466778
1
Zoom out
Zoom in
www.timex.com
W-229 660-095002 EU
OCCASION / TERMINE
Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle Anlässe,
wie Geburtstage, Jubiläen, Feiertage und Verabredungen zu
programmieren. MODE wiederholt drücken, bis OCCASN erscheint.
Der heutige Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem heutigen
Datum. + oder - drücken, um durch Datum zu navigieren; Knopf halten,
um Stellen durchlaufen zu lassen. Termin erscheint immer mit dem
angezeigten Datum. Einmalig stattfindende Termine können bis zu einem
Jahr im Voraus eingegeben werden.
Termineingabe:
1) SET drücken. Datum blinkt. + oder - drücken, um Datum zu ändern;
Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. Termin erscheint
immer mit dem angezeigten Datum.
2) NEXT drücken. Termin blinkt. + oder - drücken, um Termin zu ändern.
ANNIV (Jubiläum), BDAY (Geburtstag), BILL-YR (Rechnung-Jahr) und
HOLI-YR (Feiertag-Jahr) werden jährlich wiederholt und BILL-MO
(Rechnung-Monat) erscheint monatlich.
3) Um Termine für andere Daten einzustellen, NEXT drücken, gewähltes
Datum und Termin eingeben, wie vorher beschrieben.
4) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Signale für
Termine/Anlässe
Uhr macht um 8 Uhr morgens auf Termine des Tages aufmerksam. Sie
können auch wählen, kein Terminsignal zu erhalten, zu einer anderen
Tageszeit oder an einem anderen Tag. Für jede Terminart können Sie
andere Signalmodi wählen. Z.B. kann das Signal für Geburtstage am
Vortag erklingen und für Feiertage ausgeschaltet sein.
Einstellung von Terminsignalen:
1) + oder - drücken, bis das heutige Datum erscheint (Knopf halten, um
Daten durchlaufen zu lassen). Beim Öffnen des Terminmodus
(Occasion) erscheint das heutige Datum automatisch.
2) Vom heutigen Datum ausgehend, - drücken, bis ALERT SETUP
(Signaleinstellung) erscheint.
3) SET drücken. Terminart blinkt. + oder - drücken, um Anlass zu wählen.
Alle Termine/Anlässe derselben Art werden von dieser Einstellung
betroffen.
4) NEXT drücken. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. + oder -
drücken, um Signal für die gewählte Terminart ein- oder auszustellen.
Wird Off (aus) gewählt, werden die nächsten 4 Schritte übersprungen.
5) NEXT drücken. Stunde der Signalzeit blinkt. + oder - drücken, um
Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
6) NEXT drücken. Minuten der Signalzeit blinken. + oder - drücken, um
Minuten zu ändern.
7) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder - drücken,
um zu ändern.
8) NEXT drücken. Tag des Signals blinkt. + oder - drücken zur Aktivierung
des Signals 0 - 9 Tage vor dem Termin.
9) NEXT drücken, um Signale für andere Terminarten einzustellen.
Terminart blinkt. Terminart wählen wie unter 3) beschrieben, und mit
dem Einstellen fortfahren.
Handsymbol F erscheint, wenn für die angezeigte Terminart ein Signal
existiert. Wenn ein Signalton im Zeitmodus erklingt, blinkt das
Handsymbol F. Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton
abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen bevorstehender Termine
siehe Abschnitt Zeit.
TIPP: Als Erinnerung sollte an jedem Monatsende BILL-MO für den ersten
Tag des nächsten Monats und das Signal dafür einen Tag vorher
eingestellt werden.
WECKER (ALARM)
Drei Weckfunktionen: MODE wiederholt drücken, bis ALM 1 (Wecker),
ALM 2 oder ALM 3 erscheint.
Einstellung des Weckers:
1) SET drücken. Stunde blinkt. + oder - drücken, um Stunde zu ändern;
Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder - drücken, um Minuten zu
ändern.
3) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder - drücken,
um zu ändern.
4) NEXT drücken. Tageseinstellung des Weckers blinkt. + oder - drücken,
um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder WKENDS
(Wochenenden) zu wählen.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
START·SPLIT drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.
Weckersymbol a erscheint in diesem und im Zeitmodus, wenn Wecker
aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen beliebigen
Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt,
ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf Minuten
nochmals wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION
INDIGLO® Knopf drücken, um Zifferblatt für 2 - 3 Sekunden zu
beleuchten (5 - 6 Sekunden während der Einstellung). Die für das
INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt
bei Nacht und Dunkelheit. Durch Drücken eines beliebigen Knopfes bleibt
das INDIGLO® Nachtlicht an.
INDIGLO® drücken und 4 Sekunden lang halten, um NIGHT-MODE®
zu aktivieren. Mondsymbol P
erscheint im Zeitmodus. In
diesem Modus wird das INDIGLO® Nachtlicht durch Drücken eines
beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert. NIGHT-MODE® kann durch
nochmaliges Drücken und 4 sekundenlanges Halten von INDIGLO®
deaktiviert werden, oder er stellt sich nach 8 Stunden automatisch ab.
www.timex.com
W-229 660-095002 EU
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge
moet bedienen.
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
Tijd met 12- of 24-uurs indeling
Datum met MM-DD of DD.MM indeling
3 tijdzones
Optioneel uursignaal
Temperatuur (-21 °C tot 52 °C of -5 °F tot 125 °F)
Getijdenvolger
100-uurs chronograaf met weergave van ronde- en tussentijd
24-uurs countdown-timer (aftellen en stoppen of herhalen)
Herinnering voor gebeurtenissen
3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na
5 minuten
Aanpasbare modus instellen
INDIGLO® nachtlicht met de functie Night-Mode®
Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen: Tide (Getij),
Chrono, Timer, Occasion (Gebeurtenis), Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk
op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug
te keren.
Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen haakjes
TIJD
Tijd, datum en opties instellen:
1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u SET
(INSTELLEN) ingedrukt.
2) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of – om desgewenst
de in te stellen tijdzone te selecteren.
3) Druk op NEXT (VOLGENDE). Het uur knippert. Druk op + of – om het
uur te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
4) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten
te veranderen.
5) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of – om de
seconden op nul te stellen.
6) Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of – om de maand te
veranderen.
7) Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of – om de dag te
veranderen.
8) Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of – om het jaar te
veranderen.
9) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of – om een
waarde te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de
volgende optie te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE
(VOLTOOID) om af te sluiten en de instellingen op te slaan. De
beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs tijdsindeling, datumindeling
MM-DD of DD.MM, temperatuureenheid (Fahrenheit of Celsius),
uursignaal N, pieptoon wanneer op een knop wordt gedrukt,
aanpasbare modus instellen [selecteer “HIDE” (VERBERGEN) voor
ongewenste modi – ze worden uit de modusreeks verwijderd].
Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer aanzetten met de
bovenstaande procedure.
Druk in de tijdmodus herhaaldelijk op START·SPLIT om temperatuur, tijd
van het volgende getij, 2e tijdzone en 3e tijdzone op volgorde te zien. De
gegevens worden 3 seconden afgebeeld nadat de knop is losgelaten.
Houd START·SPLIT 4 seconden ingedrukt om de gegevens die u bekijkt,
als de standaardgegevens te houden. Als de temperatuur of het getij de
standaardgegevens zijn, wordt de datum getoond wanneer START·SPLIT
voor de eerste keer wordt ingedrukt. U kunt de knop START·SPLIT
wederom 4 seconden ingedrukt houden terwijl de datum zichtbaar is om
naar de datum als het standaarddisplay terug te keren. Zie de gedeelten
TEMPERATUUR en GETIJ voor meer bijzonderheden.
Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende gebeurtenis te zien (zie het
gedeelte GEBEURTENIS). Laat de knop los, druk hem onmiddellijk weer
in en houd hem ingedrukt om de volgende gebeurtenissen te zien.
TEMPERATUUR
Zie het gedeelte TIJD voor instructies over het weergeven van de
temperatuur.
Wanneer het horloge om de pols wordt gedragen, wordt de afgelezen
temperatuur door lichaamswarmte beïnvloed. Voor nauwkeurigere
waarden doet u het horloge af en legt u het minstens enkele minuten in
de schaduw.
Het horloge kan ook de watertemperatuur meten als het ondergedom-
peld wordt. Zorg dat u het temperatuurdisplay selecteert (zie TIJD)
voordat u het horloge in het water plaatst, omdat de knoppen onder
water niet mogen worden ingedrukt.
De temperatuur wordt elke minuut genomen en vaker als de temperatuur
verandert.
GETIJ
De getijmodus volgt eb en vloed. Druk herhaaldelijk op MODE totdat TIDE
(GETIJ) verschijnt.
Het aftellen tot het volgende getij wordt boven aan het display
weergegeven. De tijd en het type van het volgende getij (H = vloed;
L = eb) worden onderaan weergegeven.
Druk op + of om latere of eerdere getijden te zien. In plaats van het
aftellen wordt de datum van het weergegeven getij getoond. Houd een
van beide knoppen ingedrukt om de waarden snel te doorlopen.
De belangrijkste factor voor het bepalen van getijden is de stand van de
maan. De getijvolger gebruikt de stand van de maan om vloed en eb te
voorspellen, die 6 uur en 12,5 minuten van elkaar zijn.
De getijden worden ook door de stand van zon en de vorm van de kustlijn
beïnvloed, zodat de getijklok niet precies de tijd van eb en vloed kan
geven. Periodieke bijstelling kan nodig zijn.
Om de getijvolger in te stellen, voert u de tijd en het type van het laatste
(meest recente) getij in:
1) Druk op SET. Het type getij knippert. Druk op + of om H (vloed)
of L (eb) voor het laatste getij te selecteren.
2) Druk op NEXT. Het uur knippert. Druk op + of – om het uur te
veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.
3) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten
te veranderen.
4) Druk op NEXT. Het aantal dagelijkse getijcycli knippert. Druk op + of
om de waarde te veranderen. De meeste plaatsen hebben 2 cycli
(2 maal vloed en 2 maal eb per dag). Als u het niet zeker weet, laat u
de instelling op 2.
5) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met
instellen.
Ga naar www.timex.com/expedition voor informatie over getijden.
CHRONOGRAAF
Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op MODE
om naar de chronograafmodus te gaan.
Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met honderdsten
van een seconde tot één uur; daarna met seconden tot 100 uur. Het
stopwatchpictogram W knippert om aan te geven dat de chronograaf
loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram W stopt
met knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET ingedrukt
om de chronograaf terug te stellen (te wissen).
Wanneer de chronograaf reeds loopt, blijft hij lopen zelfs als u de
chronograafmodus afsluit. Het stopwatchpictogram W verschijnt in
de modus TIME (TIJD).
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om een
tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met het
rondenummer weergegeven.
Druk op SET om de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of
– om de gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te
sluiten.
OPMERKING:
W
anneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden op
het display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het display vrij
te geven en de lopende chronograaf onmiddellijk weer te geven.
TIMER
De timermodus heeft een countdown-timer met waarschuwing. Druk
herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1) Druk op SET. De uren knipperen. Druk op + of – om de uren te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten
te veranderen.
3) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of – om de
seconden te veranderen.
4) Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert. Druk op
+ of – om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren, wat wordt
aangegeven door het zandloperpictogram met een pijl I.
5) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met
instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke seconde
vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram H knippert om aan te
geven dat de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het zandloperpic-
togram H stopt met knipperen om aan te geven dat de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op
STOP·RESET om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke
knop om de pieptoon te stoppen. Als REPEAT AT END (HERHALEN AAN
EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het aftellen voor onbepaalde
tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram
H
verschijnt in de tijdmodus.
GEBEURTENIS
Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor
gebeurtenissen zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en
afspraken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN (GEBEURTENIS)
verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van vandaag
op de bovenste regel. Druk op + of – om de data een voor een te
doorlopen; houd de knop ingedrukt om de data snel te doorlopen. De
gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd weergegeven.
Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data maximaal één jaar
van tevoren worden ingesteld.
Gebeurtenis instellen:
1) Druk op SET. De datum knippert. Druk op + of – om de datum te
selecteren; houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen. De
gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd weergegeven.
2) Druk op NEXT. De gebeurtenis knippert. Druk op + of – om de
gebeurtenis te veranderen. ANNIV, BDAY, BILL-YR en HOLI-YR worden
jaarlijks herhaald en BILL-MO wordt maandelijks herhaald.
3) Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen en
selecteer de datum en gebeurtenis zoals in de voorgaande stappen.
4) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met
instellen.
Herinnering voor gebeurtenissen
Het horloge waarschuwt u om 8 uur ‘s ochtends op de dag van de
gebeurtenis. U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een
waarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor elke
soort gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. Voor alle ver-
jaardagen kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle feestdagen
niet worden gewaarschuwd.
Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:
1) Ga naar de huidige datum door op + of – te drukken (houd de knop
ingedrukt om de data te doorlopen). U kunt ook naar de huidige
datum gaan door eenvoudig naar de gebeurtenismodus te gaan.
2) Terwijl u bij de huidige datum bent drukt u op - om naar ALERT SETUP
(WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan.
3) Druk op SET. Het soort gebeurtenis knippert. Druk op + of – om het
soort gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn op alle
gebeurtenissen van het geselecteerde soort van invloed.
4) Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)] knippert.
Druk op + of – om de waarschuwing voor het geselecteerde soort
gebeurtenis aan of uit te zetten. Als Off (Uit) wordt geselecteerd,
worden de volgende 4 stappen overgeslagen.
5) Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of – om het
uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te door-
lopen.
6) Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op + of –
om de minuten te veranderen.
7) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op +
of – om dit te veranderen.
8) Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of – om de
waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in te stellen.
9) Druk op NEXT om waarschuwingen voor andere soorten
gebeurtenissen in te stellen. Het soort gebeurtenis knippert.
Selecteer het soort gebeurtenis zoals in stap 3 en ga verder met de
instellingsprocedure.
Het handpictogram F verschijnt wanneer het weergegeven soort
gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de
waarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram F.
Druk op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. Zie
Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van aanstaande
gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u BILL-MO
voor de eerste van de maand in en een waarschuwing één dag eerder.
ALARM
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALM
1, ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op SET. Het uur knippert. Druk op + of – om het uur te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de minuten
te veranderen.
3) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op +
of – om dit te veranderen.
4) Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert. Druk
op + of – om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN) of WKENDS
(WEEKENDS) te selecteren.
5) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met
instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld in
deze modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om het even
welke knop om de pieptoon te stoppen. Als er niet op een knop wordt
gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf
minuten later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®
Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge 2 - 3
seconden (5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten. De in het
INDIGLO® nachtlicht gebruikte,
elektroluminescentietech-
nologie verlicht de
gehele wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht
is. Elke knop die ingedrukt wordt terwijl het INDIGLO® nachtlicht aan is,
zorgt dat het aan blijft.
Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-
MODE® te activeren. Het maanpictogram
P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie wordt het INDIGLO®
nachtlicht 3 seconden geactiveerd wanneer een knop wordt ingedrukt.
De functie NIGHT-MODE® kan worden gedeactiveerd door de knop
INDIGLO® weer 4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat automatisch
uit na 8 uur.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
(VS – BEPERKTE GARANTIE – ZIE DE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEBOEKJE
VOOR DE VOORWAARDEN VAN HET AANBOD VOOR VERLENGDE GARANTIE)
Het TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Corporation voor gebreken in fabricage
gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en
gelieerde ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig
model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET
HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van
deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE
PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN
IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige
landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan
geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen
wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en
u kunt ook andere rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een van de
gelieerde ondernemingen of de Timex-winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren,
samen met een ingevulde, originele reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en
Canada, de ingevulde originele reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring
waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld.
Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen
reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de VS; een cheque of postwissel
voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in het V.K. In andere
landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL
HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada
belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor
Midden-Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor
Azië 852-2815-0091. Voor het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor
Fr
ankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten en Afrika
971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-
winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de VS en sommige
andere locaties kunnen deelnemende Timex winkeliers u een voorgeadresseerde, franco
horlogereparatie-enveloppe verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2006 Timex Corporation.TIMEX is een gedeponeerd handelsmerk van de Timex Corporation.
INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere
landen.
WATERBESTENDIGHEID
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas,
de drukknoppen en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is bloot-
gesteld.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt u aan de achterkant
van het horloge. Druk op de inwendige terugstelschakelaar, indien
aanwezig, nadat de batterij is vervangen. De geschatte levensduur van
de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het
gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang
het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
SET
[DONE
(VOLTOOID)]
MODE
[NEXT
(VOLGENDE)]
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
KNOP
INDIGLO
®
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX® HORLOGE.
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX® UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex® Uhr genau
durch.
FUNKTIONEN UND ANWENDUNG
Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (Tag-Monat-) Format
3 Zeitzonen
Option für Stundensignal
Temperatur (-5°F bis 125°F oder -21°C bis 52°C)
Gezeiten-Modus
100-Stunden-Stoppuhr mit Runden- und Zwischenzeitanzeige
24 Stunden Countdown-Timer (Countdown und Stopp oder
Wiederholen)
Terminsignale (Anlässe)
3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden mit Backup
Programmierbare MODE Einstellung
INDIGLO®-Nachtlicht mit Night-Mode® Funktion
MODE wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Tide (Gezeiten),
Chrono, Timer, Occasion (Termin), Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2 und Alarm 3.
MODE drücken, um jeweiligen Modus zu verlassen und zur Zeitanzeige
zurückzukehren.
Knopffunktionen mit sekundären Funktionen in Klammern
ZEIT
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1) Bei angezeigter Zeit und Datum SET drücken und halten.
2) Aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. + oder – drücken, um Zeitzone
zu wählen, die eingestellt werden soll.
3) NEXT drücken. Stunde blinkt. + oder - drücken, um Stundenstelle
(und AM/PM) zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.
4) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder - drücken, um Minuten zu
ändern.
5) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder - drücken, um Sekunden
auf Null zu stellen.
6) NEXT drücken. Monat blinkt. + oder - drücken, um Monat zu ändern.
7) NEXT drücken. Tag blinkt. + oder - drücken, um Tag zu ändern.
8) NEXT drücken. Jahr blinkt. + oder - drücken, um Jahr zu ändern.
9) NEXT drücken, um Optionen einzustellen. + oder - drücken,
um Wert zu verändern, dann NEXT drücken, um zur nächsten
Option zu gelangen. DONE nach jeder beendeten Einstellung
drücken, um sie zu speichern. Optionen: 12- oder 24-Stundenformat,
MM-DD- (Monat-Tag) oder DD-MM- (Tag-Monat) Datumsformat,
Temperatur (Fahrenheit oder Celsius), Stundenton
N,
Knopfdrucksignal, individuelle Modus-Einstellung (“HIDE” -
Ausblenden wählen für nicht benötigte Modi – sie erscheinen nicht
mehr in der Modusliste).
Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu aktivieren, o.g. Schritte
wiederholen.
Im Zeitmodus wiederholt START·SPLIT drücken, um Temperatur, nächste
Gezeit, 2. und 3. Zeitzone (in dieser Reihenfolge) anzusehen. Information
erscheint für 3 Sekunden nach Loslassen des Knopfes. START·SPLIT
4 Sekunden lang drücken, um Information auf der Anzeige als
Standardeinstellung festzuhalten. Ist Temperatur oder Gezeit als Standard
vorgegeben, wird durch einmaliges Drücken von START·SPLIT das Datum
angezeigt. Man kann jetzt wieder 4 Sekunden lang START·SPLIT drücken,
damit das Datum als Standardwert erscheint. Siehe hierzu TEMPERATUR
und GEZEITEN.
STOP·RESET drücken und halten, um den nächsten Termin anzusehen
(siehe TERMINE). Loslassen und sofort wieder drücken und halten,
um den darauffolgenden Termin zu sehen.
TEMPERATUR
Siehe TIME für Temperaturanzeige.
Wird die Uhr am Arm getragen, beeinflusst Körperwärme die
Temperaturmessung. Um genauere Messungen zu erzielen, die Uhr
abnehmen und mindestens einige Minuten lang in den Schatten legen.
Die Uhr kann auch Wassertemperatur messen. Darauf achten, dass der
Temperaturmodus gewählt ist (siehe
TIME), bevor die Uhr ins Wasser
getaucht wird, da unter Wasser keine Knöpfe gedrückt werden sollten.
Temperaturmessungen werden jede Minute vorgenommen; öfter bei
wechselnder Temperatur.
GEZEIT
Gezeitenmodus verfolgt den Verlauf der Gezeiten.
MODE wiederholt
drücken, bis TIME (Zeit) erscheint.
Countdown bis zur nächsten Gezeit ist auf der oberen Anzeige sichtbar.
Zeit und Art der nächsten Gezeit (H = Flut; L = Ebbe) sind unten auf der
Anzeige sichtbar.
+ oder - drücken, um die folgenden oder vorangegangene Gezeiten zu
sehen. Die gewählte Gezeit wird als Datum angezeigt, nicht als
Countdown. Beliebigen Knopf für schnellen Durchlauf drücken.
Die Gezeiten werden in erster Linie durch die Position des Mondes
bestimmt. Die Gezeitenuhr verwendet die Mondposition zur Berechnung
von Ebbe und Flut, die im Abstand von 6 Stunden und 12,5 Minuten
wechseln.
Da Gezeiten auch von Sonnenposition und Küstenformation abhängen,
kann die Uhr die genaue Zeit von Ebbe und Flut nicht bestimmen.
Zeitweiliges Anpassen könnte erforderlich sein.
Um Gezeitenuhr zu stellen last
(letzte Gezeit) drücken:
1) SET drücken. Gezeit blinkt. + oder - drücken, um als letzte Gezeit H
(Flut) oder L (Ebbe) zu wählen.
2) NEXT drücken. Stunde blinkt. + oder - drücken, um Stundenstellen
(und AM/PM) zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.
3) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder - drücken, um Minuten zu
ändern.
4) NEXT drücken. Anzahl von täglich auftretenden Gezeiten blinkt.
+ oder - drücken, um Wert zu ändern. Meistens finden 2 Abläufe statt
(2 x Flut und 2 x Ebbe am Tag). Ist man nicht sicher, Einstellung auf
2 belassen.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Für Information zu den Gezeiten siehe www.timex.com/expedition
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
Dieser Modus bietet eine Stoppuhr. MODE drücken, bis Chronomodus
erscheint.
START·SPLIT drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt bis zu einer
Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden bis zu 100 Stunden.
Stoppuhrsymbol W blinkt, wenn Chronograph läuft.
STOP·RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden. Stoppuhrsymbol
W
steht still, wenn der Chronograph nicht mehr läuft.
START·SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen, oder
STOP·RESET drücken und halten, um Stoppuhr auf Null zu stellen.
Stoppuhr läuft weiter, selbst wenn Modus verlassen wird.
Stoppuhrsymbol W erscheint im TIME (Zeit) Modus.
Während Stoppuhr läuft, START·SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu
nehmen. Runden- und Zwischenzeiten werden mit Rundennummer
angezeigt.
SET drücken, um Anzeigenformat einzustellen. + oder - drücken, um das
gewünschte Format zu wählen. DONE drücken, um Vorgang zu beenden.
HINWEIS:
W
enn eine Zwischenzeit genommen wird, steht die Zeitanzeige für
10 Sekunden still. MODE drücken, um die weiterlaufende
Stoppuhranzeige wieder zu sehen.
TIMER
Timer-Modus bietet einen Countdown Timer mit Signalton. MODE
wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1) SET drücken. Stunden blinken. + oder - drücken, um Stunden zu
ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder - drücken, um Minuten zu
ändern.
3) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder - drücken, um Sekunden zu
ändern.
4) NEXT drücken. Maßnahme am Ende des Countdowns blinkt. + oder -
drücken, um STOP oder REPEAT (Wiederholen) zu wählen, angezeigt
durch Sanduhrsymbol mit Pfeil I.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Timer zählt rückwärts
jede Sekunde der Countdown-Zeit. Sanduhrsymbol H blinkt, wenn Timer
läuft.
STOP·RESET drücken, um Countdown zu unterbrechen. Sanduhrsymbol
H steht still, wenn der Timer nicht mehr läuft.
Um Countdown wieder aufzunehmen, START·SPLIT drücken, oder, um
Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signal, und
das Nachtlicht blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton
abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt, wird der Countdown
unbegrenzt wiederholt.
Timer läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol H
erscheint im Zeitmodus.
SET
(DONE - FERTIG)
MODUS
(NEXT - WEITER)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
INDIGLO
®
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(U.S.A. – EINGESCHRÄNKTE GARANTIE – SIEHE VORDERSEITE DER GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜR ANGEBOTSBEDINGUNGEN EINER ERWEITERTEN GARANTIE)
Für Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Corporation eine Garantie auf Herstellungsmängel
für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit
erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder
gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches
oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE
GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler gekauft
wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung
entstanden sind; und
5) wenn Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind.
Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE
ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG DAVON; OB ES SICH
DABEI UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE
JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen
stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen, so
dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen
bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder
Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-
Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem
Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausge-
füllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse,
Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden
Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in
den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 7,00; in Kanada, Scheck oder
Zahlungsanweisung über CAN$ 6,00 und in GB, Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£
2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung.
KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT
BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer
1-800-448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572 9733, für
Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas
(501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für
Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140,
für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für
Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter.
In Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex-
Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der
Uhr zur Verfügung stellen.
©2006 Timex Corporation. TIMEX ist eine eingetragene Marke der Timex Corporation. INDIGLO
ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite
der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den Reset-Knopf drücken,
falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter
Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen
Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O)
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Timex W229-M660 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info