzniveau mit Sicherung
    gegen Überspannung und Ripple sowie mit Erkennung
    von Anschluss- und Einstellungsfehlern.
    “L3” in dieser Stufe sind alle Schutzfunktionen
    ausgeschaltet.
    - Die getätigte Wahl wird durch etwa viersekündiges
    Drücken der Taste “I / V / TIME” gespeichert.
    Bei jedem Einschalten wird das Batterieladegerät
    automatisch auf die höchste Schutzstufe “L1” gesetzt.
    STARTHILFE BEI SULFATIERTEN ODER SEHR STARK
    E N T L A D E N E N B AT T E R I E N ( W I R D N I C H T
    EMPFOHLEN):
    - 15 -



  • Page 16

    Um das Starten bei möglicherweise sulfatierten oder
    sehr stark entladenen Batterien zu gestatten, kann es
    notwendig sein, Starts ohne die elektronischen
    Schutzfunktionen auszuführen (dies wird NICHT
    EMPFOHLEN). Um trotzdem Schäden an der
    Bordelektronik zu verhindern (was bei sulfatierten oder
    sehr stark entladenen Batterien möglich ist) MUSS der
    Starter UNBEDINGT den viersekündigen Startvorgang
    abschließen können, wenn der Fahrzeugmotor nicht zu
    laufen beginnt.
    7. SCHUTZEINRICHTUNGEN DES
    BATTERIELADEGERÄTES (ABB. E)
    Das Batterieladegerät ist mit Schutzfunktionen
    ausgestattet, die in den folgenden Fällen ansprechen:
    - Überlast (die Batterie erhält zu viel Strom);
    - Überspannung (zu hohe Batteriespannung oder zu hohe
    momentane Ladespannung);
    - Kurzschluss (Ladeklemmen berühren einander);
    - Vertauschte Polung an den Batterieanschlüssen.

    gutem Zustand, also nicht sulfatiert oder defekt ist.
    Fahrzeugstarts dürfen unter keinen Umständen
    vorgenommen werden, wenn die Batterien von den
    zugehörigen Anschlüssen getrennt sind. Die Batterie ist
    e n t s c h e i d e n d f ü r d e n Au s g l e i c h m ö g l i c h e r
    Überspannungen, die auftreten können, wenn sich
    während der Startphase Energie in den
    Verbindungskabeln akkumuliert.
    - In der Startphase müssen die Betriebs- (ON) und
    Pausenzyklen (OFF) des Ladegerätes eingehalten
    werden.
    - Bei den Startvorgängen muss die Batterie unbedingt
    einwandfrei angeschlossen sein, siehe dazu den
    Abschnitt START.
    - Laden Sie in belüfteter Umgebung auf, um
    Gasansammlungen zu verhindern.

    _______________( E )______________
    MANUAL DE INSTRUCCIONES

    Schmelzsicherungen müssen bei entsprechenden Geräten
    im Falle eines Wechsels durch gleichwertige Ersatzteile mit
    demselben Nennstromwert ausgetauscht werden.
    _________________________________________________________________________________

    ACHTUNG: Werden Schmelzsicherungen durch
    solche mit anderen, als den auf dem Typenschild
    genannten Stromwerten ersetzt, besteht die Gefahr von
    Schäden für Personen und Sachwerte. Aus demselben
    Grund ist unbedingt die Ersetzung der Sicherung durch
    Brücken aus Kupfer oder anderem Material zu
    unterlassen.
    Beim Austausch der Schmelzsicherung muss das
    Versorgungskabel stets vom Netz GETRENNT sein.
    Bei allen Alarmzuständen wird die Stromzufuhr zur
    Batterie unterbunden. Eine Ausnahme bildet die
    Hilfsspannungsquelle, die eigene Schutzvorrichtungen
    besitzt.
    _________________________________________________________________________________

    8. NÜTZLICHE RATSCHLÄGE
    - Reinigen Sie die Plus- und Minusklemme von
    Oxidablagerungen, damit ein einwandfreier Kontakt mit
    den Klemmen hergestellt werden kann.
    - Unter allen Umständen ist zu vermeiden, dass die beiden
    Klemmen sich berühren, wenn das Ladegerät mit der
    Netzdose verbunden ist. Die Klemmen dürfen, solange
    das Ladegerät in Betrieb ist, weder mit der Batterie
    verbunden, noch von ihr gelöst werden.
    - Wenn die Batterie, an der dieses Ladegerät benutzt
    werden soll, dauerhaft in ein Fahrzeug eingebaut ist,
    studieren Sie auch das Betriebs- und Wartungshandbuch
    des Fahrzeuges unter dem Punkt "ELEKTRISCHE
    ANLAGE " oder "WARTUNG". Vor dem Laden sollte das
    Pluskabel, das zur elektrischen Anlage des Fahrzeugs
    gehört, möglichst abgeklemmt werden. Auch die
    Hinweise des Batterienherstellers sind zu beachten.
    - Prüfen Sie die Spannung der Batterie, bevor sie mit dem
    Ladegerät verbunden wird. Es sei daran erinnert, dass
    eine 6-Volt-Batterie an 3 Polschutzkappen, eine 12 VoltBatterie an 6 Kappen zu erkennen ist. In bestimmten
    Fällen sind zwei Batterien mit je 12 V vorhanden. In
    diesem Fall ist zum Laden beider Akkumulatoren eine
    Spannung von 24 Volt erforderlich. Stellen Sie sicher,
    dass die Akkus dieselben Eigenschaften haben, um
    ungleichgewichtiges Laden zu vermeiden.
    - Einem Start muss immer ein Kurzladevorgang von
    einigen Minuten Dauer vorangehen: Dadurch werden der
    Startstrom und der Netzstrombedarf begrenzt. Beim
    Kurzladevorgang muss sich das Ladegerät unbedingt im
    Lademodus, nicht im Startmodus, befinden. Denken Sie
    daran, sich vor dem Starten des Fahrzeugs zu
    überzeugen, dass die Batterie einwandfrei mit den
    zugehörigen Anschlüssen (+ und -) verbunden und in

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE
    BATERÍAS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE
    INSTRUCCIONES.
    1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO DE ESTE
    CARGADOR DE BATERÍAS

    - Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos,
    evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR.
    - Colocar las baterías en carga en un lugar aireado.

    - Las personas sin experiencia deben recibir la
    formación adecuada antes de utilizar el aparato.
    - Las personas (incluidos niños) cuyas capacidades
    físicas, sensoriales, mentales sean insuficientes para
    utilizar correctamente el aparato deben ser vigiladas
    por una persona responsable de su seguridad
    durante el uso del mismo.
    - Los niños deben estar vigilados para asegurarse de
    que no juegan con el aparato.
    - Utilizar el cargador de baterías exclusivamente en
    interiores y asegurarse de trabajar en lugares bien
    aireados: NO EXPONER A LLUVIA O NIEVE.
    - Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de
    conectar o desconectar los cable de carga de la batería.
    - No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando
    el cargador esté en funcionamiento.
    - No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el
    interior de un coche o en el capó.
    - Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable
    original.
    - No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías
    no recargables.
    - Controlar que la tensión de alimentación disponible
    corresponda con la indicada en la chapa de datos del
    cargador de baterías.
    - Para no dañar la electrónica de los vehículos, leer,
    conservar, respetar escrupulosamente las advertencias
    de los fabricantes de los mismos vehículos, cuando se
    utilice el cargador de baterías tanto en carga como en
    arranque; lo mismo vale para las indicaciones ofrecidas
    por el fabricante de las baterías.
    - Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que
    pueden provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se usa
    en un garaje o en ambiente similar, deberemos colocarlo
    en un local o en una parte protegida adecuados para ello.
    - Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el
    - 16 -



  • Page 17

    interior del cargador de baterías deben ser efectuadas
    sólo por profesionales.
    - ATENCIÓN: ¡QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE
    ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR
    CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO
    SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS,
    PELIGRO!
    - Controlar que la toma esté provista de conexión de tierra
    de protección.
    - En los modelos que no la tienen, conectar enchufes con
    una capacidad apropiada al valor del fusible indicado en
    la chapa.
    - ASEGURARSE DE QUE EL CARGADOR DE BATERÍAS
    ESTÉ EN POSICIÓN DE “OFF” ANTES DE CONECTAR
    Y DESCONECTAR LAS PINZAS A LOS BORNES DE LA
    BATERÍA.
    2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL
    Los modelos descritos son cargadores de baterías /
    arrancadores con alimentación 230Vca 50/60 Hz
    monofásicos, controlados electrónicamente por u
    microcontrolador con corriente y tensión constante.
    Éstos permiten la carga de baterías de plomo con electrolito
    libre (WET) y herméticas (GEL/AGM) utilizados en
    vehículos a motor (gasolina o diesel), motocicletas,
    embarcaciones.
    Acumuladores recargables en función de la tensión de
    salida disponible: 6V / 3 celdas; 12V / 6 celdas; 24V / 12
    celdas.
    - El contenedor en el que está instalado posee un grado de
    protección IP20 y está protegido de contactos indirectos, a
    través de un conductor de tierra, como es norma para los
    aparatos de clase I.
    3. DATOS TÉCNICOS
    Alimentación:
    Corrientes absorbidas: carga máx.
    arranque máx.
    Tensión de carga:
    Carga@90% tensión de alimentación:
    Start: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    Protecciones exteriores:
    Stand-by:

    tensión
    corriente

    ST330
    ST530
    230V-1ph 230V-1ph
    8A
    10A
    30A
    50A
    6-12-24V 6-12-24V
    30A
    40A
    200A
    300A
    200A
    300A
    16A-T
    16A-T
    1A-T
    1A-T
    12V
    12V
    1,5A
    1,5A

    4. DESCRIPCIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS
    FIG. A
    1- Selección del tipo de batería:
    Se puede seleccionar el tipo de batería que debe
    cargarse. Esta selección modifica automáticamente los
    umbrales de tensión de la batería.
    Los tipos de baterías que se pueden seleccionar son:
    "GEL/AGM": batería al plomo-ácido con electrolito
    sólido.
    "WET": batería al plomo-ácido con electrolito líquido.
    2- Selección de la tensión de batería:
    Esta tecla permite seleccionar la tensión de la batería o
    baterías. Las tensiones de trabajo previstas son las
    siguientes:
    “6V” : 3 elementos;
    “12V” : 6 elementos;
    “24 V” : 12 elementos.
    3- Selección del modo de funcionamiento:
    TEST: carga no activa.
    En esta modalidad se puede:
    - Efectuar la comprobación del valor de tensión de batería
    así como la comprobación del estado de la misma.
    - Se puede fijar la tensión de batería y el tipo de batería.
    - En caso de conexión o fijación equivocadas, aparece en
    la pantalla la sigla parpadeante “Err” hasta que se
    resuelve el problema.
    CHARGE: Permite cargar la batería o las baterías con

    una corriente constante según el valor fijado en relación,
    en cualquier caso, a la capacidad de la batería (Ah).
    Una vez alcanzando un determinado nivel de tensión de
    batería de final de carga, éste se mantiene hasta que se
    acaba el tiempo.
    Además, si la tensión de batería fuese especialmente
    baja se distribuye una corriente limitada hasta alcanzar la
    tensión de seguridad de 1,5V/elemento. En dicha
    condición de funcionamiento se alterna en la pantalla la
    visualización del valor de la corriente fijada con la sigla
    “LCC” (Limit Current Charging).
    NOTA: Dicha protección puede ser anulada por el usuario
    (para más detalles, consulte la sección
    PROTECCIONES).
    TRONIC: carga activa automática.
    Permite cargar la batería o las baterías en modo
    automático con funciones análogas a la modalidad
    anterior pero con umbrales de tensión predefinidos.
    START: La función START permite efectuar arranques
    con ciclos que tengan una duración de ”4 seg ON” y ”40
    seg OFF”.
    4- STAND-BY:
    La función STAND-BY ofrece una alimentación de salida
    estabilizada de 12 VCC-1,5A. Cuando se introduce el
    enchufe del conector de STAND-BY en la salida del
    encendedor de cigarrillos, se enciende el led respectivo
    de manera automática.
    Esta función puede ser efectuada también
    simultáneamente con la carga de una batería habilitando
    la función “CHARGE”.
    5- Señalación del estado de carga de la batería:
    Los tres leds indican el estado de la batería con la lectura
    de su tensión. El led superior indica un estado de batería
    cargada, debido a una lectura de tensión de batería igual
    o superior a un valor fijado. El led intermedio señala una
    condición de batería capaz de recibir todavía corriente, y
    finalmente el led inferior indica un nivel de batería
    descargada.
    NOTA: para conocer en detalle las señalaciones, véase
    FIG. B
    6- (DISPLAY) Indicación Corriente/Tensión/Tiempo:
    Con esta tecla se pueden seleccionar 3 indicaciones
    diferentes:
    - "I", se muestra la corriente distribuida en amperios,
    tanto en "CHARGE" como en “TRONIC”.
    - “V”, en esta posición el display indica la tensión de
    salida en los cabos de la batería en voltios.
    - “TIME”, en esta posición el display indica la cantidad de
    tiempo transcurrido durante la función de carga
    ”CHARGE” en minutos.
    - Además, se visualizan algunas siglas en relación con la
    condición/modalidad presente (FIG.B).
    - En el estado de “START-PAUSA” se muestra el tiempo
    restante de pausa forzada en segundos.
    7- Selección del tiempo de carga:
    Esta tecla permite seleccionar el tiempo de carga para la
    función "CHARGE"; son posibles los siguientes tiempos:
    2/4/6/10 horas.
    En estado de "CHARGE" en caso de finalización del
    tiempo fijado antes de haber alcanzado la tensión de final
    de carga, se añaden 2 horas en automático, después se
    apaga el cargador de baterías.
    8- Potenciómetro:
    Este potenciómetro permite programar la corriente de
    carga tanto en "CHARGE" como “TRONIC”.
    9- (ON/OFF) Apagado:
    Esta tecla habilita/interrumpe la distribución de la
    corriente hacia la batería o las baterías.
    ATENCIÓN: el cargador de baterías todavía está
    alimentado, incluso con el led off apagado.
    5. INSTALACIÓN
    PREPARACIÓN (FIG. C)
    - Desembalar el cargador de baterías, efectuar el montaje
    de las partes que están separadas, contenidas en el
    - 17 -



  • Page 18

    embalaje.
    UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS
    - Durante el funcionamiento, colocar de manera estable el
    cargador de baterías y asegurarse de que no se obstruye
    el paso del aire por las relativas aperturas, garantizando
    una ventilación suficiente.
    - Instalar el cargador de batería en posición horizontal y en
    una base sólida.

    -

    CONEXIÓN A LA RED
    - El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente
    a un sistema de alimentación con conductor de neutro
    conectado a tierra.
    Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la
    tensión de funcionamiento.
    - La línea de alimentación deberá poseer sistemas de
    protección, tales como fusibles o interruptores
    automáticos, suficientes para soportar la absorción
    máxima del aparato.
    - La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable
    especial.
    - Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación
    tienen que tener una sección adecuada y en cualquier
    caso nunca inferior a la del cable suministrado con el
    aparato.
    - Siempre hay que conectar a tierra el aparato, utilizando el
    conductor de color amarillo-verde del cable de
    alimentación, marcado con la etiqueta ( W
    ), mientras que
    los otros dos conductores deberán conectarse con la red
    de tensión.
    6. FUNCIONAMIENTO
    PREPARACIÓN PARA LA CARGA
    Nota importante: Antes de proceder a la carga,
    comprobar que la capacidad de la batería en (Ah) que se
    va a someter a carga no sea inferior a aquella indicada
    en la tarjeta (C min.)
    Seguir las instrucciones respetando
    escrupulosamente el orden que a continuación se
    indica.
    - Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que
    puedan salir los gases que producen durante la carga.
    - Controlar que el nivel del electrolito recubra las planchas
    de las baterías; si éstas quedasen al descubierto, añadir
    agua destilada hasta sumergirlas unos 5/10 mm.
    _________________________________________________________________________________

    ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO
    D U R A N T E E S TA O P E R AC I Ó N YA Q U E E L
    E L E C T R O L I TO E S U N Á C I D O A LTA M E N T E
    CORROSIVO.
    _________________________________________________________________________________

    - Recordar que el estado exacto de carga de las baterías
    puede ser determinado sólo utilizando un densímetro,
    que permite medir la densidad especifica del electrolito.
    indicativamente son válidos los siguientes valores de
    densidad (Kg/l a 20°c):
    1.28 = batería cargada
    1.21 = batería semicargada
    1.14 = batería descargada

    -

    -

    NOTA: si los símbolos no se pueden distinguir, se
    recuerda que el borne positivo es el que no está
    conectado al chasis del vehículo.
    Conectar la pinza de carga de color rojo al borne positivo
    de la batería (símbolo +).
    Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del
    coche, lejos de la batería y del conducto del carburante.
    NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectar
    directamente al borne negativo de la batería (símbolo -).
    Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable
    de alimentación en la toma de red.
    Colocar el interruptor colocado en la parte posterior en
    posición (I).
    Controlar la tensión de la batería y asegurarse de que las
    opciones efectuadas en el panel del cargador de baterías
    sean compatibles con las características de la batería a
    cargar. Dichas comprobaciones deben efectuarse con la
    tecla correspondiente en modalidad “TEST”.
    Fijar de manera adecuada la corriente con el
    potenciómetro en el panel frontal.

    CARGA
    Pulsar la tecla correspondiente pasando a modalidad
    “CHARGE”.
    Colocar el cargador de baterías en “ON” apretando la tecla
    correspondiente colocada en el panel frontal.
    Efectuar un seguimiento de los parámetros de tensión de
    batería y corriente en la pantalla con la tecla “V / I/ TIME”
    (FIG.A-6).
    El amperímetro indicará la corriente (en amperios) de carga
    de la batería: al final de esta fase se observará que la
    indicación del amperímetro disminuirá lentamente hasta
    acercarse a valores muy bajos en función de la capacidad y
    de las condiciones de la batería.
    CARGA AUTOMÁTICA
    Pulsar la tecla correspondiente pasando a la modalidad
    “TRONIC”.
    Colocar el cargador de baterías en “ON” apretando la tecla
    correspondiente colocada en el panel frontal.
    Durante esta fase, el cargador de baterías controlará
    constantemente la tensión presente en los polos de la
    batería, suministrando o interrumpiendo automáticamente,
    cuando fuese necesario, la corriente de carga hacia la
    batería.
    También en este caso se puede efectuar un seguimiento de
    los parámetros de tensión de batería y corriente de carga en
    la pantalla a través de la tecla “V / I / TIME”.
    La corriente de carga puede fijarse según la modalidad
    ilustrada. Durante las fases de interrupción en la pantalla
    aparece la sigla “END".
    Carga simultánea de varias baterías (FIG.D)
    Esta operación debe efectuarse con mucho cuidado:
    ATENCIÓN: no cargar nunca baterías con una capacidad,
    descarga y tipología diferentes entre ellas.
    Si se deben cargar varias baterías simultáneamente, se
    puede recurrir a conexiones en “serie” o en “paralelo”.
    Entre estos dos sistemas es aconsejable la conexión en
    serie cuando de esta manera se puede controlar la corriente
    que circula en cada una de las baterías, que será la que
    señala el amperímetro.

    _________________________________________________________________________________

    ATENCIÓN: Para manipular los cables, asegurarse
    de que el led “OFF” presente en el panel frontal esté
    encendido.
    _________________________________________________________________________________

    - Controlar la tensión de la batería y asegurarse de que las
    opciones efectuadas en el panel del cargador de baterías
    sean compatibles con las características de la batería a
    cargar.
    - Comprobar la polaridad de los bornes de la batería:
    positivo el símbolo + y negativo el símbolo -.

    NOTA: En el caso de conexión en serie de dos baterías que
    tengan tensión nominal de 12V, se DEBE preparar el
    cargador de baterías en posición 24V.
    FIN DE CARGA
    - Se puede TERMINAR la carga apretando la tecla “OFF”
    o dejar que el cargador de baterías se coloque
    automáticamente en “OFF” finalizando el tiempo.
    - Quitar la alimentación al cargador de baterías quitando el
    cable de alimentación de la toma de red.
    - Desconectar la pinza de carga de color negro del chasis
    del automóvil o del borne negativo de la batería (símb. -).
    - Desconectar la pinza de carga de color rojo del borne
    - 18 -



  • Page 19

    positivo de la batería (símb. +).
    - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco.
    - Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos
    tapones (si están presentes).
    ARRANQUE
    Pulsar la tecla correspondiente pasando a modalidad
    “START”.
    Para la puesta en marcha poner el cargador de baterías en
    la posición de arranque con la tensión adecuada.
    En esta modalidad se pueden ver tres estados:
    - Estado de pausa, cuenta atrás durante “40 segundos”;
    - Estado de espera, puesta en marcha por parte del
    usuario, “GO”;
    - Estado de arranque “4 segundos”.
    NOTA: Para conocer en detalle las señalaciones, FIG. B
    Es indispensable, antes de girar la llave de arranque,
    efectuar una carga rápida de 5-10 minutos, esto
    facilitará muchísimo el arranque.
    La operación de recarga rápida debe efectuarse
    rigurosamente con el cargador de baterías en posición
    de carga y no de arranque.
    Si no ha intervenido ninguna alarma se pueden seguir
    los siguientes pasos.
    Asegurarse, antes de efectuar el arranque del vehículo,
    que la batería esté bien conectada a los respectivos
    bornes (“+” y “-”) y que esté en buen estado (no
    sulfatada ni averiada).
    No efectuar por ningún motivo arranque en vehículos
    con baterías desconectadas de los respectivos bornes;
    la presencia de la batería es determinante para la
    eliminación de eventuales subidas de tensión que se
    podrían generar por efecto de la energía acumulada en
    los cables de conexión durante la fase de arranque.
    La falta de respeto de estas disposiciones puede dañar
    la electrónica del vehículo.
    _________________________________________________________________________________

    ATENCIÓN:
    - ¡Antes de seguir adelante, leer cuidadosamente los
    advertencias del fabricante de vehículos!
    - Asegurarse de proteger la línea de alimentación con
    fusibles o interruptores automáticos con un valor
    correspondiente al indicado en la chapa con el símbolo
    (
    ).
    - Para evitar sobrecalentamiento del cargador de baterías,
    efectuar la operación de arranque respetando
    RIGUROSAMENTE los ciclos de trabajo/pausa indicados
    en el aparato. No insistir más si el motor del vehículo no se
    pone en marcha: se podría dañar seriamente la batería o
    incluso el equipo eléctrico del coche.
    - Es necesario dejar acabar la fase de arranque del
    cargador de baterías indicada por “RUN” en el display
    incluso si el motor del vehículo no se pone en
    marcha.

    C A R G A D E BAT E R Í A S M U Y G A S TA DA S O
    SULFATADAS
    ATENCIÓN: en estas condiciones de carga la
    electrónica del coche no está protegida, por lo tanto es
    obligatorio desconectar la batería del vehículo.
    Para permitir la carga de dichas baterías es necesario
    eliminar la propiedad intrínseca del cargador de baterías
    para la protección contra subidas de tensión que podrían
    destruir la electrónica del automóvil.
    El usuario puede eliminar de manera parcial o total dichas
    protecciones (3 NIVELES de protección) según el siguiente
    procedimiento:
    - En modalidad TEST pulsar durante unos 4 segundos la
    tecla “I / V / TIME” hasta que se suspenda la visualización
    de corriente y aparezca una de las siglas “L1, L2” o “L3”.
    - Pulsar la tecla “HORAS” de manera que se pueda
    seleccionar el nivel de protección deseado:
    “L1” máxima protección con reconocimiento de error de
    conexión y/o fijación de opciones activo y limitación de
    corriente de carga activa;
    “L2” protección intermedia con reconocimiento de error
    de conexión y/o fijación, protección de subida de tensión
    y ripple activos.
    “L3” deshabilitación de cualquier protección.
    - Guardar la elección efectuada pulsando durante 4
    segundos la tecla “I / V / TIME”.
    En cada encendido, el cargador de baterías se pone
    automáticamente en el nivel de protección máximo
    “L1”.
    ARRANQUE DE BATERÍAS MUY GASTADAS O
    SULFATADAS (NO ACONSEJADO):
    Para permitir el arranque en baterías potencialmente
    sulfatadas o muy gastadas puede ser necesario
    efectuar arranques sin la ayuda de las protecciones
    electrónicas (NO ACONSEJADO). En cualquier caso,
    para evitar dañar la electrónica de a bordo (posible
    sólo con baterías sulfatadas o muy descargadas) es
    NECESARIO, si el motor del vehículo no se pone en
    marcha, dejar que el starter concluya el ciclo de 4
    segundos de arranque.
    7. PROTECCIONES DEL CARGABATERÍAS (Fig. E)
    El cargador de baterías está provisto de protecciones
    que intervienen en caso de:
    - sobrecarga (excesiva distribución de corriente hacia la
    batería);
    - subida de tensión (tensión demasiado elevada de
    batería o de carga instantánea);
    - cortocircuito (pinzas de carga en contacto entre ellas);
    - inversión de polaridad en los bornes de la batería.
    En los aparatos provistos de fusibles es obligatorio, en
    caso de sustitución, utilizar recambios iguales, que
    tengan el mismo valor de corriente nominal.

    _________________________________________________________________________________
    _____________________________________________________________________________

    ADVERTENCIAS:
    Este cargador de baterías / arrancador es un aparato
    electrónico controlado por microprocesador capaz de
    proteger la electrónica del vehículo de las subidas de
    tensión que se pueden generar durante la carga de baterías
    especialmente descargadas o sulfatadas. En este caso la
    capacidad de protección se manifiesta con el bloqueo de la
    función de carga con cada presión de la tecla “ON” : basta
    una fracción de segundo para valorar el estado de la batería
    e interrumpir automáticamente la carga cuando se
    manifiesten riesgos de subidas de tensión peligrosas para
    los aparatos del automóvil conectados eléctricamente a los
    polos de la batería.
    ATENCIÓN: seleccionar la tensión de carga de acuerdo
    con el valor de tensión nominal de la batería a cargar.

    ATENCIÓN: Sustituir el fusible con valores de
    corriente diferente a los indicados en la placa, podría
    provocar daños a personas o cosas. Por el mismo
    motivo, evitar absolutamente la sustitución del
    fusible por puentes de cobre u otro material.
    La sustitución del fusible debe hacerse siempre con
    el cable de alimentación DESENCHUFADO de la red.
    Todas las condiciones de alarma impiden la
    distribución de corriente hacia la batería, excepto el
    alimentador auxiliar que tiene protecciones
    independientes.
    _____________________________________________________________________________

    8. CONSEJOS ÚTILES
    - Limpiar los bornes positivo y negativo de posibles
    incrustaciones de óxido, de manera que se asegure un
    - 19 -



  • Page 20

    buen contacto de las pinzas.
    - Evitar absolutamente poner en contacto las dos pinzas
    cuando el cargador de baterías esté conectado en red;
    no conectar ni desconectar las pinzas a las baterías
    con el cargador de baterías en funcionamiento.
    Si la batería con la cual se quiere utilizar este cargador
    de baterías está permanentemente colocada en un
    vehículo, consultar también el manual de instrucciones
    o de mantenimiento del vehículo, en la voz
    “INSTALACIÓN ELÉCTRICA” o “MANTENIMIENTO”.
    Es mejor separar, antes de pasar a la carga, el cable
    positivo de la instalación eléctrica del vehículo. Lo
    mismo vale para las indicaciones suministradas por el
    fabricante de baterías.
    - Controlar la tensión de la batería antes de conectarla al
    cargador de baterías, se recuerda que 3 tapones
    distinguen a una batería de 6 V, 6 tapones a una de 12
    V. En algunos casos puede haber dos baterías de 12
    voltios, en este caso es necesaria una tensión de 24
    voltios para cargar los dos acumuladores. Asegurarse
    de que tengan las mismas características para evitar
    un desequilibrio en l a c a r g a .
    - Antes de realizar un arranque, efectuar una carga
    rápida, de algunos minutos de duración: esto limitará
    la corriente de arranque, exigiendo al mismo tiempo
    menos corriente a la red. La operación de carga rápida
    debe efectuarse rigurosamente con el cargador de
    baterías en posición de carga y no de arranque.
    Recuerde que es necesario asegurarse antes de
    efectuar el arranque del vehículo, que la batería esté
    bien conectada a los respectivos bornes (+ y -) y que
    esté en buen estado (no sulfatada ni averiada).
    No efectuar por ningún motivo arranques en vehículos
    con baterías desconectadas de los respectivos bornes;
    la presencia de la batería es determinante para la
    eliminación de eventuales subidas de tensión que se
    podrían generar por efecto de la energía acumulada en
    los cables de conexión durante la fase de arranque.
    - En la fase de arranque respetar los ciclos de ON y OFF
    del cargador de baterías.
    - Los arranques deben efectuarse terminantemente con
    la batería bien conectada, véase el párrafo
    ARRANQUE.
    - Efectuar la carga en ambientes aireados para evitar
    acumulaciones de gas.

    -

    -

    -

    -

    -

    _______________( P )______________

    -

    MANUAL DE INSTRUÇÕES

    ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR LER
    O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE!
    1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO DESTE
    CARREGADOR DE BATERIAS

    -

    Durante o carregamento as baterias emanam gases
    explosivos, evitar que se formem chamas e faíscas. NÃO
    FUMAR.
    Colocar as baterias que estão sendo carregadas num
    lugar ventilado.

    As pessoas que não têm experiência devem ser
    instruídas oportunamente antes de utilizar o
    aparelho.
    As pessoas (inclusive crianças) com capacidades
    físicas, sensoriais, mentais insuficientes para
    utilizar correctamente o aparelho devem estar sob a
    supervisão de uma pessoa responsável pela sua
    segurança durante o suo do mesmo.
    As crianças devem ser vigiadas para verificar que
    não brinquem com o aparelho.
    Usar o carregador de baterias exclusivamente em locais
    fechados os quais devem ser ambientes bem ventilados:
    NÃO EXPOR À CHUVA OU NEVE.
    Desligar o cabo eléctrico da rede antes de ligar ou
    desligar os cabos de carga da bateria.
    Não prender nem desprender as pinças à bateria com o
    carregador de baterias funcionando.
    Não usar de maneira nenhuma o carregador de baterias
    dentro de um automóvel ou do capô.
    Substituir o cabo eléctrico somente com um cabo
    original.
    Não usar o carregador de baterias para recarregar
    baterias do tipo que não podem ser recarregadas.
    Verificar que a tensão de alimentação disponível seja
    correspondente àquela indicada na placa de dados do
    carregador de baterias.
    Para não danificar a electrónica dos veículos, ler,
    guardar, respeitar rigorosamente os avisos fornecidos
    pelos fabricantes dos próprios veículos, quando se usa o
    carregador de baterias tanto sob carga como em
    arranque; o mesmo vale para as indicações fornecidas
    pelo fabricante de baterias.
    Este carregador de baterias contém partes, tais como
    interruptores ou relés, que podem provocar arcos ou
    faíscas; portanto se for usado numa garagem ou em
    ambiente semelhante, colocar o carregador de baterias
    num lugar ou caixa apropriada para tal fim.
    Operações de reparação ou de manutenção no interior
    do carregador de baterias devem ser efectuadas
    somente por profissionais especializados.
    AT E N Ç Ã O : D E S L I G A R S E M P R E O C A B O
    ELÉCTRICO DA REDE ANTES DE EFECTUAR
    Q UA L Q U E R I N T E RV E N Ç Ã O D E S I M P L E S
    MANUTENÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS,
    PERIGO!
    Controlar que a tomada tenha ligação de protecção à
    terra.
    Nos modelos sem fio terra, ligar fichas com capacidade
    apropriada ao valor do fusível indicado na placa.
    VERIFIQUE QUE O CARREGADOR DE BATERIAS
    ESTEJA NA POSIÇÃO “OFF” ANTES DE LIGAR E
    DESLIGAR AS PINÇAS AOS BORNES DA BATERIA.

    2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL
    Os modelos descritos são carregadores de
    baterias/ignições com alimentação 230Vac 50/60Hz
    monofásica, controlados electronicamente por corrente e
    tensão constante por um micro-controlador.
    Os mesmos permitem a carga de baterias com chumbo de
    electrólito livre (WET) e herméticas (GEL/AGM) usadas em
    veículos com motor (gasolina e diesel), motocicletas,
    embarcações.
    Acumuladores recarregáveis em função da tensão de saída
    disponível: 6V / 3 células; 12V / 6 células; 24V / 12 células.
    - O recipiente onde é instalado possui um grau de
    protecção IP20 e é protegido por contactos indirectos
    mediante um condutor de terra, conforme prescrito para
    os aparelhos de classe I.

    - 20 -



  • Page 21

    3.DADOS TÉCNICOS
    Alimentação:
    Correntes absorvidas: carga max
    arranque max
    Tensão de carga:
    Carga@90% tensão alimentação:
    Start: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    Protecções externas:
    Stand-by: tensão
    corrente

    ST330
    ST530
    230V-1ph 230V-1ph
    8A
    10A
    30A
    50A
    6-12-24V 6-12-24V
    30A
    40A
    200A
    300A
    200A
    300A
    16A-T
    16A-T
    1A-T
    1A-T
    12V
    12V
    1,5A
    1,5A

    4. DESCRIÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS
    FIG. A
    1-Selecção do Tipo de Bateria :
    É possível seleccionar o tipo de bateria que deve ser
    carregada. Essa selecção modifica automaticamente os
    limites de tensão de bateria.
    Os tipos de bateria que podem ser seleccionados são:
    "GEL/AGM": bateria de chumbo-ácido com electrólito
    sólido.
    "WET": bateria de chumbo-ácido com electrólito líquido.
    2-Selecção da Tensão da Bateria:
    Esta tecla permite seleccionar a tensão da/s bateria/s. As
    tensões previstas de trabalho são as seguintes:
    “6V”:3 elementos;
    “12V”:6 elementos;
    “24 V”:12 elementos.
    3- Selecção do Modo de Funcionamento:
    ENSAIO: carga não activa.
    Nessa modalidade é possível:
    - Efectuar o controlo do valor de tensão de bateria assim
    como o controlo do estado da mesma.
    - È possível configurar a tensão da bateria e o tipo de
    bateria.
    - No caso de ligação ou configuração errada aparece no
    ecrã a sigla lampejante “Err” até à solução do
    inconveniente.
    CHARGE: Permite de carregar a/s bateria/s na corrente
    constante segundo o valor configurado em relação à
    capacidade da bateria (Ah).
    Atingido um determinado nível de tensão da bateria de fim
    de carga o mesmo é mantido no tempo até acabar.
    Para além disso, se a tensão da bateria estiver muito baixa
    é fornecida uma corrente limitada até alcançar a tenção de
    segurança de 1,5V/elemento. Nessa condição de
    funcionamento alterna-se no ecrã a visualização do valor
    da corrente fixada com a sigla “ LCC ” (Limit Current
    Charging).
    NOTA: Essa protecção pode ser excluída por parte do
    utente (para detalhes consulte o capítulo PROTECÇÕES).
    TRONIC: carga activa automática.
    Permite de carregar a/s bateria/s de modo automático com
    funcionalidades semelhantes à modalidade anterior mas
    com limites de tensão predefinidas.
    START: A função START, permite de efectuar arranques
    com ciclos de duração de "4 seg ON" e "40 seg OFF".
    4-STAND-BY:
    A função STAND-BY, oferece um alimentador com saída
    estabilizada de 12VDC-1,5A. Quando se liga a ficha do
    conector de STAND-BY na saída do acendedor de
    cigarros acende-se o led respectivo de modo automático.
    Essa função pode ser executada também
    simultaneamente na carga de uma bateria habilitando a
    função “CHARGE”.
    5-Sinalização do estado de carga da bateria:
    Os três leds indicam o estado da bateria por meio da leitura
    da sua tensão. Com o led superior indica-se um estado de
    bateria carregada, devido a uma leitura de tensão da
    bateria igual ou superior a um valor configurado. O led
    intermediário sinaliza uma condição de bateria capaz de
    receber ainda corrente e, enfim, o led inferior indica um
    nível de bateria descarregada.

    NOTA: para o pormenor das sinalizações veja FIG. B
    6-(ECRÃ) Indicação Corrente/Tensão/Tempo:
    Com essa tecla podem ser seleccionadas 3 indicações
    diferentes:
    - "I", é exibida a corrente fornecida em Ampère, tanto em
    "CHARGE" como em “TRONIC”.
    - "V", nesta posição o ecrã indica a tensão de saída nos
    terminais da bateria em Volts.
    - "TIME", nessa posição o ecrã indica a quantidade de
    tempo transcorrido durante a função de carga
    "CHARGE" em minutos.
    - São também visualizadas algumas siglas relativas à
    condição/modalidade presente (FIG. B).
    - No estado de “START-PAUSA” é visualizado o tempo
    resíduo de pausa forçada em segundos.
    7-Selecção do Tempo de Carga:
    Esta tecla permite de seleccionar o tempo de carga para a
    função "CHARGE"; são possíveis os seguintes tempos:
    2/4/6/10 horas.
    No estado de "CHARGE" no caso de esgotamento do
    tempo configurado antes de alcançar a tensão de fim de
    carga, são adicionadas 2 horas automaticamente, depois
    o carregador de bateria desliga.
    8-Potenciómetro:
    Este potenciómetro permite que a configuração da
    corrente de carga esteja tanto em "CHARGE" como em
    “TRONIC”.
    9-(ON/OFF) Desligamento:
    Esta tecla habilita/interrompe o abastecimento da corrente
    para a bateria/s.
    ATENÇÃO:
    O carregador de baterias ainda está
    alimentado também com o led off aceso.
    5. INSTALAÇÃO
    PREPARAÇÃO (FIG. C)
    - Desembale o carregador de baterias, execute a
    montagem das partes soltas, contidas na embalagem.
    ASSENTAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS
    - Durante o funcionamento posicione de modo estável o
    carregador de baterias e verifique que a passagem de ar
    não fique obstruída através das aberturas apropriadas a
    fim de garantir uma ventilação suficiente.
    - Instale o carregador de baterias na posição horizontal e
    sobre uma base sólida.
    LIGAÇÃO À REDE
    - O carregador de bateria deve ser ligado exclusivamente a
    um sistema de alimentação com condutor de neutro ligado
    à terra. Controlar que a tensão de rede seja
    correspondente à tensão de funcionamento.
    - A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas de
    protecção, tais como fusíveis ou interruptores
    automáticos, suficientes para suportar a absorção máxima
    do aparelho.
    - A ligação à rede deve ser efectuada com cabo apropriado.
    - Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um
    diâmetro adequado e nunca inferior ao diâmetro do cabo
    fornecido.
    - È sempre obrigatório ligar o aparelho à terra, utilizando o
    condutor de cor amarelo-verde do cabo eléctrico, marcado
    com a etiqueta ( W ), enquanto os outros dois condutores
    deverão ser ligados à rede de tensão.
    6. FUNCIONAMENTO
    PREPARAÇÃO PARA A CARGA
    NB: Antes de efectuar a carga, verificar que a capacidade
    das baterias (Ah) que se deseja carregar não seja inferior
    àquela indicada na placa (C min).
    Executar as instruções seguindo rigorosamente a
    ordem reproduzida abaixo.
    - Remover as tampas da bateria se presentes, de maneira
    que os gases que se produzem durante o carregamento
    possam sair.
    - Controlar que o nível do electrólito cubra as placas das

    - 21 -



  • Page 22

    baterias; se as mesmas ficarem descobertas
    acrescentar água destilada até cobri-las de 5 10 mm.
    _______________________________________________

    A corrente de carga pode ser configurada conforme a
    modalidade ilustrada. Durante as fases de interrupção no
    ecrã aparece a sigla “END”.

    Carga simultânea de mais baterias (FIG. D)
    Com o máximo cuidado efectue este tipo de operação:
    ATENÇÃO: não carregue baterias com capacidade,
    descarga e tipo diferente entre si.
    Tendo que carregar mais baterias simultaneamente pode-se
    recorrer a ligações em “série” ou em “paralelo”. Entre os dois
    - Deve ser lembrado que o estado exacto de carga das sistemas recomenda-se a ligação em série, pois desta
    baterias pode ser determinado somente usando um maneira pode-se controlar a corrente circulante em cada
    densímetro, que permite a medição da densidade bateria que será aquela visualizada no amperímetro.
    específica do electrólito; a título indicativo valem os
    seguintes valores de densidade de soluto (Kg/l a 20°C):
    NOTA: No caso de ligação em série de duas baterias com
    1.28 = bateria carregada
    tensão nominal de 12V, deve-se predispor o carregador de
    1.21 = bateria semi-carregada
    baterias na posição 24V.
    1.14 = bateria descarregada
    FIM DE CARGA
    _______________________________________________ - Pode-se TERMINAR a carga carregando a tecla “OFF” ou
    deixar que o carregador de baterias se posicione
    automaticamente em “OFF” terminando o tempo.
    ATENÇÃO: Para manipular os cabos, verifique que
    - Desligue a alimentação do carregador de baterias
    o led “OFF” presente no painel frontal esteja aceso.
    desprendendo o cabo da tomada de rede.
    _______________________________________________ - Desprenda a pinça de carga de cor preta do chassis do
    veículo ou do borne negativo da bateria (símb. -).
    - Controle a tensão da bateria e verifique que as - Desprenda a pinça de carga de cor vermelha do borne
    configurações efectuadas no painel do carregador de
    positivo da bateria (símb. +).
    baterias sejam compatíveis com as características da - Guarde o carregador de baterias em lugar seco
    bateria a carregar.
    - Feche as células da bateria com as tampas apropriadas
    - Verifique a polaridade dos bornes da bateria: positivo o
    (se presentes).
    símbolo + e negativo o símbolo -.
    NOTA: se os símbolos não se distinguem lembra-se que o ARRANQUE
    borne positivo é aquele não ligado ao chassis do veículo .
    Carregue a tecla correspondente passando na modalidade
    -Junte a pinça de carga de cor vermelha ao borne positivo “START”.
    da bateria (símbolo +).
    Para o arranque disponha o carregador de baterias na
    - Junte a pinça de carga de cor preta ao chassis do veículo, posição de arranque na tensão certa.
    longe da bateria e da conduta do combustível.
    Nesta modalidade podem ser identificados três estados:
    NOTA: se a bateria não estiver instalada no veículo, ligue - Estado de pausa, contagem regressiva durante “40
    directamente ao borne negativo da bateria (símbolo -).
    segundos”;
    - Alimente o carregador de baterias ligando o fio de - Estado de espera arranque por parte do utente, "GO";
    alimentação na tomada de rede.
    - Estado de arranque “4 segundos”.
    Posicione o interruptor situado no verso na posição ( I ).
    NOTA: Para o pormenor das sinalizações veja FIG. B.
    - Controle a tensão da bateria e verifique que as É indispensável, antes de virar a chave de arranque,
    configurações efectuadas no painel do carregador de efectuar uma carga rápida de 5-10 minutos, isto facilitará
    baterias sejam compatíveis com as características da muito o arranque.
    bateria a carregar. Essas verificações devem ser A operação de recarga rápida deve ser executada
    efectuadas com tecla correspondente na modalidade rigorosamente com o carregador de baterias na posição
    “ENSAIO”.
    de carga e não de arranque.
    - Configure de modo apropriado a corrente através do Se não interferirem alarmes de nenhum tipo pode-se
    potenciómetro no painel frontal.
    proceder como a seguir.
    Verifique antes de executar o arranque do veículo, que a
    CARGA
    Carregue a tecla correspondente passando na modalidade bateria esteja bem ligada nos respectivos bornes (“+” e
    “-”) e esteja em bom estado (não sulfatada e sem avaria).
    “CHARGE”.
    Posicione o carregador de baterias em “ON” carregando a Não execute de maneira nenhuma arranques de veículos
    com baterias desligadas dos respectivos bornes; a
    tecla correspondente situada no painel frontal.
    Controle os parâmetros de tensão de bateria e corrente de presença da bateria é determinante para a eliminação de
    eventuais
    sobretensões que podem ser geradas por
    carga no ecrã através da tecla “V / I/ TIME” (FIG.A-6).
    O amperímetro indica a corrente (em Ampère) de carga da efeito da energia acumulada nos fios de ligação durante
    bateria: no fim dessa fase observar-se-á que a indicação do a fase de arranque.
    amperímetro diminuirá lentamente até valores muito baixos A não observação dessas disposições pode danificar a
    electrónica do veículo.
    em função da capacidade e das condições da bateria.
    _______________________________________________
    CARGA AUTOMÁTICA
    Carregue a tecla correspondente passando na modalidade
    ATENÇÃO:
    “TRONIC”.
    Posicione o carregador de baterias em “ON” carregando a - Antes de proceder observe atentamente os avisos dos
    fabricantes de veículos!
    tecla correspondente situada no painel frontal.
    Durante esta fase o carregador de baterias controlará - Certifique-se de proteger a linha de alimentação com
    fusíveis ou interruptores automáticos com valor
    constantemente a tensão presente nas extremidades da
    correspondente indicado na placa com o símbolo
    bateria, abastecendo ou interrompendo automaticamente,
    (
    ).
    quando necessário, a corrente de carga para a bateria.
    Neste caso também é possível monitorar os parâmetros de - A fim de evitar sobreaquecimentos do carregador de
    baterias,
    execute
    a operação de arranque respeitando
    tensão de bateria e corrente de carga no ecrã através da
    RIGOROSAMENTE os ciclos de trabalho/pausa indicados
    tecla “V / I / TIME”.
    ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO
    DURANTE ESTA OPERAÇÃO PORQUE O ELECTRÓLITO
    É UM ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO.
    _______________________________________________

    - 22 -



  • Page 23

    no aparelho. Não insista mais se o motor do veículo não
    arranca: com efeito, poderia comprometer seriamente a Nos aparelhos equipados com fusíveis é obrigatório para a
    bateria ou até mesmo o equipamento eléctrico do veículo. substituição, o uso de peças sobressalentes iguais com o
    - È necessário deixar terminar a fase de arranque do mesmo valor de corrente nominal.
    carregador de baterias indicada com “RUN” no ecrã _________________________________________________________________________________
    mesmo se o motor do veículo não inicia virar.
    _______________________________________________
    ATENÇÃO: Substituir o fusível com valores de
    corrente diferentes daqueles indicados na placa, poderá
    AVISOS:
    Este carregador de baterias/ignição é uma aparelhagem provocar danos a pessoas ou coisas. Pelo mesmo
    electrónica controlada com microprocessador capaz de motivo, evite na maneira mais absoluta a substituição do
    proteger a electrónica do automóvel de sobretensões que fusível com pontos de cobre ou outro material.
    podem ser geradas durante a carga de baterias muito A operação de substituição do fusível deve ser
    descarregadas ou sulfatadas. Nesse caso a capacidade de executada sempre com o fio de alimentação
    protecção apresenta-se no bloqueio da função de carga a DESPRENDIDO da rede.
    cada pressão da tecla “ON”: é suficiente uma fracção de Todas as condições de alarme impedem o
    segundo para avaliar o estado da bateria e interromper abastecimento de corrente para a bateria, excepto o
    automaticamente a carga ao apresentarem-se os riscos de alimentador auxiliar que tem protecções independentes.
    sobretensões perigosas para as aparelhagens do automóvel _________________________________________________________________________________
    ligadas electricamente aos pólos da bateria.
    ATENÇÃO: seleccione a tensão de carga de acordo com 8. CONSELHOS ÚTEIS
    - Limpe os bornes positivo e negativo de possíveis
    o valor de tensão nominal da bateria a carregar.
    incrustações de óxido de modo a garantir um bom
    contacto das pinças.
    CARGA DE BATERIAS MUITO DESCARREGADAS OU
    - Evite no modo mais absoluto de colocar em contacto as
    SULFATADAS.
    duas pinças quando o carregador de baterias estiver
    ATENÇÃO: nessa condição de carga a electrónica do
    ligado à rede; não ligue nem desligue as pinças da bateria
    automóvel não está protegida, portanto, é obrigatório
    com o carregador de baterias em funcionamento.
    desligar a bateria do veículo.
    Para permitir a carga dessas baterias é necessário excluir a - Se a bateria com a qual se quer usar este carregador de
    baterias estiver permanentemente ligada num veículo,
    propriedade intrínseca do carregador de baterias para a
    consulte também o manual de instruções e/ou de
    protecção contra as sobretensões que poderão destruir a
    manutenção do veículo no item “INSTALAÇÃO
    electrónica do automóvel.
    ELÉCTRICA” ou “MANUTENÇÃO”. De preferência
    desligue, antes de efectuar a carga, o cabo positivo que faz
    O utente pode remover de maneira parcial ou total essas
    parte da instalação eléctrica do veículo. O mesmo vale
    protecções (3 NÍVEIS de protecção) conforme o
    para as indicações fornecidas pelo fabricante de baterias.
    procedimento a seguir:
    - Nno nível de protecção máximo “L1”. a modalidade - Controle a tensão da bateria antes de ligá-la ao carregador
    de baterias, deve-se lembrar que 3 tampas diferenciam
    “ENSAIO” carregue durante cerca de 4 segundos a tecla “I
    uma bateria de 6 Volts, 6 tampas 12 Volts. Em alguns
    / V / TIME” até à suspensão da visualização e o
    casos pode haver duas baterias com 12 Volts, neste caso é
    aparecimento de uma das siglas “L1, L2” ou “L3”.
    necessária uma tensão de 24 Volts para carregar ambos
    - Carregue a tecla “HORAS” de modo a seleccionar o nível
    os dois acumuladores. Controle que tenham as mesmas
    de protecção desejado:
    características para evitar desequilíbrio na carga.
    “L1” máxima protecção com reconhecimento de erro de
    ligação e/ou configuração activa e limitação de corrente de - Antes de efectuar um arranque execute sempre uma carga
    rápida com duração de alguns minutos: isso limitará a
    carga activa;
    corrente de arranque, exigindo também menos corrente
    “L2” protecção intermediária com activo o reconhecimento
    da rede. A operação de carga rápida deve ser executada
    de erro de ligação e/ou configuração, protecção de
    rigorosamente com o carregador de baterias na posição
    sobretensão e ondulação activos ;
    de carga e não de arranque. Verifique antes de executar o
    "L3” desabilita todas as protecções.
    arranque do veículo, que a bateria esteja bem ligada nos
    - Grave a escolha efectuada carregando durante cerca de 4
    respectivos bornes (“+” e “-”) e esteja em bom estado (não
    segundos a tecla “I / V / TIME”.
    sulfatada e sem avaria).
    A cada ligação o carregador de baterias vai
    Não execute de maneira nenhuma arranques de veículos
    automaticamente ao nível “L1” máxima protecção.
    com baterias desligadas dos respectivos bornes; a
    ARRANQUE DA BATERIAS MUITO DESCARREGADAS
    presença da bateria é determinante para a eliminação de
    OU SULFATADAS (NÃO RECOMENDADO):
    eventuais
    sobretensões que podem ser geradas por efeito
    Para permitir o arranque em baterias potencialmente
    da energia acumulada nos fios de ligação durante a fase
    sulfatadas ou muito descarregadas pode ser necessário
    de arranque.
    executar arranques sem o auxílio das protecções
    electrónicas (NÃO RECOMENDADO). Para tal finalidade - Na fase de arranque respeite os ciclos de ON e de OFF do
    carregador de baterias.
    deve-se evitar de danificar a electrónica de bordo
    (possível com baterias sulfatadas ou muito - Os arranques devem ser absolutamente executados com
    bateria
    bem ligada, veja o parágrafo ARRANQUE.
    descarregadas) é NECESSÁRIO, se o motor do veículo
    não iniciar a virar, deixe que o starter termine o ciclo de 4 - Execute a carga em ambientes ventilados para evitar o
    acumulo de gás.
    segundos de arranque.
    7. PROTECÇÕES DO CARREGADOR DE BATERIAS (FIG.
    E)
    O carregador de baterias é equipado com protecção que
    intervém no caso de:
    - sobrecarga (excessivo abastecimento de corrente para a
    bateria);
    - sobretensão (tensão muito elevada de bateria ou de carga
    instantânea);
    - curto-circuito (pinças de carga colocadas em contacto
    entre si);
    - inversão de polaridade nos bornes da bateria.
    - 23 -



  • Page 24

    _______________( NL )_____________

    -

    INSTRUCTIEHANDLEIDING

    -

    In de modellen die erover beschikken, stekkers aansluiten
    die een vermogen hebben dat geschikt is voor de op de
    plaat aangeduide waarde van de zekering.
    CONTROLEREN DAT DE BATTERIJLADER IN DE
    STAND VAN "OFF" STAAT VOORDAT MEN DE TANGEN
    AAN- EN LOSKOPPELT VAN DE KLEMMEN VAN DE
    BATTERIJ.

    OPGELET: VOORDAT MEN DE BATTERIJLADER
    G E B R U I K T , A A N D A C H T I G D E 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
    De beschreven modellen zijn batterijladers/starters met
    INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN
    voeding 230Vac 50/60Hz eenfase, elektronisch
    gecontroleerd met constante stroom en spanning door een
    1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK VAN
    microcontroleur.
    DEZE BATTERIJLADER
    Deze staan het laden toe van batterijen met vrij lood met
    elektrolyt (WET) en hermetische batterijen (GEL/AGM)
    gebruikt op motorvoertuigen (benzine en diesel),
    motorfietsen, vaartuigen.
    - Tijdens het opladen laten de batterijen explosief gas vrij, Accumulators oplaadbaar in functie van de beschikbare
    vermijd dat er zich vlammen en vonken vormen. NIET spanning van uitgang: 6V / 3 cellen; 12V / 6 cellen; 24V / 12
    cellen.
    ROKEN.
    - De bak waarin deze geïnstalleerd is, bezit een
    - De op te laden batterijen op een verluchte plaats zetten.
    beschermingsgraad IP20 en is beschermd tegen
    onrechtstreekse contacten middels een aardegeleider
    zoals voorgeschreven voor de toestellen in klasse I.
    -

    -

    -

    -

    -

    De niet ervaren personen moeten op een adequate
    manier opgeleid worden voordat ze het toestel
    gebruiken.
    De personen (kinderen inbegrepen) waarvan de
    lichamelijke, zintuiglijke en mentale capaciteiten
    onvoldoende zijn voor een correct gebruik van het
    toestel moeten onder het toezicht staan van een
    persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
    tijdens het gebruik ervan.
    De kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker
    van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
    De batterijlader uitsluitend binnen gebruiken en werken in
    goed verluchte ruimten: NIET BLOOTSTELLEN AAN
    REGEN OF SNEEUW.
    De voedingskabel loskoppelen van het net voordat de
    kabels voor het opladen worden aangesloten op of
    losgekoppeld van de batterij.
    De tangen niet aansluiten op of loskoppelen van de
    batterij met de batterijlader in werking.
    De batterijlader geenszins gebruiken binnen in de auto of
    in de motorkap.
    De voedingskabel alleen vervangen met een originele
    kabel.
    De batterijlader niet gebruiken om niet heroplaadbare
    batterijen terug op te laden.
    Verifiëren of de beschikbare voedingsspanning
    overeenstemt met diegene die aangeduid staat op de
    plaat met de gegevens van de batterijlader.
    Teneinde de elektronica van de voertuigen niet te
    beschadigen, de waarschuwingen gegeven door de
    fabrikanten van de voertuigen zelf lezen, bewaren en
    zorgvuldig in acht nemen, wanneer men de batterijlader
    gebruikt zowel bij het opladen als bij de start; hetzelfde
    geldt voor de aanwijzingen gegeven door de fabrikant van
    de batterijen.
    Deze batterijlader bevat componenten, zoals schakelaars
    of relais, die bogen of vonken kunnen veroorzaken;
    bijgevolg, indien de batterijlader in een garage of in een
    soortgelijke ruimte wordt gebruikt, moet men hem in een
    lokaal of in een omgeving plaatsen die speciaal voor dit
    doel bestemd is.
    Ingrepen van herstellingen of onderhoud aan de
    binnenkant van de batterijlader mogen alleen uitgevoerd
    worden door personeel met ervaring.
    O P G E L E T: D E VO E D I N G S K A B E L A LT I J D
    LOSKOPPELEN VAN HET NET VOORDAT MEN
    G E L I J K W E L K E I N G R E E P VA N G E W O O N
    ONDERHOUD VAN DE BATTERIJLADER UITVOERT,
    GEVAAR!
    Controleren of het contact voorzien is van een
    beschermende aardeaansluiting.

    3. TECHNISCHE GEGEVENS
    Voeding:
    Verbruiksstromen: max lading
    max. start
    Laadspanning:
    Lading@90% voedingsspanning:
    Start: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    Externe beschermingen:
    Stand-by: spanning
    stroom

    ST330
    230V-1ph
    8A
    30A
    6-12-24V
    30A
    200A
    200A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    ST530
    230V-1ph
    10A
    50A
    6-12-24V
    40A
    300A
    300A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    4. BESCHRIJVING VAN DE BATTERIJLADER
    FIG. A
    1- Selectie van het Type van Batterij:
    Het is mogelijk het type van batterij te selecteren die moet
    opgeladen worden. Deze selectie wijzigt automatisch de
    drempels van spanning van de batterij.
    De types van batterijen die men kan selecteren zijn:
    "GEL/AGM": batterij met lood- zuur met vaste elektrolyt.
    "WET": batterij met lood- zuur met vloeibare elektrolyt.
    2- Selectie van de Spanning van de Batterij:
    Deze toets staat toe de spanning van de batterij/batterijen
    te selecteren. De voorziene bedrijfsspanningen zijn de
    volgende:
    “6V”:3 elementen;
    “12V”:6 elementen;
    “24 V”:12 elementen.
    3- Selectie Werkwijze:
    TEST: laden niet actief.
    In deze modaliteit is het mogelijk:
    - Het nazicht uit te voeren van de waarde van spanning van
    de batterij en de controle van de staat ervan.
    - De spanning van de batterij en het type van batterij in te
    stellen.
    - Ingeval van een verkeerde verbinding of initialisering
    verschijnt op het display de knipperende afkorting “Err” tot
    aan de oplossing van het inconveniënt.
    CHARGE: Staat toe de batterij/batterijen aan constante
    stroom op te laden volgens de waarde ingesteld in
    verhouding tot de capaciteit van de batterij (Ah).
    Wanneer een bepaald niveau van spanning van de batterij
    van einde laden wordt bereikt, wordt dit behouden tot de
    tijd verstreken is.
    Bovendien indien de spanning van de batterij bijzonder
    laag blijkt te zijn, wordt er een beperkte stroom verdeeld tot
    de spanning van veiligheid van 1,5V/element bereikt is. In
    deze bedrijfsconditie wordt op het display de visualisering

    - 24 -



  • Page 25

    van de waarde van de vastgelegde stroom afgewisseld
    met de afkorting “ LCC ” (Limit Current Charging).
    OPMERKING: Deze bescherming kan uitgesloten worden
    vanwege de gebruiker (voor details het gedeelte
    BESCHERMINGEN raadplegen).
    TRONIC: automatisch laden actief.
    Staat toe de batterij/batterijen op automatische wijze op te
    laden met werkingen analoog met de vorige modaliteit
    maar met vooraf bepaalde drempels van spanning.
    START: De functie START staat toe startoperaties uit te
    voeren met cycli met een tijdsduur van "4 sec ON" en "40
    sec OFF".
    4-STAND-BY:
    De functie STAND-BY, heeft een voeder met uitgang
    gestabiliseerd op 12VDC-1,5A. Wanneer men de stekker
    van de STAND-BY aansluit op de uitgang van de
    aansteker, gaat de respectievelijke led automatisch aan.
    Deze functie kan ook uitgevoerd worden tegelijkertijd met
    het laden van een batterij waarbij de functie “CHARGE”
    wordt opgestart.
    5-Melding van de staat van opladen van de batterij:
    De drie leds geven de staat van de batterij middels het
    aflezen van haar spanning. Met de bovenste led wordt de
    staat van een opgeladen batterij aangeduid, middels het
    lezen van de spanning van de batterij gelijk aan of hoger
    dan een ingestelde waarde. De middelste led meldt een
    batterijconditie die in staat is nog stroom te ontvangen, en
    tenslotte de onderste led wijst op een niveau van batterij
    ontladen.
    OPMERKING: voor de details van de meldingen zie FIG. B
    6-(DISPLAY) Aanwijzing Stroom/Spanning/Tijd:
    Met deze toets kan men 3 verschillende aanwijzingen
    selecteren:
    - "I",de stroom verdeeld in Ampères wordt gevisualiseerd,
    zowel in "CHARGE" als in “TRONIC”.
    - "V", in deze stand geeft het display de spanning van
    uitgang naar de uiteinden van de batterij/batterijen in Volts.
    - "TIME", in deze stand geeft het display de hoeveelheid
    van verstreken tijd tijdens de functie van laden "CHARGE"
    in minuten.
    - Er worden bovendien enkele afkortingen gevisualiseerd in
    verband met de aanwezige conditie/ modaliteit (FIG.B).
    - In de staat van “START-PAUZE” wordt de resterende tijd
    van geforceerde pauze in seconden gevisualiseerd.
    7-Selectie van de Tijd van Laden:
    Deze toets staat toe de tijd van laden te selecteren voor de
    functie "CHARGE"; de volgende tijden zijn beschikbaar:
    2/4/6/10 uren.
    In de staat van “CHARGE” in geval van verloop van de
    ingestelde tijd vóór het bereiken van de spanning van
    einde laden, worden er automatisch 2 uren bijgevoegd,
    vervolgens gaat de batterijlader uit.
    8-Potentiometer:
    Deze potentiometer staat de instelling van de stroom van
    laden toe zowel in "CHARGE" als in “TRONIC”.
    9-(ON/OFF)Uitschakeling:
    Deze toets start op/onderbreekt de verdeling van de
    stroom naar de batterij/batterijen.
    OPGELET: De batterijlader is nog gevoed ook wanneer de
    led off brandt.

    AANSLUITING OP HET NET
    - De batterijlader mag uitsluitend aangesloten worden op
    een voedingssysteem met een neutraalgeleider
    verbonden met de aarde.
    Controleren of de netspanning overeenstemt met de
    spanning van werking.
    - De voedingslijn moet uitger ust zijn met
    b e s c h e r m i n g s s y s t e m e n zo a l s ze ke r i n g e n o f
    automatische schakelaars, voldoende om de maximum
    absorptie van het toestel te verdragen.
    - De aansluiting op het net è moet uitgevoerd worden met
    een speciale kabel.
    - Eventuele verlengsnoeren van de voedingskabel moeten
    een adequate doorsnede hebben die nooit kleiner mag
    zijn dan diegene van de geleverde kabel.
    - Het is altijd verplicht het toestel met de aarde te
    verbinden, gebruik makend van de geel-groene geleider
    van de voedingskabel, gemarkeerd met het etiket ( W
    ),
    terwijl de andere twee geleiders verbonden moeten
    worden met de netspanning.
    6. WERKING
    VOORBEREIDING VOOR HET OPLADEN
    NB: Voordat men overgaat tot het opladen, moet men
    verifiëren of de capaciteit van de batterijen (Ah) die men
    wenst te onderwerpen aan het opladen niet kleiner is dan
    diegene die aangeduid staat op de plaat (C min).
    Bij het uitvoeren van de instructies nauwkeurig de hierna
    aangegeven volgorde volgen.
    - De eventueel aanwezige deksels van de batterij
    wegnemen, ì zodanig dat de gassen die zich ontwikkelen
    tijdens het opladen naar buiten kunnen komen.
    - Controleren of het niveau van de elektrolyt de platen van
    de batterijen dekt; indien deze bloot blijken te liggen,
    gedistilleerd water toevoegen tot ze 5 -10 mm bedekt zijn.
    _______________________________________________
    OPGELET: UITERST VOORZICHTIG TEWERK
    GAAN TIJDENS DEZE OPERATIE OMDAT DE
    ELEKTROLYT EEN UITERST CORROSIEF ZUUR IS.
    _______________________________________________
    - Men herinnert eraan dat de juiste staat van opladen van de
    batterijen alleen bepaald kan worden gebruik makend van
    een densimeter, die toestaat de specifieke densiteit van de
    elektrolyt te meten.
    indicatief zijn de volgende waarden van densiteit van
    opgeloste stof geldig (Kg/l op 20°c):
    1.28 = opgeladen batterij
    1.21 = half ontladen batterij
    1.14 = ontladen batterij
    _______________________________________________
    OPGELET: Voor het hanteren van de kabels,
    controleren of de led “OFF” aanwezig op het frontaal
    paneel uitgeschakeld is.
    _______________________________________________

    5. INSTALLATIE
    OPBOUW (FIG. C)
    - De batterijlader uitpakken, de montage uitvoeren van de
    losse gedeelten bevat in de verpakking.

    De spanning van de batterij controleren en verifiëren of de
    instellingen uitgevoerd op het paneel van de batterijlader
    compatibel zijn met de karakteristieken van de op te laden
    batterij.
    De polariteit van de klemmen van de batterij controleren:
    positief het symbool + en negatief het symbool -.
    OPMERKING: indien de symbolen niet leesbaar zijn
    PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER
    herinnert men eraan dat de positieve klem diegene is die
    - Tijdens de werking de batterijlader stabiel plaatsen en
    niet verbonden is met het chassis van het voertuig.
    controleren dat hij de luchtdoorgang middels de
    desbetreffende openingen niet verstopt zodanig dat er - De laadtang met rode kleur verbinden met de positieve
    klem van de batterij (symbool +).
    een voldoende ventilatie gegarandeerd is.
    - De laadtang met zwarte kleur verbinden met het chassis
    - De batterijlader installeren in horizontale stand en op
    van de wagen, uit de buurt van de batterij en de buis van de
    een stevige basis.
    brandstof.
    OPMERKING: indien de batterij niet in de wagen is
    - 25 -



  • Page 26

    geïnstalleerd, zich rechtstreeks verbinden met de
    negatieve klem van de batterij (symbool -).
    - De batterijlader voeden en hierbij de voedingskabel in het
    netcontact steken.
    De schakelaar geplaatst op de achterkant in de stand ( I )
    zetten.
    - De spanning van de batterij controleren en verifiëren of de
    instellingen uitgevoerd op het paneel van de batterijlader
    compatibel zijn met de karakteristieken van de op te laden
    batterij. Deze controles moeten uitgevoerd worden met de
    overeenstemmende toets in de modaliteit “TEST”.
    - De setting van de stroom op een adequate manier
    uitvoeren middels de potentiometer op het frontaal paneel.
    LADEN
    Op de overeenstemmende toets drukken en naar de
    modaliteit “CHARGE” gaan.
    De batterijlader op “ON” zetten en hierbij drukken op de
    overeenstemmende toets geplaatst op het frontaal paneel.
    De parameters van spanning van de batterij en de
    laadstroom monitoreren op het display middels de toets “V / I/
    TIME” (FIG.A-6).
    De ampèremeter geeft de stroom (in Ampères) van het
    laden van de batterij: op het einde van deze fase kan men
    zien dat de aanwijzing van de ampèremeter traag zal
    verminderen tot aan heel lage waarden in functie van de
    capaciteit en de condities van de batterij.

    juiste spanning zetten.
    In deze modaliteit kan men drie staten onderscheiden:
    - Staat van pauze, aftellen gedurende “40 seconden”;
    - Staat van wachttijd start vanwege de gebruiker, “GO”;
    - Staat van start “4 seconden”.
    OPMERKING: Voor de details van de meldingen FIG. B.
    Voordat men aan de sleutel van start draait, is het
    noodzakelijk een snel opladen van 5-10 minuten uit te
    voeren, dit zal de start ten stelligste vergemakkelijken.
    De operatie van het snel opladen moet nauwkeurig
    worden uitgevoerd met de batterijlader in de stand van
    laden en niet van start.
    Indien er geen enkel alarm van geen enkele aard heeft
    ingegrepen, kan men als volgt tewerk gaan.
    Voordat men de start van het voertuig uitvoert, eerst
    controleren of de batterij goed verbonden is met de
    desbetreffende klemmen (“+” en “-”) en of ze in goede
    staat is (niet gesulfoneerd en niet defect).
    Geenszins startoperaties uitvoeren van voertuigen met
    batterijen losgekoppeld van de desbetreffende
    klemmen; de aanwezigheid van de batterij is bepalend
    voor het elimineren van eventuele te grote spanningen
    die zich zouden kunnen genereren wegens het ophopen
    van energie in de verbindingskabels tijdens de startfase.
    Het niet in acht nemen van deze instructies kan de
    elektronica van het voertuig beschadigen.
    _______________________________________________

    AUTOMATISCH LADEN
    De overeenstemmende toets indrukken en hierbij overgaan
    OPGELET:
    naar de modaliteit “TRONIC”.
    - Voordat men verdergaat moet men aandachtig de
    De batterijlader op “ON” zetten en hierbij de
    waarschuwingen van de fabrikanten van de voertuigen in
    overeenstemmende toets indrukken geplaatst op het frontaal
    acht nemen!
    paneel..
    - Controleren of de voedingslijn beschermd is met
    Tijdens deze fase zal de batterijlader constant de spanning
    zekeringen of automatische schakelaars van de
    controleren die aanwezig is aan de uiteinden van de batterij,
    overeenstemmende waarde aangeduid op de
    en hierbij, indien nodig, de laadstroom naar de batterij
    kentekenplaat met het symbool (
    ).
    verdelen of automatisch onderbreken.
    - Teneinde verhittingen van de batterijlader te voorkomen,
    De laadstroom kan geïnitialiseerd worden volgens de
    bij het uitvoeren van de startoperatie de cycli van
    geïllustreerde modaliteit. Tijdens de fasen van onderbreking
    werk/pauze aangeduid op het toestel STRIKT
    verschijnt op het display de afkorting “END”.
    respecteren. Niet verder aandringen indien de motor van
    het voertuig niet start: men zou immers de batterij of zelfs
    Gelijktijdig opladen van meerdere batterijen (FIG. D)
    de elektrische uitrusting van het voertuig ernstig kunnen
    Dit type van operatie uiterst voorzichtig uitvoeren: OPGELET;
    compromitteren.
    geen batterijen opladen waarvan de capaciteit, het ontladen - Men moet de fase van start van de batterijlader gemeld
    en de typologie van elkaar verschillen.
    door “RUN” op het display laten besluiten ook indien
    Wanneer men meerdere batterijen tegelijkertijd moet
    de motor van het voertuig niet begint te draaien.
    opladen, kan men verbindingen in "serie" of in "parallel"
    _______________________________________________
    gebruiken. Van deze twee systemen is de verbinding in serie
    aan te raden omdat men op deze manier de stroom kan
    controleren die in iedere batterij circuleert en die diegene zal WAARSCHUWINGEN:
    Deze batterijlader/starter is een elektronisch toestel
    zijn die door de ampèremeter zal aangeduid worden.
    gecontroleerd door een microprocessor die in staat is de
    elektronica
    van de auto te beschermen tegen te grote
    OPMERKING: In geval van een verbinding in serie van
    spanningen die zich kunnen genereren tijdens het opladen
    twee batterijen met een nominale spanning van 12V,
    van bijzonder ontladen of gesulfoneerde batterijen. In dit
    MOET men de batterijlader voorinstellen in de stand 24V.
    geval manifesteert de capaciteit van bescherming zich met
    het blokkeren van de functie van laden bij iedere druk op de
    EINDE LADEN
    - Men kan het laden BEËINDIGEN door te drukken op de toets “ON”: een fractie van een seconde is voldoende om de
    staat
    van de batterij te evalueren en het laden automatisch te
    toets “OFF” ofwel door de batterijlader automatisch in
    onderbreken bij het manifesteren van risico's van te grote
    “OFF” te laten zetten wanneer de tijd verstreken is.
    gevaarlijke spanningen voor de apparatuur van de wagen
    - De voeding wegnemen van de batterijlader en hierbij de
    elektrisch verbonden met de polen van de batterij.
    kabel loskoppelen van het netcontact.
    - De laadtang met zwarte kleur loskoppelen van het chassis OPGELET: de spanning van laden selecteren die
    van het voertuig of van de negatieve klem van de batterij, overeenstemt met de waarde van de nominale spanning
    van de op te laden batterij.
    (symb. -).
    - De laadtang met rode kleur loskoppelen van de positieve
    LADEN VAN STERK ONTLADEN OF GESULFONEERDE
    klem van de batterij (symb. +).
    BATTERIJEN
    - De batterijlader wegzetten op een droge plaats
    - De cellen van de batterij sluiten met de desbetreffende OPGELET: in deze condities van laden is de elektronica
    van de auto niet beschermd, daarom is het verplicht de
    doppen (indien aanwezig)
    batterij los te koppelen van de wagen.
    Om het laden van deze batterijen mogelijk te maken, moet
    START
    De overeenstemmende toets indrukken en hierbij overgaan men de intrinsieke eigenschap van de batterijlader voor de
    bescherming tegen te grote spanningen die de elektronica
    naar de modaliteit “START”.
    Voor de start de batterijlader in de stand van start aan de van de wagen zouden kunnen beschadigen uitsluiten .
    - 26 -



  • Page 27

    gebruiken permanent op een voertuig is ingeschakeld,
    Vanwege de gebruiker is het mogelijk de beschermingen (3
    ook de instructies- en/of onderhoudshandleiding
    NIVEAUS van bescherming) gedeeltelijk of volledig weg te
    ra a d p l e g e n i n h e t g e d e e l t e " E L E K T R I S C H E
    nemen volgens de volgende procedure:
    INSTALLATIE" of "ONDERHOUD". Liefst, voordat men
    - In de modaliteit “TEST” gedurende circa 4 seconden
    overgaat tot het opladen, de positieve kabel die deel
    drukken op de toets “I / V / TIME” tot aan het onderbreken
    uitmaakt van de elektrische installatie van het voertuig,
    van de visualisering en het verschijnen van een van de
    loskoppelen. Ditzelfde geldt voor de aanwijzingen
    afkortingen “L1, L2” ofwel “L3”.
    gegeven door de fabrikant van de batterijen.
    - Drukken op de toets “UREN” om het gewenst niveau van - De spanning van de batterij controleren voordat men ze
    bescherming te selecteren:
    aansluit op de batterijlader, men herinnert eraan dat 3
    “L1” maximum bescherming met herkenning fout van
    doppen een batterij aan 6Volt onderscheiden en 6 doppen
    verbinding en/of actieve initialisering en beperking van de
    een aan 12Volt. In sommige gevallen kunnen er twee
    actieve laadstroom;
    batterijen zijn van 12Volt, in dit geval vraagt men een
    “L2” medium bescherming met actief de herkenning van
    spanning van 24Volt om beide accu's op te laden.
    fout verbinding en/of initialisering, bescherming tegen te
    Controleren of ze dezelfde karakteristieken hebben
    grote spanningen en ripples actief.
    teneinde een onevenwicht bij het laden te voorkomen.
    “L3” deactiveert alle beschermingen.
    - Voordat men een startoperatie uitvoert, altijd een snel
    - De uitgevoerde keuze opslaan en hierbij gedurende circa
    opladen van enkele minuten uitvoeren: dit zal de stroom
    4 seconden drukken op de toets “I / V / TIME”.
    van start beperken, waarbij tevens minder stroom van het
    Bij iedere aanschakeling gaat de batterijlader automatisch
    net wordt gevraagd. De operatie van het snel opladen
    naar het niveau van maximum bescherming “L1”.
    moet nauwkeurig worden uitgevoerd met de batterijlader
    in de stand van laden en niet van start. Voordat men de
    start van het voertuig uitvoert, moet men zich bovendien
    START VAN STERK ONTLADEN OF GESULFONEERDE
    herinneren te controleren of de batterij goed verbonden is
    BATTERIJEN (NIET AANGERADEN):
    met de desbetreffende klemmen (+ en -) en of ze in goede
    Om de start mogelijk te maken op batterijen die
    staat is (niet gesulfoneerd en niet defect).
    potentieel gesulfoneerd of sterk ontladen zijn, kan het
    Geenszins startoperaties van voertuigen uitvoeren met
    noodzakelijk blijken te zijn startoperaties te moeten
    batterijen losgekoppeld van de desbetreffende klemmen;
    uitvoeren zonder de hulp van de elektronische
    de aanwezigheid van de batterij is bepalend voor het
    beschermingen (NIET AANGERADEN). Om alleszins de
    elimineren van eventuele te grote spanningen die zich
    beschadiging van de elektronica aan boord te
    zouden kunnen genereren omwille van het ophopen van
    voorkomen
    (mogelijk met gesulfoneerde of sterk
    energie in de verbindingskabels tijdens de fase van start.
    ontladen batterijen) is het NOODZAKEKIJK, indien de
    In de fase van start de cycli van ON en OFF van de
    motor van het voertuig niet begint te draaien, de starter
    batterijlader respecteren.
    de cyclus van 4 seconden van start te laten voltooien.
    - De startoperaties moeten strikt worden uitgevoerd met
    een goed aangesloten batterij, zie de paragraaf START.
    7. BESCHERMINGEN VAN DE BATTERIJLADER (FIG. E)
    Het laden uitvoeren op goed verluchte plaatsen teneinde
    De batterijlader is voorzien van een bescherming die ingrijpt
    het
    ophopen van gas te voorkomen.
    in geval van:
    - overbelasting (excessieve verdeling van stroom naar de
    ______________( DK )______________
    batterij);
    - te grote spanning (te grote spanning van de batterij of van
    onmiddellijk opladen);
    INSTRUKTIONSMANUAL
    - kortsluiting (laadtangen in contact met elkaar gezet);
    - inversie van de polariteiten op de klemmen van de batterij.
    In de toestellen voorzien van zekeringen is het verplicht, in
    geval van vervanging, analoge reserveonderdelen te
    G I V AG T: L Æ S B RU G E RV E J L E D N I N G E N
    gebruiken met dezelfde waarde van nominale stroom.
    _______________________________________________ OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN TAGES
    I BRUG.
    OPGELET:
    De zekering vervangen met waarden van stroom die
    verschillen van diegene aangeduid op de kentekenplaat
    zou schade kunnen berokkenen aan personen of dingen.
    Omwille van dezelfde reden moet men de vervanging van
    de zekering met bruggen in koper of ander materiaal
    strikt vermijden.
    De operatie van het vervangen van de zekering moet
    altijd uitgevoerd worden met de voedingskabel
    LOSGEKOPPELD van het net.
    Alle alarmcondities verhinderen de verdeling van
    stroom naar de batterij, uitgezonderd de hulpvoeder
    die onafhankelijke beschermingen heeft.
    _______________________________________________
    8. NUTTIGE RAADGEVINGEN
    - De positieve en negatieve klem schoonmaken van
    mogelijke oxide-incrustaties teneinde een goed contact
    van de tangen te garanderen.
    - Ten stelligste vermijden de twee tangen met elkaar in
    contact te brengen wanneer de batterijlader in het net is
    gestoken; de tangen niet aan- noch loskoppelen van de
    batterij met de batterijlader in werking.
    - Indien de batterij waarmee men deze batterijlader wenst te

    1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE
    AF DENNE BATTERILADER

    - Under opladningen dannes der eksplosive gasser. Eliminér
    risici for flamme og gnistdannelse. RYG IKKE!
    - Placér batterierne på et sted med god udluftning, mens de
    oplades.

    - Uerfarne personer skal oplæres på passende vis, før de
    tager apparatet i brug.
    - Personer (derunder børn), hvis psykiske, fysiske og
    sensoriske evner ikke er tilstrækkelige til at anvende
    dette apparat korrekt, skal overvåges af en person, der
    er ansvarlig for deres sikkerhed under anvendelsen.
    - Hold øje med børnene, og sørg for, at de ikke leger med
    apparatet.
    - Anvend udelukkende batteriladeren indendørs på steder
    med tilstrækkelig ventilation: UDSÆT IKKE OPLADEREN
    FOR REGN OG SNE!

    - 27 -



  • Page 28

    - Træk altid først stikket ud af stikkontakten, før ladekablerne
    Der kan vælges mellem følgende batterityper:
    sluttes til eller tages af batteriet.
    "GEL/AGM": Batterier med surt bly med fast elektrolyt.
    - Batteriladen må ikke være i funktion, mens tængerne
    "WET": Batterier med surt bly med flydende elektrolyt.
    sluttes til eller tages af batteriet.
    2- Valg af batteriets spænding:
    - Anvend aldrig batteriladeren inde i et køretøj eller i
    Denne knap anvendes til at vælge batteriets/-ernes
    motorhjelmen.
    spænding. Der findes følgende arbejdsspændinger:
    - Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes med et
    “6V”:3 elementer;
    originalt.
    “12V”:6 elementer;
    - Batteriladeren må ikke anvendes til opladning af batterier,
    “24V”:12 elementer.
    der ikke kan genoplades.
    3 - Valg af driftstilstand:
    - Kontrollér om netspændingen, som er til rådighed,
    TEST: Opladningen er ikke aktiveret.
    stemmer overens med angivelserne på batteriladerens
    I denne tilstand er der mulighed for:
    typeskilt.
    - at kontrollere batteriets spænding samt dettes tilstand.
    - For at undgå at beskadige køretøjernes elektronik under
    - Der er mulighed for at indstille batteriets spænding samt
    opladning og igangsætning med batteriladeren, skal man
    dets type.
    læse, opbevare og nøje overholde anvisningerne fra det
    - Hvis forbindelsen eller indstillingen er forkert vises
    pågældende køretøjs fabrikant samt batteriproducentens
    ordlyden ”Err” blinkende på skærmen, indtil forstyrrelsen
    anvisninger.
    er blevet afhjulpet.
    - Denne batterilader indeholder dele såsom strømafbrydere
    CHARGE: Den giver mulighed for at oplade batteriet/-erne
    og relæer, som kan fremkalde lysbuer og gnister. Hvis
    ved konstant strøm ifølge den indstillede værdi eller under
    batteriladeren anvendes på et bilværksted eller lignende,
    alle omstændigheder alt efter batteriets kapacitet (Ah).
    bør den således placeres på et sikkert sted eller opbevares
    Når batteriets spænding ved afslutningen af opladningen
    i egnet indpakning.
    har nået et bestemt niveau, opretholdes dette, indtil tiden
    - Reparations- og vedligeholdelsesarbejde på batteriladeren
    udløber.
    må kun udføres af erfarne fagmænd.
    Hvis batteriets spænding er særligt lavt, leveres der
    - GIV AGT: MAN SKAL ALTID TRÆKKE STIKKET UD AF
    desuden en begrænset strøm, indtil
    STIKKONTAKTEN, FØR DER FORETAGES ENHVER
    sikkerhedsspændingen på 1,5V pr. element nås. I denne
    FORM FOR ENKEL VEDLIGEHOLDELSE PÅ
    driftstilstand vises strømmens styrke og ordlyden ”LCC”
    BATTERILADEREN, FARE!
    (Limit Current Charging) skiftevist på skærmen.
    - Kontrollér om stikkontakten er forsynet med
    BEMÆRK: Brugeren har mulighed for at slå denne
    jordforbindelse.
    beskyttelsesfunktion fra (der kan indhentes yderligere
    - Hvis den anvendte model ikke er forsynet dermed, skal der
    oplysninger i afsnittet BESKYTTELSESFUNKTIONER).
    forbindes stik, hvis ydeevne passer til sikringens værdi
    TRONIC: Den automatiske opladning er aktiveret.
    ifølge anvisningerne på typeskiltet.
    Den giver mulighed for at oplade batteriet/-erne
    - MAN SKAL SØRGE FOR, AT BATTERILADEREN STÅR
    automatisk på omtrent den samme måde som ved valg af
    PÅ ”OFF”, FØR TÆNGERNE TIL- ELLER FRAKOBLES
    den foregående driftstilstand, dog med forindstillede
    BATTERIETS KLEMMER.
    spændingstærskler.
    START: Funktionen START giver mulighed for at foretage
    2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE
    starter med cyklusser på 4 sek ON (”TIL”) og 40 sek OFF
    De fremstillede modeller er batteriladere/startere, der
    (”FRA").
    fungerer med enfaset 230Vac 50/60 Hz elforsyning samt 4-STAND-BY:
    konstant og elektronisk styret strøm og spænding vha. en
    Funktionen STAND-BY stiller en forsyningsanordning med
    mikrocontroller.
    stabil udgang på 12VDC-1,5A til rådighed . Når STANDDe anvendes til opladning af blybatterier med fri elektrolyt
    BY stikket sættes i cigarettænderens udgang, tændes den
    (WET) samt tætsluttende batterier (GEL/AGM), der bruges
    tilsvarende kontrollampe automatisk.
    på motorkøretøjer (benzin- såvel som dieseldrevne),
    Denne funktion kan også foretages samtidigt med, at der
    motorcykler samt både.
    oplades et batteri ved at tilkoble funktionen “CHARGE”.
    Akkumulatorer, der kan genoplades alt efter den 5-Signalgivning vedrørende batteriets
    udgangsspænding, der står til rådighed: 6V / 3 celler; 12V / 6
    opladningstilstand:
    celler; 24V / 12 celler.
    De tre kontrollamper angiver batteriets tilstand, idet dets
    - De kasser, hvor de er installeret, har en beskyttelsesgrad
    spænding aflæses. Den øverste kontrollampe angiver, at
    på IP20, og en jordledning beskytter dem mod indirekte
    batteriet er opladet, idet den målte spænding i batteriet er
    kontakt ifølge forskrifterne gældende for apparater, der
    lig med eller højere end den indstillede værdi. Den
    hører til klasse I.
    midterste kontrollampe angiver, at batteriet stadig er i
    stand til at modtage strøm, hvorimod den nederste
    3.TEKNISKE DATA
    kontrollampe angiver, at batteriet er afladet.
    ST330
    ST530
    BEMÆRK: Der findes yderligere detaljer vedrørende
    Elforsyning:
    230V-1ph 230V-1ph
    signalgivningen på FIG. B
    Strømforbrug:
    opladning maks.
    8A
    10A
    6- (DISPLAY) Angivelse af Strøm/Spænding/Tid:
    start maks.
    30A
    50A
    Der kan med denne tast vælges 3 forskellige angivelser:
    Ladespænding:
    6-12-24V 6-12-24V
    -"I" svejsestrømmen vises i ampere, både ved "CHARGE"
    Opladning@90% netspænding:
    30A
    40A
    og “TRONIC”.
    Start: @12V (1V/c):
    200A
    300A
    -"V", i denne position vises udgangsspændingen ved
    @24V (1V/c):
    200A
    300A
    batteriets endepunkter i Volt på skærmen.
    Ydre beskyttelsesindretninger:
    16A-T
    16A-T
    -"TIME", i denne position vises opladningsfunktionens
    varighed "CHARGE" i minutter på skærmen.
    1A-T
    1A-T
    - Desuden vises der nogle koder, der giver besked om den
    Stand-by: spænding
    12V
    12V
    nuværende forfatning/tilstand (FIG.B).
    strøm
    1,5A
    1,5A
    -I tilstanden “START-PAUSA” (”START-PAUSE”) vises hvor
    lang
    tid der er tilbage, før den tvungne pause er slut, i
    4. BESKRIVELSE AF BATTERILADEREN
    sekunder.
    FIG. A
    7- Valg af opladningens varighed:
    1- Valg af batteritype :
    Denne knap anvendes til at vælge opladningens varighed i
    Der er mulighed for at vælge, hvilken batteritype der skal
    forbindelse med ”CHARGE” funktionen; der kan vælges
    oplades. Dette valg ændrer automatisk batteriets
    mellem følgende varigheder: 2/4/6/10 timer.
    spændingstærskler.
    - 28 -



  • Page 29

    Hvis det i tilstanden “CHARGE” forekommer, at den
    indstillede tid udløber, før spændingen kommer op på den,
    der er fastsat for afslutningen af opladningen, fortsætter
    den automatisk i 2 timer, hvorefter batteriladeren slukker.
    8-Potentiometer:
    Dette potentiometer anvendes til indstilling af
    ladestrømmen, både ved "CHARGE" og “TRONIC”.
    9-(ON/OFF) Slukning:
    Denne tast tilkobler/afbryder strømmen til batteriet/-erne.
    GIV AGT: Batteriladeren fødes stadigvæk, selvom
    kontrollampen off lyser.
    5. INSTALLATION
    KLARGØRING (FIG. C)
    - Pak batteriladeren ud, saml de løse dele, der følger med i
    pakningen.
    PLACERING AF BATTERILADEREN
    - Batteriladeren skal stå på en fast, stabil flade, mens den er
    i funktion, og man skal sørge for, at luften kan strømme frit
    gennem de dertil beregnede åbninger, så der sikres
    tilstrækkelig ventilering.
    - Installér batteriladeren i vandret position og på et fast
    underlag.

    - Kontrollér batteriets spænding og tjek, om de indstillinger,
    der er blevet foretaget på batteriladens panel, passer til det
    batteris egenskaber, der skal oplades.
    - Kontrollér, om batteriets klemmers poler er rigtigt forbundet:
    Plus er angivet med + og minus med -.
    BEMÆRK: Hvis det er umuligt at skelne mellem
    symbolerne, minder vi om, at plusklemmen er den, der ikke
    er forbundet til køretøjets chassis.
    - Forbind den røde ladetang med batteriets plusklemme (+).
    - Forbind den sorte ladetang med køretøjets chassis, langt
    væk fra batteriet og brændstofrøret.
    BEMÆRK: Hvis batteriet ikke er monteret på køretøjet,
    oprettes der en direkte forbindelse med batteriets
    minusklemme (-).
    - Fød batteriladeren ved at sætte forsyningskablet i
    netstikket.
    Stil afbryderen på bagsiden på (I).
    - Kontrollér batteriets spænding, og tjek om de indstillinger,
    der er blevet foretaget på batteriladens panel, passer til det
    batteris egenskaber, der skal oplades. Mens disse tjek
    udføres, skal den tilsvarende tast stå på tilstanden ”TEST”.
    - Indstil strømmen hensigtsmæssigt ved hjælp af
    potentiometret på frontpanelet.

    OPLADNING
    NETTILSLUTNING
    - Batteriladeren må udelukkende forbindes med et Tryk på den dertil beregnede tast for at gå over til tilstanden
    ”CHARGE”.
    fødesystem udstyret med en neutral, jordet ledning.
    Undersøg, om netspændingen passer til udstyrets Stil batteriladeren på “ON” ved at trykke på den tilsvarende
    tast på frontpanelet.
    spænding.
    - N e t f o r s y n i n g e n s k a l b e s k y t t e s m e d Overvåg parametrene vedrørende batteriets spænding og
    sikkerhedsanordninger, såsom sikringer og automatiske ladestrøm på skærmen ved hjælp af tasten V/I/ TIME” (FIG.Aafbrydere, der kan holde til apparatets maksimale 6).
    Amperemeteret angiver strømmen (i ampere) til opladning af
    strømforbrug.
    batteriet. Ved slutningen af denne fase vil man lægge mærke
    - Nettilslutningen udføres v.h.a. det dertil beregnede kabel.
    - Eventuelle forlængere af forsyningskablet skal have et til, at angivelsen på amperemeteret langsomt falder til et
    passende tværsnit, d.v.s. aldrig under det leverede kabels. meget lavt niveau, alt efter batteriets kapacitet og forfatning.
    - Apparatet skal altid jordforbindes v.h.a. det gul-grønne
    forsyningskabel, der er kendetegnet med etiketten (W
    ), AUTOMATISK OPLADNING
    mens de andre to ledninger skal forbindes med Tryk på den dertil beregnede tast for at gå over til tilstanden
    ”TRONIC”.
    netspændingen.
    Stil batteriladeren på “ON” ved at trykke på den tilsvarende
    tast
    på frontpanelet.
    4.FUNKTION
    I
    løbet af denne fase kontrollerer batteriladen uafbrudt
    FORBEREDELSE FØR OPLADNING
    OBS! Før man starter opladningen, skal man forvisse sig spændingen ved batteriets ender og udsender eller afbryder
    om, at de anvendte batteriers ydeevne (Ah) ikke er lavere automatisk ladestrømmen til batteriet efter behov.
    I dette tilfælde er det ligeledes muligt at overvåge
    end hvad, der er angivet på pladen (C min).
    Foretag proceduren nøje i den nedenstående parametrene vedrørende batteriets spænding og ladestrøm

    skærmen ved hjælp af knappen “V / I / TIME”.
    rækkefølge.
    - Fjern batteriets låg (hvis de forefindes), så at gasarterne, Ladestrømmen kan også indstilles ifølge den fremstillede
    fremgangsmåde. I løbet af afbrydelsesfaserne vises
    der dannes under opladningen, kan slippe ud.
    - Kontrollér at batterivæsken dækker battericellerne; tilsæt, ordlyden ”END” på skærmen.
    hvis dette ikke er tilfældet, destilleret vand, så de dækkes
    Samtidig opladning af flere batterier (FIG. D)
    med 5-10 mm vand.
    _______________________________________________ Udvis størst mulig forsigtighed, mens dette arbejde udføres:
    GIV AGT; der må ikke oplades batterier med forskellig
    kapacitet og afladningstilstand eller af forskellig type.
    GIV AGT: UDVIS STØRST MULIG FORSIGTIGHED I De batterier, der skal oplades samtidigt, kan enten serie- eller
    FORBINDELSE MED DENNE PROCEDURE, EFTERSOM parallelforbindes. Af de to metoder anbefales
    serieforbindelsen, da man på denne måde har mulighed for
    BATTERISYREN ER STÆRKT ÆTSENDE
    _______________________________________________ at kontrollere den strøm, der cirkulerer i hvert batteri, som vil
    - Man bør huske på, at batteriets præcise ladetilstand svare til den, der vises på amperemeteret.
    udelukkende kan fastslås ved hjælp af en vægtfyldemåler,
    BEMÆRK: Hvis to batterier med en mærkespænding på 12V
    som måler elektrolyttens vægtfylde;
    serieforbindes, SKAL man stille batteriladeren på 24V.
    Følgende værdier for vægtfylden (kg/liter ved 20 °c)
    betyder vejledende:
    AFSLUTNING AF OPLADNING
    1.28 = batteri opladet
    - Opladningen AFSLUTTES ved at trykke på tasten “OFF”
    1.21 = batteri halvt opladet
    eller vente indtil batteriladeren automatisk går over på
    1.14 = batteri afladet
    “OFF”, fordi tiden udløber.
    _______________________________________________
    - Frakobl batteriladeren netforsyningen ved at tage
    forsyningskablet ud af netstikket.
    GIV AGT: Før man rører ved kablerne, sørg for, at - Frakobl den sorte ladetang køretøjets chassis eller
    batteriets
    minusklemme (-).
    kontrollampen “OFF” på frontpanelet lyser.
    _______________________________________________ - Frakobl den røde ladetang batteriets plusklemme (+).
    - Placér batteriladeren på et tørt sted.
    - 29 -



  • Page 30

    - Luk batteriets celler til igen med de dertil beregnede
    hætter (hvis de forefindes).
    START
    Tryk på den dertil beregnede tast for at gå over til tilstanden
    ”START”.
    For at kunne starte batteriladeren skal den stilles på den
    rigtige spænding i startstillingen.
    I denne tilstand findes der tre statuser:
    - Pause, nedtælling i “40 sekunder”;
    - Venter på, at brugeren foretager starten, “GO”;
    - Start ”4 sekunder”.
    BEMÆRK: For yder ligere detaljer vedrørende
    signalgivningen se FIG. B.
    Før startnøglen drejes, er det strengt nødvendigt at
    foretage en hurtig opladning med en varighed på 5-10
    minutter, da starten derved gøres meget nemmere.
    Når denne hurtige opladning foretages, skal
    batteriladeren stå på opladning og ikke på start.
    Såfremt der ikke er blevet udløst nogen som helst
    alarmer, kan man følge denne fremgangsmåde.
    Før køretøjet startes, skal man forvisse sig om, at
    batteriet er rigtigt forbundet til de tilhørende klemmer
    (”+” og ”-”), samt at det er i god forfatning (hverken
    sulfateret eller i stykker).
    Køretøjet må under ingen omstændigheder startes,
    hvis batterierne er frakoblet de tilhørende klemmer;
    batteriet er strengt nødvendigt for at bortskaffe
    eventuel overspænding, der vil kunne dannes pga.
    ophobning af energi i forbindelseskablerne under
    startfasen.
    Tilsidesættelse af disse forskrifter kan medføre skader
    på køretøjets elektronik.
    ______________________________________________
    GIV AGT:
    - Før arbejdet påbegyndes, skal man sætte sig nøje ind i
    anvisningerne fra køretøjsfabrikanten!
    - Sørg for at beskytte forsyningslinien med sikringer eller
    automatiske afbrydere, der overholder værdierne angivet
    med symbolet (
    ) på typeskiltet.
    - For at undgå overophedning af batteriladeren, skal man
    under startproceduren NØJE overholde arbejds/pausecyklusserne, der er opført på apparatet. Insistér
    ikke, hvis køretøjets motor ikke går i gang: Der opstår
    nemlig ellers fare for alvorlige skader på batteriet eller i
    værste fald på køretøjets elektriske udstyr.
    - Selvom køretøjets motor ikke kommer i gang, er man
    nødt til at vente, indtil batteriladerens startfase, der
    vises med ordlyden “RUN” på skærmen, afsluttes.
    ______________________________________________
    ADVARSLER:
    Denne batterilader/starter er elektronisk apparatur, der
    styres af en mikroprocessor, der er i stand til at beskytte
    bilens elektronik mod den overspænding, der kan
    forekomme under opladning af meget afladede eller
    sulfaterede batterier. I dette tilfælde består beskyttelsen af
    en spærring af opladningsfunktionen, hver gang der trykkes
    på tasten “ON”: Det tager en brøkdel af et sekund at vurdere
    batteriets tilstand og afbryde opladningen automatisk i
    tilfælde af overspænding, der udgør en fare for det apparatur
    i bilen, der er elektrisk forbundet med batteriets poler.
    GIV AGT: Vælg den ladespænding, der passer til
    mærkespændingen for det batteri, der skal oplades.
    OPLADNING AF MEGET AFLADEDE ELLER
    SULFATEREDE BATTERIER
    GIV AGT: I denne ladetilstand er bilens elektronik ikke
    beskyttet, og det er derfor strengt nødvendigt at koble
    batteriet fra bilen.
    Hvis der skal oplades batterier af denne type, er det
    nødvendigt at frakoble batteriladerens indbyggede
    beskyttelse mod overspænding, da den vil kunne ødelægge

    bilens elektronik.
    Brugeren har mulighed for at slå disse
    beskyttelsesfunktioner helt eller delvist fra (3
    beskyttelsesNIVEAUER) på følgende måde:
    - I tilstanden ”TEST” skal der trykkes på tasten “I / V / TIME”
    i cirka 4 sekunder, indtil visningen afbrydes, og en af
    ordlydene ”L1, L2” eller ”L3” kommer til syne.
    - Tryk på tasten ”ORE” (”TIMER”), således at det ønskede
    beskyttelsesniveau vælges:
    ”L1” maksimal beskyttelse med genkendelse af fejl i
    forbindelsen og/eller den aktiverede indstilling samt
    begrænsning af den aktiverede ladestrøm;
    ”L2” maksimal beskyttelse med genkendelse af fejl i
    forbindelsen og/eller den aktiverede indstilling,
    beskyttelse mod overspænding og ripple aktiveret;
    ”L3” inaktiverer enhver beskyttelsesfunktion.
    - Gem den nye indstilling ved at trykke på tasten “I / V /
    TIME” i cirka 4 sekunder.
    Hver gang der tændes for batteriladen, går den
    automatisk op på det maksimale beskyttelsesniveau
    ”L1”.
    START AF MEGET AFLADEDE ELLER SULFATEREDE
    BATTERIER (BØR UNDGÅS):
    Hvis der skal startes batterier, der er meget afladede
    eller muligvis sulfaterede, kan der opstå behov for at
    frakoble de elektroniske beskyttelsesanordninger
    (BØR UNDGÅS). For at undgå beskadigelse af
    køretøjets elektronik (hvilket kan ske, hvis batterierne
    er sulfaterede eller meget afladede) SKAL man, hvis
    køretøjets motor ikke går i gang, vente, indtil starteren
    er færdig med startcyklussen, der varer 4 sekunder.
    7. BATTERILADERENS
    BESKYTTELSESANORDNINGER (FIG. E)
    Batteriladeren er forsynet med beskyttelsesfunktioner, der
    udløses i følgende tilfælde:
    - overbelastning (for stor strømtilførsel mod batteriet);
    - overspænding (for høj spænding i batteriet eller
    øjeblikkelig opladning);
    - kortslutning (ladetænger placeret i kontakt med
    hinanden);
    - ombytning af batteriets klemmers poler.
    På apparater med sikringer er det i tilfælde af udskiftning
    obligatorisk at anvende tilsvarende reservedele, som har
    den samme mærkestrøm.
    ______________________________________________
    GIV AGT: Hvis sikringens strømstyrke afviger fra
    angivelserne på typeskiltet, skal den udskiftes, da der
    ellers kan opstå materielle skader eller personskader.
    Af denne grund må sikringen under ingen
    omstændigheder udskiftes med broer af kobber eller
    andre materialer.
    Mens sikringen udskiftes, er det strengt nødvendigt, at
    forsyningskablet er FRAKOBLET netforsyningen.
    Alle alarmtilstande hindrer strømtilførsel til batteriet,
    med undtagelse af hjælpeforsyningsenheden, der har
    særskilte beskyttelsesindretninger.
    ______________________________________________
    8. NYTTIGE RÅD
    - Rens plus- og minusklemmen for oxidaflejringer, så der
    sikres en god kontakt mellem tængerne.
    - De to tænger må under ingen omstændigheder komme i
    kontakt med hinanden, når batteriladeren er indsat i et
    netværk; når batteriladeren er i funktion, må tængerne
    under ingen omstændigheder til- eller frakobles batteriet.
    - Hvis det batteri, der skal oplades med denne batterilader
    er fast installeret på et køretøj, er man nødt til også at
    læse køretøjets brugs- og/eller
    vedligeholdelsesvejledning, især afsnittet "ELANLÆG"
    eller "VEDLIGEHOLDELSE". Før opladningen
    - 30 -



  • Page 31

    -

    -

    -

    påbegyndes, skal man om muligt frakoble pluskablet, der
    hører til køretøjets elanlæg. Man skal ligeledes overholde
    anvisningerne fra batteriproducenten.
    Før batteriet tilkobles batteriladeren, skal man tjekke dets
    spænding; husk på, at et 6-volts batteri har 3 hætter, et
    12-volts 6 hætter. I visse tilfælde er der to serieforbundne
    12 volts-batterier, hvorved der kræves 24Volt spænding
    for at oplade begge akkumulatorer. Man skal sørge for,
    at de har samme egenskaber for at sikre en afbalanceret
    opladning.
    Før hver start skal der foretages en hurtig opladning, der
    varer et par minutter: Derved begrænses startstrømmen,
    og der kræves mindre strøm fra netforsyningen. Når
    denne hurtige opladning foretages, er det strengt
    nødvendigt, at batteriladeren står på opladning og ikke på
    start. Før køretøjet startes, skal man forvisse sig om, at
    batteriet er rigtigt forbundet til de tilhørende klemmer (+
    og -), samt at det er i god forfatning (hverken sulfateret
    eller i stykker).
    Køretøjet må under ingen omstændigheder startes, hvis
    batterierne er frakoblet de tilhørende klemmer; batteriet
    er strengt nødvendigt for at bortskaffe eventuel
    overspænding, der vil kunne dannes pga. ophobning af
    energi i forbindelseskablerne under startfasen.
    Under startfasen skal man overholde batteriladerens TILog FRA-cyklusser.
    Der må under ingen omstændigheder foretages en start,
    mens batteriet er forbundet, jævnfør afsnittet START.
    Opladningen skal foregå i omgivelser med god
    udluftning, så der undgås ophobning af gasarter.

    ______________( SF )______________
    OHJEKIRJA

    - Ajoneuvojen elektroniikan vaurioittamisen välttämiseksi
    lue, säilytä ja noudata tarkasti ajoneuvojen valmistajien
    antamia varoituksia, kun akkulaturia käytetään
    lataukseen ja käynnistämiseen; sama koskee akkulaturin
    valmistajan antamia ohjeita.
    - Tämä akkulaturi sisältää osia, kuten virtakytkin ja rele,
    jotka voivat aiheuttaa valokaaria ja kipinöitä. Kun laturia
    käytetään autokorjaamolla tai vastaavassa paikassa, se
    pitää näin ollen sijoittaa tur valliseen ja
    käyttötarkoitukseen sopivaan paikkaan.
    - Vain pätevä asentaja saa suorittaa akkulaturin korjaus- ja
    huoltotoimenpiteet.
    - H U O M I O : K U N TA R K A S TAT JA H U O L L AT
    A K K U L AT U R I A , TA R K I S TA A I N A E T T Ä
    VERKKOJOHTO EI OLE KYTKETTY. VAARA!
    - Tarkista, että pistoke on varustettu suojamaadoituksella.
    - Malleissa, joissa suojamaadoitusta ei ole, kytke
    pistokkeet kyltissä ilmoitetun kokoisiin sulakkeisiin.
    - VARMISTA, ETTÄ AKKULATURI ON "OFF"ASENNOSSA ENNEN PIHTIEN LIITTÄMISTÄ AKUN
    PIHTEIHIN TAI NIIDEN IRROITTAMISTA.
    2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS
    Kuvatut mallit ovat akkulatureita/käynnistyslaitteita
    virransyötöllä 230Vac 50/60Hz sekä yksivaiheisia, joita
    mikroprosessori ohjaa elektronisesti tasavirralla ja jännitteellä.
    Näillä voidaan ladata lyijyakkuja vapaalla elektrolyytillä
    (WET), jotka ovat ermeettisiä (GEL/AGM), ja joita käytetään
    moottoriajoneuvoissa (bensiini ja diesel), moottoripyörissä
    ja aluksissa.
    Saatavilla olevan antojännitteen mukaan ladattavat akut: 6V
    / 3 kennoa; 12V / 6 kennoa; 24V / 12 kennoa.
    - Sen säilytyslaatikossa on suojausaste IP20 ja se on
    suojattu epäsuorilta kosketuksilta maadoitusjohtimen
    avulla, kuten luokan I laitteilta vaaditaan.
    3. TEKNISET TIEDOT

    - Latauksen aikana syntyy räjähtäviä kaasuja. Eliminoi
    liekin ja kipinänmuodostusriski. ÄLÄ POLTA!
    - Aseta ladattavat akut tuuletettuun tilaan.

    ST330
    ST530
    Virransyöttö:
    230V-1ph 230V-1ph
    Vastaanotettava virta: kuormitus max
    8A
    10A
    käynnistys max
    30A
    50A
    Kuormituksen jännite:
    6-12-24V
    6-12-24V
    Kuormitus@90 % virransyötön jännite:
    30A
    40A
    Start: @12V (1V/c):
    200A
    300A
    @ 24V (1V/c):
    200A
    300A
    Ulkosuojukset:
    16A-Maadoitus 16A-Maadoitus
    1A-T
    1A-T
    Stand-by:
    jännite
    12V
    12V
    virta
    1,5A
    1,5A

    - Ammattitaidottomat henkilöt on koulutettava
    asianmukaisesti ennen laitteen käyttöä.
    - Vastaavan henkilön on valvottava sellaisten
    henkilöiden turvallisuutta laitteen käytön aikana
    (lapset mukaanlukien), joiden fyysiset, aisti- ja
    henkiset ominaisuudet ovat riittämättömät laitteen
    käyttämiseksi oikein.
    - On valvottava, etteivät lapset leiki laitteella.
    - Käytä akkulaturia yksinomaan sisätiloissa ja tuuleta tila
    kunnolla: ÄLÄ ASETA LATURIA ALTTIIKSI SATEELLE
    JA LUMELLE!
    - Vedä aina pistotulppa pois sähkörasiasta ennen kuin liität
    latauskaapelit akkuun tai poistat ne siitä.
    - Älä kytke tai irrota pihtejä akkulaturin käydessä.
    - Älä koskaan käytä akkulaturia ajoneuvon sisällä tai
    moottoritilassa.
    - Vaihtakaa syöttökaapeli vain alkuperäiseen malliin.
    - Älä käytä akkulaturia kertakäyttöisten akkujen
    lataamiseen.
    - Tarkista, että käytettävän verkon jännite vastaa
    akkulaturissa olevan kyltin tietoja.

    4. AKKULATUREIDEN KUVAUS
    KUVA A
    1-Akkutyypin valinta:
    On mahdollista valita ladattavan akun tyyppi. Tämä
    valinta muuttaa automaattisesti akun jännitekynnyksiä.
    Valittavat akkutyypit ovat:
    "GEL/AGM": lyijyakku kiinteällä elektrolyytillä.
    "WET": lyijyakky nestemäisellä elektrolyytillä.
    2-Akun jännitteen valinta:
    Tällä näppäimellä on mahdollista valita akun/akkujen
    jännite. Mahdolliset toimintajännitteet ovat:
    “6V”:3 osaa;
    “12V”:6 osaa;
    “24 V”:12 osaa.
    3- Toimintatavan valinta:
    TEST: lataus ei käynnissä.
    Tässä tavassa voidaan:
    - Tehdä akun jänniteen arvon sekä itse akun tilan
    tarkastus.
    - Asettaa akun jännite sekä akkutyyppi.
    - Mikäli kytkentä tai asetus on väärä, näyttöruudulle
    ilmestyy välkkyvä lyhenne “Err” kunnes häiriö
    ratkaistaan.
    CHARGE: Mahdollistaa akun/akkujen latauksen

    HUOMIO: LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI
    ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ!
    1. TÄMÄN AKKULATURIN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT
    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

    - 31 -



  • Page 32

    tasavirralla asetetun arvon mukaan kuitenkin suhteessa
    akun tehoon (Ah).
    Kun saavutetaan tietty latauksen lopun akun jännitteen
    taso, se pysyy yllä ajan loppumiseen asti.
    Mikäli akun jännite on lisäksi erityisen matala, tuotetaan
    rajattua virtaa kunnes saavutetaan turvallinen jännitteen
    taso, 1,5V/osa. Tässä tilanteessa näyttöruudulla
    vaihtelevat asetettu virran arvo sekä lyhenne “ LCC ”
    (Limit Current Charging).
    HUOMIO: Käyttäjä voi poistaa tämän suojauksen
    (yksityiskohtia varten katso kohta SUOJAUKSET).
    TRONIC: automaattinen lataus käynnissä.
    Mahdollistaa akun/akkujen latauksen automaattisella
    tavalla samanlaisilla toiminnoilla kuin edellisessä
    tavassa, mutta etukäteen asetetuilla jännitekynnyksillä.
    START: START-toiminto mahdollistaa käynnistämisen
    jaksoissa, joiden kesto on "4 sek ON" ja "40 sek OFF".
    4-STAND-BY:
    S TA N D - B Y – t o i m i n n o s s a o n v i r r a n s y ö t t ä j ä
    vakiinnutetulla ulostulolla 12VDC-1,5A. Asetettaessa
    STAND-BY –johtimen pistoke savukkeensytyttimen
    ulostuloon, vastaava valodiodi syttyy automaattisesti.
    Tämä voidaan tehdä myös samanaikaisesti akkua
    ladatessa ottamalla käyttöön toiminnon “CHARGE”.
    5-Akun latauksen tilan merkintä:
    Kolme valodiodia ilmoittavat akun tilan sen jännitteen
    luvun avulla. Korkein valodiodi ilmoittaa ladatun akun
    t i l a n , m i k ä j o h t u u a s e t e t u n a r vo n k a n s s a
    samansuuruisen tai korkeamman akun jännitteen
    luvusta. Keskivalodiodi ilmoittaa sellaisen akun tilan, joka
    voi vielä ottaa vastaan virtaa, ja alin valodiodi ilmoittaa
    tyhjän akun tason.
    HUOMIO: merkintöjen yksityiskohtia varten katso KUVA
    B.
    6-(NÄYTTÖRUUTU) Virran/jännitteen/ajan merkintä:
    Tällä näppäimellä voidaan valita 3 erilaista merkintää:
    - "I", näkyy, kun virtaa tuotetaan ampeereissa, sekä
    "CHARGE"- että “TRONIC”-tavassa.
    - "V", tässä asennossa näyttöruutu ilmoittaa
    ulostulojännitteen akun päissä volteissa.
    - "TIME", tässä asennossa näyttöruutu imoittaa
    "CHARGE"-lataustoiminnon aikana kuluneen ajan
    minuuteissa.
    - Lisäksi havainnollistetaan joitakin lyhenteitä koskien
    päällä olevaa tilaa/tapaa (KUVA B).
    - “START-PAUSA” –tilassa näkyy jäljellä oleva taukoaika
    sekunneissa.
    7-Latausajan valinta:
    Tällä voidaan valita latausaika "CHARGE"-toimintoa
    varten; saatavilla ovat seuraavat ajat: 2/4/6/10 tuntia.
    Mikäli asetettu aika loppuu “CHARGE”-tilassa ennen
    latauksen lopun jännitteen saavuttamista, lisätään
    automaattisesti 2 tuntia, joiden jälkeen akkulaturi
    sammuu.
    8-Potentiometri:
    Tällä potentiometrilla on mahdollista asettaa latausvirta
    sekä "CHARGE"- että “TRONIC”-tavassa.
    9-(ON/OFF) Sammutus:
    Tämä näppäin aktivoi/keskeyttää virrantulon
    akkuun/akkuihin.
    HUOMIO: Akkulaturissa on vielä virtaa off-valodiodin
    palaessa.
    5. ASENNUS
    PAKKAUS (KUVA C)
    - Poista akkulaturi pakkauksesta ja kokoa pakauksessa
    olevat irralliset osat.
    AKKULATURIN SIJOITUS
    - Aseta akkulaturi toiminnan aikana vakaalla tavalla ja
    varmista, ettei ilmantulo esty siihen varattujen aukkojen
    kautta varmistaen riittävän tuuletuksen.
    - Aseta akkulaturi vaaka-asentoon kiinteälle alustalle.

    KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON
    - Akkulaturi tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin,
    joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin.
    Tar k i s t a k a a , e t t ä v i r t a p i i r i n j ä n n i t e va s t a a
    käyttöjännitettä.
    - Syöttölinja tulee varustaa suojajärjestelmillä, kuten
    l a i t t e e n m a k s i m i h i t s a u s i mu t e h o n k a t t av i l l a
    automaattivarokkeilla.
    - Liitännän virtapiiriin tulee tapahtua asianmukaisella
    kaapelilla.
    - Virtakaapelien mahdollisten jatkojohtojen tulee olla
    vähintään yhtä suuria varsinaisen virtakaapelin kanssa.
    - Laitteen maadoittaminen on aina pakollista virtakaapelin
    keltavihreää kaapelia käyttämällä, jonka erottaa
    merkistä ( W
    ), sen sijaan toiset kaksi kaapelia liitetään
    verkkojännitteeseen.
    4. KÄYTTÖ
    VALMISTELU ENNEN LATAAMISTA
    HUOM! Ennen latauksen aloittamista, tarkistakaa, ettei
    ladattavien akkujen kapasiteetti (Ah) ole kilvessä
    ilmoitettua kapasiteettiä pienempi (C min).
    Toimi annettujen ohjeiden mukaan tarkasti alla
    annetussa järjestyksessä.
    - Irrottakaa akun korkit, jos tarpeen, niin että latauksen
    aikana muodostuvat kaasut pääsevät ulos.
    - Tarkista, että akun nestepinta peittää akun kennot; jos
    näin ei ole, lisää tislattua vettä (5 - 10 mm kennojen yli).
    ______________________________________________
    VAROITUS! NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA
    TÄMÄN TOIMENPITEEN YHTEYDESSÄ, SILLÄ
    AKKUHAPPO ON ERITTÄIN SYÖVYTTÄVÄÄ.
    ______________________________________________
    - Ota huomioon, että akkujen tarkka latauskunto voidaan
    päätellä vain tiheysmittarilla, joka mittaa akkunesteen
    tiheyttä.
    Seuraavat tiheysarvot (kg/litra 20°) tarkoittavat:
    1.28 = akku ladattu;
    1.21 = akku puoliksi ladattu;
    1.14 = akku lataamaton.
    ______________________________________________
    HUOMIO: Johtojen käsittelemiseksi varmista,
    että etupaneelilla oleva valodiodi “OFF” palaa.
    ______________________________________________
    - Tarkasta akun jännite ja varmista, että akkulaturin
    paneelilla tehdyt asetukset ovat yhdenmukaisia
    ladattavan akun ominaisuuksien kanssa.
    - Tarkasta liittimien napaisuus: positiivinen, symboli + ja
    negatiivinen, symboli -.
    HUOMIO: mikäli symbolit eivät näy, muista, että
    positiivinen liitin on se, jota ei ole liitetty ajoneuvon
    runkoon.
    - Yhdistä punainen latauspihti positiiviseen akun liittimeen
    (symboli +).
    - Yhdistä musta latauspihti auton runkoon kauas akusta
    sekä polttoainekanavasta.
    HUOMIO: mikäli akkua ei ole asennettu autoon, kytke
    suoraan akun negatiiviseen liittimeen (symboli -).
    - Laita akkulaturiin virta asettamalla virransyöttökaapeli
    verkkopistokkeeseen.
    Aseta takana oleva katkaisin asentoon ( I ).
    - Tarkasta akun jännite ja varmista, että akkulaturin
    paneelilla tehdyt asetukset ovat ladattavan akun
    ominaisuuksiin sopivat. Nämä tarkastukset tehdään
    vastaavalla näppäimellä “TEST”-toimintatavassa.
    - Aseta vir ta sopivaksi etupaneelilla olevalla
    potentiometrilla.

    - 32 -



  • Page 33

    LATAUS
    Paina vastaavaa näppäintä siir tyen “CHARGE”toimintatapaan.
    Aseta akkulaturi “ON”-asentoon painamalla vastaavaa
    etupaneelila olevaa näppäintä.
    Aseta akun jännitteen ja latausvirran parametrit
    näyttöruudulla näppäimellä “V / I/ TIME” (KUVA A-6).
    Ampeerimittari ilmoittaa akun latausvirran (ampeereissa):
    tämän vaiheen lopussa ampeerimittarin merkintä pienenee
    hitaasti hyvin mataliin arvoihin asti akun tehon ja tilan
    mukaan.
    AUTOMAATTINEN LATAUS
    Paina vastaavaa näppäintä siir tyen “TRONIC”toimintatapaan.
    Aseta akkulaturi “ON”-asentoon painamalla etupaneelilla
    olevaa näppäintä.
    Tämän vaiheen aikana akkulaturi valvoo jatkuvasti akun
    päissä olevaa jännitettä tuottamalla tai keskeyttämällä
    automaattisesti tarvittaessa latausvirrantulon akkuun.
    Myös tässä tapauksessa on mahdollista asettaa akun
    latausjännitteen ja –virran näyttöruudulla näppäimellä “V / I /
    TIME”.
    Latausvirta voidaan asettaa havainnollistetun tavan
    mukaisesti. Keskeytysvaiheiden aikana näyttöruudulle
    ilmestyy lyhenne “END”.
    Useamman akun lataaminen samanaikaisesti (KUVA D)
    Suorita tämä toimenpidetyyppi mahdollisimman
    varovaisesti: HUOMIO; älä lataa akkuja, joiden teho, tyhjyys
    tai tyyppi on erilainen.
    Täytyessä ladata useampi akku samanaikaisesti voidaan
    käyttää "sarja-" tai "rinnakkaiskytkentöjä". Kahden
    järjestelmän välillä suositellaan sarjakytkentää, koska sillä
    tavalla voidaan valvoa jokaisessa akussa olevaa virtaa, joka
    vastaa ampeerimittarin merkitsemää virtaa.
    HUOMIO: Kahden akun sarjakytkentätapauksessa, joiden
    nimellisjännite on 12V, on EHDOTTOMASTI asetettava
    akkulaturi asentoon 24V.
    LATAUKSEN LOPPU
    - Lataus voidaan LOPETTAA painamalla näppäintä “OFF”
    tai antaa akkulaturin siirtyä automaattisesti “OFF”asentoon ajan loputtua.
    - Poista virransyöttö akkulaturiin irrottamalla itse kaapeli
    verkkopistokkeesta.
    - Irroita musta latauspihti ajoneuvon rungosta tai akun
    negatiivisesta liittimestä, (symboli -).
    - Irroita punainen latauspihti akun positiivisesta liittimestä
    (symboli +).
    - Aseta akkulaturi kuivaan paikkaan.
    - Sulje akun kennot siihen tarkoitetuilla korkeilla (jos
    mukana).
    KÄYNNISTYS
    Pa i n a va s t a ava a n ä p p ä i n t ä s i i r t ye n “ S TA RT ” toimintatapaan.
    Aseta akkulaturi käynnistystä varten käynnistysasentoon
    oikealla jännitteellä.
    Tässä toimintatavassa on kolme tilaa:
    - Taukotila, alaspäin lasku “40 sekunnin” ajan;
    - Käyttäjän käynnistymisen odotustila, “GO”;
    - Käynnistystila “4 sekuntia”.
    HUOMIO: Merkintöjen yksityiskohtia varten KUVA B.
    Ennen käynnistysavaimen kääntämistä on
    välttämätöntä suorittaa nopea lataus 5-10 minuuttia,
    mikä helpottaa paljon käynnistystä.
    Nopea lataustoiminto tehdään tarkasti akkulaturin
    ollessa latausasennossa eikä käynnistysasennossa.
    Mikäli jokin hälytys keskeyttää, voidaan menetellä
    seuraavalla tavalla.
    Varmista ennen ajoneuvon käynnistystä, että akku on
    hyvin kytketty vastaaviin liittimiin (“+” ja “-”), ja että se
    on hyvässä kunnossa (ei sulfatoitunut tai viallinen).

    Älä ehdottomasti käynnistä ajoneuvoja akuilla, jotka
    eivät ole kytkettyinä vastaaviin liittimiin; akun läsnäolo
    vaikuttaa mahdollisten ylijännitteiden poistamiseen,
    joita voi syntyä kytkentäkaapeleihin kertyneen
    energian vaikutuksesta käynnistysvaiheen aikana.
    Näiden määräysten huomioimatta jättäminen voi
    vahingoittaa ajoneuvon elektroniikkaa.
    ______________________________________________
    HUOMIO:
    - Ennen minkään toimenpiteen suorittamista lue
    huolellisesti ajoneuvojen valmistajien varoitukset!
    - Varmista, että suojaat sähkölinjan sulakkeilla tai
    automaattisilla katkaisimilla, joiden arvo vastaa kyltissä
    symbolilla (
    ) ilmoitettua arvoa.
    - Akkulaturin ylikuumenemisen välttämiseksi käynnistä
    huolehtien TARKASTI työ-/taukojaksoista, jotka
    ilmoitetaan laitteessa. Älä yritä väkisin, ellei ajoneuvon
    moottori käynnisty: Se saattaa huonontaa vakavasti
    akkua tai jopa ajoneuvon sähkölaitteistoja.
    - On välttämätöntä antaa akkulaturin
    käynnistysvaiheen päättyä, mikä merkitään
    näyttöruudulla “RUN” vaikka ajoneuvon moottori ei
    käynnistyisikään.
    ______________________________________________
    VAROITUKSET:
    Tämä akkulaturi/käynnistyslaite on elektroninen laite, jota
    ohjaa mikroprosessori, joka suojaa auton elektroniikkan
    ylijännitteiltä, joita saattaa syntyä erityisen tyhjien tai
    sulfatoituneiden akkujen latauksen aikana. Tässä
    tapauksessa suojauskyky ilmenee lataustoiminnan
    estymisellä jokaisella näppäimen “ON” painalluksella: yksi
    sekunnin osa riittää arvioimaan akun tilan sekä
    keskeyttämään latauksen automaattisesti, mikäli akun
    napoihin sähköisesti kytketyille auton laitteille vaarallinen
    ylijännitteen vaara ilmenee.
    HUOMIO: valitse latausjännite, joka sopii ladattavan
    akun nimellisjännitteen arvoon.
    HYVIN TYHJIEN TAI SULFATOITUNEIDEN AKKUJEN
    LATAUS
    HUOMIO: tässä lataustilanteessa auton elektroniikka ei
    ole suojattu, siksi on ehdottomasti irroitettava
    ajoneuvon akku.
    Tällaisten akkujen lataamisen mahdollistamiseksi on
    välttämätöntä poistaa akkulaturin suojauksen
    itseisominaisuus ylijännitteitä vastaan, jotka saattavat
    vaurioittaa auton elektroniikan.
    Käyttäjä voi poistaa joko osittain tai kokonaan nämä
    suojaukset (3 suojausTASOA) seuraavalla tavalla:
    - “TEST”-toimintatavassa paina noin 4 sekuntia näppäintä
    “I / V / TIME” kunnes yksi lyhenteiden “L1, L2” tai “L3”
    näytöistä keskeytyy tai häviää.
    - Paina näppäintä “ORE” (tunnit) niin, että voit valita
    halutun suojaustason:
    “L1” maksimi suojaus kytkentävirheen tunnistuksella
    ja/tai aktivoidulla asetuksella sekä käytössä olevan
    latausvirran rajoituksella;
    “L2” keskitason suojaus kytkentävirheen tunnistuksella
    ja/tai asetuksella, käytössä olevalla ylijännite- ja
    huojuntasuojauksella.
    “L3” poista kaikki suojaukset käytöstä.
    - Tallenna tehty valinta painamalla noin 4 sekuntia
    näppäintä “I / V / TIME”.
    Jokaisella käynnistyskerralla akkulaturi siir tyy
    automaattisesti maksimi suojaustasolle “L1”.
    HYVIN TYHJIEN TAI SULFATOITUNEIDEN AKKUJEN
    KÄYNNISTYS (EI SUOSITELLA):
    Käynnistystä varten mahdollisesti hyvin tyhjillä tai
    sulfatoituneilla akuilla saattaa olla tarpeellista
    käynnistää ilman elektronisten suojien apua (EI
    SUOSITELLA). Ajoneuvossa olevan elektroniikan
    - 33 -



  • Page 34

    suojaamiseksi (mahdollinen sulfatoituneilla tai hyvin
    tyhjillä akuilla) on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ, ellei ajoneuvon
    moottori käynnisty, antaa käynnistyslaitteen päättää 4
    sekunnin käynnistysjakso.
    7. AKKULATURIN SUOJAT (KUVA E)
    Akkulaturi on varustettu suojauksella, joka alkaa toimia
    seuraavassa tapauksessa:
    - ylikuormitus (liika virrantulo akkuun);
    - ylijännite (liian korkea akun jännite tai liian korkea
    hetkellinen latauksen jännite);
    - oikosulku (latauspihdit kosketuksissa keskenään);
    - akun liittimien napaisuuden käänteisyys.
    Sulakkeilla varustetuilla laitteilla on välttämätöntä
    vaihtotilanteessa käyttää samanlaisia varaosia, joilla on
    sama nimellisvirran arvo.
    ______________________________________________
    HUOMIO: Sulakkeen vaihtaminen sulakkeeseen,
    jonka virran arvon on eri kuin mitä kyltissä ilmoitettu
    arvo saattaa vaurioittaa henkilöitä tai materiaaleja. Vältä
    samasta syystä ehdottomasti sulakkeen vaihtamista
    kuparisiltoihin tai muihin materiaaleihin.
    Sulakkeen vaihto tapahtuu aina virtakaapelin ollessa
    IRTI verkosta.
    Kaikki hätätilanteet estävät virrantulon akkuun, paitsi
    lisävirransyöttölaitteen, jolla on erilliset suojaukset.
    ______________________________________________
    8. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA
    - Puhdista positiivinen ja negatiivinen liitin mahdollisista
    oksidilikaantumisista niin, että varmistat pihtien
    kosketuksen.
    - Vältä ehdottomasti laittamasta kahta pihtiä kosketukseen
    keskenään akkulaturin ollessa kytkettynä verkkoon; älä
    kytke tai irroita pihtiä akusta akkulaturin ollessa
    toiminnassa.
    - Mikäli tämän akkulaturin kanssa käytettäväksi aiottu
    akku on pysyvästi asennettu ajoneuvoon, katso neuvoa
    myös ajoneuvon ohjekirjasta ja/tai huolto-oppaasta,
    kohdasta “SÄHKÖASENNUS" tai "HUOLTO".
    Suositellaan ajoneuvon sähköasennukseen kuuluvan
    positivisen kaapelin irroittamista ennen lataamista. Sama
    pätee akkujen valmistajan toimittamiin ohjeisiin.
    - Tarkasta akun jännite ennen sen kytkemistä akkulaturiin.
    Muista, että 3 korkkia erottavat 6 volttisen akun ja 6
    korkkia 12 volttisen akun. Joissakin tapauksissa voi olla
    kaksi 12 voltin akkua. Siinä tapauksessa vaaditaan 24
    voltin jännite molempien varaajien lataamiseksi.
    Varmista, että niillä on samat ominaisuudet latauksen
    epätasaisuuden välttämiseksi.
    - Suorita aina muutaman minuutin nopea lataus ennen
    käynnistystä: tämä rajaa käynnistysvirtaa vaatien
    vähemmän virtaa myös verkosta. Nopea lataus tehdään
    ehdottomasti akkulaturi latausasennossa eikä
    käynnistysasennossa. Muista tarkastaa ennen
    ajoneuvon käynnistämistä, että akku on hyvin kytketty
    vastaaviin liittimiin (+ ja -), ja että se on hyvässä kunnossa
    (ei sulfatoitunut tai viallinen).
    Älä ehdottomasti käynnistä ajoneuvoja akuilla, jotka on
    irroitettu vastaavista liittimistä; akun läsnäolo vaikuttaa
    mahdollisten ylijännitteiden poistamiseen, joita saattaa
    syntyä kytkentäkaapeleihin kerääntyneen energian
    vaikutuksesta käynnistysvaiheen aikana.
    - Ota huomioon ON- ja OFF-jaksot käynnistysvaiheen
    aikana.
    - Käynnistäminen tapahtuu aivan ehdottomasti akun
    ollessa hyvin kytketty, katso kappale KÄYNNISTYS.
    - Lataa ilmastoidussa paikassa kaasun kertymisen
    välttämiseksi.

    _______________( N )______________
    BRUKERVEILEDNING

    ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN
    SKAL DU LESE HÅNDBOKA NØYE!
    1.GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV
    DENNE BATTERILADEREN

    - Under batteriladningen dannes det eksplosive gasser.
    Unngå farer som flammer og gnistdannelser. IKKE
    RØYK!
    - Plasser batteriene på en plass med god ventilasjon for
    ladningsprosedyren.

    -

    -

    -

    -

    -

    Personer uten erfaringer må instrueres før de bruker
    apparatet.
    Personer (også barn) med utilstrekkelig fysisk,
    sensorial og mental kapasitet for et korrekt bruk av
    apparatet må kontrolleres av en person som
    ansvarer for personenes sikkerhet under bruket.
    Barn må kontrolleres for å forsikre seg om at de ikke
    leker med apparatet.
    Bruk kun batteriladeren innendørs og med god
    ventilasjon: LADEREN MÅ IKKE UTSETTES FOR
    REGN ELLER SNØ!
    Støpslet må alltid tas ut av kontakten for nettilkoplingen
    før du kopler ladekablene fra eller til batteriet.
    Du skal aldri kople eller frakople tengene til batteriet med
    batteriladeren igang.
    Batteriladeren må absolutt ikke brukes inne i en bil eller i
    bagasjerommet.
    Strømtilførselskabelen må kun skiftes ut med en
    originalkabel.
    Batteriladeren må ikke brukes til batterier som ikke er
    oppladbare.
    Kontroller at tilgjengelig strømspenning tilsvarer verdiet
    som er indikert på batteriladerens skilt da du bruker
    batteriladeren for ladning og oppstart; dette gjelder også
    for indikasjonene som batterifabrikanten forsyner.
    For å ikke skade kjøretøyets elektroniske seksjon, sla du
    lese, oppbevare og nøye følge advarslingene som
    fabrikanten forsyner sammen med kjøretøyene.
    Denne batteriladeren innholder deler som strømbryter
    og rele' som kan lage lysbuer eller gnister. Når laderen
    brukes på et bilverksted eller lignende, bør den plasseres
    på et sikkert og hensiktsmessig sted.
    Reparasjons- og vedlikeholdsarbeid må batteriladeren
    må kun utføres av fagpersonell.
    A D VA R S E L ! K O N T R O L L E R A L LT I D AT
    NETTKABELEN IKKE ER TILKOPLET
    STRØMNETTET VED KONTROLL OG VEDLIKEHOLD
    AV BATTERILADEREN! FARE!
    Kontroller at uttaket er utstyrt med jordeledningsvern.
    I modellene som ikke er utstyrt med jordeledning, skal du
    utføre koplingen til uttak med sikringsverdiet som er
    indikert på skiltet.
    FORSIKRE DEG OM ATT BATTERILADEREN ER I PÅ
    “OFF” FØR DU KOPLER OG FRAKOPLER KLEMMENE
    PÅ BATTERIET.

    2. INTRODUKSJON OG GENERELL BESKRIVELSE
    Modellene som er beskrevet er batterilader/startenheter
    med forsyning 230 V AC, 50/60 Hz enfas som er elektronisk
    kontrollert med konstant strøm og spenning ved hjelp av en
    mikrokontrollenhet.
    - 34 -



  • Page 35

    Den gjør at du kan lade batteriene med fri elektrolytvæske
    (WET) og hermetisk (GEL/AGM) som er brukt på
    motorkjøretøy (bensin og diesel), motorsykler, båter.
    Oppladbare akkumulatorer i samsvar med den
    utgangsspenning som er tilgjengelig: 6V / 3 batterier; 12V / 6
    batterier; 24V / 12 batterier.
    - Beholderen som den er installert i har en vernegrad på
    IP20 og er beskyttet mot indirekt kontakt ved hjelp av en
    jordeledning som er anbefalt for apparater i klasse I.
    3. TEKNISKA DATA
    Strømforsyning:
    Absorbert strøm:

    lading max
    oppstart max

    Ladingsspenning:
    Lading@90% forsynt spenning:
    Oppstart: @12V (1V/c):
    @24V (1V/c):
    Utvendig beskyttelse:
    Standby: spenning
    strøm

    ST330
    230V-1ph
    8A
    30A
    6-12-24V
    30A
    200A
    200A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    ST530
    230V-1ph
    10A
    50A
    6-12-24V
    40A
    300A
    300A
    16A-T
    1A-T
    12V
    1,5A

    4. BESKRIVELSE AV BATTERILADEREN
    FIG. A
    1-Valg av batteritype:
    Det er mulig å velge batteritype som skal lades. Dette
    valget forandrer automatisk batteriets grenseverdier.
    Batteritypene du kan velge mellom er:
    "GEL/AGM": batteri med bly-syra med solid elektrolyt.
    "WET": batteri med bly-syra med elektrolytvæske.
    2-Valg av batterispenningen:
    Denne tasten gjør at du kan velge spenning for
    batteriet/batteriene. Arbeidsspenningen er som følger:
    “6V”:3 elementer;
    “12V”:6 elementer;
    “24 V”:12 elementer.
    3- Valg av funksjonsmodus:
    TEST: lading ikke aktivert.
    I dette moduset kan du:
    - Utføre kontrollen av batteriets spenningsverdi og sjekke
    dens tilstand.
    - Du kan stille inn batterispenningen og batteritypen.
    - Ved gal kopling eller innstilling blir indikasjonen “Err” vist
    på skjermen til du løser problemen.
    CHARGE: for å lade batteriet med en konstant strøm i
    samsvar med verdiet som er stillt inn for
    batterikapasiteten (Ah).
    Etter at batterispenningens nivå er nådd ved ladingens
    slutt forblir den tilgjenglelig til tiden tar slutt.
    Dessuten, hvis batterispenningen er meget lav blir den
    forsynt med en begrenset strøm til sikkerhetsspenningen
    nås med 1,5 V/element. I denne funksjonsmodus veksler
    skjermen mellom vising av strømsverdiet som har
    betegnelsen “LCC ” (Limit Current Charging).
    BEMERK: dette verneutstyret kan utelukkes av brukeren
    (for detaljer se avsnitt VERNEUTSTYR”).
    TRONIC: utfør automatisk aktiv lading.
    Gjør at du kan lade batteriet/batteriene på automatisk
    måte med funksjoner som tilsvarer foregående modus
    men med spesielle grenseverdier for spenningen.
    START: START-funksjonen gjør at du kan utføre oppstart
    med sykluser “4 sek. TIL” og “40 sek. FRA”.
    4-STAND-BY:
    Funksjonen STAND-BY erbyr en forsyning med utgang
    som er stabilisert på 12VDC-1,5A. Når di setter inn
    k o n t a k t e n p å S TA N D - B Y- k o n t a k t e n t e n n e s
    lysindikatoren ved sigarettenneren på automatisk måte.
    Denne funksjonen kan utføres samtidig med ladingen a
    batteriet ved å aktivere funksjonen “CHARGE”.
    5-Signalering av batteriets ladingstilstand:
    De tre ledindikatorene indikerer batteriets tilstand ved
    indikasjon av spenningen. Den øvre ledindikatoren
    indikerer ladingstilstand med en batterispenning som

    tilsvarer eller overstiger et innstillt verdi. Ledindikatoren
    som er i midten signalerer et batteritilstand som kan ta
    emot strøm og til slutt en ledindikator som indikerer en lav
    batterilading.
    BEMERK: for informasjon om signaleringene se FIG. B
    6-(DISPLAY) Indikasjon strøm/spenning/tid:
    med denne tasten kan du velge mellom tre ulike
    indikasjoner:
    - "I" viser strømmen som blir forsynt i Ampere, både ved
    lading “CHARGE “ og “TRONIC”.
    - " V " i d e n n e s t i l l i n g e n i n d i ke r e r s k j e r m e n
    utgangsspenningen ved batteriladerens ender i volt.
    - "TIME" i denne stillingen indikerer skjermen den tid som
    går under ladingsfunksjonen “CHARGE” i minutter.
    - Dessuten blir noen indikasjoner vist i samsvar med
    tilstand/modus (FIG.B).
    - I tilstandet “START-PAUSE” blir resterende pausetid vist i
    sekunder.
    7-Valg av ladingstid:
    Denne tasten gjør at du kan velge ladingstid for
    funksjonen “CHARGE” og følgende tider er mulige:
    2/4/6/10 timer.
    Hvis tiden som er innstilt nås i tilstandet “CHARGE” før du
    når spenningen ved ladingens slutt, utøkes tiden
    automatisk med to timer og siden blir batteriladeren slått
    fra.
    8-Potentiometer:
    Denne potentiometeren gør at du kan stille in
    ladingsstrømmen både i "CHARGE" og i “TRONIC”.
    9-(ON/OFF) Frakopling:
    Denne tasten aktiverer/avbryter forsyningen av strøm til
    batterien.
    BEMERK: Batteriladeren forblir forsynt med strøm med
    LED-indikatoren slått fra.
    5. INSTALLASJON
    UTSTYR (FIG. C)
    - Pakk ut batteriladeren og utfør monteringen av delene
    som du frakoplet og som befinner seg i kartongen.
    PLASSERING AV BATTERILADEREN
    - Under funksjonen skal du plassere batteriladeren på
    stabil måte og forsikre deg om å ikke blokkere
    luftpassasjen mellom åpningene for å garantere en
    tilstrekkelig ventilasjon.
    - Installer batteriladeren i horisontal posisjon på en solid
    bas.
    TILKOPLING TIL NETTET
    - Batteriladeren må kun koples til et
    strømforsyningssystem med nøytral kabel koplet til
    jordeledning.
    - Kontroller at nettspenningen samsvarer med apparatets
    funksjonsspenning.
    - Nettlinjen må være utstyrt med beskyttelsessystemer,
    som sikringer eller automatiske brytere, som tåler
    apparatets maksimale absorbering.
    - Tilkopling til strømnettet må utføres med den dertil egnete
    kabelen.
    - Eventuelle forlenger av nettkabelen må ha dertil egnet
    snit, dette må dog aldri være mindre enn snittet til
    nettkabelen som medfølger.
    - Apparatet må alltid jordes ved hjelp av nettkabelens
    gulgrønne ledning symbolisert med ( W
    ). De andre to
    ledningene koples til spenningsnettet
    6. FUNKSJON
    KLARGJØRING FOR LADNING
    OBS! Før De starter oppladningen, må De verifisere at
    kapasiteten til de batteriene (Ah) som De har tenkt å
    lade, ikke er mindre enn som indikert på skiltet (C min).
    Utfør instruksene ved å nøye følge den orden som er
    indikert.
    - Fjern batteriets deksler, dersom de er tilstede, slik at
    gassene som produseres under oppladningen får utløp.
    - 35 -



  • Page 36

    -

    Kontroller at væskenivået på batteriet er så høyt at det
    dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på destillert
    vann (5-10 mm over cellene).
    ______________________________________________

    betegningen “END” vist.

    ADVARSEL! BATTERISYREN ER STERKT
    ETSENDE, SÅ VÆR MEGET FORSIKTIG MED
    MÅLINGEN.
    ______________________________________________

    Samtidig lading av flere batterier (FIG. D)
    Utfør meget forsiktig denne type av operasjon. BEMERK:
    lade ikke batterier med ulike kapasitet, utladning eller type.
    Hvis du skal lade flere batterier på samme gang, kan du
    bruke en seriekopling eller en parallell kopling. Vi anbefaler
    en seriekopling mellom to systemer da du på denne måten
    lettere kan kontrollere strømmen som sirkulerer i ehtvert
    batteri som er signalert av amperemåleren.

    -

    Husk at batteriets nøyaktige ladningstilstand kun kan
    bestemmes ved hjelp av en densitetsmåler som
    bestemmer batterivæskens densitet.
    Følgende verdier for densitet (kg/liter ved 20 °C) betyr:
    1.28 = batteriet ladet
    1.21 = batteriet er halvveis oppladet
    1.14 = batteriet er utladet
    ______________________________________________
    BEMERK: for å håndtere kablene, skal du forsikre
    deg om at indikatoren “OFF” lyser på frontpanelet.
    ______________________________________________
    - Kontroller batterispenningen og forsikre deg om at
    innstillingene som du gjort på batteriladerens panel er
    kompatible med karakteristikkene for batteriet som skal
    lades.
    - Kontroller batteriklemmenes polaritet: positiv symbol + og
    negativ symbol -.
    BEMERK: hvis symbolene ikke skiller seg skal du huske
    på at den positive klemmen er den som ikke er koplet til
    kjøretøyets chassi.
    - Kople den røde ladingsklemmen til batteriets positive
    klemme (symbol +).
    - Kople den svarte ladingsklemmen til maskinens chassis
    langt borte fra batteriet og fra drivstoffsledningen.
    BEMERK: hvis batteriet ikke er installert i maskinen skal
    du kople deg direkt til batteriets negative pol (symbol -).
    - Forsyn batteriladeren ved å sette in forsyningskabeln i
    nettuttaket.
    Plasser bryteren bak i stilling ( I ).
    - Kontroller batterispenningen og forsikre deg om at
    innstillingene som er utført på batteriladeren er
    kompatible med karakteristikkene i batteriet som skal
    lades. Desse kontrollene skal utføres med tasten i modus
    “TEST”.
    - Still inn strømmen korrekt ved hjelp av potentiometeren
    på frontpanelet.
    LADING
    Trykk på tasten for å gå til stilling “CHARGE”.
    Plasser batteriladeren på “ON” ved å trykke på tasten på
    frontpanelet.
    Ko n t r o l l e r b a t t e r i s p e n n i n g e n s p a r a m e t r e r o g
    ladingsstrømmen på skjermen ved hjelp av tasten “V / I/
    TIME” (FIG.A-6).
    Amperemåleren indikerer strømmen (i Ampere) for ladingen
    av batterit: etter denne fasen observerer du att
    amperemålerens indikasjon minker sakte til meget lave
    verdier i samsvar med batteriets kapasitet og tilstand.
    AUTOMATISK LADING
    Trykk på tilsvarende tast ved å gå til modus “TRONIC”.
    Plasser batteriladeren på “ON” ved å trykke på tilsvarende
    tast på frontpanelet.
    Under denne fasen skal batteriladeren kontrollere
    spenningen ved batteriendene konstant og forsyne eller
    avbryte strømforsyningen til batteriet automatisk hvis
    nødvendig.
    Også i dette fallet er det mulig å kontrollere batteriets
    spenningsparametrer og ladingsstrømmen på skjermen ved
    hjelp av tasten “V / I / TIME”.
    Ladingsstrømmen kan stilles inn i samsvar med det
    illustrerte moduset. Under avbruddsfasene på skjermen blir

    BEMERK: ved seriekopling av to batterier med samme
    nominalspenning på 12 V, MÅ du stille batteriladeren på
    24V.
    LADINGSSLUTT
    - Du kan AVSLUTTE ladingen ved å tryke på “OFF” eller la
    batteriladeren stille seg automatisk på “OFF” ta ladingen
    er slutført.
    - Fjerne forsyningen fra batteriladeren ved å frakople
    kabelen fra strømuttaket.
    - Frakople den svarte ladingsklemmen fra kjøretøyens
    chassis eller fra batteriets negative pol, (symb. -).
    - Frakople den røde ladingsklemmen fra batteriets positive
    pol (symb. +).
    - Still batteriladeren på tør plass.
    - Lukk battericellene med spesielle lokk (hvis tilgjengelig).
    OPPSTART
    Trykk på tasten for å gå in i modus “START”.
    For oppstart skal du stille batterialderen i startmodus ved
    korrekt spenningsverdi.
    I dette moduset er tre tilstand mulige:
    - Paustilstand telling baklengs i “40 sekunder”;
    - Ventetilstand for start som aktiveres av brukeren “GO”;
    - Starttilstand “4 sekunder”.
    BEMERK: for informasjon om signaleringene FIG. B.
    Det er uungjengelig å utføre en hurtig lading på 5-10
    minutter for å lette oppstarten, før du dreier
    startnøkkelen.
    Den hurtige oppladingen må absolutt bli utført med
    batteriladeren i ladingsmodus og ikke i startmodus.
    Hvis ingen alarm inngriper skal du gå frem på følgende
    måte.
    Forsikre deg om å starte kjøretøyet, at batteriet er
    korrekt koplet til tilsvarende poler (“+” og “-”) og at det
    er i godt tilstand (ikke korrodert eller defekt).
    Utfør aldrig oppstarten av kjøretøyet med batteriet
    frakoplet fra polene; batteriets nærvær er nødvendig for
    å fjerne eventuell overspenning som kan oppstå på
    grunn av energin som blir opplagret i koplingskablene
    under startfasen.
    Hvis du ikke følger disse anleggene kan kjøretøyets
    elektroniske deler skades.
    ______________________________________________
    BEMERK:
    - Før du går frem skal du nøye lese kjøretøysfabrikantens
    varslinger!
    - Forsikre deg om å beskytte forsyningslinjen med
    sikringer eller automatiske bryter som tilsvarer verdiet på
    skiltet med symbolet (
    ).
    - For å unngå overhetning av batteriladeren, skal du utføre
    oppstarten ved å NØYE følge syklusene for arbeid/pause
    som er indikert på apparatet. Fortsett ikke hvis motoren
    ikke starter opp i kjøretøyet. Dette kan skade batteriet
    eller kjøretøyets elektriske utstyr.
    - Det er nødvendig å la batteriladerens startfase
    avsluttes av “RUN” på skjermen også hvis
    kjøretøyets motor ikke begynner å gå.
    ______________________________________________
    ADVARSLINGER:
    Denne batteriladeren/startemotoren er en elektronisk
    - 36 -



  • Page 37

    apparat som er kontrollert av mikroprocessor som kan
    beskytte kjøretøyets elektroniske deler mot overspenning
    som kan oppstå under batteriets lading hvis det er utladet
    eller korrodert. I dette fallet blir beskyttelseskapasiteten vist
    ved en blokkering av ladingsfunksjonen hver gang du
    trykker på tasten “ON”: det er tilstrekkelig med en brøkdels
    sekund for å vurdere batteriets tilstand og automatisk
    avbryte ladingen ved risker for overspenning som er farlig for
    kjøretøyets apparater som er elektrisk koplet til
    batteripolene.
    BEMERK: velg ladingsspenningen i samsvar med
    nominalspenning på batteriet som skal lades.
    LADE BATTERIER SOM ER MEGET UTLADET ELLER
    KORRODERT
    BEMERK: i dette tilstandet med elektronisk lading av
    kjøretøyet er batteriet ikke beskyttet og skal frakoples
    fra kjøretøyet.
    For å muliggjøre ladingen av slike batterier er det nødvendig
    å utelukke batteriens integrerte vern mot overspenninger
    som kan ødelegge kjøretøyets elektroniske deler.
    Det er mulig for brukeren å fjerne disse verneutstyrene
    delvis eller helt (3 vernenivåer) i samsvar med den følgende
    prosedyren:
    - I moduset “TEST” ska du trykke på tasten “I / V / TIME” i
    omtrent 4 sekunder til visingen forsvinner og en av
    indikasjonene “L1”, “L2” eller “L3” blir vist.
    - Trykk på tasten “TIMER” for å velge ønsket vernenivå:
    “L1” maksimalt vern mer igenkjenning av koplingsfeil
    og/eller aktiv innstilling og begrensing av aktiv strøm;
    “L2” mellomliggende verneutstyr med aktig igjenkjenning
    av koplingsfel og/eller innstillingsfeil, vern mot
    overspenning og aktiv rippel.
    “L3” alle verneutstyrene er frakoplet.
    - Spar valget du har utført ved å trykke på tasten “I / V /
    TIME” i omtrent 4 sekunder.
    Hver gang du kopler til batteriladeren, går den automatisk
    til maksimums vernenivået “L1”.
    OPPSTART AV BATTERIER SOM ER HELT UTLADET
    ELLER RUSTET (ANBEFALES IKKE):
    For å muliggjøre lading av batterier som er rustet eller
    meget utladet ska du utføre oppstarten uten hjelp av
    elektroniske verneutstyr (ANGEFALES IKKE). For å
    unngå å skade elektronikken (mulig med meget utladet
    eller rustskadde batterier) er det NØDVENDIG å la
    startmotoren avslutte syklusen på 4 sekunders
    oppstart hvis kjøretøyets motor ikke begynner å gå.
    7. VERNEUTSTYR TIL BATTERILADEREN (FIG. E)
    Batteriladeren er utstyrt med et verneutstyr som inngriper
    ved:
    - overbelasting (altfor stor strømførsyning til batteriet);
    - overspenning (altfor høy spenning til batteriet eller ved
    umiddelbar lading);
    - kortslutning (ladingsklemmene er i kontakt med
    hverandre);
    - vende poler på batteriklemmene.
    I apparater som er utstyrt med sikringer er det obligatorisk å
    bruke analoge reservedeler med samme verdier for nominal
    strøm.
    ______________________________________________
    BEMERK: hvis du skifter ut sikringen med en som
    har et strømsverdi som skiller seg fra verdiet som er
    angitt, kan skader oppstå på personer eller formål. Av
    samme grund skal du alltid unngå å skifte ut sikringen
    med kobberenheter eller annet.
    Utskiftingen av sikringen skal alltid utføres med
    strømskabelen FRAKOPLET fra nettet.
    Alle alarmbetingelsene forhindrer strømførsyning til
    batteriet, unntatt extraforsyning som har uberoende

    verneutstyr.
    ______________________________________________
    8. GODE RÅD
    - Rengjør den positive og negative klemmen fra oksidering
    for å forsikre at klemmene har en god kontakt.
    - Unngå alltid å stille de to klemmene i kontakt med
    hverandre når batteriladeren er koplet til nettet. Kople
    ikke och frakople ikke klemmene fra batteriet med
    batteriladeren igang.
    - Hvis batteriet som du skal bruke for denne batteriladeren
    er permanent koplet til kjøretøyet, skal du lese håndboka
    og/eller vedlikeholdshåndboka under “ELANLEGG” eller
    “VEDLIKEHOLD”. Det er å foretrekke å frakople den
    positive kabelen som utgjør del av kjøretøyets elanlegg
    før du utfør ladingen. Dette gjelder også for indikasjoner
    som batteriforhandleren forsyner deg med.
    - Kontroller batteritrykket før du kopler det til batteriladeren
    og husk på at tre lokk skiller et batteri på 6 V, 6 lokk på 12
    V. I noen fall kan det være to batterier på 12 V. I dette fallet
    skal du bruke en spenning på 24 Volt for å lade begge
    akkumulatorene. Forsikre deg om at de har samme
    kraakteristikker for å unngå en ubalansert lading.
    - Før du utfør en oppstart skal du alltid utføre en hurtig
    lading under noen minutt. Dette begrenser
    startstrømmen og trenger mindre strøm fra nettet. Den
    hurtige ladingen må utføres med batteriladeren i
    ladingsstilling og ikke i startstilling. Husk på at du skal
    kontrollere at batteriet er korrekt koplett til tilsvarende
    klemmer (+ og -) før du starter opp kjøretøyet og at den er i
    godt tilstand (uten korrodering og defekter).
    Du får aldrig starte opp kjøretøy med batterier frakoplet
    fra tilsvarende klemmer; nærvær av batteriet er
    avgjørende for å bestimme fjerningen av eventuelle
    overspenninger som kan oppstå på grunn av den energi
    som er akkumulert i koplingskablene under startfasen.
    - Under startfasen skal du respektere syklene ON og OFF
    for batteriladeren.
    - Oppstarten skal utføres med batteriet tilkoplet; se stykke
    OPPSTART.
    - Utfør ladingen i ventiler t miljø for å unngå
    gassoppsamlinger.

    _______________( S )______________
    BRUKSANVISNING

    VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT
    INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN
    1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
    ANVÄNDNINGEN AV DENNA BATTERILADDARE

    -

    Under laddningen avger batterierna explosiva gaser.
    Förhindra att lågor och gnistor bildas. RÖK EJ.
    Placera de batterier som ska laddas på en väl ventilerad
    plats.

    - Vid brist av kunskap ska personer instrueras innan
    apparaten används.
    - För korrekt användning av apparaten ska personer
    (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental
    förmåga eller nedsatta sinnesintryck hållas under
    uppsikt av en person som ansvarar för dessas
    säkerhet när apparaten används.
    - Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
    - 37 -



  • Page 38

    apparaten.
    - Använd batteriladdaren uteslutande inomhus och
    försäkra er om att ventilationen är god: UTSÄTT INTE
    LADDAREN FÖR REGN ELLER SNÖ.
    - Drag alltid först ut stickkontakten ur eluttaget innan
    laddningskablarna ansluts till eller lossas från batteriet.
    - Anslut eller frånkoppla inte batteriladdarens tänger till
    eller från batteriet när batteriladdaren är i funktion.
    - Använd absolut inte batteriladdaren inuti ett fordon eller i
    motorutrymmet.
    - Byt endast ut matningskabeln mot en originalkabel.
    - Använd inte batteriladdaren för att ladda ej
    laddningsbara batterier.
    - Kontrollera att den tillgängliga matningsspänningen
    motsvarar den som indikeras på skylten på
    batteriladdaren.
    - För att inte skada fordonens elektroniska system ska
    man läsa, spara och noggrannt följa de anvisningar som
    tillhandahålls av fordonstillverkaren, både när man
    använder batteriladdaren för laddning och för start.
    Detsamma gäller för anvisningar na från
    batteritillverkaren.
    - Denna batteriladdare innehåller delar som strömbrytare
    och reläer, som kan framkalla ljusbågar eller gnistor. Om
    laddaren används på en bilverkstad eller liknande bör
    den således placeras på en säker och för ändamålet
    lämplig plats.
    - Reparations- eller underhållsingrepp inne i
    batteriladdaren får endast utföras av kunnig personal.
    - VARNING: DRAG ALLTID UT KONTAKTEN UR
    ELUTTAGET INNAN NI UTFÖR NÅGOT INGREPP
    F Ö R KO N T RO L L E L L E R U N D E R H Å L L AV
    BATTERILADDAREN, FARA!
    - Kontrollera att eluttaget är utrustat med en
    jordanslutning.
    - Till de modeller som inte är utrustade med denna typ av
    sk