Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Instruction manual
Bedienungsanleitung
TM-6669
Blender
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    TM-6669

    Gebruiksaanwijzing
    Mode d’emploi
    Instruction manual
    Bedienungsanleitung

    Blender



  • Page 2

    Gebruiksaanwijzing / Mode d’emploi / Instruction manual / Bedienungsanleitung TM-6669

    2



  • Page 3

    Gebruiksaanwijzing TM-6669
    Geachte klant,
    Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct.
    Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door zodat u
    optimaal gebruik kunt maken van deze blender. In deze
    handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
    adviezen voor het gebruik, schoonmaken en onderhoud
    van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, heeft u
    altijd een uitstekend resultaat.
    Wij hopen dat u deze blender met plezier zult gebruiken.






    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Algemeen
    • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
    bewaar deze goed.
    • Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
    deze handleiding.
    • In geval van schade, veroorzaakt door het niet
    naleven van deze gebruikshandleiding, vervalt
    de garantie onmiddellijk. De fabrikant/importeur
    aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
    schade veroorzaakt door het niet naleven van de
    gebruikshandleiding, een onachtzaam gebruik of
    een gebruik niet conform de voorschriften van deze
    handleiding.
    • Plaats het apparaat buiten bereik van kinderen.
    • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
    personen (waaronder kinderen) met gereduceerde
    fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met



    een tekort aan kennis en ervaring, tenzij onder
    toezicht of na instructies te hebben ontvangen van
    een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid
    betreffende gebruik van het apparaat.
    Houd het apparaat en snoer buiten bereik van
    kinderen jonger dan 8 jaar.
    Houd strikt toezicht op kinderen om te voorkomen
    dat zij het apparaat als speelgoed gebruiken.
    Laat kinderen die niet onder toezicht staan, dit
    apparaat niet reinigen of onderhouden.
    Haal altijd de stekker uit het stopcontact:
    -- voordat u het apparaat verplaatst;
    -- voordat u het apparaat opbergt;
    -- voordat u onderdelen monteert of demonteert;
    -- voordat u het apparaat reinigt of onderhoud
    uitvoert;
    -- nadat u het apparaat heeft gebruikt.
    Laat reparaties alleen door een gekwalificeerd
    servicecentrum* uitvoeren.

    * G
     ekwalificeerd servicecentrum: after-sales-dienst van
    de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd
    is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk
    gevaar vermeden wordt. Gelieve het apparaat bij
    problemen naar deze dienst terug te brengen.

    Elektriciteit en warmte
    • Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk
    is aan de netspanning die op het apparaat wordt
    vermeld.
    • Sluit het apparaat alleen aan op een geaard

    3



  • Page 4

    Gebruiksaanwijzing TM-6669
    stopcontact.
    • Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen.
    • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd
    is. Laat een beschadigd snoer vervangen door een
    gekwalificeerd servicecentrum.
    • Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigde
    kabel of stekker of nadat het apparaat defecten
    vertoont, gevallen is of op enige manier beschadigd
    is geraakt. Lever het apparaat in bij de fabrikant of
    het dichtstbijzijnde, gekwalificeerde servicecentrum
    voor inspectie, reparatie of elektrische of
    mechanische modificaties.
    • Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u
    de stekker uit het stopcontact haalt.
    • Voorkom dat het snoer in aanraking komt met een
    heet oppervlak of stoom.
    • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
    het apparaat verplaatst.
    • Bedien het apparaat niet door middel van een
    externe tijdschakelaar of door middel van een apart
    systeem met afstandsbediening.
    • Gebruik een 10-ampèresnoer, als er een
    verlengsnoer nodig is. Snoeren met minder ampère
    kunnen doorbranden. Let er bij het neerleggen
    van het snoer op, dat er niet aan getrokken of over
    gestruikeld kan worden.
    • Voorkom overbelasting door niet te veel apparaten
    op een groep aan te sluiten.
    • Dompel de kabel, de stekker of de behuizing nooit
    onder in water of andere vloeistoffen, om het risico
    op elektrische schokken te vermijden.

    4

    • Raak het apparaat niet aan als het in water is
    gevallen. Haal de stekker uit het stopcontact,
    schakel het apparaat uit en gebruik het niet meer.
    • Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
    hittebronnen zoals een fornuis of oven.
    Gebruik
    • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
    vergelijkbaar gebruik zoals:
    -- in personeelskeukens van winkels, kantoren en
    andere werkomgevingen;
    -- op boerderijen;
    -- door hotel- en motelgasten of gasten van andere
    residentiële omgevingen;
    -- in bed-and-breakfasts of soortgelijke omgevingen.
    • Gebruik van accessoires niet aanbevolen door de
    fabrikant van het apparaat kan leiden tot persoonlijk
    letsel.
    • Gebruik het apparaat alleen binnenshuis, in droge
    ruimtes en niet in de nabijheid van water.
    • Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
    water of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische
    schok veroorzaken met de dood tot gevolg!
    • Gebruik het apparaat niet buiten of op natte
    oppervlakken, om het risico op een elektrische schok
    te vermijden.
    • Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak
    waar het niet van af kan vallen.
    • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak
    en niet te dicht bij hete voorwerpen en open vuur
    (zoals kookplaten).



  • Page 5

    Gebruiksaanwijzing TM-6669
    • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
    apparaat niet in gebruik is en voor reiniging.
    • Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen
    en houd het uit de buurt van hete voorwerpen en
    open vuur.
    • Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of
    de stekker tekenen van schade vertonen, als het
    apparaat op de grond is gevallen of bij enige andere
    vorm van schade. Breng in zulke gevallen het
    apparaat naar een deskundige voor controle en laat
    het indien nodig repareren.
    • Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische
    huishoudelijke apparaten gebruiken. Kinderen
    zijn niet in staat de gevaren in te schatten die het
    verkeerd gebruik van elektrische apparaten met zich
    meebrengt.
    • Houd kinderen die zich in nabijheid van het
    apparaat bevinden of het apparaat gebruiken, altijd
    onder toezicht van een volwassene.
    • Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit
    onbeheerd achter.
    • Wees voorzichtig met het messengedeelte, dit is
    scherp.
    • Gebruik het apparaat altijd met gesloten deksel.
    • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het kleinmaken
    van voedsel. Als u het apparaat voor andere
    doeleinden gebruikt, kan dit schade veroorzaken.
    • Wees voorzichtig met het messengedeelte, dit is
    scherp.
    • Controleer de mengbeker regelmatig op
    beschadigingen. Gebruik de mengbeker niet als de

    binnenkant beschadigd is, er kunnen glasdeeltjes in
    het voedsel komen.
    • Houd het apparaat zuiver, aangezien het in direct
    contact komt met eetwaren.
    Waarschuwing
    Houd handen en keukengerei uit de
    mengbeker als het messengedeelte draait,
    om ernstig letsel of beschadiging aan het
    apparaat te voorkomen.

    5



  • Page 6

    Gebruiksaanwijzing TM-6669

    onderdelenbeschrijving
    1
    2

    3

    WERKING
    Met deze blender maakt u snel en eenvoudig uw eigen
    verse sapjes, soepen of voedzame smoothies. U kunt
    de blender op twee snelheden instellen: “1” (normaal)
    en “2” (snel). Daarnaast is hij uitgerust met een pulsefunctie, waarbij de blender werkt zolang u de knop
    “” ingedrukt houdt. De blender is beveiligd met een
    sluitsysteem: alleen als de blender goed is geïnstalleerd,
    zal hij werken.

    4

    eerste gebruik
    5
    6

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Doseerdop
    Deksel
    Glazen mengbeker
    Messengedeelte met 4 mesbladen
    Motorbehuizing
    Bedieningsknoppen (PULSE , 2, 1, 0)

    • Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
    • Reinig het apparaat, zie de sectie ‘Reiniging en
    onderhoud’.
    • Ga verder met de procedure in de sectie ‘Gebruik’.

    Gebruik
    • Plaats de mengbeker op het motorbehuizing.
    • Draai de mengbeker tegen de klok in totdat de deze
    vergrendeld is.
    LET OP
    • Veiligheid staat voorop. Daarom is de blender
    uitgerust met een veiligheidssluitsysteem. De blender
    werkt alleen wanneer de mengbeker op de juiste
    wijze is geplaatst.
    • Verwijder het deksel van de mengbeker.

    6



  • Page 7

    Gebruiksaanwijzing TM-6669





    Doe de in stukjes gesneden ingrediënten erin.
    Voeg de vloeistof toe.
    Overschrijd het maximumniveau (1250 ml) niet.
    Plaats het deksel met de doseerdop op de
    mengbeker, waarbij het lipje van het deksel zich
    boven de schenktuit bevindt.
    • Steek de stekker in het stopcontact.
    • Schakel de blender in door de bedieningsknop “1”
    of “2” in te drukken of door de pulse-knop “” vast
    te houden.
    LET OP
    • Laat de blender niet langer dan 3 minuten
    achterelkaar in werking. De blender moet na 3
    minuten gebruik ten minste 10 minuten afkoelen.
    • Schakel als de ingrediënten voldoende fijn zijn,
    de blender uit door de pulse-knop los te laten of
    bedieningsknop “0” in te drukken.
    • Voeg eventueel nog ingrediënten toe via het deksel
    of de doseerdop.
    • Plaats het deksel met de doseerdop weer op de
    mengbeker.
    • Schakel de blender nogmaals in met een van de
    bedieningsknoppen.
    • Schakel de blender uit en wacht tot het
    messengedeelte niet meer draait.
    • Draai de mengbeker met de klok mee om deze van
    het motorblok af te halen.
    • Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
    • Reinig het apparaat direct na gebruik.

    TIPS VOOR HET GEBRUIK
    • Snijd de ingrediënten die u wilt blenden, in stukken
    van maximaal 2 tot 3 cm, voor een optimaal
    resultaat.
    • Zorg ervoor dat pitten uit fruit en botten uit vlees zijn
    verwijderd, deze kunnen de messen beschadigen.
    • Bewerk geen hete vloeistoffen in de blender. Koel ze
    eerst af.

    REINIGING EN ONDERHOUD
    Waarschuwing:
    Alvorens het apparaat te reinigen, schakel het altijd uit,
    koppel het los van de elektriciteitstoevoer en laat het
    volledig afkoelen.
    Reinigen
    • Gebruik voor het schoonmaken geen agressief
    schoonmaakmiddel, schuurmiddel of een scherp
    object, zoals een harde borstel of mes.
    • Reinig de buitenkant van de behuizing met een
    vochtige doek.
    • Droog de buitenzijde na met een droge doek.
    • Vul de mengbeker voor de helft met lauwwarm water
    en voeg een beetje afwasmiddel toe.
    • Zet de blender een paar seconden aan volgens de
    procedure in de sectie ‘Gebruik’.
    • Verwijder de mengbeker van het motorblok als het
    messengedeelte niet meer draait.
    • Reinig de doseerdop, het deksel en de mengbeker

    7



  • Page 8

    Gebruiksaanwijzing TM-6669
    in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze
    grondig.
    LET OP
    De messen in de kan zijn zeer scherp, probeer nooit zelf
    de messen los te halen en pas op met het schoonmaken
    ervan. Voorkom ieder lichamelijk contact met de
    messen, deze kunnen u ernstig verwonden.

    OPBERGEN
    Zet de blender met het deksel gesloten op een droge
    plaats.

    TECHNISCHE GEGEVENS
    TM-6669

    8

    Vermogen:

    350 W

    Voltage:

    230 V – 50 Hz

    Inhoud

    1250 ml



  • Page 9

    Garantiebepalingen
    Wij feliciteren u met de aanschaf van een apparaat uit het
    TOMADO-assortiment.

    Garantiebepalingen
    • TOMADO geeft 2 jaar garantie op alle defecten die het
    gevolg zijn van verborgen gebreken en die het apparaat
    ongeschikt maken voor normaal gebruik.
    • De garantie gaat in op het moment van aankoop;
    bewaar het aankoopbewijs dan ook zorgvuldig.
    • Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricageen/of materiaalfouten kostenloos door ons worden
    verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
    onderdelen of omruilen van het apparaat.
    • Het garantiebewijs dient ingevuld te worden door de
    verko(o)p(st)er op het moment van aankoop.
    • Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien
    overtuigend wordt aangetoond, (d.m.v. ingevulde
    garantiekaart met bijbehorende aankoopbon), dat
    de dag waarop de klacht is ingediend binnen de
    garantieperiode valt.
    • De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door
    schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik,
    verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen), of indien er
    ingrepen zijn verricht of reparatie is uitgevoerd buiten
    de service werkplaats van TOMADO (uitgezonderd
    demontage, zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing).
    • Eveneens is de garantie niet geldig voor aansluiting
    op verkeerde netspanning, het niet opvolgen van de
    gebruiksaanwijzing en normale slijtage van het apparaat.
    • De garantie dekt evenmin beschadigingen ontstaan
    door het niet tijdig ontkalken van apparaten, welk water
    ook gebruikt is (dit geldt vanzelfsprekend speciaal voor
    stoomstrijkijzers, koffiezetapparaten en waterkokers).

    • TOMADO kan niet aansprakelijk gesteld worden
    voor materiele schade of persoonlijke ongelukken ten
    gevolge van aansluiting in strijd met de ter plaatse
    geldende veiligheidsvoorschriften en technische normen
    (bijvoorbeeld een ondeugdelijk stopcontact). De garantie
    geeft in geen enkel geval recht op schadevergoeding.
    • Alle andere schadeclaims, inclusief beschadiging, zijn
    uitgesloten tenzij de Wet anders oordeelt.
    • Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen
    door ons niet worden gehanteerd.

    Service
    Voor informatie kunt u schrijven (portvrij)
    naar onderstaand adres:





    TOMADO Consumentenservice
    Antwoordnummer 19016
    1000 VC Amsterdam
    Nederland

    Wat te doen als uw apparaat niet werkt?
    Indien uw apparaat defecten vertoont kunt u zich
    wenden tot uw winkelier. Uw winkelier zal er zorg
    voor dragen dat deze defecten zo spoedig mogelijk
    verholpen worden.

    Reparaties buiten de garantieperiode

    Reparaties buiten de garantieperiode zijn altijd mogelijk.
    Hieraan zijn uiteraard kosten verbonden.

    9



  • Page 10

    Mode d’emploi TM-6669
    Chère cliente, cher client,
    Nous vous félicitons d’avoir choisi ce produit de qualité.
    Veuillez bien lire le mode d’emploi pour profiter au
    mieux de votre mélangeur. Ce mode d’emploi contient
    l’ensemble des explications et des conseils nécessaires à
    l’utilisation, au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
    Vous obtiendrez le meilleur résultat en suivant ces
    indications.
    Nous espérons que vous utiliserez ce mélangeur avec
    plaisir.






    CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    Généralités
    • Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservezle bien.
    • Utilisez l’appareil en suivant les instructions du mode
    d’emploi.
    • En cas de dommages, causés par le non-respect de
    ce mode d'emploi, la garantie sera immédiatement
    annulée. Le fabricant/l'importateur rejette toute
    responsabilité pour des dommages causés par le
    non-respect de ce mode d'emploi, une utilisation
    négligente ou une utilisation non conforme aux
    prescriptions de ce manuel.
    • Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
    • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
    enfants, ni par des personnes ayant un handicap
    physique, sensoriel, mental ou moteur, ni par

    10



    quiconque ne dispose pas des connaissances et de
    l'expérience nécessaires, sauf sous la surveillance
    d'une personne responsable de leur sécurité, et/ou
    après que cette personne ait donné sur l'utilisation
    de l'appareil les instructions nécessaires pour leur
    sécurité.
    Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée
    des enfants de moins de 8 ans.
    Surveillez bien les enfants pour les empêcher de
    jouer avec l’appareil.
    Ne laissez pas des enfants nettoyer ou entretenir cet
    appareil sans surveillance.
    Débranchez toujours la fiche :
    -- avant de déplacer l'appareil ;
    -- avant de ranger l'appareil ;
    -- avant de monter ou démonter des pièces ;
    -- avant de nettoyer l'appareil et d'effectuer
    l'entretien ;
    -- après avoir utilisé l'appareil.
    Confiez les réparations à un service technique
    qualifié*.

    * S
     ervice technique qualifié : service après-vente
    du fabricant ou de l'importateur, qui est agréé et
    compétent pour effectuer de telles réparations afin
    d'éviter tout danger. Veuillez rapporter l'appareil à ce
    service en cas de problèmes.

    Électricité et chaleur
    • Avant utilisation, assurez-vous que la tension de
    votre réseau d’alimentation correspond à la tension



  • Page 11

    Mode d’emploi TM-6669
    indiquée sur l’appareil.
    • Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la
    terre.
    • Vérifiez régulièrement que le cordon électrique est
    en bon état.
    • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est
    endommagé. Faites remplacer le cordon
    endommagé par un service technique qualifié.
    • N'utilisez aucun appareil avec une prise ou un câble
    endommagé(e) ou après que l'appareil ait présenté
    des défauts, soit tombé ou soit endommagé de
    toute manière. Apportez l'appareil au fabricant
    ou au service technique qualifié le plus proche
    pour inspection, réparation ou des modifications
    électriques ou mécaniques.
    • Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche
    elle-même ; ne tirez pas sur le cordon.
    • Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact
    avec une surface très chaude ou avec de la vapeur.
    • Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant
    de déplacer l'appareil.
    • Ne commandez pas l'appareil à l'aide d'une
    minuterie externe ou à l'aide d'un système à part
    avec commande à distance.
    • Utilisez un cordon à 10 ampères, si une rallonge
    est nécessaire. Les cordons avec moins d'ampères
    peuvent se consumer. Lors de l'installation du
    cordon, veillez à ce qu'il ne puisse pas être tiré ou
    faire trébucher.
    • Évitez la surcharge en ne raccordant pas trop
    d'appareils sur une multiprise.

    • Ne plongez jamais le câble, la prise ou le corps de
    l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides, pour éviter
    le risque de chocs électriques.
    • Ne touchez pas l'appareil s'il est tombé dans l'eau.
    Débranchez la fiche, éteignez l’appareil et cessez de
    l’utiliser.
    • N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de
    sources de chaleur telles qu’une cuisinière ou un
    four.
    Utilisation
    • Cet appareil est destiné à un usage ménager ou
    similaire comme :
    -- dans des cuisines du personnel de magasins,
    bureaux et autres environnements de travail ;
    -- dans des fermes ;
    -- par des clients d'hôtels et de motels ou des hôtes
    dans d'autres environnements résidentiels ;
    -- dans des environnements bed-and-breakfast ou
    similaires.
    • L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
    fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures
    corporelles.
    • Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, dans des
    pièces sèches et pas à proximité de l'eau.
    • Ne plongez ni l'appareil ni la prise dans l'eau ou
    d'autres liquides. Cela peut entraîner un choc
    électrique pouvant entraîner la mort !
    • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou sur des
    surfaces humides, pour éviter tout risque de choc
    électrique.

    11



  • Page 12

    Mode d’emploi TM-6669
    • Installez l'appareil sur une surface plane et stable
    d'où il ne peut pas tomber.
    • Installez l'appareil sur une surface plane et stable
    et pas à proximité d'objets chauds et de sources de
    chaleur (comme des plaques de cuisson).
    • Retirez la fiche de la prise de courant quand
    l'appareil n'est pas utilisé et pour le nettoyage.
    • Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pende
    sur des bords tranchants et ne le laissez pas à
    proximité d'objets chauds ou de sources de chaleur.
    • N'utilisez jamais l'appareil si le cordon
    d'alimentation ou la prise présentent des
    dommages, lorsque l'appareil est tombé au sol ou
    en cas d'autres formes de dégâts. Le cas échéant,
    apportez l'appareil à un spécialiste pour un contrôle
    et faites-le réparer si nécessaire.
    • Ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils
    ménagers électriques sans surveillance. Les enfants
    ne sont pas en mesure d'estimer les dangers
    qu'entraîne une mauvaise utilisation des appareils
    électriques.
    • Veillez à ce que les enfants qui se trouvent à
    proximité de l'appareil ou utilisent l'appareil soient
    toujours sous la surveillance d'un adulte.
    • Ne laissez jamais l'appareil en marche sans
    surveillance.
    • Soyez prudent avec la partie du porte-lames, qui est
    très tranchant.
    • Utilisez toujours l'appareil avec le couvercle fermé.
    • N'utilisez l'appareil que pour mixer des aliments.
    Vous risquez de l'endommager si vous l’utilisez à

    12

    d’autres fins.
    • Soyez prudent avec la partie du porte-lames, qui est
    très tranchant.
    • Vérifiez régulièrement que le bol mélangeur est en
    bon état. N'utilisez pas le bol mélangeur quand
    l'intérieur est endommagé, des morceaux de verre
    pourraient se retrouver dans la nourriture.
    • Veillez à ce que l'appareil soit parfaitement propre,
    étant donné qu'il entre en contact direct avec des
    aliments.
    Attention
    Ne mettez pas les mains et des ustensiles
    de cuisine dans le bol mélangeur quand le
    porte-lames tourne, pour éviter toute
    blessure et un endommagement de
    l'appareil.



  • Page 13

    Mode d’emploi TM-6669

    Description des composants
    1
    2

    3

    4

    5
    6

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Couvercle de dosage
    Couvercle
    Bol mélangeur en verre
    Porte-lames avec 4 lames
    Bloc moteur
    Boutons de commande (PULSE , 2, 1, 0)

    FONCTIONNEMENT
    Ce mélangeur vous permettra de préparer facilement
    et simplement vos propres jus frais, des soupes ou des
    smoothies nourrissants. Vous avez le choix entre deux
    vitesses de fonctionnement : 1 (vitesse normale) et 2
    (vitesse rapide). De plus, le bol mélangeur est équipé
    d’une fonction pulse, le mélangeur reste ainsi en marche
    aussi longtemps que le bouton  est enfoncé. Le
    mélangeur est protégé par un système de fermeture : le
    mélangeur ne fonctionne que s’il est correctement installé.

    Première utilisation
    • Retirez tous les emballages de l'appareil.
    • Nettoyez l'appareil, consultez la section « Nettoyage
    et entretien ».
    • Suivez la procédure décrite dans la section
    « Utilisation ».

    Utilisation
    • Posez le bol sur le bloc moteur.
    • Tournez le bol mélangeur vers la gauche jusqu'à ce
    qu'il soit bloqué.
    ATTENTION
    • La sécurité passe avant tout. Le mélangeur est donc
    équipé d’un système de sécurité. Le mélangeur ne
    fonctionne que si le bol mélangeur est correctement
    installé.

    13



  • Page 14

    Mode d’emploi TM-6669






    Retirez le couvercle du bol mélangeur.
    Placez les ingrédients découpés en morceaux.
    Ajoutez le liquide.
    Ne dépassez pas le niveau maximum (1250 ml).
    Placez le couvercle (avec le couvercle de dosage) sur
    le bol mélangeur de manière à ce que le rebord du
    couvercle se trouve au-dessus de l’ouverture.
    • Branchez la fiche dans la prise de courant.
    • Actionnez le mélangeur en appuyant sur le bouton
    de commande « 1 » ou « 2 » ou en maintenant le
    bouton pulse «  » enfoncé.
    ATTENTION
    • Ne laissez pas fonctionner le mélangeur plus de 3
    minutes de suite. Après trois minutes d’utilisation, le
    mélangeur doit refroidir pendant au moins dix minutes.
    • Arrêtez l'appareil quand les ingrédients sont
    suffisamment mixés en relâchant le bouton pulse ou
    en appuyant sur le bouton de commande « 0 ».
    • Ajoutez encore éventuellement des ingrédients par
    le biais du couvercle ou du couvercle de dosage.
    • Replacez le couvercle avec le couvercle de dosage
    sur le bol mélangeur.
    • Actionnez à nouveau le mélangeur à l’aide d'un des
    boutons de commande.
    • Éteignez le mélangeur et attendez que le portelames ne tourne plus.
    • Tournez le bol mélangeur vers la droite pour le
    retirer du bloc moteur.

    14

    • Débranchez la fiche dès que vous avez fini d'utiliser
    l'appareil.
    • Nettoyez l'appareil directement après utilisation.

    CONSEILS POUR L’UTILISATION
    • Pour obtenir le meilleur résultat possible, coupez les
    ingrédients en morceaux de 2 à 3 cm avant de les
    mettre dans le bol.
    • Veillez à ôter les pépins et les noyaux des fruits et les
    os de la viande. Ils peuvent endommager les lames.
    • Ne travaillez pas de liquides très chauds dans le
    mélangeur. Laissez-les tiédir.

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN
    Attention :
    Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le toujours, retirez
    la fiche de la prise et laissez-le refroidir entièrement.
    NETTOYAGE
    • N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants,
    ni d’objets tranchants, tels qu’un couteau ou une
    brosse dure, pour le nettoyage.
    • Nettoyez l'extérieur du corps de l'appareil avec un
    chiffon humide.
    • Séchez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.
    • Remplissez le bol mélangeur d’eau tiède, jusqu’à la
    moitié, et ajoutez un peu de produit vaisselle.



  • Page 15

    Mode d’emploi TM-6669
    • Actionnez le mélangeur pendant quelques
    secondes selon la procédure décrite dans la section
    « Utilisation ».
    • Retirez le bol mélangeur du bloc moteur quand le
    porte-lames ne tourne plus.
    • Lavez le couvercle de dosage, le couvercle et le
    bol mélangeur dans de l’eau savonneuse chaude.
    Rincez-les et essuyez-les entièrement.
    ATTENTION
    Les couteaux dans le bol peuvent être très tranchants,
    n'essayez jamais de détacher les lames et faites
    attention lors de leur nettoyage. Évitez tout contact
    physique avec les lames, qui peuvent gravement vous
    blesser.

    RANGEMENT
    Rangez le mélangeur avec le couvercle dessus dans un
    endroit sec.

    DONNÉES TECHNIQUES
    TM-6669
    Puissance :

    350 W

    Tension :

    230 V - 50 Hz

    Contenance

    1250 ml

    15



  • Page 16

    Conditions de garantie
    Nous vous félicitons de votre achat de cet appareil de
    l’assortiment TOMADO.

    Conditions de garantie

    16

    • TOMADO donne 2 ans de garantie sur toutes les
    défaillances résultant de défauts cachés et mettant
    l’appareil hors d’usage pour une utilisation normale.
    • La garantie prend effet au moment de l’achat;
    conservez donc soigneusement votre preuve d’achat.
    • Pendant cette période de garantie, vous aurez la
    possibilité de faire réparer gratuitement les éventuels
    défauts de fabrication et / ou défauts de matériaux, de
    remplacer certaines pièces ou d’échanger votre appareil.
    • Le certificat de garantie doit être rempli, au moment de
    l’achat, par celui ou celle qui vend l’appareil.
    • La réparation ne sera effectuée que si vous pouvez
    prouver que le jour de votre réclamation se trouve
    encore dans la période de garantie (par exemple carte
    de garantie dûment remplie accompagnée de la preuve
    d’achat correspondante).
    • La garantie n’est pas valable si le défaut a été causé par
    un dégât suite à un accident, par une mauvaise utilisation,
    une négligence (par exemple, mauvais nettoyage), ou si
    des interventions ou réparations ont été faites autre part
    que dans un atelier de service TOMADO (à l’exception du
    démontage, comme indiqué dans le mode d’emploi).
    • De même, la garantie ne sera plus valable si vous
    branchez votre appareil sur une mauvaise tension réseau,
    si vous ne suivez pas le mode d’emploi et en cas d’usure
    normale de l’appareil.
    • La garantie ne couvre pas non plus les dégâts causés en
    cas de détartrage non fait à temps sur l’appareil, quelle
    que soit l’eau utilisée (ce qui est aussi le cas pour les fers
    à repasser à vapeur, les machines à café et les bouilloires
    électriques).

    • TOMADO ne peut pas être rendu responsable pour
    des dégâts matériels ou des accidents personnels
    ayant été produits par un raccordement contradictoire
    aux consignes de sécurités et normes techniques en
    vigueur sur les lieux (par exemple une prise de courant
    défectueuse). La garantie ne donne en aucun cas droit à
    un dédommagement.
    • Toutes les autres réclamations de dommages et intérêts,
    dégâts inclus, sont exclues à moins que la Loi ne se
    prononce autrement.
    • Les conditions de garantie autres que celles décrites cidessus ne seront pas reconnues par TOMADO.

    Service

    P
     our toute information, vous pouvez nous écrire à
    l’adresse suivante (un timbre n’est pas nécessaire) :





    TOMADO Consumentenservice
    Antwoordnummer 19016
    NL - 1000 VC Amsterdam
    Pays-Bas

    Que faire si votre appareil ne marche pas ?

    S
     i votre appareil présente des défauts, vous pouvez vous
    adresser à votre commerçant. Votre commerçant fera en
    sorte que ces défauts soient réparés le plus rapidement
    possible.

    Réparations qui ont lieu après la période
    de garantie

    C
     es réparations sont toujours possibles. Il va de soit que
    ces réparations seront payantes.



  • Page 17

    Instruction manual TM-6669
    Dear Customer,
    Congratulations on your purchase of this high-quality
    product. Read the instructions carefully to get the best
    results from this blender. These instructions contain
    comprehensive directions and advice for the use,
    cleaning and maintenance of the appliance. If you
    follow these instructions, you will always achieve
    excellent results.
    We hope that you will enjoy using this blender.

    SAFETY INSTRUCTIONS
    General Information
    • Read these instructions carefully and keep them in a
    safe place.
    • Only use the appliance as described in this manual.
    • Any damage caused by failure to observe this
    instruction manual will immediately void the
    warranty. The manufacturer/importer accepts no
    liability for damages caused by failure to observe
    this instruction manual, careless use of the appliance
    or use not in accordance with the instructions
    contained in this manual.
    • Keep the appliance out of the reach of children.
    • This appliance is not intended for use by persons
    with reduced physical, sensory or mental capabilities
    (including children), or anyone lacking sufficient
    knowledge or expertise, unless supervised by or
    following instruction from someone responsible for

    their safety.
    • Keep the appliance and its cord out of reach of
    children less than 8 years.
    • Children must be strictly supervised to prevent them
    from treating the appliance like a toy.
    • Do not allow unsupervised children to clean or
    maintain this appliance.
    • Always remove the plug from the mains power
    socket:
    -- before moving the appliance;
    -- before storing the appliance;
    -- before assembling or disassembling parts;
    -- before cleaning the appliance or performing
    maintenance;
    -- after using the appliance.
    • Repairs may only be carried out by a qualified
    service centre*.
    * Q
     ualified service centre: the manufacturer’s or
    importer’s after-sales service department, which is
    authorised and competent to perform such repairs
    so that any danger is avoided. In the event of
    any problems, please return the appliance to this
    department.

    Electricity and heat
    • Before use, check that the mains power supply
    voltage is the same as the voltage indicated on the
    appliance.
    • Always plug the appliance into an earthed plug
    socket.

    17



  • Page 18

    Instruction manual TM-6669
    • Regularly check the power cord for damage.
    • Do not use the appliance if the power cord is
    damaged. Have a damaged power cord replaced
    by a qualified service centre.
    • Do not use any appliance with a damaged cord
    or plug or after the appliance has shown signs of
    defects, has fallen or has been damaged in any
    way. Return the appliance to the manufacturer or
    the nearest qualified service centre for inspection,
    repairs or electrical or mechanical modifications.
    • Always remove the plug from the wall socket by
    pulling on the plug, not the power cord.
    • Make sure the power cord does not come into
    contact with hot surfaces or steam.
    • Always remove the plug from the power socket
    before moving the appliance.
    • Do not operate the appliance by means of an
    external time switch or a separate remote control
    system.
    • If an extension lead is required, use a 10 amp power
    cord. Power cords with a lower amp rating may burn
    out. When positioning the power cord, make sure
    that it cannot be pulled on or tripped over.
    • Avoid overloading by not connecting too many
    appliances to a group.
    • Never immerse the appliance, the plug or the
    housing in water or other liquids, to avoid the risk of
    electric shock.
    • Do not touch the appliance if it has fallen into
    water. Remove the plug from its socket, turn off the
    appliance and do not use it again.

    18

    • Do not use the appliance close to hot objects such
    as a stove or oven.
    Using the appliance
    • This appliance is intended for domestic and similar use,
    such as:
    -- in staff kitchens in shops, offices and other working
    environments;
    -- on farms;
    -- by hotel or motel guests or guests in other
    residential settings;
    -- in bed and breakfasts or similar environments.
    • The use of accessories not recommended by the
    manufacturer of the appliance may result in personal
    injury.
    • Only use this appliance indoors, in dry areas away
    from water.
    • Never immerse the appliance or the plug in water
    or any other liquid. This may result in a fatal electric
    shock!
    • Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces,
    to avoid the risk of electric shock.
    • Place the appliance on a stable, level surface from
    which it cannot fall onto the floor.
    • Place the appliance on a stable and flat surface, not
    too close to hot objects or naked flames (such as
    stovetops and hotplates).
    • Remove the plug from its socket when the appliance is
    not in use and for cleaning.
    • Do not allow the power cord to hang over sharp edges,
    and keep it away from hot objects and naked flames.



  • Page 19

    Instruction manual TM-6669
    • Never use the appliance if the power cord or
    plug show any signs of damage, if the appliance
    has fallen on the ground or in the event of any
    other form of damage. In such cases, take the
    appliance to a qualified person for inspection and, if
    necessary, have it repaired.
    • Never allow unsupervised children to use electrical
    household appliances. Children are unable to
    assess the dangers associated with the incorrect use
    of electrical appliances.
    • Children who are close to the appliance or who are
    using it must always be kept under adult supervision.
    • Never leave the appliance unattended whilst it is in
    use.
    • Be careful with the blade unit, it is very sharp.
    • Only use the appliance with the lid closed.
    • Only use the appliance for blending food. Using the
    appliance for other purposes may result in damage.
    • Be careful with the blade unit, it is very sharp.
    • Regularly check the blender jar for any signs of
    damage. Do not use the blender jar if the interior
    is damaged, as particles of glass might get into the
    food.
    • Keep the appliance clean, since it comes into direct
    contact with foodstuffs.

    description of parts
    1
    2

    3

    4

    5
    6

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Measuring cap
    Lid
    Glass blender jar
    Blade unit with 4 knife blades
    Motor housing
    Control buttons (PULSE , 2, 1, 0)

    Warning
    Keep hands and utensils out of the blender
    jar when the blade unit is rotating, to avoid
    serious injury or damage to the appliance.

    19



  • Page 20

    Instruction manual TM-6669

    OPERATION
    With this blender, you can quickly and easily make your
    own fresh juices, soups or nutritious smoothies. You
    can set the blender to two speeds: “1” (normal) and
    “2” (fast). It is also fitted with a pulse action in which
    the blender continues to work while you keep the “”
    button depressed. The blender is safeguarded by a shutoff system: only when the blender is properly set up will
    it work.

    using for the first time
    • Remove all packaging from the appliance.
    • Clean the appliance, see 'Cleaning and
    Maintenance'.
    • Continue with the procedure in ‘Using the
    appliance’.

    Using the appliance
    • Position the blender jar on the motor housing.
    • Turn the blender jar anticlockwise until it is locked.
    NOTE
    • Safety is of paramount importance. For this reason
    the blender is fitted with a safety locking system. The
    blender only works when the blender jar is correctly
    fitted.

    20







    Remove the lid from of the blender jar.
    Place the chopped/sliced ​​ingredients into the jar.
    Add the liquid.
    Do not exceed the maximum level (1250 ml).
    Put the lid with the measuring cap back on the
    blender jar so that the lip of the lid seals the spout of
    the blender jar.
    • Insert the plug into the mains power socket.
    • Switch the blender on by pressing control button “1”
    or “2” or by holding down the pulse button “”.
    NOTE
    • Do not use the blender continuously for longer than
    3 minutes at a time. The blender must cool down for
    at least 10 minutes after being used for 3 minutes.
    • When the ingredients are sufficiently fine, switch
    the blender off by releasing the pulse button or by
    pressing control button “0”.
    • If required, add more ingredients via the lid or the
    measuring cap.
    • Place the lid with the measuring cap back on the
    blender jar.
    • Switch the blender on again using one of the control
    buttons.
    • Switch the blender off and wait until the blade unit is
    no longer rotating.
    • Turn the blender jar clockwise to remove it from the
    motor unit.



  • Page 21

    Instruction manual TM-6669
    • After use, remove the plug from the wall socket.
    • Clean the appliance immediately after use.

    TIPS FOR USE
    • For best results, cut the ingredients that you want to
    blend into pieces of up to 2 to 3 cm in size.
    • Make sure that pips from fruit and bones from meat
    have been removed as they can damage the knife
    blades.
    • Do not introduce any hot liquids into the blender.
    First cool them.

    CLEANING AND MAINTENANCE
    Warning:
    Before cleaning the appliance, always switch it off,
    unplug it from the electricity supply and allow it to cool
    down completely.
    Cleaning
    • Do not clean the appliance with an aggressive or
    abrasive cleaner or with a sharp object, such as a
    hard brush or a knife.
    • Clean the exterior of the housing with a damp cloth.
    • Dry the outside with a dry cloth.
    • Fill the blender jar half full of lukewarm water and
    add a bit of washing-up liquid.
    • Switch the blender on for a few seconds in
    accordance with the procedure in ‘Using the
    appliance’.

    • Remove the blender jar from the motor unit when
    the blade unit is no longer rotating.
    • Clean the measuring cap, lid and blender jar in
    hot soapy water. Then rinse them and dry them
    thoroughly.
    NOTE
    The blades in the jar are very sharp, never try to remove
    them yourself and be very careful when cleaning them.
    Avoid any physical contact with the blades – they could
    cause you a serious injury.

    STORAGE
    Place the blender in a dry place with the lid closed.

    TECHNICAL DATA
    TM-6669
    Power:

    350 W

    Voltage:

    230 V - 50 Hz

    Capacity

    1250 ml

    21



  • Page 22

    Warranty regulations
    We would like to congratulate you on buying an appliance
    from the TOMADO product range.

    Warranty regulations
    • TOMADO provides a 2-year warranty for all defects
    caused by hidden deficiencies which render the appliance
    useless for normal operation.
    • The warranty runs from the date of purchase; we advise
    you to carefully save your receipt.
    • Within the warranty period any defects in production or
    material will be resolved free of charge, by means of
    reparation, replacement of parts or replacement of the
    appliance as a whole.
    • The warranty certificate has to be filled in by the sales
    person at the moment of purchase.
    • Repairs will only be made under warranty in case it can
    proven (by means of a filled in warranty card and the
    receipt) that the day the complaint is filed falls into the
    warranty period.
    • The warranty does not apply when defects or damages
    result from an accident, misuse, negligence (e.g. incorrect
    cleansing), or when repairs of alterations have been
    executed outside the authorized TOMADO service centre
    (excl. disassembling, as stated in the instruction manual).
    • The warranty does not cover any defects arising when the
    appliance is connected to the wrong outlet voltage, not
    following the guidelines in the instruction manual and
    usual wear and tear.
    • The warranty does not cover any defects arising from the
    lack of frequent descaling of appliances, whatever type
    of water has been used (especially for steam irons, coffee
    machines and water boilers).
    • TOMADO cannot be held responsible for any material
    damage or personal accident resulting from connecting

    22

    the appliance in breach of the locally applicable safety
    regulations and technical standards (for instance an
    inferior AC outlet). The warranty under no circumstances
    grants the right for any compensation.
    • All other claims, including damages, are excluded unless
    the Law states otherwise.
    • Other warranty regulations than the warranty regulations
    stated above are not applicable.

    Service

    F
     or more information you can write to the following
    address (postage paid):





    TOMADO Consumentenservice
    Antwoordnummer 19016
    NL - 1000 VC Amsterdam
    The Netherlands

    What do you do in case your appliance
    does not work?

    W
     hen your appliance shows defects, you can refer to
    your salesperson. Your salesperson will make sure any
    defect will be repaired as soon as possible.

    Repairs outside the warranty period

    Y
     ou can always hand in your appliance to have it
    repaired outside the warranty period. This will of
    course not be free of charge.



  • Page 23

    Bedienungsanleitung TM-6669
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Qualitätsprodukts.
    Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit
    Sie diesen Mixer optimal nutzen können. In dieser Anleitung
    finden Sie alle erforderlichen Anweisungen und Hinweise für
    die Verwendung, Reinigung und Pflege des Geräts. Wenn Sie
    diese Anweisungen befolgen, werden Sie mit diesem Gerät
    hervorragende Ergebnisse erzielen.
    Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch dieses
    Mixers.

    SICHERHEITSHINWEISE
    Allgemeines
    • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
    durch, und bewahren Sie sie auf.
    • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
    entsprechend den Anweisungen in dieser
    Bedienungsanleitung.
    • Im Falle von Schäden, die durch die Nichtbeachtung
    dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
    erlischt die Garantie sofort. Der Hersteller/Importeur
    übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
    die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
    fahrlässigen Gebrauch oder eine nicht den
    Vorschriften dieser Anleitung entsprechende
    Verwendung verursacht werden.
    • Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
    Kindern auf.

    • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
    körperlichen, sensorischen oder geistigen
    Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
    und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden
    beaufsichtigt oder haben von einer für ihre
    Sicherheit verantwortlichen Person eine Einweisung
    in den Gebrauch des Geräts erhalten.
    • Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht in die
    Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen.
    • Beaufsichtigen Sie Kinder sorgfältig. Dieses Gerät ist
    kein Spielzeug!
    • Die Reinigung und Pflege dieses Geräts darf nicht
    von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
    • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
    -- bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz
    stellen,
    -- bevor Sie das Gerät verstauen,
    -- bevor Sie Teile ein- oder ausbauen,
    -- bevor Sie die Reinigung oder Pflege des Geräts
    durchführen,
    -- nachdem Sie das Gerät verwendet haben.
    • Lassen Sie Reparaturen nur von einem qualifizierten
    Kundendienstzentrum* ausführen.
    * Q
     ualifiziertes Kundendienstzentrum: After-SalesDienstleister des Herstellers oder Importeurs,
    der staatlich anerkannt und befugt ist, derartige
    Reparaturen durchzuführen, sodass jede Gefahr
    vermieden wird. Falls Probleme auftreten, das Gerät
    bitte zu diesem Dienstleister zurückbringen.

    23



  • Page 24

    Bedienungsanleitung TM-6669
    Elektrizität und Wärme
    • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die
    Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
    Spannung übereinstimmt.
    • Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
    (Schukosteckdosen) an.
    • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
    Beschädigungen.
    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, dürfen Sie das
    Gerät nicht benutzen. Lassen Sie ein beschädigtes
    Kabel in einem qualifizierten Kundendienstzentrum
    austauschen.
    • Verwenden Sie nie ein Gerät mit beschädigtem
    Kabel oder Stecker oder ein Gerät, das Mängel
    aufweist, heruntergefallen ist oder auf irgendeine
    Art und Weise beschädigt wurde. Geben Sie das
    Gerät zur Inspektion, Reparatur oder Durchführung
    elektrischer oder mechanischer Modifikationen beim
    Hersteller oder beim nächstgelegenen qualifizierten
    Kundendienstzentrum ab.
    • Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der
    Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
    • Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen
    und heißem Dampf fern.
    • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
    bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen.
    • Bedienen Sie das Gerät nicht mit einem externen
    Zeitschalter oder über ein separates System mit
    Fernbedienung.
    • Verwenden Sie ein 10-Ampere-Kabel, wenn ein
    Verlängerungskabel erforderlich ist. Kabel mit

    24







    weniger Ampere können durchbrennen. Achten Sie
    beim Verlegen des Kabels darauf, dass nicht daran
    gezogen oder darüber gestolpert werden kann.
    Schließen Sie zur Vermeidung von Überbelastung
    nicht zu viele Geräte an einer einzigen Gruppe an.
    Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
    Gehäuse nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
    um das Risiko von Stromschlägen zu vermeiden.
    Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es ins Wasser
    gefallen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus
    der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und
    verwenden Sie es nicht mehr.
    Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
    Nähe von Wärmequellen wie Herd oder Backofen.

    Gebrauch
    • Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
    einen damit vergleichbaren Gebrauch bestimmt,
    wie:
    -- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen
    Arbeitsumgebungen,
    -- auf Bauernhöfen,
    -- durch Hotel- oder Motelgäste oder Gäste anderer
    Wohnumgebungen,
    -- in Frühstückspensionen oder ähnlichen
    Umgebungen.
    • Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
    Hersteller des Geräts empfohlen wurde, kann zu
    Verletzungen führen.
    • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
    Innenräumen und nicht in der Nähe von Wasser.



  • Page 25

    Bedienungsanleitung TM-6669
    • Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker nie in
    Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Dies könnte
    einen Stromschlag mit Todesfolge verursachen!
    • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf
    nassen Flächen, um das Risiko eines Stromschlags
    zu vermeiden.
    • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
    Fläche, von der es nicht herunterfallen kann.
    • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene
    Fläche und nicht zu nah an heiße Gegenstände und
    offenes Feuer (wie Kochplatten).
    • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
    Gerät nicht in Gebrauch ist sowie vor der Reinigung.
    • Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
    hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen
    und offenem Feuer fern.
    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel
    oder Stecker Anzeichen von Schäden aufweisen,
    wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder
    bei irgendeinem Schaden anderer Art. Bringen Sie
    das Gerät in solchen Fällen zur Kontrolle zu einem
    fachkundigen Berater und lassen Sie es wenn nötig
    reparieren.
    • Lassen Sie Kinder nie ohne Beaufsichtigung
    elektrische Haushaltsgeräte verwenden. Kinder sind
    nicht in der Lage, die Gefahren einzuschätzen, die
    der falsche Gebrauch elektrischer Geräte mit sich
    bringt.
    • Lassen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geräts
    aufhalten oder das Gerät verwenden, immer von
    einem Erwachsenen beaufsichtigen.

    • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
    unbeaufsichtigt.
    • Seien Sie vorsichtig mit der Klingeneinheit, da diese
    scharf ist.
    • Benutzen Sie das Gerät immer mit geschlossenem
    Deckel.
    • Verwenden Sie das Gerät nur zum Zerkleinern
    von Lebensmitteln. Nicht bestimmungsgemäßer
    Gebrauch kann Schäden verursachen.
    • Seien Sie vorsichtig mit der Klingeneinheit, da diese
    scharf ist.
    • Kontrollieren Sie den Mixerbehälter regelmäßig auf
    Beschädigungen. Verwenden Sie den Mixerbehälter
    nicht, wenn die Innenseite beschädigt ist. Es könnten
    Glassplitter in die Lebensmittel gelangen.
    • Halten Sie das Gerät sauber, da es in direkten
    Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
    Warnhinweis
    Halten Sie Hände und Küchenutensilien
    vom Mixerbehälter fern, wenn sich die
    Klingeneinheit dreht, um schwere
    Verletzungen oder Schäden am Gerät zu
    vermeiden.

    25



  • Page 26

    Bedienungsanleitung TM-6669

    Beschreibung der Einzelteile
    1
    2

    3

    FUNKTIONSWEISE
    Mit diesem Mixer bereiten Sie schnell und einfach
    frische Säfte, Suppen und nahrhafte Smoothies zu. Am
    Mixer sind zwei Geschwindigkeiten einstellbar: „1“
    (normal) und „2“ (schnell). Außerdem ist er mit einer
    Impulsfunktion ausgestattet. Die Impulsfunktion ist aktiv,
    solange der Knopf “” gedrückt wird. Der Mixer ist mit
    einem Verschlusssystem gesichert: der Mixer startet nur,
    wenn der Mixerbehälter korrekt aufgesetzt ist.

    4

    Erste Verwendung
    5
    6

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Dosierbecher
    Deckel
    Mixerbehälter aus Glas
    Klingeneinheit mit 4 Klingen
    Motorgehäuse
    Bedienknöpfe (Impuls , 2, 1, 0)

    • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
    vom Gerät.
    • Reinigen Sie das Gerät; siehe Abschnitt „Reinigung
    und Pflege“.
    • Befolgen Sie anschließend die Anweisungen im
    Abschnitt „Gebrauch“.

    Gebrauch
    • Setzen Sie den Mixerbehälter auf das
    Motorgehäuse.
    • Drehen Sie den Mixerbehälter gegen den
    Uhrzeigersinn, bis dieser eingerastet ist.
    ACHTUNG
    • Sicherheit hat beim Arbeiten höchste Priorität.
    Deshalb hat der Mixer ein SicherheitsVerschlusssystem. Er arbeitet nur, wenn der

    26



  • Page 27

    Bedienungsanleitung TM-6669
    Mixerbehälter korrekt aufgesetzt ist.
    • Entfernen Sie den Deckel des Mixerbehälters.
    • Geben Sie die in Stücke geschnittenen Zutaten
    hinein.
    • Fügen Sie die Flüssigkeit hinzu.
    • Überschreiten Sie den Höchstfüllstand (1250 ml)
    nicht.
    • Setzen Sie den Deckel mit dem Dosierbecher so auf
    den Mixerbehälter, dass sich die Deckellippe über
    dem Ausgießer befindet.
    • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
    • Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den
    Bedienknopf “1” oder “2” drücken oder indem Sie
    den Impulsknopf “” gedrückt halten.
    ACHTUNG
    • Lassen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten
    ohne Unterbrechung eingeschaltet. Der Mixer
    muss nach 3 Minuten Dauerbetrieb mindestens 10
    Minuten abkühlen.
    • Sind die Zutaten ausreichend zerkleinert, schalten
    Sie den Mixer durch Loslassen des Impulsknopfes
    oder durch Drücken des Bedienknopfes “0” aus.
    • Fügen Sie eventuell weitere Zutaten durch Öffnen
    des Deckels oder mithilfe des Dosierbechers hinzu.
    • Setzen Sie den Deckel mit dem Dosierbecher wieder
    auf den Mixerbehälter.
    • Schalten Sie den Mixer nochmals mit einem der
    Bedienknöpfe ein.

    • Schalten Sie den Mixer aus und warten Sie, bis sich
    die Klingeneinheit nicht mehr dreht.
    • Drehen Sie den Mixerbehälter im Uhrzeigersinn, um
    ihn vom Motorgehäuse zu nehmen.
    • Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus
    der Steckdose.
    • Reinigen Sie das Gerät sofort nach der Benutzung.

    TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG
    • Um optimale Ergebnisse zu erreichen, schneiden Sie
    die Zutaten, die Sie mixen möchten, in Stücke von
    maximal 2 bis 3 cm.
    • Entfernen Sie gründlich alle Kerne aus Früchten
    sowie alle Knochenreste aus Fleisch. Solche
    Fremdkörper können die Klingen beschädigen.
    • Bearbeiten Sie mit dem Mixer keine heißen
    Flüssigkeiten. Kühlen Sie diese zuvor ab.

    REINIGUNG UND PFLEGE
    Achtung:
    Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten, von
    der Stromversorgung trennen und vollständig abkühlen
    lassen.
    Reinigung
    • Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven
    Reinigungsmittel, Scheuermittel oder scharfen
    Gegenstände wie harte Bürsten oder Messer.
    • Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses mit

    27



  • Page 28

    Bedienungsanleitung TM-6669
    einem feuchten Tuch.
    • Trocknen Sie die Außenseite mit einem trockenen
    Tuch nach.
    • Befüllen Sie den Mixerbehälter zur Hälfte mit
    lauwarmem Wasser und geben Sie etwas Spülmittel
    zu.
    • Schalten Sie den Mixer einige Sekunden gemäß
    den im Abschnitt „Gebrauch“ beschriebenen
    Anweisungen ein.
    • Nehmen Sie den Mixerbehälter vom Motorgehäuse,
    wenn sich die Klingeneinheit nicht mehr dreht.
    • Reinigen Sie den Dosierbecher, den Deckel und den
    Mixerbehälter in warmem Wasser mit Spülmittel.
    Spülen Sie die Teile danach ab und trocknen Sie sie
    gründlich.
    ACHTUNG
    Die Klingen im Mixer sind sehr scharf. Versuchen Sie
    niemals selbst die Klingen zu lösen und seien Sie bei
    der Reinigung der Klingen vorsichtig. Vermeiden Sie
    jeglichen Körperkontakt mit den Klingen. Sie können
    sich schwer verletzen.

    AUFBEWAHRUNG
    Stellen Sie den Mixer mit geschlossenem Deckel an
    einen trockenen Ort.

    28

    TECHNISCHE DATEN
    TM-6669
    Leistung:

    350 W

    Spannung:

    230 V – 50 Hz

    Inhalt

    1250 ml



  • Page 29

    Garantiebedingungen
    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Gerätes aus dem
    TOMADO-Sortiment.

    Garantiebedingungen
    • TOMADO gewährt 2 Jahre Garantie auf alle Fehler
    in Folge verborgener Mängel, die das Gerät für den
    normalen Gebrauch untauglich machen.
    • Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf; bewahren Sie
    den Kaufbeleg deshalb sorgfältig auf.
    • Innerhalb dieses Garantiezeitraumes werden eventuelle
    herstellungs- und/oder materialbedingte Fehler
    unentgeltlich durch uns behoben, sei es durch Reparatur,
    Auswechseln von Teilen oder Austausch des Geräts.
    • Der Garantieschein muss zum Kaufzeitpunkt vom
    Verkäufer ausgefüllt werden.
    • Reparaturen werden nur dann im Rahmen der Garantie
    ausgeführt, wenn (durch den ausgefüllten Garantieschein
    und den zugehörigen Kaufbeleg) nachgewiesen wird,
    dass die Garantieleistung innerhalb der Garantiefrist
    beansprucht wird.
    • Die Garantie erlischt, wenn der Fehler durch Schäden
    aufgrund von Unfall, unsachgemäßer Verwendung bzw.
    Fahrlässigkeit (z. B. schlechte Reinigung) entstanden
    ist oder wenn Eingriffe oder Reparaturen nicht beim
    Kundendienst von TOMADO durchgeführt wurden
    (letzteres gilt nicht für eine Demontage, wie sie in der
    Bedienungsanleitung angegeben ist).
    • Eine Garantieverpflichtung besteht außerdem nicht
    bei einem Anschluss an falsche Netzspannung, bei
    Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung und bei
    normaler Abnutzung des Geräts.
    • Ebenso wenig sind solche Schäden von der Garantie
    abgedeckt, die durch nicht rechtzeitiges Entkalken
    von Geräten entstehen und zwar unabhängig davon,
    welche Wassersorte verwendet wurde (insbesondere bei

    Dampfbügeleisen, Kaffeemaschinen und Wasserkochern).
    • TOMADO übernimmt keine Haftung für Sach- oder
    Personenschäden in Folge eines Anschlusses des
    Geräts an Einrichtungen, die nicht den vor Ort
    geltenden Sicherheitsbestimmungen oder technischen
    Normen entsprechen (z. B. eine untaugliche
    Steckdose). Die Garantie berechtigt in keinem Fall zu
    Schadensersatzansprüchen.
    • Weitergehende Schadensansprüche, unter anderem
    wegen Beschädigung, sind ausgeschlossen, sofern nicht
    zwingend gesetzlich vorgeschrieben.
    • Andere als die oben genannten Garantiebedingungen
    werden von uns nicht angewandt.

    Kundendienst
    Informationen sind schriftlich (portofrei) unter der
    nachstehenden Adresse erhältlich:
    TOMADO Kundendienst
    Antwoordnummer 19016
    1000 VC Amsterdam
    Niederlande
    Was tun, wenn das Gerät nicht funktioniert?
    Wenn Ihr Gerät Mängel aufweist, wenden Sie sich bitte
    an Ihren Händler. Der Händler wird veranlassen, dass
    die Mängel so schnell wie möglich behoben werden.

    Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist

    Reparaturen sind auch außerhalb der Garantiefrist
    jederzeit möglich.
    Hierdurch fallen jedoch Kosten an.

    29



  • Page 30

    Milieu - Environnement - Environment - Umwelt

    30

    Aanwijzingen ter bescherming van het
    milieu
    Dit product mag aan het einde van zijn
    levensduur niet bij het normale huisafval
    worden gedeponeerd, maar dient bij een
    487
    speciaal inzamelpunt voor het hergebruik
    van elektrische en elektronische apparaten te
    worden aangeboden. Het symbool op artikel,
    gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op.
    De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
    Met het hergebruik van gebruikte apparaten of
    grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
    bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
    overheid naar het bedoelde inzamelpunt.

    Guidelines for protection of the
    environment
    This appliance should not be put into the
    domestic garbage at the end of its useful life,
    but must be disposed of at a central point for
    487
    recycling of electric and electronic domestic
    appliances. This symbol on appliance, instruction
    manual and packaging puts your attention to this
    important issue. The materials used in this appliance
    can be recycled. By recycling used domestic appliances
    you contribute an important push to the protection
    of our environment. Ask your local authorities for
    information regarding the point of recollection..

    Renseignements pour la protection de
    l’environnement
    Ce produit ne devrait pas être mis dans les
    déchets ménager à la fin de son existence
    mais doit être remis à une point de ralliement
    487
    pour des produits électroménager et
    électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi
    et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet
    article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage
    des appareils ou de ses matières premières vous
    contribuez à la protection de notre environnement.
    Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet
    endroit de rassemblement.

    Umweltschutzhinweise
    Dieses Produkt darf am Ende seiner
    Lebensdauer nicht mit dem normalen
    Hausmüll entsorgt werden, sondern muss
    bei einer speziellen Sammelstelle für die
    487
    Wiederverwertung von elektrischen und
    elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
    Symbol auf dem Artikel, der Bedienungsanleitung und
    der Verpackung weist Sie darauf hin. Die verwendeten
    Grundstoffe sind für die Wiederverwertung geeignet.
    Mit der Wiederverwertung der gebrauchten Geräte
    und Grundstoffe leisten Sie einen wichtigen Beitrag
    zum Umweltschutz. Erkundigen Sie sich bitte bei den
    örtlichen Behörden nach der betreffenden Sammelstelle.



  • Page 31



  • Page 32

    Type nr. TM-6669

    Art. nr. 1705.128






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomado TM-6669 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tomado TM-6669 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,27 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info