602806
5
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/10
Nächste Seite
5015541_02 5 of 6
3
4
A
B
C
D
EN
A. Center foot and wrap strap around rail.
B. 2011- Ford Explorer owners ONLY: place adapter so that strap passes
between adapter ‘wings’.
C. Insert end of strap into foot.
- If end of strap does not reach, increase length by loosening bolt with
handle.
D. Hold strap in position and tighten foot with handle.
NOTE: Grasp the carrier firmly and confirm it is securely fastened to the
vehicles rails.
ES
A. Centre el pie y pase la correa alrededor de la barra lateral.
B. SÓLO para poseedores de Ford Explorer 2011: coloque el adaptador de
manera que la correa pase entre las “aletas” del adaptador.
C. Introduzca el extremo de la correa hacia dentro del pie.
- Si no llega el extremo de la correa, aumente la longitud de la correa
aflojando el perno con el asa.
D. Sujete la correa en su lugar y apriete el pie con el asa.
NOTA: Agarre firmemente el portacargas y asegúrese de que esté bien
sujeto a las barras laterales del vehículo.
FR
A. Centrez le pieds et enroulez la sangle autour du rail.
B. Propriétaire de Ford Explorer 201 SEULEMENT : placez l’adaptateur de
façon à ce que la sangle passe entre les ailettes de l’adaptateur.
C. Introduisez l’extrémité de la sangle dans le pied.
- Si l’extrémité de la sangle n’atteint pas le pied, allongez-la en desserrant
la vis avec la poignée.
D. Maintenez la sangle en position et serrez le pied avec la poignée.
REMARQUE: Saisissez fermement le core de toit et confirmez qu’il est
correctement fixé sur les rails du véhicule
PT
A. Centralize a sapata e envolva a amarra ao redor do trilho.
B. SOMENTE para proprietários do Ford Explorer 2011: coloque o
adaptador de forma que a amarra passe por entre as ‘asas’ do
adaptador.
C. Insira a ponta da amarra na sapata.
- Se a ponta da amarra não alcançar, aumente seu comprimento soltando
o parafuso com o manete.
D. Segure a amarra em sua posição e aperte a sapata com o manete.
NOTA: Agarre o transportador firmemente e certifique-se de que ele está
fixo com segurança nos trilhos do veículo.
EN
- Insert and snap handle into foot once rack is fully tightened.
ES
- Introduzca y acople el asa dentro del pie una vez que el portacargas
esté completamente apretado.
FR
- Introduisez la poignée dans le pied et emboîtez-la une fois le core de
toit entièrement serré.
PT
- Insira e fixe o manete na sapata quando o rack estiver totalmente preso.
5

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Thule COMPLETE RAILING CARRIER 45050 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info