Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
TE/M6C RP
09/10
Ref. No. 71494
Made in China
Fabriqué en Chine
Digital SR200
Instructions • Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones • Manuale d’uso
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone
Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
Συσκευή παρακολούθησης μωρού
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    TE/M6C RP
    09/10
    Ref. No. 71494
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    Digital

    SR200

    Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone
    Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
    • Συσκευή παρακολούθησης μωρού •

    Instructions • Notice d’emploi
    Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
    Manual de Instrucciones • Manuale d’uso
    Инструкция по эксплуатации •
    Εγχειρίδιο οδηγιών •



  • Page 2

    • GETTING TO KNOW YOUR MONITOR

    GB

    GB

    • PARENT UNIT

    PARENT UNIT
    Volume Control Buttons
    Sound Level Lights Display

    Unscrew the battery compartment cover from the back of the unit (N.B: this
    may already be supplied loose). Next, link the plug on the end of the battery
    pack connector to the socket inside the unit, pushing the plug firmly into
    the socket until it clicks. Place the battery pack into the compartment and
    screw the cover back into position. See Figure 1.

    LINK Indication Light

    Ensuring the power cable is correctly connected, plug your Parent Unit into
    the mains supply and charge for a full 7 hours. See Figure 2. You can use
    your monitor while it is charging by following the ‘SET UP’ guide below.

    Power Indication Light

    Important! Your Parent Unit will not function without first inserting the battery pack.

    Fig.1

    Fig.2

    Speaker
    Sound Activated
    Monitoring Light
    Sound Activated
    Monitoring Button
    AC Adaptor Jack

    Power ON/OFF Button

    • BABY UNIT
    The Baby Unit is powered by your domestic mains supply, using the power adaptor supplied.
    Connect the adaptor to the back of the unit as shown in Figure 3.
    Position the Baby Unit at least 1 metre away from your baby, ensuring all parts are kept out of
    reach. Under no circumstances should you place any parts of the monitor in or on a cot. For
    best performance, we recommend that the monitor is placed no further than 3 metres away
    from your baby.

    Fig.3

    • SET UP
    Belt Clip/Battery
    Compartment Cover

    • POWER ON
    Make sure both the Baby and Parent Units are plugged into the mains and that the Parent Unit has its battery pack
    installed (see above). The units should stand at least 1 metre apart.
    Activate the Baby Unit by pressing and holding the ON/OFF Button
    Indication Light on the front lights up.

    on the back of the unit until the green Power

    Next, activate the Parent Unit by pressing and holding the ON/OFF Button
    compartment cover) until the green light illuminates.

    located on the back (next to the battery

    Note: If the Parent Unit is switched on before the Baby Unit, an out-of-range alarm will sound if the Baby Unit is not
    switched on within 30 seconds.
    BABY UNIT

    • POWER OFF
    Switch off the Parent Unit by pressing and holding the ON/OFF Button
    Then, press and hold the Baby Unit’s ON/OFF Button
    Power Indication Light

    Power ON/OFF Button

    until the green light goes out.

    until the light goes out.

    • BABY AND PARENT UNIT CONNECTION
    As each unit activates, the LINK Indication Light on the Parent Unit will flash as both Units auto-search and link to
    each other. Once a connection is made between Baby and Parent Units, the LINK Indication Light will glow green
    constantly and normal monitoring will start. The Sound Level Lights Display reacts to sound: the louder the sound, the
    more lights illuminate.

    • ALARM MODES
    Identify the cause of an audible alarm by using the following table; should you be unable to identify or rectify the
    cause of the problem, please refer to the Simple Solution Guide in these instructions.
    Alarm tone on
    Parent Unit

    Alarm Meaning

    ••••••••

    Out of range

    LINK Indication Light will change
    from solid green to flashing red.

    Low Battery on the Parent Unit

    Power Indication Light will change
    from solid green to flashing red.

    (Continuous)

    •••
    Microphone

    AC Adaptor jack

    2

    3 beeps

    3

    Indications on the Parent Unit



  • Page 3

    • FEATURES AND FUNCTIONS

    GB

    • VOLUME CONTROL
    Adjust the volume from zero (mute) to level 7 (max) by
    using the Volume Control Buttons on the Parent Unit.
    A short press on the (+) or (-) buttons will increase or
    decrease the volume by one level.
    • SOUND LEVEL LIGHTS DISPLAY
    The Sound Level Lights Display on your Parent Unit reacts to the sounds of your baby. The louder your baby, the more
    lights illuminate on the display. You can lower the volume of the Parent Unit while still watching out for baby, ideal for
    when you’re relaxing or entertaining.

    • SAFETY INFORMATION

    GB

    IMPORTANT! This monitor is restricted for indoor use only! The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor
    your child and is not a substitute for adult supervision. This product is not a toy. Always keep electrically operated items
    and their cables out of reach of babies and younger children. Under no circumstances should you place any part of
    your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no
    trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other
    equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the
    adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the
    unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow heat
    to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To prevent a shock hazard,
    please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent Unit should be recycled.
    Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
    • BATTERY SAFETY

    • SOUND ACTIVATED MONITORING
    For those quiet moments or when your baby is a little older, you may not want to hear every sound in your baby’s
    room. Your Baby Monitor has a Sound Activated Monitoring mode, a feature that only captures sounds above a pre-set
    threshold, for example a cry rather than a gurgle.
    Select Sound Activated Monitoring by pressing the
    button on the Parent Unit. The Parent Unit will mute 10 seconds
    after your baby settles. Every time your baby’s sounds rise above the threshold, this feature will be interrupted instantly
    and normal sound monitoring will continue until your baby settles again. To revert to normal monitoring mode, press
    the
    button again.
    • PAGING
    Locate a lost Parent Unit by pressing the ON/OFF Button on the Baby Unit 3 times in quick succession and the Parent
    Unit will sound a 3-minute long alarm. To silence the alarm, press any button on the Parent Unit. Please note that the
    paging feature will only work when both units are switched ON and monitoring as normal.
    • BELT CLIP
    The Parent Unit’s battery cover serves as a belt clip for you to attach to your belt or waist band. The belt clip also serves
    as a stand for tabletop use.

    Charging, removal and replacement of battery pack should be carried out by an adult or under adult supervision.
    Unplug the adaptor cord before replacing batteries. Use only the supplied battery pack or replacement battery pack
    available by contacting Tomy Webcare. Please note that the guarantee becomes void if you use any other battery
    pack. Clean all contact surfaces before installing the supplied battery pack. Take special care to ensure battery pack is
    inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short circuit the contacts in the
    battery compartment or the battery pack terminals. Remove the battery pack and unplug the pigtail of the battery
    pack when storing the product for a long period of time or when the battery is dead. Dispose of exhausted battery
    packs safely, and never dispose of batteries in a fire. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old (used)
    and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands.
    Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type
    to those recommended.
    Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Do not
    attempt to recharge non-rechargeable batteries.
    Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols
    indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain
    substances which can be damaging to the environment and health. Please use designated collection
    points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.

    • SIMPLE SOLUTION GUIDE
    • CARING FOR YOUR MONITOR
    Do not immerse any parts in liquid. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage
    to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.
    • GUARANTEE
    We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of a
    valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place
    of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, please visit our website for further advice. Full terms
    and conditions can be also found on our website: www.tomy.eu
    • TECHNICAL SPECIFICATIONS
    - Batteries: Parent Unit - Rechargeable 750mAh 3.6V Ni-MH battery (included).
    - Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz SEC: 5V 350mA
    - Operating Range: 300m in optimum ‘open field’ conditions.
    - Operating Temperature: 0 - 50ºC.
    - Frequencies: 2410~2475GHz.

    4

    Should your monitor not be operating as expected, the information listed below should be adequate to resolve your
    problems; alternatively a more comprehensive guide can be found on our website: www.tomy.eu
    • FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
    Q. Why is my monitor not holding its charge or switching ON?
    A. The Parent Unit’s battery has not been correctly connected. Remove the battery cover and push the connector plug
    firmly into its socket.
    Q. Does my Parent Unit need to be switched on or off whilst charging?
    A. Either. Your Parent Unit will charge while switched ON or OFF. However, charging the unit when switched ON will
    allow you to monitor your baby while charging.
    Q. Will I hear the out-of-range and low battery alarms even when the volume on my monitor is set to zero (mute)?
    A. Yes, alarms are unaffected by the volume controls.
    Q. Can I use my monitor abroad?
    You can use your monitor in the country it was purchased and anywhere in the EU. Although your monitor may
    function correctly in other countries, its operating frequency may affect (or be affected by) other devices and could be
    illegal. Tomy cannot accept any liability for use outside of the country in which you purchased your monitor or the EU.
    Q. Can my monitor coexist with WI-FI and other 2.4GHz devices?
    A. Your Tomy SR Monitor operates on a 2.4GHz frequency using Direct-Sequence Spread Spectrum (DSSS) technology
    designed to coexist with WI-FI and similar wireless digital equipment. However, if multiple 2.4GHz devices are operating
    in close proximity, some interference is inevitable.

    5



  • Page 4

    GB

    • FAULT FINDING

    SOLUTION

    PROBLEM

    POSSIBLE CAUSE

    My Parent Unit will not
    switch ON.

    The rechargeable battery supplied has Insert the battery as instructed within this booklet or the
    not been installed correctly.
    Quick Start Guide. Once installed, place the Parent Unit on
    charge and leave for several minutes before switching ON.
    The rechargeable battery may be below the Place the Parent Unit on charge and leave for several
    minutes before switching ON.
    critical voltage to activate your monitor.

    PAGE

    3

    Mains power is not connected correctly. Check the power cable connections (including wall socket).
    My Baby Unit will not
    switch ON.

    Mains power is not connected
    correctly.

    Check the power cable connections (including wall socket).

    The Power ON/OFF Button is not being
    held long enough.

    Press and hold the Baby Unit’s Power ON/OFF Button
    until the Power Indication Light illuminates.

    There is a continuous
    beeping noise from the
    Parent Unit.

    Loss of contact alarm.

    Make sure that the Baby Unit is switched ON.

    An alarm beeps 3 times
    every minute from the
    Parent Unit.

    Low battery in the Parent Unit.

    Make sure the Parent Unit is adequately powered
    and move it nearer to the Baby Unit.
    Place the Parent Unit on charge.

    I cannot hear anything Volume on Parent Unit is set too low.
    through my Parent Unit.
    And/or its sound is only Units are set to Sound Activated
    Monitoring mode.
    intermittent.

    Increase Parent Unit volume.

    Parent Unit is switched ON, Units are set to Sound Activated
    but the sound level lights Monitoring mode.
    and audio are all off.

    Refer to the Sound Activated Monitoring section.

    Refer to the Sound Activated Monitoring section.

    I hear a high-pitched
    noise.

    Units are too close together.

    Move units apart.

    Volume is too high.

    Decrease volume.

    Power Indication Light
    on the Parent Unit is
    blinking red.

    Low battery.

    Place the Parent Unit on charge.

    Battery life after
    charging is becoming
    shorter.

    As with any rechargeable battery,
    it has a finite life and may need
    replacing.

    Please visit our website for replacement parts.
    www.tomy.eu

    I cannot hear the baby’s Radio waves from other devices may be This product has Auto-Channel Selection feature. If
    you experience static sound, place the Parent Unit
    affecting your monitor.
    sound clearly because
    closer to the Baby Unit. If this does not solve the
    of static.
    problem, move your Parent Unit away from other
    2.4GHz devices such as microwave ovens, wireless
    phones or a wireless access point.

    6

    3

    3
    3
    4
    4
    3
    3
    5

    3

    7



  • Page 5

    • FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ECOUTE-BEBE

    F

    UNITÉ PARENT
    Réglage du volume
    Affichage lumineux
    du niveau sonore
    LED d’indication de connexion
    LED d’indication Marche/Arrêt
    Haut-parleur
    LED Activation
    au Son
    Bouton Activation au Son
    Entrée d’alimentation
    du cordon secteur

    F

    • UNITÉ PARENT

    Bouton MARCHE/ARRET

    Enlevez le couvercle du compartiment situé à l’arrière de l’appareil (N.B. : celuici peut être fourni déjà détaché) et insérez l’accumulateur fourni en branchant
    correctement la fiche de l’accumulateur à la prise de l’appareil. Veillez à
    bien enfoncer la fiche dans la prise jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
    Remettez en place le couvercle et vissez-le fermement. Référez-vous à l’image 1.
    Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement branché, placez
    l’Unité Parent sur le socle et laissez-la recharger pendant 7 heures. Référezvous à l’image 2. Vous pouvez utiliser votre récepteur pendant la charge en
    suivant les étapes d’INSTALLATION détaillées ci-dessous.

    Image 1

    Image 2

    Important ! L’Unité Parent ne fonctionne que si son accumulateur a bien été installé.
    • UNITÉ BÉBÉ
    L’Unité Bébé est alimentée sur secteur grâce à l’adaptateur fourni. Branchez l’adaptateur à
    l’arrière de l’Unité comme indiqué sur l’image 3.
    Placez l’Unité Bébé au moins à 1 mètre de votre enfant en vous assurant que tous les éléments
    soient hors d’atteinte. Vous ne devez jamais placer d’élément appartenant à l’émetteur dans ou
    sur le lit d’un enfant. Pour des performances optimales, nous vous recommandons que l’émetteur
    ne soit pas situé à plus de 3 mètres de votre bébé.

    Image 3

    • INSTALLATION
    Clip ceinture/Couvercle
    du compartiment de
    l’accumulateur

    • MISE EN MARCHE
    Assurez-vous que Unités Parent et Bébé soient alimentées et que l’accumulateur soit installé correctement dans l’Unité
    Parent (cf. ci-dessus). Les deux unités doivent respecter une distance d’au moins 1 mètre entre elles.
    Mettez en marche l’Unité Bébé en maintenant appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT
    la LED d’indication Marche/Arrêt qui se trouve à l’avant, s’allume.

    à l’arrière du boîtier, jusqu’à ce que

    Mettez ensuite en marche l’Unité Parent en maintenant appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT situé à l’arrière du boîtier
    (à côté du couvercle du compartiment de l’accumulateur), jusqu’à ce que la LED verte s’allume.
    Remarque : lorsque l’Unité Parent est mise en marche avant l’Unité Bébé, un signal « Hors de Portée » se fait entendre
    si l’Unité Bébé n’est pas activée dans les 30 secondes qui suivent.
    UNITÉ BÉBÉ

    • ARRÊT
    Pour éteindre l’Unité Parent, maintenez appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT
    Pour éteindre l’Unité Bébé, maintenez appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT
    LED d’indication Marche/Arrêt

    Bouton MARCHE/ARRET

    jusqu’à ce que la LED verte s’éteigne.
    jusqu’à ce que la LED s’éteigne.

    • CONNEXION DES UNITÉS PARENT ET BÉBÉ
    Lorsque les deux unités sont activées, la LED d’indication de connexion sur l’Unité Parent émet un flash tant que la
    recherche automatique de connexion s’effectue. Une fois que la connexion entre les deux unités est établie entre les deux
    unités, la LED d’indication de connexion reste allumée en vert et la surveillance normale commence. L’affichage lumineux
    du niveau sonore réagit aux sons : plus les sons sont élevés et plus le nombre de témoins lumineux affichés augmente.

    • ALARMES
    Vous pouvez identifier les causes d’une alarme sonore en vous référant au tableau suivant ; cependant, si vous ne
    réussissez pas à identifier ou corriger un problème, consultez le chapitre Guide de Résolution des Problèmes de cette notice.
    Tonalité de l’alarme
    sur l’Unité Parent

    Signification

    ••••••••

    Perte de contact

    Indication sur l’Unité Parent
    La LED d’indication de connexion va passer
    du vert constant au rouge clignotant.

    (sonnerie continue)

    •••
    Microphone

    Entrée d’alimentation du cordon secteur

    8

    Accumulateur déchargé – Unité Parent

    3 bips

    9

    La LED d’indication Marche/Arrêt va passer
    du vert constant au rouge clignotant.



  • Page 6

    • CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS

    F

    • CONSIGNES DE SECURITE

    • REGLAGE DU VOLUME
    Vous pouvez régler le volume de 0 (muet) à 7
    (maximum) grâce au bouton de réglage du volume de
    l’Unité Parent. Une simple pression sur les boutons (+)
    ou (-) augmente ou diminue le volume.
    • AFFICHAGE LUMINEUX DU NIVEAU SONORE
    L’affichage lumineux du niveau sonore de l’Unité Parent réagit aux sons émis par votre enfant. Plus les sons émis sont
    puissants et plus le nombre de témoins lumineux augmente. Vous pouvez baisser le volume de l’Unité Parent pendant
    la surveillance de l’enfant.

    F

    IMPORTANT ! Cet écoute-bébé est destiné à un usage intérieur exclusivement ! Il est conçu pour vous aider à surveiller
    votre enfant, mais ne doit en aucun cas se substituer à la surveillance d’un adulte. Cet article n’est pas un jouet. Les
    éléments électriques et leurs câbles doivent toujours être placés hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne
    devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un lit pour enfant. Assurez-vous que tous les câbles
    sont installés en toute sécurité, sans risque de trébucher ni de s’enchevêtrer. En aucun cas les adaptateurs fournis avec cet
    écoute-bébé ne doivent être utilisés avec un autre matériel. Seuls les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé doivent être
    utilisés. L’adaptateur doit être placé dans un endroit sûr pour éviter tout risque qu’un enfant ne s’en serve comme marche.
    Tout poids appliqué sur l’adaptateur pendant qu’il est branché peut entraîner un risque de dommages pour l’unité ou de
    blessures pour votre enfant. Le chargeur chauffe pendant son utilisation, ceci est normal. Prenez soin de ne pas vous brûler
    en le manipulant et laissez la chaleur se disperser. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’article
    pendant plusieurs jours. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de l’alimentation avant de le
    nettoyer. L’accumulateur rechargeable de l’Unité Parent doit être recyclé. Ne pas jeter avec les déchets domestiques, recycler
    dans un conteneur prévu à cet effet. Ne pas essayer de démonter les pièces de cet article.

    • SURVEILLANCE AVEC ACTIVATION AU SON
    Cette fonction vous permet de ne pas entendre en continu tous les sons émis par votre bébé. Cela s’avère pratique
    lorsque votre enfant est plus grand ou pour apprécier des moments de calme. Votre écoute-bébé possède ce mode de
    surveillance qui capte uniquement les sons au dessus d’un niveau sonore prédéfini, c’est-à-dire uniquement les pleurs
    de votre enfant et pas ses gazouillis par exemple.
    Sélectionnez cette surveillance au son en appuyant sur le bouton
    de l’Unité Parent. L’Unité Parent s’arrête alors
    10 secondes après que votre bébé se soit calmé. Mais, à chaque fois que les sons émis par bébé dépassent le niveau
    prédéfini, l’activation se déclenche et la surveillance normale reprend son cours jusqu’à ce que votre enfant se calme.
    Pour revenir à la surveillance normale, appuyez à nouveau sur le bouton
    .
    • BIPEUR DE LOCALISATION
    Pour localiser l’Unité Parent si vous l’avez égarée, appuyez rapidement 3 fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT de
    l’Unité Bébé. L’Unité Parent émettra une longue sonnerie pendant 3 minutes. Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur
    n’importe quel bouton de l’Unité Parent. Remarque : la fonction de localisation ne marche que lorsque les deux unités
    fonctionnent en mode de surveillance normale.
    • CLIP CEINTURE

    • MANIPULATION DE L’ACCUMULATEUR
    La recharge, la mise en place et le remplacement de l’accumulateur doivent être effectués par un adulte ou sous la surveillance
    d’un adulte. Débranchez le câble de l’adaptateur avant de remettre en place l’accumulateur. N’utilisez que l’accumulateur
    fourni ou un accumulateur de remplacement disponible en contactant Tomy Webcare. Remarque : la garantie ne sera
    plus valable si vous utilisez un autre type d’accumulateur. Nettoyez toutes les surfaces de contact avant de mettre en place
    l’accumulateur fourni. Assurez-vous tout spécialement qu’il est correctement branché et mis en place, en respectant les signes
    de polarité (+) et (-) de l’accumulateur et du produit. Ne pas court-circuiter les contacts du logement de l’accumulateur ou
    ceux de ses bornes. Retirez l’accumulateur et débranchez son fil lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
    période ou lorsque l’accumulateur est hors service. Retirez l’accumulateur usé de l’appareil et jetez-le sans risque, et jamais
    dans le feu. Ne mélangez pas une pile usagée avec une pile neuve ou de modèle différent, par exemple, rechargeables et piles
    alcalines ou des accumulateurs de fabrication/marques différentes. Utilisez toujours des accumulateurs de modèle identique ou
    équivalents à ceux recommandés. Ne pas recharger des piles non rechargeables.
    Préservez l’environnement en jetant de manière responsable votre produit et son emballage. Les symboles
    de recyclage indiquent que le produit et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets
    ménagers car ils contiennent des substances qui pourraient nuire à l’environnement et à la santé. Utilisez
    des poubelles spécialisées ou allez dans un centre de tris des ordures lorsque vous vous débarrassez de
    l’appareil ou de ses accumulateurs.

    Le couvercle du compartiment de l’accumulateur situé sur l’Unité Parent sert également de clip ceinture pour que vous
    puissiez fixer l’Unité à votre ceinture ou à votre vêtement. Le clip ceinture peut aussi servir de pied pour tenir le boîtier,
    si celui-ci est posé sur une surface plane.

    • GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

    • ENTRETIEN DE VOTRE ECOUTE-BEBE

    Si votre écoute-bébé ne fonctionne pas correctement, les informations fournies ci-dessous devraient vous aider à
    résoudre vos problèmes ; sinon, un guide plus détaillé peut être consulté sur notre site Tomy Webcare : www.tomy.eu

    Aucun élément ne doit être immergé dans un liquide. Ne pas exposer à la lumière directe des rayons du soleil. Inspectez
    régulièrement l’article pour déceler tout signe de dommage des composants électroniques. En cas de dommage,
    l’article ne peut être utilisé de nouveau qu’une fois réparé.
    • GARANTIE
    Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat et
    sur présentation du ticket de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication lors de la première utilisation, nous
    vous conseillons de rapporter votre écoute-bébé où vous l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon
    satisfaisante, vous pouvez nous contacter sur notre site Tomy Webcare www.tomy.eu pour obtenir plus de conseils, et
    également consulter les Termes et Conditions Générales.
    • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
    - Accumulateur : Unité Parent – accumulateur rechargeable Ni-MH 750mAh 3,6V (fourni).
    - Alimentation secteur : caractéristiques de l’adaptateur secteur : PRI : 100-240V~50/60Hz SEC : 5V
    - Portée : 300m en champ libre et dans des conditions optimales.
    - Température de fonctionnement : 0 - 50°C.
    - Fréquences : 2410~2475GHz.

    10

    350mA

    • QUESTIONS FRÉQUENTES
    Q. Pourquoi mon écoute-bébé ne se met pas en mode charge, ou se met pas en marche ?
    R. L’accumulateur de l’Unité Parent n’est pas connecté correctement. Ôtez le couvercle du compartiment à piles et
    enfoncez fermement la fiche dans la prise.
    Q. Est-ce que l’Unité Parent doit être hors tension ou sous tension lors de la recharge ?
    R. Les deux sont possibles. L’Unité Parent peut être rechargée pendant qu’elle est sous tension ou non. Si l’unité est sous
    tension pendant la recharge, cela vous permet de surveiller votre enfant en même temps.
    Q. Est-ce que j’entendrai le signal hors de portée et le signal de batterie faible même si le volume de l’écoute-bébé
    est réglé sur 0 (muet) ?
    R. Oui, les alarmes ne sont pas affectées par le réglage du volume.
    Q. Puis-je me servir de mon écoute-bébé à l’étranger ?
    R. Vous pouvez utilisez votre écoute-bébé dans le pays où vous l’avez acheté ainsi que dans toute l’UE. Votre écoute-bébé
    devrait fonctionner normalement dans les autres pays ; toutefois, sa fréquence de fonctionnement pourrait affecter (ou
    être affectée par) d’autres appareils et pourrait être illégale. Tomy décline toute responsabilité en cas d’utilisation de
    l’écoute-bébé dans un autre pays que celui du pays d’achat ou en dehors de l’UE.

    11



  • Page 7

    F
    Q. Mon écoute-bébé peut-il être utilisé en même temps que du Wi-Fi ou tout autre appareil fonctionnant sur fréquence 2.4 GHz ?
    R. Votre écoute-bébé fonctionne sur une fréquence de 2.4 GHz et utilise la technologie DSSS (Etalement de spectre à
    séquence directe) qui est spécialement conçue pour cohabiter avec les équipements fonctionnant en Wi-Fi ou avec
    d’autres technologies digitales non filaires. Néanmoins, si de nombreux appareils en 2,4 GHz fonctionnent en même
    temps à proximité de votre écoute-bébé, il se peut que des interférences se produisent.
    • RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
    PROBLÈME

    CAUSE POSSIBLE

    SOLUTION

    L’Unité Parent ne
    s’allume pas.

    L’accumulateur rechargeable fourni
    n’est pas installé correctement.

    Branchez l’accumulateur en suivant les instructions de
    ce livret ou du Guide de Démarrage Rapide. Une fois
    l’accumulateur installé, rechargez l’Unité Parent et
    attendez plusieurs minutes avant de la mettre en marche.

    L’accumulateur rechargeable est peut-être
    sous le seuil critique de voltage pour
    pouvoir activer l’écoute-bébé.

    PAGE

    9

    Rechargez l’Unité Parent et attendez plusieurs
    minutes avant de la mettre en marche.

    L’alimentation secteur n’est pas établie Vérifiez le branchement du câble d’alimentation (y
    compris la prise murale).
    correctement.
    L’Unité Bébé ne s’allume L’alimentation secteur n’est pas
    pas.
    établie correctement.

    Vérifiez le branchement du câble d’alimentation (y
    compris la prise murale).

    La pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT Maintenez appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT de l’Unité Bébé
    n’est pas maintenue assez longtemps.
    jusqu’à ce que la LED d’indication Marche/Arrêt s’allume.
    L’Unité Parent émet un
    bip continu.

    Perte du signal de contact.

    L’Unité Parent émet un
    bip de signal 3 fois par
    minute.

    L’accumulateur de l’Unité Parent est
    faible.

    Je n’entends rien à
    travers l’Unité Parent.
    Et/ou le son émis est
    intermittent.

    Le volume de l’Unité Parent est trop faible. Montez le volume.

    Assurez-vous que l’Unité Bébé est allumée.
    Assurez-vous que l’Unité Parent est alimentée
    convenablement et rapprochez-la de l’Unité Bébé.

    9

    Rechargez l’Unité Parent.

    9

    L’appareil est en mode de surveillance
    avec Activation au Son.

    Consultez le paragraphe sur le mode de surveillance
    avec Activation au Son.

    L’Unité Parent fonctionne mais L’appareil est en mode de surveillance
    l’affichage par diodes du niveau avec Activation au Son.
    de son et le son sont coupés.

    Consultez le paragraphe sur le mode de surveillance
    avec Activation au Son.

    J’entends un bruit très
    aigu.

    9

    10
    10

    Les deux unités sont trop proches l’une de l’autre. Eloignez les unités l’une de l’autre.
    Le volume est trop élevé.

    Baissez le volume.

    Accumulateur faible.
    La LED d’indication
    Marche/Arrêt de l’Unité
    Parent clignote en rouge.

    Rechargez l’Unité Parent.

    L’accumulateur a une certaine durée
    L’autonomie de
    de vie et a sans doute besoin d’être
    l’accumulateur devient plus
    courte après chaque recharge. remplacé.

    Consultez notre site Tomy Webcare pour obtenir plus
    de détails sur les pièces de remplacement :
    www.tomy.eu

    Des ondes radio provenant d’autres
    Je n’entends pas
    appareils ont peut-être une incidence
    correctement les sons
    émis par le bébé à cause sur votre écoute-bébé.
    d’interférences.

    Cet appareil possède une fonction de sélection
    automatique de canal. Si jamais il y a des
    interférences, rapprocher l’Unité Parent de l’Unité
    Bébé. Si cela ne résout pas le problème, éloignez
    votre Unité Parent d’autres appareils à 2,4 GHz
    comme un four à micro-ondes, un téléphone
    portable ou un appareil-émetteur sans fil.

    9
    9
    11

    9

    13



  • Page 8

    • KENNISMAKING MET UW BABYFOON

    NL

    NL

    • OUDER-UNIT

    OUDER-UNIT
    Volumeregelingsknoppen
    Weergavelampjes
    geluidsniveau

    Verwijder het deksel van het batterijcompartiment aan de achterzijde van de
    unit (NB: dit kan bij levering al los zitten). Steek vervolgens de stekker aan het
    uiteinde van het snoer van de batterijset in het contact binnenin het toestel
    – duw de stekker stevig in het contact tot u een klik hoort. Plaats de
    batterijset in het compartiment en schroef het deksel weer vast. Zie Figuur 1.

    Verklikkerlampje voor
    verbinding

    Controleer of het stroomsnoer correct is aangesloten en steek uw Ouder-unit
    in het stopcontact. Laat hem een volle 7 uren laden. Zie Figuur 2. U kunt uw
    babyfoon gebruiken terwijl hij aan het laden is. Volg hiervoor het hoofdstuk
    ‘INSTELLEN’ hieronder.

    Stroom-led

    Belangrijk! Uw Ouder-unit zal niet werken voordat de batterijset werd geïnstalleerd.

    Luidspreker

    • BABY-UNIT

    Geluidsgeactiveerde
    monitoring-led

    De Baby-unit wordt gevoed via het elektriciteitsnet, met behulp van de meegeleverde stroomadapter.
    Sluit de adapter aan op de achterzijde van de unit, zoals weergegeven in Figuur 3.

    Geluidsgeactiveerde
    monitoringknop

    Plaats de Baby-unit op een afstand van minstens 1 meter van uw baby. Zorg er hierbij voor dat alle
    onderdelen buiten zijn bereik zijn. In geen enkel geval mag u onderdelen van de babyfoon in of op
    een wieg plaatsen. Voor de beste prestaties bevelen wij aan dat de babyfoon niet verder dan 3
    meter van uw baby wordt geplaatst.

    AC-adapteraansluiting
    AAN/UIT-knop

    Fig.1

    Fig.2

    Fig.3

    • INSTELLEN
    • INSCHAKELEN

    Riembeugel/Deksel
    batterijcompartiment

    Zorg ervoor dat zowel de Baby- als de Ouder-unit op het elektriciteitsnet aangesloten zijn en dat de batterijset in de
    Ouder-unit werd geplaatst (zie hoger). De units moeten minstens op een afstand van 1 m van elkaar worden geplaatst.
    Schakel de Baby-unit in door de AAN/UIT-knop
    stroom-led op de voorzijde gaat branden.

    aan de achterzijde van de unit ingedrukt te houden tot het groene

    Schakel vervolgens de Ouder-unit in door de AAN/UIT-knop aan de achterzijde (naast het deksel van het
    batterijcompartiment) ingedrukt te houden tot het groene led gaat branden.
    Opmerking: als de Ouder-unit wordt ingeschakeld voordat de Baby-unit werd ingeschakeld, zal een buiten-bereikalarm
    weerklinken als de Baby-unit niet binnen 30 seconden wordt ingeschakeld.
    • UITSCHAKELEN

    BABY-UNIT

    Schakel de Ouder-unit uit door de AAN/UIT-knop
    Houd vervolgens de AAN/UIT-knop
    Stroom-led

    AAN/UIT-knop

    ingedrukt te houden tot de groene led dooft.

    op de Baby-unit ingedrukt tot de led dooft.

    • VERBINDING BABY- EN OUDER-UNIT
    Wanneer elke unit wordt ingeschakeld, dan zal het verklikkerlampje voor de verbinding op de Ouder-unit knipperen
    wanneer beide units elkaar automatisch zoeken en een verbinding maken. Eens tussen de Baby- en de Ouder-unit een
    verbinding werd gemaakt, zal het verklikkerlampje voor de verbinding constant groen oplichten en zal de normale
    monitoring starten. De weergavelampjes voor het geluidsniveau reageren op geluiden: hoe luider het geluid, hoe meer
    lampjes gaan branden.

    • ALARMMODI
    Identificeer de oorzaak van het hoorbare alarm met behulp van de volgende tabel; als u het probleem niet zou kunnen
    identificeren of corrigeren, dan raadpleegt u de Probleemoplossingsgids in deze instructies.
    Alarmsignaal op
    de Ouder-unit

    Betekenis alarm

    Aanduiding op Ouder-unit

    ••••••••

    Buiten bereik

    Het verklikkerlampje voor de verbinding zal
    wijzigen van continu groen in knipperend rood.

    (Continu)

    •••
    Microfoon

    AC-adapteraansluiting

    14

    Batterijspanning op Ouder-unit te laag

    3 bieptonen

    15

    De stroom-led zal wijzigen van continu
    groen in knipperend rood.



  • Page 9

    • KENMERKEN EN FUNCTIES

    NL

    • VOLUMEREGELING
    Pas het volume aan van nul (mute) tot niveau 7 (max.),
    met behulp van de volumeregelingsknoppen op de
    Ouder-unit. Een korte druk op de knoppen (+) of (-) zal
    het volumeniveau met een eenheid laten toe- of afnemen.
    • WEERGAVELAMPJES GELUIDSNIVEAU
    De weergavelampjes voor het geluidsniveau op uw Ouder-unit reageren op de geluiden van uw baby. Hoe luider uw
    baby, hoe meer lichtjes op het display gaan branden. U kunt het volumeniveau op de Ouder-unit verminderen terwijl u
    nog steeds toezicht houdt op uw baby, ideaal wanneer u wilt ontspannen of mensen ontvangt.

    • VEILIGHEIDSINFORMATIE

    NL

    BELANGRIJK! Deze babyfoon is uitsluitend bestemd om binnenshuis te gebruiken! De Tomy Babyfoon is ontworpen
    als hulp bij het toezicht op uw kind en vervangt het toezicht door een volwassene niet. Dit product is geen speelgoed. Houd
    elektrische toestellen en hun netsnoeren altijd buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Belangrijk: plaats nooit een of ander
    onderdeel van uw babyfoon in of op het bedje. Zorg ervoor dat bedrading veilig weggewerkt is zodat kinderen er niet in verstrikt
    geraken of erover kunnen struikelen. De adapters die met deze babyfoon worden meegeleverd, mogen nooit met andere
    toestellen gebruikt worden. Gebruik voor deze babyfoon nooit andere dan de meegeleverde adapters. Plaats de adapter nergens
    waar een kleuter hem als opstapje zou kunnen gebruiken. Gewicht op een ingeplugde adapter kan de unit beschadigen maar
    kan ook verwondingen veroorzaken. Het is normaal dat laders heet worden tijdens het gebruik. Wees voorzichtig; geef hitte de
    kans zich te verspreiden. NIET AFDEKKEN! Ontkoppel de lader indien het product enkele dagen niet gebruikt wordt. Voorkom
    elektrische schokken: haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. De oplaadbare batterij in de Ouder-unit moet
    gerecycleerd worden. Niet weggooien met gewoon afval. Probeer geen onderdelen uit elkaar te halen.
    • BATTERIJVEILIGHEID

    • GELUIDSGEACTIVEERD TOEZICHT
    Voor die stille ogenblikken of wanneer uw baby wat ouder is, wilt u misschien niet elk geluid in de kamer van uw baby
    horen. Uw babyfoon heeft een Geluidsgeactiveerde toezichtsmodus, een functie waarbij alleen de geluiden boven een
    vooraf ingestelde drempel worden weergegeven, bijvoorbeeld wel een schreeuw maar geen gekir.
    Kies het geluidsgeactiveerde toezicht door op de knop
    op de Ouder-unit te drukken. De Ouder-unit zal 10 seconden
    nadat uw baby rustig is geworden, geen geluid meer weergeven. Telkens als het geluidsniveau van uw baby boven de
    drempel gaat, zal deze voorziening onmiddellijk worden onderbroken en zal de gewone geluidsmonitoring geactiveerd
    blijven tot uw baby weer rustig wordt. Om terug te keren naar de normale monitoring, drukt u de knop
    nogmaals in.
    • OPROEPEN
    Vind een verloren Ouder-unit terug door 3 keer snel na elkaar op de AAN/UIT-knop van de Baby-unit te drukken. De Ouderunit zal dan een alarm van 3 minuten laten weerklinken. Om het alarm uit te schakelen, drukt u op gelijk welke knop op de
    Ouder-unit. Merk op dat de oproepfunctie alleen werkt wanneer beide units ingeschakeld zijn, met normale monitoring.
    • RIEMBEUGEL
    Het batterijdeksel van de Ouder-unit doet dienst als riembeugel, zodat u hem aan uw riem of broeksband kunt
    bevestigen. De riembeugel doet ook dienst als standaard om het toestel op een tafel te plaatsen.
    • VERZORGING VAN UW BABYFOON
    Dompel geen onderdelen onder in vloeistof. Niet rechtstreeks blootstellen aan zonlicht. Controleer het product
    regelmatig op tekenen van schade aan de elektrische onderdelen. Niet gebruiken tot de schade correct werd hersteld.
    • GARANTIE
    We garanderen uw babyfoon tegen productiefouten gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop, mits voorlegging
    van een geldig aankoopbewijs. Bij het eerste voorkomen van een productiedefect, bevelen we aan dat u uw babyfoon
    terugbrengt naar de plaats waar u hem hebt gekocht. Als uw probleem hiermee niet tot uw tevredenheid werd
    opgelost, bezoekt u onze website voor meer advies. Alle bepalingen en voorwaarden kunnen ook op onze website
    worden teruggevonden: www.tomy.eu
    • TECHNISCHE SPECIFICATIES
    - Batterijen: Ouder-unit - oplaadbaar 750 mAh 3,6 V Ni-MH-batterij (bijgeleverd).
    - Stroombron: netstroomadapter: PRI: 100-240 V~50/60 Hz SEC: 5V 350mA
    - Werkbereik: 300 m in optimale omstandigheden in ‘open ruimte’
    - Bedrijfstemperatuur: 0 - 50 ºC.
    - Frequenties: 2410~2475 GHz.

    16

    Het laden, verwijderen en vervangen van de batterijset moet door een volwassene of onder het toezicht van een
    volwassene worden uitgevoerd. Koppel het adaptersnoer los voordat u de batterijen vervangt. Gebruik alleen de
    meegeleverde batterijset of de vervangende batterijset die beschikbaar is bij Tomy Webcare. De garantie vervalt
    als u een ander batterijset gebruikt. Maak alle contactoppervlakken schoon voordat u de meegeleverde batterijset
    installeert. Zorg er in het bijzonder voor dat de batterijset correct wordt geïnstalleerd. Let op de polariteitstekens
    (+) en (-) op de batterij en op het product. Zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt op de contacten in het
    batterijcompartiment of de klemmen van de batterijset. Verwijder het batterijpak en koppel de opgerolde draad van
    de batterijset los wanneer u het product langdurig opbergt of wanneer de batterij opgebruikt is. Werp uitgeputte
    batterijsets veilig weg, en gooi batterijen nooit in een vuur. Verwijder uitgeputte batterijen uit het product. Meng
    geen oude (gebruikte) batterijen met nieuwe of batterijen van verschillende types, bv. oplaadbare batterijen en
    alkalinebatterijen of batterijen van verschillende merken. Verwijder batterijen uit het product na gebruik of wanneer
    u het langdurig opbergt. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of van een gelijkwaardig type als deze die worden
    aanbevolen. Het verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen moet door een volwassene of onder het toezicht
    van een volwassene worden uitgevoerd. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden.
    Help het milieu door uw product en de verpakking op een verantwoorde wijze weg te gooien. Het symbool
    van een vuilnisbak op wielen geeft aan dat het product en de batterijen niet mogen worden weggegooid
    bij het huisafval, aangezien ze stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid.
    Gebruik de vaste ophaal- of recyclingpunten wanneer u het voorwerp of de batterijen weggooit.

    • PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
    Als uw babyfoon niet zoals verwacht zou werken, dan moet de informatie hieronder volstaan om uw problemen op te
    lossen; anders kan een meer uitgebreide gids gevonden worden op onze website: www.tomy.eu.
    • VAAK GESTELDE VRAGEN
    V. Waarom ontlaadt mijn babyfoon of schakelt hij niet in?
    A. De batterij van de Ouder-unit is niet correct aangesloten. Verwijder het accudeksel en duw de stekker stevig in het
    contact.
    V. Moet mijn Ouder-unit worden in- of uitgeschakeld tijdens het laden?
    A. Dat is om het even. Uw Ouder-unit wordt zowel in- als uitgeschakeld opgeladen. Wanneer u de unit echter laadt
    wanneer hij ingeschakeld is, dan kan u tijdens het laden toezicht houden op uw baby.
    V. Zal ik de alarmen ‘buiten bereik’ en ‘batterij bijna leeg’ horen, zelfs wanneer het volume op mijn babyfoon op
    nul (mute) is geplaatst?
    A. Ja, de volumeregeling heeft geen invloed op de alarmen.
    V. Kan ik mijn babyfoon in het buitenland gebruiken?
    A. U kunt uw babyfoon gebruiken in het land waar u hem hebt gekocht, en om het even waar in de EU. Hoewel uw
    babyfoon in andere landen correct kan werken, kan de bedrijfsfrequentie een invloed hebben op andere toestellen (of
    door deze laatste beïnvloed worden) en kan uw babyfoon dus illegaal zijn. Tomy kan niet aansprakelijk worden gesteld
    voor gebruik buiten het land waarin u uw babyfoon hebt gekocht, of buiten de EU.
    V. Kan mijn babyfoon naast Wi-Fi en andere 2,4 GHz-toestellen werken?
    A. Uw Tomy SR babyfoon werkt bij een frequentie van 2,4 GHz en maakt gebruik van de DSSS-technologie (DirectSequence Spread Spectrum) die werd ontworpen om naast Wi-Fi en gelijkaardige draadloze digitale toestellen te
    werken. Als echter verschillende 2,4 GHz-toestellen in de dichte nabijheid werken, is interferentie onvermijdelijk.

    17



  • Page 10

    NL

    • FOUTOPLOSSING
    PROBLEEM

    OPLOSSING

    MOGELIJKE OORZAAK

    Mijn Ouder-unit kan niet De meegeleverde oplaadbare batterij
    werd niet correct geïnstalleerd.
    worden ingeschakeld.

    Mijn Baby-unit kan niet
    worden ingeschakeld.

    De Ouder-unit maakt
    continu een biepend
    geluid.

    De oplaadbare batterij kan onder
    de kritische spanning liggen om uw
    babyfoon in te schakelen.

    Laat de Ouder-unit opladen en laat u hem
    verschillende minuten rusten voordat u hem inschakelt.

    Het stroomsnoer is niet correct
    aangesloten.

    Controleer de aansluiting van het stroomsnoer (ook
    het stopcontact).

    Het stroomsnoer is niet correct
    aangesloten.

    Controleer de aansluiting van het stroomsnoer (ook
    het stopcontact).

    De AAN/UIT-knop wordt niet lang
    genoeg ingedrukt.

    Hou de AAN/UIT-knop van de Baby-unit ingedrukt tot
    de stroom-led oplicht.

    Alarm voor verlies van contact.

    Zorg ervoor dat de Baby-unit ingeschakeld is.
    Zorg ervoor dat de stroomtoevoer van de Ouder-unit
    correct is en plaats hem dichter bij de Baby-unit.

    Batterijspanning op de Ouder-unit te
    Op de Ouder-unit
    weerklinkt elke minuut 3 laag.
    keer een biepend alarm.

    Laat de Ouder-unit opladen.

    Het volume op de Ouder-unit is te
    laag ingesteld.

    Stel het volume op de Ouder-unit op een hoger
    niveau in.

    De units zijn ingesteld op de modus
    Geluidsgeactiveerde Monitoring.

    Zie het hoofdstuk over de geluidsgeactiveerde
    monitoring.

    Ouder-unit is ingeschakeld, De units zijn ingesteld op de modus
    maar de lichtjes voor het
    Geluidsgeactiveerde Monitoring.
    geluidsniveau en de audio
    zijn alle uit.

    Zie het hoofdstuk over de geluidsgeactiveerde
    monitoring.

    Ik hoor niets in mijn
    Ouder-unit. En/of het
    geluid ervan komt
    slechts af en toe door.

    De units staan te dicht bij elkaar.

    Zet de units verder uit elkaar.

    Het volume is te luid.

    Stel het volume in op een lager niveau.

    De stroom-led op de
    Ouder-unit knippert
    rood.

    Batterij bijna leeg.

    Laat de Ouder-unit opladen.

    De levensduur van de
    batterij wordt korter na
    het opladen.

    Zoals bij elke oplaadbare batterij is de
    levensduur beperkt en moet hij af en
    toe worden vervangen.

    Bezoek onze website voor vervangende onderdelen.
    www.tomy.eu

    Ik kan het geluid van
    de baby niet duidelijk
    horen door storingen.

    Radiogolven van andere toestellen
    kunnen een invloed hebben op uw
    babyfoon.

    Dit product heeft een functie voor automatische
    kanaalselectie. Als u elektrische storingen ondervindt,
    dan plaatst u de Ouder-unit dichter bij de Baby-unit.
    Als het probleem hiermee niet opgelost is, plaatst u
    uw Ouder-unit uit de buurt van andere toestellen
    die werken bij 2,4 GHz zoals magnetrons, draadloze
    telefoons of een punt voor draadloze toegang.

    Ik hoor een hoge toon.

    18

    PAGINA

    Plaats de batterij zoals uitgelegd in dit boekje of in
    de Snelstartgids. Eens geïnstalleerd laat u de Ouderunit opladen en laat u hem verschillende minuten
    rusten voordat u hem inschakelt.

    15

    15

    15
    15
    16

    16
    15
    15
    17

    15

    19



  • Page 11

    • LERNEN SIE IHR BABYPHONE KENNEN

    D

    ELTERNGERÄT
    Lautstärkeregler
    Geräuschpegel-Anzeige
    Verbindungsanzeige
    Stromanzeige
    Lautsprecher
    Anzeige der Geräuschaktivierten
    Überwachung
    Schalter für Geräuschaktivierte
    Überwachung
    Anschluss für Netzteil

    D

    • ELTERNGERÄT

    AN-/AUS-Schalter

    Schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefaches auf der Rückseite des Gerätes ab
    (Anmerkung: Sie wird eventuell schon lose geliefert.). Dann stecken Sie den Stecker, der
    sich am Anschlusskabel des Akkus befindet, in den Anschluss im Gerät. Dabei müssen
    Sie den Stecker fest hineindrücken, bis er hörbar einrastet. Legen Sie nun den Akku
    in das Batteriefach ein und schrauben Sie die Abdeckung wieder an. Siehe Abbildung 1.
    Wenn das Stromkabel richtig eingesteckt ist, können Sie das Elterngerät ans
    Netz anschließen und volle 7 Stunden aufladen lassen. Siehe Abbildung 2.
    Während des Ladevorgangs können Sie Ihr Babyphone schon verwenden,
    indem Sie die unter „EINSTELLUNGEN“ stehenden Anweisungen befolgen.

    Abb. 1

    Abb. 2

    Wichtig! Ihr Elterngerät funktioniert nicht ohne eingelegten Akku!
    • BABYGERÄT
    Das Babygerät wird per Stromnetz betrieben, mithilfe des mitgelieferten Netzteils. Verbinden Sie das
    Netzteil, wie in Abbildung 3 gezeigt, mit der Rückseite des Gerätes.
    Stellen Sie das Babygerät mindestens 1 Meter entfernt von Ihrem Baby auf und achten Sie darauf,
    dass alle Teile außer Reichweite des Kindes sind. Auf keinen Fall dürfen Sie irgendeinen Teil des
    Babyphone im oder am Babybett lassen. Damit das Babyphone optimal funktioniert, empfehlen wir,
    es nicht weiter als 3 Meter vom Baby entfernt aufzustellen.

    Abb. 3

    • EINSTELLUNGEN
    • EINSCHALTEN
    Gürtelclip/Abdeckung
    Batteriefach

    Überprüfen Sie, ob beide Geräte an eine Steckdose angeschlossen sind und der Akku im Elterngerät ist (siehe oben). Die
    Geräte sollten mindestens 1 Meter voneinander entfernt stehen.
    Schalten Sie das Babygerät ein, indem Sie den AN-/AUS-Schalter auf der Rückseite des Gerätes solange gedrückt
    halten, bis die grüne Stromanzeige auf der Vorderseite aufleuchtet.
    Dann schalten Sie das Elterngerät ein, indem Sie den AN-/AUS-Schalter auf der Rückseite des Gerätes (neben der
    Batteriefachabdeckung) solange gedrückt halten, bis die grüne Stromanzeige aufleuchtet.
    Hinweis: Wenn das Elterngerät vor dem Babygerät eingeschaltet wird und das Babygerät nicht innerhalb von 30
    Sekunden eingeschaltet wird, erklingt der Warnton, der vor einer Unterbrechung der Verbindung warnt.

    BABYGERÄT

    • AUSSCHALTEN
    Sie schalten das Elterngerät aus, indem Sie den AN-/AUS-Schalter
    Dann halten Sie den AN-/AUS-Schalter
    Stromanzeige

    AN-/AUS-Schalter

    gedrückt halten bis das grüne Lämpchen erlischt.

    des Babygerätes gedrückt, bis das grüne Licht ausgeht.

    • VERBINDUNG VON BABY- UND ELTERNGERÄT
    Während sich beide Geräte einschalten, blinkt die Verbindungsanzeige am Elterngerät. Die Geräte suchen einander
    automatisch und bauen eine Verbindung auf. Wenn die Verbindung zwischen Baby- und Elterngerät steht, leuchtet die
    Verbindungsanzeige durchgehend grün und die normale Überwachung beginnt. Die Geräuschpegelanzeige reagiert
    auf Geräusche: Je lauter das Geräusch, desto mehr Lämpchen leuchten auf.

    • ALARMARTEN
    Die Bedeutungen der akustischen Warnungen finden Sie in der folgenden Tabelle. Wenn Sie die Ursache nicht
    herausfinden oder das Problem nicht lösen können, dann schauen Sie bitte im Abschnitt „Schnelle Problemlösungen” in
    der vorliegenden Broschüre nach.
    Warnton des
    Elterngeräts

    Bedeutung

    ••••••••

    Außer Reichweite

    Anzeige auf dem Elterngerät
    wechselt vom konVerbindungsanzeige
    stanten Grün zu blinkendem Rot.

    (durchgehend)

    •••
    Mikrofon

    Anschluss für Netzteil

    20

    Akku des Elterngerätes ist schwach

    3 x Piepen

    21

    Stromanzeige wechselt vom konstanten Grün zu blinkendem Rot.



  • Page 12

    • EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN

    D

    • SICHERHEITSHINWEISE

    • LAUTSTÄRKEREGELUNG
    Mit den Lautstärke-Tasten auf dem Elterngerät kann
    die Lautstärke von Null (stumm) bis Stufe 7 (Maximum)
    eingestellt werden. Ein kurzer Druck auf (+) oder (-) erhöht
    oder verringert die Lautstärke um jeweils eine Stufe.
    • GERÄUSCHPEGELANZEIGE
    Die Geräuschpegelanzeige auf Ihrem Elterngerät reagiert auf die Geräusche, die Ihr Baby macht. Je lauter Ihr Baby ist,
    desto mehr Lämpchen leuchten auf. Deshalb können Sie die Wiedergabelautstärke des Elterngerätes verringern und
    trotzdem Ihr Kind überwachen – ideal, wenn Sie sich entspannen möchten oder Gäste haben.

    D

    WICHTIG! Die Verwendung dieses Gerätes ist auf Innenräume beschränkt! Das Tomy Babyphone soll Ihnen bei der
    Überwachung Ihres Kindes helfen und ist kein Ersatz für die Aufsicht durch Erwachsene. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
    Bewahren Sie elektrische Geräte und die dazugehörigen Kabel immer außerhalb der Reichweite von Babys und kleinen
    Kindern auf. Stellen Sie das Babyphone oder sein Zubehör auf keinen Fall auf oder in das Kinderbett. Stellen Sie sicher,
    dass alle Kabel gesichert sind, so dass Kinder sich darin nicht verwickeln können und man auch nicht darüber stolpern
    kann. Auf keinen Fall dürfen Sie die mit diesem Babyphone mitgelieferten Netzadapter mit anderen Geräten verwenden.
    Verwenden Sie nur die mitgelieferten Netzadapter mit Ihrem Babyphone. Achten Sie darauf, das Netzgerät nicht so zu
    installieren, dass Ihr Kind es als Stufe benutzen kann. Wenn der in der Steckdose befindliche Adapter mit einem Gewicht
    belastet wird, kann die Einheit beschädigt werden oder Ihr Kind kann verletzt werden. Die Netzadapter können während
    des Gebrauchs heiß werden – fassen Sie sie vorsichtig an und lassen Sie sie abkühlen. DECKEN SIE DIE ADAPTER NICHT AB.
    Ziehen Sie den Stecker, wenn das Produkt einige Tage nicht verwendet wird. Um Stromschläge zu vermeiden, sollten Sie das
    Gerät vor dem Reinigen vom Netz trennen. Der Akku aus der Elterneinheit sollte recycelt werden. Das Produkt darf nicht im
    Hausmüll entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, Teile dieses Produktes auseinander zu bauen.

    • GERÄUSCHAKTIVIERTE ÜBERWACHUNG
    Wenn Sie sich einmal ausruhen möchten oder wenn Ihr Baby schon ein wenig älter ist, wollen Sie vielleicht nicht jedes
    Geräusch aus dem Kinderzimmer hören. Dafür hat Ihr Babyphone den Modus der Geräuschaktivierten Überwachung,
    eine Einstellung, in der es nur solche Geräusche überträgt, die eine vorgegebene Lautstärke übersteigen, zum Beispiel
    wenn das Baby schreit und nicht nur gluckst.
    Um die Geräuschaktivierte Überwachung einzuschalten, drücken Sie auf Knopf
    auf dem Elterngerät. Das
    Elterngerät verstummt 10 Sekunden nachdem sich das Baby beruhigt hat. Jedes Mal, wenn die Geräusche des Babys
    den Schwellenwert übertreffen, schaltet das Babyphone sofort auf die ständige Übertragung um, bis sich das Baby
    wieder beruhigt. Um den normalen Überwachungsmodus wieder einzuschalten, drücken Sie wieder auf Knopf
    .
    • SUCHFUNKTION
    Um ein verlegtes Elterngerät zu finden, drücken Sie 3 mal schnell hintereinander den AN-/AUS-Schalter des
    Babygerätes und dann wird das Elterngerät einen 3-minütigen Warnton senden. Um den Warnton zu beenden,
    drücken Sie einen beliebigen Knopf auf dem Elterngerät. Bitte beachten Sie, dass die Suchfunktion nur dann
    funktioniert, wenn beide Geräte EIN geschaltet sind und im Überwachungsmodus sind.
    • GÜRTELCLIP
    Die Batterieabdeckung des Elterngerätes dient als Gürtelclip zur Befestigung am Gürtel oder am Taillenbund. Der
    Gürtelclip kann auch als Ständer benutzt werden, um das Babyphone auf den Tisch zu stellen.

    • BATTERIESICHERHEIT
    Das Aufladen, Entnehmen und Austauschen des Akkus sollte nur durch einen Erwachsenen oder unter Aufsicht eines
    Erwachsenen erfolgen. Ziehen Sie das Netzsteckerkabel heraus, bevor Sie den Akku austauschen. Verwenden Sie nur
    den mitgelieferten Akku oder einen Ersatzakku, den Sie vom Tomy Kundendienst erhalten können. Bitte beachten Sie,
    dass die Garantie erlischt, wenn Sie einen anderen Akku verwenden. Säubern Sie alle Kontaktflächen, bevor Sie den
    mitgelieferten Akku einsetzen. Geben Sie besonders darauf Acht, dass der Akku richtig eingelegt wird, entsprechend den
    Symbolen (+) und (-) auf dem Akku und dem Gerät. Schließen Sie die Kontakte im Batteriefach oder die Akkukontakte
    nicht kurz. Entfernen Sie den Akku und trennen Sie sein Anschlusskabel vom Babyphone, wenn Sie das Gerät eine längere
    Zeit aufbewahren oder wenn der Akku leer ist. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien sicher und verbrennen Sie sie nicht.
    Entfernen Sie leere Batterien aus dem Gerät. Kombinieren Sie keine alten (benutzten) und neuen Batterien oder Batterien
    verschiedenen Typs, z. B. aufladbare und Alkalibatterien oder Batterien unterschiedlicher Hersteller oder Marken. Entfernen
    Sie die Batterien aus dem Produkt nach der Verwendung oder während einer langen Aufbewahrungszeit. Verwenden Sie
    nur Batterien des empfohlenen oder eines gleichwertigen Typs. Das Entnehmen und Austauschen von Akkus sollte nur
    durch einen Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Versuchen Sie nicht, nicht wiederaufladbare
    Batterien aufzuladen.
    Schützen Sie unsere Umwelt, indem Sie das Produkt und die Verpackung verantwortungsbewusst
    entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll
    entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesundheitsschädlich sein
    können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern
    oder Wiederverwertungsstellen.

    • SO BLEIBT IHR BABYPHONE IN GUTEM ZUSTAND

    • SCHNELLE PROBLEMLÖSUNGEN

    Kein Teil des Gerätes darf in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen. Überprüfen
    Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und verwenden Sie es nicht, bis etwaige Schäden
    vollständig repariert wurden.

    Wenn Ihr Babyphone nicht wie erwartet funktioniert, sollten die unten aufgeführten Informationen Ihnen helfen, das
    Problem zu lösen. Falls nicht, finden Sie eine ausführlichere Anleitung auf unserer Website: www.tomy.eu
    • HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

    • GARANTIE
    Wir gewähren eine zweijährige Garantie gegen Herstellungsmängel ab dem Verkaufsdatum, wenn ein gültiger
    Kaufbeleg vorgelegt wird. Wenn ein Herstellungsmangel erstmals auftritt, empfehlen wir, dass Sie Ihr Babyphone
    dem Verkäufer zurückbringen. Sollte er Ihr Problem nicht zufriedenstellend lösen können, dann finden Sie auf unserer
    Website www.tomy.eu weitere Hinweise. Die vollständigen Geschäftsbedingungen finden Sie auf unserer Website: www.
    tomy.eu
    • TECHNISCHE DATEN
    - Batterien: Elterngerät - NiMH-Akku mit 750 mAh, 3,6 V (enthalten).
    - Stromversorgung: Anschlusswerte des Netzteils: PRI: 100-240 V, ~50/60 Hz SEC: 5 V
    - Reichweite: 300 m unter optimalen Bedingungen „auf offenem Feld”.
    - Betriebstemperatur: 0 – 50 ºC.
    - Frequenzen: 2410~2475 GHz.

    22

    350mA

    Q. Warum lädt sich mein Babyphone nicht auf oder lässt sich nicht einschalten?
    A. Der Akku im Elterngerät ist nicht richtig angeschlossen. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab und drücken Sie
    den Verbindungsstecker fest in seine Anschlussbuchse hinein.
    Q. Muss ich beim Ladevorgang das Elterngerät ein- oder ausschalten?
    A. Das ist egal. Das Elterngerät lädt sich ein- oder ausgeschaltet auf. Wenn Sie das Gerät jedoch beim Laden
    eingeschaltet haben, können Sie es gleichzeitig auch zur Überwachung des Babys verwenden.
    Q. Werde ich die Warnungen vor Verbindungsverlust oder niedriger Batteriespannung auch hören, wenn die
    Lautstärke meines Babyphone auf Null (stumm) gestellt ist?
    A. Ja, die Warntöne werden von der Lautstärkeregelung nicht beeinflusst.
    Q. Kann ich mein Babyphone auch im Ausland verwenden?
    A. Sie können das Babyphone in dem Land verwenden, in dem Sie es gekauft haben und in jedem anderen EU-Land.
    Es ist möglich, dass Ihr Babyphone auch in weiteren Ländern korrekt funktioniert, aber seine Betriebsfrequenz könnte
    andere Geräte beeinflussen, von ihnen beeinflusst werden oder illegal sein. Tomy haftet nicht für die Verwendung des
    Babyphone außerhalb des Landes, in dem es gekauft wurde, oder außerhalb der EU.

    23



  • Page 13

    D
    Q. Kann ich mein Babyphone vewenden, wenn gleichzeitig ein WLAN oder andere 2,4-GHz-Geräte in Betrieb sind?
    A. Ihr Tomy SR Babyphone nutzt das 2,4-GHz-Band im Direktsequenz-Spreizspektrum-Verfahren (DSSS), das für die
    gleichzeitige Verwendung solcher drahtlosen digitalen Geräte entwickelt wurde. Störungen sind aber nicht vollständig
    vermeidbar, wenn viele 2,4-GHz-Geräte nah beieinander betrieben werden.
    • FEHLERSUCHE
    PROBLEM

    MÖGLICHE URSACHE

    LÖSUNG

    Mein Elterngerät lässt
    sich nicht EIN schalten.

    Der mitgelieferte Akku wurde nicht
    korrekt eingelegt.

    Legen Sie den Akku wie in dieser Broschüre oder im
    Schnellstart beschrieben ein. Danach lassen Sie das
    Elterngerät einige Minuten aufladen, bevor Sie es einschalten.

    Der Akku könnte zu wenig geladen sein, um Lassen Sie das Elterngerät einige Minuten lang
    aufladen, bevor Sie es einschalten.
    Ihr Babyphone einzuschalten.

    SEITE

    21

    Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig eingesteckt ist
    (und den Stecker in der Steckdose).
    Mein Babygerät lässt
    sich nicht EIN schalten.

    Das Netzteil ist nicht richtig
    angeschlossen

    Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig eingesteckt ist
    (und den Stecker in der Steckdose).

    Der AN-/AUS-Schalter wurde nicht
    lange genug gedrückt.

    Halten Sie den AN-/AUS-Schalter des Babygerätes
    gedrückt, bis die Stromanzeige aufleuchtet.

    Das Elterngerät gibt
    einen durchgehenden
    Piepton von sich.

    Warnung vor Unterbrechung der
    Verbindung.

    Überprüfen Sie, ob das Babygerät AN ist.

    Das Elterngerät sendet
    3 x pro Minute einen
    Piepton

    Der Akku im Elterngerät wird schwach. Laden Sie das Elterngerät auf.

    Überprüfen Sie, ob das Elterngerät ausreichend
    Strom hat und bringen Sie es näher zum Babygerät.

    Ich kann am Elterngerät Die Lautstärke des Elterngerätes ist zu
    nichts hören. Und/oder niedrig eingestellt.
    es macht nur ab und zu
    Die Geräte sind im Modus
    Geräusche.
    Geräuschaktivierte Überwachung.

    21

    21
    21

    Erhöhen Sie die Lautstärke des Elterngeräts.
    Bitte lesen Sie den Abschnitt „Geräuschaktivierte
    Überwachung” in dieser Broschüre.

    22

    Bitte lesen Sie den Abschnitt „Geräuschaktivierte
    Überwachung” in dieser Broschüre.

    Das Elterngerät ist
    eingeschaltet, aber die
    Geräuschpegelanzeige
    und der Ton funktionieren
    nicht.

    Die Geräte sind im Modus
    Geräuschaktivierte Überwachung.

    Ich höre einen schrillen
    Ton.

    Die Geräte stehen zu nah beieinander.

    Stellen Sie die Geräte weiter auseinander.

    Die Lautstärke ist zu hoch.

    Verringern Sie die Lautstärke.

    Stromanzeige auf dem
    Elterngerät blinkt rot.

    Akku ist schwach.

    Laden Sie das Elterngerät auf.

    Der Akku entlädt sich
    immer schneller.

    Jeder Akku hat eine begrenzte
    Lebensdauer und muss schließlich
    ersetzt werden.

    Auf unserer Website erfahren Sie, woher Sie
    Ersatzteile bekommen: www.tomy.eu

    Ich kann wegen
    Störungen die
    Geräusche des Babys
    nicht deutlich hören.

    Funkwellen anderer Geräte könnten Ihr Dieses Produkt hat eine automatische KanalWahl. Wenn Sie Störungen hören, stellen Sie das
    Babyphone stören.
    Elterngerät näher an das Babygerät. Wenn das nicht
    hilft, stellen Sie das Elterngerät weiter entfernt von
    anderen 2,4 GHz-Geräten auf, dazu gehören zum
    Beispiel Mikrowellengeräte, schnurlose Telefone oder
    WLAN-Zugänge.

    22

    24

    21
    21
    23

    21

    25



  • Page 14

    E

    • CONOZCA SU MONITOR
    UNIDAD DE PADRES

    Botones de control
    de volumen
    Visualización por luces del
    nivel de sonido
    Indicador LED de ENLACE

    Quite la cubierta del compartimiento de la batería en parte trasera de la unidad
    (Nota: esta podría haberse suministrado suelta) e inserte la batería suministrada, a
    continuación conecte correctamente la clavija del cable de la batería en la toma ubicada
    en el interior de la unidad, apretando firmemente la clavija en la toma hasta que
    haga clic. Vuelva a colocar la cubierta y atornille firmemente. Vea la Figura 1.
    Asegúrese de que el cable de alimentación haya sido conectado correctamente,
    después conecte la Unidad de padres al suministro de corriente y cárguela
    completamente durante 7 horas. Vea la Figura 2. Puede usar su monitor mientras
    se está cargando siguiendo la guía “CONFIGURACIÓN” descrita a continuación.

    Fig.1

    Fig.2

    Indicador LED de
    alimentación

    ¡Importante! La Unidad de padres no funcionará si no inserta antes la batería.

    Altavoz

    • UNIDAD DE BEBÉ

    LED de monitorización
    activada por sonido

    La Unidad de bebé recibe energía mediante el suministro de corriente doméstico, usando el
    adaptador de alimentación suministrado. Conecte el adaptador en la parte trasera de la unidad
    como se muestra en la Figura 3.

    Botón de monitorización
    activada por sonido
    Enchufe de
    adaptador de CA

    E

    • UNIDAD DE PADRES

    ENCENDIDO/APAGADO

    Posicione la Unidad de bebé al menos a 1 metro de distancia del bebé, asegurándose de que todas las
    piezas se mantengan fuera del alcance del bebé. Bajo ninguna circunstancia coloque alguna pieza del
    monitor en o sobre la cuna. Para un mejor uso, le recomendamos que coloque el monitor a no más de 3
    metros de distancia del bebé.

    Fig.3

    • CONFIGURACIÓN
    Clip para cinturón/Cubierta
    de compartimiento de la
    batería

    • ENCENDIDO
    Asegúrese de que tanto la Unidad de bebé como la de los Padres estén conectadas en la corriente eléctrica y de que
    la Unidad de padres tenga instalada la batería (vea la sección mencionada anteriormente). Las unidades deben
    colocarse al menos a 1 metro de distancia.
    Active la Unidad de bebé pulsando y manteniendo pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO
    la unidad hasta que se encienda el indicador LED de alimentación en la parte delantera.

    en la parte trasera de

    A continuación, active la Unidad de padres pulsando y manteniendo pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO
    ubicado en la parte trasera (junto a la cubierta del compartimiento de la batería) hasta que se encienda el LED verde.
    Nota: si se enciende la Unidad de padres antes de la Unidad de bebé, sonará la alarma de fuera de alcance si no se
    enciende la Unidad de bebé antes de 30 segundos.

    UNIDAD DE BEBÉ

    • APAGADO
    Indicador LED de ENLACE

    ENCENDIDO/APAGADO

    Apague la Unidad de padres manteniendo pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO
    A continuación, mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO

    hasta que se apague el LED verde.

    de la Unidad de bebé hasta que se apague el LED.

    • CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE BEBÉ Y LA UNIDAD DE PADRES
    Al activar las unidades, el indicador LED de ENLACE en la Unidad de padres parpadeará durante la búsqueda automática de
    unidades y también al enlazarse entre sí. Cuando se haya establecido la conexión entre la Unidad de bebé y la Unidad de padres, el
    indicador LED de Enlace quedará encendido en color verde constantemente e iniciará la monitorización normal. La Visualización
    por luces del nivel de sonido reaccionará en respuesta al sonido: cuanto mayor sea el sonido, más luces se encenderán.

    • MODOS DE ALARMA
    Identifique la causa de la alarma sonora usando la siguiente tabla; en caso de que no pueda identificar o rectificar la
    causa del problema, consulte la Guía de solución simple en estas instrucciones.
    Tono de alarma de la
    unidad de padres

    Significado de la alarma

    ••••••••

    Fuera de alcance

    Enchufe de adaptador de CA

    26

    •••
    3 pitidos

    El indicador LED de ENLACE

    cambiará de verde a rojo parpadeante.

    (Continuo)

    Micrófono

    Indicador en la unidad de padres

    El nivel de carga de la batería en
    la unidad de padres es bajo

    27

    El indicador LED de alimentación cambiará
    de verde a rojo parpadeante.



  • Page 15

    • CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES

    E

    • INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

    • CONTROL DE VOLUMEN
    Ajuste el volumen de cero (silencio) al nivel 7 (máximo)
    usando los botones de control de volumen en la Unidad
    de padres. Al pulsar brevemente los botones (+) ó (-)
    incrementará o disminuirá el volumen en un nivel.
    • VISUALIZACIÓN POR LUCES DEL NIVEL DE SONIDO
    La Visualización por luces del nivel de sonido en la Unidad de padres reacciona en respuesta a los sonidos producidos
    por el bebé. Cuanto más alto sea el sonido producido por el bebé, más luces se encenderán. Puede disminuir el
    volumen de la Unidad de padres mientras esté observando al bebé, ideal cuando se esté relajando.

    E

    ¡IMPORTANTE! ¡Este monitor es solo para uso en interiores! El Monitor para Bebés de Tomy está diseñado para ayudarle
    a vigilar a su niño y no sustituye la supervision de un adulto. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los
    artículos eléctricos y sus cables fuera del alcance de los bebés y niños pequeños. Bajo ninguna circunstancia debe colocar
    ninguna pieza de su monitor en o sobre la cuna. Asegúrese de que todos los cables estén colocados correctamente, de
    forma que los niños no se enreden en ellos y no haya peligro de tropiezos. Los adaptadores que vienen con el monitor no
    deben ser usados con ningún otro equipo bajo ninguna circunstancia. No debe utilizarse ningún otro adaptador con
    el monitor. Tenga cuidado de no colocar el adaptador en un lugar donde el niño pueda subirse a él. Poner peso sobre
    el adaptador mientras está conectado puede dañar la unidad o causar lesiones al niño. Es normal que los cargadores
    se calienten al usarse - tenga cuidado al manipular su cargador, espere a que se enfríe. NO LO CUBRA. Desconecte el
    cargador si el producto no va a usarse durante algunos días. Para evitar riesgo de descarga eléctrica, desconéctelo de la
    electricidad antes de limpiarlo. La batería recargable dentro de la Unidad de Padres debe reciclarse. No tirar junto con los
    residuos domésticos. No intente desmontar ninguna pieza de este producto.

    • MONITORIZACIÓN ACTIVADA POR SONIDO

    • SEGURIDAD DE BATERÍA

    Para aquellos momentos en silencio o cuando su bebé es un poco mayor, quizás no desee escuchar cada sonido en la
    habitación de su bebé. El monitor de bebé cuenta con un modo de monitorización activado por sonido, una función
    que solamente captura los sonidos que se encuentren por encima de un umbral predefinido, por ejemplo un llanto en
    lugar de un gorjeo.

    La carga, extracción y cambio de la batería debe ser realizada por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. Desconecte el
    cable del adaptador antes de cambiar la batería. Use solamente la batería suministrada o la batería de recambio disponible
    en el sitio Web de Tomy en la sección Webcare. Tenga en cuenta que la garantía se invalidará si usa otro tipo de batería.
    Limpie todas las superficies de contacto antes de instalar la batería suministrada. Ponga especial atención para garantizar
    que se inserte correctamente la batería, orientándose con las marcas de polaridad (+) y (-) en la batería y en el producto. No
    cortocircuite los contactos en el compartimiento de la batería o en los terminales de la batería. Quite la batería y desconecte el
    cable de la batería al guardar el producto durante un largo periodo de tiempo o cuando se haya agotado la batería. Deseche
    de forma segura las baterías agotadas, y nunca las arroje al fuego. Extraiga la batería agotada del producto. No mezcle
    baterías viejas (usadas) con nuevas o con baterías de distintos tipos, por ejemplo baterías recargables y alcalinas o baterías
    de diferentes fabricantes/marcas. Extraiga la batería del producto después del uso o si las va a almacenar durante largos
    periodos de tiempo. Solamente use baterías del mismo tipo o equivalentes a las recomendadas. La extracción y recarga de las
    baterías recargables debe ser realizada por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar baterías que no
    son recargables.

    Seleccione la monitorización activada por sonido pulsando el botón
    en la Unidad de padres. La Unidad de
    padres entrará en silencio 10 segundos después de que su bebé se haya tranquilizado. Cada vez que se eleve el sonido
    producido por el bebé y éste se encuentre por encima del umbral, esta función será interrumpida instantáneamente y
    continuará la monitorización de sonido normal hasta que se tranquilice nuevamente su bebé. Para invertir el modo de
    monitorización normal, pulse nuevamente el botón
    .
    • LOCALIZADOR
    Localice una Unidad de padres extraviada pulsando 3 veces en rápida sucesión el botón de ENCENDIDO/APAGADO
    en la Unidad de bebé, después de lo cual la Unidad de padres activará el sonido de alarma con una duración de 3
    minutos. Para silenciar la alarma, pulse cualquier botón en la Unidad de padres. Tenga en cuenta que la función de
    localización podrá utilizarse solamente cuando estén ENCENDIDAS ambas unidades y se encuentren monitorizando
    bajo el modo normal.

    Contribuya con el cuidado del ambiente y deseche su producto y el embalaje de manera adecuada. El
    símbolo de un cubo de basura con una cruz indica que el producto y las baterías no deben desecharse
    en la basura doméstica común ya que contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente
    y afectar la salud. Use los puntos de recogida designados o las instalaciones de reciclaje al desechar el
    producto o la batería.

    • CLIP PARA CINTURÓN
    La cubierta de la batería de la Unidad de padres sirve como clip de cinturón para que lo coloque en su cinturón o en
    una cinta para la cintura. El clip para cinturón también sirve como base para usarse sobre una mesa.
    • CUIDADO DE SU MONITOR
    No sumerja ninguna pieza. No coloque las piezas bajo la luz solar directa. Examine periódicamente el producto para
    localizar signos de averías en las piezas eléctricas y no lo use hasta que el daño se haya reparado la avería.
    • GARANTÍA
    Garantizamos su monitor contra cualquier defecto de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra
    establecida en un recibo válido. En caso de que el defecto sea de fabricación, le recomendamos que devuelva el
    monitor al lugar donde lo compró. Si esto no resuelve satisfactoriamente su problema, visite nuestro sitio Web para
    obtener asistencia. Los términos y condiciones se pueden encontrar también en nuestro sitio Web: www.tomy.eu
    • ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
    - Batería: Unidad de padres – batería recargable de Ni-MH de 750 mAh 3,6 V (incluida).
    - Suministro de alimentación: Clasificación del adaptador de corriente: PRI: 100-240 V~50/60 Hz SEC: 5 V
    - Alcance de operación: 300 m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
    - Temperatura de operación: 0 - 50ºC.
    - Frecuencias: 2410~2475 GHz.

    28

    350mA

    • GUÍA DE SOLUCIÓN SIMPLE
    Si su monitor no llega a funcionar como se espera, la información listada a continuación debe ser adecuada para
    resolver sus problemas; alternativamente puede encontrar una guía más amplia en nuestro sitio Web: www.tomy.eu
    • PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
    P. ¿Por qué mi monitor no está cargando o se enciende?
    A. La Unidad de padres no está conectada correctamente. Quite la tapa de la batería y empuje firmemente la clavija
    en su toma.
    P. ¿La Unidad de padres debe permanecer encendida o apagada durante la carga?
    A. Cualquiera. La Unidad de padres se cargará ya sea que esté ENCENDIDA o APAGADA. Sin embargo, la carga de la
    unidad cuando está ENCENDIDA le permitirá monitorizar a su bebé durante la carga.
    P. ¿Se podrán escuchar las alarmas de fuera de alcance y de baja batería aún cuando el volumen del monitor esté
    establecido en cero (silencio)?
    A. Sí, las alarmas no se ven afectadas por los controles de volumen.
    P. ¿Puedo usar mi monitor en otros países?
    A. Puede usar el monitor en el país donde lo adquirió y en cualquier otro país de la UE. No obstante, su monitor no
    podría funcionar correctamente en otros países, su frecuencia de operación puede afectar (o verse afectada por)
    otros dispositivos y podría ser ilegal. Tomy no se hace responsable por el uso de su monitor fuera del país en donde lo
    adquirió o de la UE.

    29



  • Page 16

    E
    P. ¿Puede mi monitor coexistir con una conexión WI-FI y otros aparatos de 2,4 GHz?
    A. Su Monitor SR de Tomy funciona con una frecuencia de 2.4GHz usando la tecnología Propagación de Espectro por
    Secuencia Directa (DSSS) diseñados para coexistir con WI-FI y aparatos digital inalámbricos similares. Sin embargo, si
    múltiples dispositivos de 2,4 GHz están operando muy cerca, alguna interferencia es inevitable.
    • LOCALIZACIÓN DE FALLOS
    PROBLEMA

    CAUSA POSIBLE

    SOLUCIÓN

    PÁGINA

    La Unidad de padres no La batería recargable suministrada no Inserte la batería de acuerdo a las instrucciones de este folleto o de
    ha sido instalada correctamente.
    se enciende.
    la Guía de inicio rápido. Cuando esté instalada, cargue la Unidad de
    padres y déjela cargar durante varios minutos antes de encenderla.
    La batería recargable podría estar por debajo Cargue la Unidad de padres y déjela cargar durante
    varios minutos antes de encenderla.
    del voltaje crítico para activar el monitor.

    La Unidad de bebé no
    enciende.

    La alimentación de corriente no está
    conectada correctamente.

    Verifique las conexiones del cable de alimentación
    (incluida la toma de corriente).

    La alimentación de corriente no está
    conectada correctamente.

    Verifique las conexiones del cable de alimentación
    (incluida la toma de corriente).

    El botón de ENCENDIDO/APAGADO
    de alimentación no se ha mantenido
    pulsado el tiempo suficiente.

    Pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/
    APAGADO de la Unidad de bebé hasta que encienda
    el LED indicador de alimentación.

    Existe un pitido continuo Pérdida de alarma de contacto.
    proveniente de la
    Unidad de padres.

    Asegúrese de que la Unidad de bebé esté
    ENCENDIDA.

    La batería está baja en la unidad de
    Una alarma suena 3
    veces cada minuto en la padres.
    Unidad de padres.

    Cargue la Unidad de padres.

    No puedo escuchar
    nada en la Unidad de
    padres. Y/o su sonido
    solo es intermitente.

    Asegúrese de que la Unidad de padres reciba
    alimentación adecuadamente y muévala lo más
    cercano posible a la Unidad de bebé.

    El volumen en la Unidad de padres es
    demasiado bajo.

    27

    27

    27

    27

    Incremente el volumen en la Unidad de padres.

    Consulte la sección del monitoreo activado por
    Las unidades están establecidas en el
    modo de monitoreo activado por sonido. sonido.

    La unidad de padres está
    ENCENDIDA, pero las
    luces del nivel de sonido
    y el audio están todas
    apagadas.

    Consulte la sección del monitoreo activado por
    Las unidades están establecidas en el
    modo de monitoreo activado por sonido. sonido.

    Escucho un ruido muy
    agudo.

    Las unidades están demasiado cerca entre sí. Separe las unidades.

    28

    28

    Disminuya el volumen.

    El volumen está muy alto.

    Cargue la Unidad de padres.

    El LED indicador de alimentación La batería está baja.
    en la Unidad de padres está
    parpadeando en rojo.

    Visite nuestro sitio Web para adquirir piezas de
    repuesto. www.tomy.eu

    La duración de la
    batería después de
    cargarse es más corta.

    Al igual que cualquier batería
    recargable, ésta tiene una duración y
    podría ser necesario cambiarla.

    No puedo escuchar
    claramente el sonido
    del bebé debido a la
    estática.

    Las ondas de radio de otros dispositivos Este producto cuenta con una función de selección automática de
    quizás estén afectando el monitor.
    canal. Si experimenta sonido producido por la estática, acerque
    más la Unidad de padres a la Unidad de bebé. Si esto no resuelve
    el problema aleje la Unidad de padres de otros dispositivos de
    2,4 GHz como por ejemplo los hornos de microondas, teléfonos
    inalámbricos o puntos de acceso inalámbricos.

    30

    27
    27
    29

    27

    31



  • Page 17

    • IMPARARE A CONOSCERE IL MONITOR

    I

    UNITÀ GENITORE
    Pulsanti Controllo Volume
    Visualizzazione Luci
    Livello Sonoro
    Indicatore LED di LINK
    Indicatore LED di Corrente
    Altoparlante
    LED di Controllo Attivato
    Sonoramente
    Pulsante di Controllo Attivato
    Sonoramente
    Jack Adattatore AC

    I

    • UNITÀ GENITORE

    Pulsante Corrente ON/OFF

    Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie dal retro dell’unità (N.B.:
    il coperchio potrebbe essere stato fornito già staccato) e inserire il pacchetto
    batterie in dotazione, collegando correttamente la spina del cavetto
    di raccordo del pacchetto batterie con l’attacco all’interno dell’unità,
    spingendo la spina all’interno della presa fino a quando si sente un click.
    Richiudere il coperchio e avvitarlo saldamente in posizione. Vedi Figura 1.
    Assicurandosi che il cavo elettrico sia connesso in modo corretto, inserire
    l’Unità Genitore in una presa di corrente e caricarla per almeno 7 ore. Vedi
    Figura 2. Si può usare il monitor mentre si sta caricando seguendo la guida
    di ‘INSTALLAZIONE’ più sotto.

    Fig.1

    Fig.2

    Importante! L’Unità Genitore non funziona se prima non si inserisce il pacchetto batterie.
    • UNITÀ BEBÈ
    L’Unità Bebè viene alimentata dall’impianto domestico di corrente, usando l’adattatore di corrente
    in dotazione. Collegare l’adattatore al retro dell’unità come mostrato in Figura 3.
    Posizionare l’Unità Bebè ad almeno 1 metro di distanza dal bambino, assicurandosi che tutte le
    parti siano tenute fuori dalla portata del bambino. In nessun caso porre una qualunque parte del
    monitor all’interno o sopra la culla. Per i migliori risultati, consigliamo di posizionare il monitor non
    oltre i 3 metri di distanza dal bambino.

    Fig.3

    • INSTALLAZIONE
    Gancio cintura/Coperchio
    alloggio batterie

    • ACCENSIONE APPARECCHIO
    Assicurarsi che sia l’Unità Bebè sia l’Unità Genitore siano collegate all’impianto elettrico e che nell’Unità Genitore sia stato
    installato il pacchetto batterie (vedi sopra). Le unità dovrebbero essere ad almeno 1 metro di distanza l’una dall’altra.
    Attivare l’Unità Bebè premendo e tenendo premuto il Pulsante ON/OFF (Acceso/Spento)
    l’Indicatore di Corrente LED verde sul davanti non si accende.

    sul retro dell’unità finché

    In seguito, attivare l’Unità Genitore premendo e tenendo premuto il Pulsante ON/OFF (Acceso/Spento)
    retro (vicino al coperchio dell’alloggiamento batteria) finché il LED verde non si accende.

    posizionato sul

    Avvertenza: Se l’Unità Genitore viene accesa prima dell’Unità Bebè, partirà un allarme sonoro di ‘fuori portata’ se
    l’Unità Bebè non viene accesa entro 30 secondi.

    UNITÀ BEBÈ

    • SPEGNIMENTO APPARECCHIO
    Spegnere l’Unità Genitore premendo e tenendo premuto il Pulsante ON/OFF (Acceso/Spento)
    Poi, premere e tenere premuto il Pulsante ON/OFF (Acceso/Spento)
    LED Indicatore Corrente

    Pulsante Corrente ON/OFF

    finché il LED verde non si spegne.

    dell’Unità Bebè finché il LED non si spegne.

    • COLLEGAMENTO DELLE UNITÀ BEBÈ E GENITORE
    Quando ognuna delle unità si attiva, l’Indicatore LED di LINK (Collegamento) sull’Unità Genitore lampeggia mentre
    entrambe le Unità vanno in modalità ricerca automatica e si collegano tra di loro. Quando è stata raggiunta la
    connessione tra Unità Bebè e Unità Genitore, l’Indicatore LED di LINK (Collegamento) mostrerà una luce verde
    costante e inizierà la normale funzione di controllo. Il Display Luminoso del Livello di Suono reagisce al suono: più il
    suono è forte, più luci si illuminano nel display.

    • MODALITÀ ALLARME
    Identificare le cause dell’allarme sonoro tramite l’uso della seguente tabella; se non si riuscisse a identificare o
    correggere la causa del problema, fare riferimento alla Guida Semplice alle Soluzioni in queste istruzioni.
    Tono di allarme
    sull’Unità Genitore

    Significato dell’allarme

    Indicazione sull’Unità Genitore

    ••••••••

    Fuori portata

    L’Indicatore LED di LINK passerà da
    verde fisso a rosso lampeggiante.

    Batteria scarica nell’Unità Genitore

    L’Indicatore di corrente LED passerà da
    verde fisso a rosso lampeggiante.

    (Continuo)

    •••
    Microfono

    Jack Adattatore AC

    32

    3 bip

    33



  • Page 18

    • CARATTERISTICHE E FUNZIONI

    I

    • INFORMAZIONI DI SICUREZZA

    • CONTROLLO DEL VOLUME
    Regolare il volume da zero (muto) al livello 7 (max)
    usando i Pulsanti di Controllo Volume dell’Unità
    Genitore. Premendo brevemente i pulsanti (+) o (-) si
    aumenterà o diminuirà il volume di un livello.
    • DISPLAY LUMINOSO DI LIVELLO DI VOLUME
    Il Display Luminoso di Livello di Volume sull’Unità Genitore reagisce ai suoni del bambino. Più sono forti i suoni del
    bambino, più luci si illuminano nel display. Si può abbassare il volume dell’Unità Genitore e continuare comunque a
    tenere sotto controllo il bambino, un elemento ideale quando ci si rilassa o si hanno ospiti.

    I

    IMPORTANTE! Questo monitor è inteso unicamente per essere usato al chiuso! Il Baby Monitor Tomy è progettato per
    aiutarvi a controllare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione di un adulto. Non è un giocattolo. Mantenere
    sempre i dispositivi elettrici ed i loro cavi lontano dalla portata di neonati e bambini. Nessuna parte del monitor deve
    essere messa in nessun caso sopra o dentro il lettino. Assicurarsi che tutti i cavi siano ben collocati in modo che il bambino
    non s’impigli e che non vi sia il rischio d’inciampare. Gli adattatori in dotazione con questo monitor non devono mai in
    nessun caso essere utilizzati con altri apparecchi. Mai usare il monitor con adattatori diversi da quelli forniti in dotazione.
    Attenzione a non collocare l’adattatore in un punto che un bimbo potrebbe utilizzare come gradino. Mettendo peso
    sull’adattatore quando è collegato si potrebbe danneggiare l’unità o provocare danni al bambino. È normale che i
    caricatori si riscaldino durante l’uso, fare quindi attenzione nel maneggiarli e lasciare disperdere il calore. NON COPRIRE.
    Staccare il caricatore se il prodotto non viene utilizzato per più giorni. Per evitare rischi di scossa elettrica, sconnettere dalla
    presa prima di pulire. Si consiglia di riciclare la batteria ricaricabile contenuta nell’Unità Genitore. Non gettare con i rifiuti
    domestici. Non tentare si smantellare le parti di questo prodotto.
    • SICUREZZA DELLA BATTERIA

    • CONTROLLO ATTIVATO SONORAMENTE
    Nei momenti più tranquilli o quando il bambino è un po’ più grande, si può decidere di non ascoltare tutti i suoni provenienti
    dalla stanza del bambino. Il Baby Monitor ha una modalità di Controllo Attivato Sonoramente, una caratteristica che cattura
    soltanto suoni che superano una soglia preconfigurata, per esempio un pianto e non un gorgoglio.
    Selezionare Controllo Attivato Sonoramente premendo il pulsante
    sull’Unità Genitore. L’Unità Genitore si smorza 10
    secondi dopo il ritorno alla tranquillità del bambino. Ogniqualvolta i suoni del bambino superano la soglia stabilita,
    questa caratteristica sarà istantaneamente sospesa e continuerà il normale controllo del suono finché il bambino non
    tornerà tranquillo. Per tornare alla modalità normale di controllo, premere di nuovo il pulsante
    .
    • FUNZIONE CERCAPERSONE
    Per ritrovare un’Unità Genitori smarrita, premere il Pulsante ON/OFF (acceso/spento) sull’Unità Bebè 3 volte in rapida
    successione e l’Unità Genitore lancerà un allarme di 3 minuti. Per spegnere l’allarme, premere qualunque pulsante
    sull’Unità Genitore. Si noti che il sistema di richiamo funziona soltanto quando entrambe le unità sono ON (Accese) e il
    controllo è normale.
    • GANCIO CINTURA
    Il coperchio della batteria dell’Unità Genitore serve come gancio cintura per attaccare l’unità alla cintura. Il gancio
    cintura può anche essere usato come supporto per posizionare l’unità su una superficie.

    Il caricamento, la rimozione e la sostituzione del pacchetto batterie deve essere effettuato da un adulto o sotto la
    supervisione di un adulto. Scollegare il cavo dell’adattatore prima di sostituire le batterie. Usare soltanto il pacchetto
    batterie in dotazione o i pacchetti batterie di ricambio disponibili contattando Tomy Webcare. Si prega di notare che
    la garanzia decade se si usa qualsiasi altro pacchetto batterie. Pulire tutte le superfici di contatto prima di installare il
    pacchetto batterie in dotazione. Assicurarsi in particolare che il pacchetto batterie sia inserito correttamente, osservando
    i segnali (+) e (-) di polarità sulla batteria e sul prodotto. Non cortocircuitare i contatti nell’alloggiamento batteria o
    i terminali del pacchetto batterie. Rimuovere il pacchetto batterie e scollegare i cavetti di collegamento del pacchetto
    batterie se si ripone il prodotto per lungo tempo o quando la batteria è esaurita. Smaltire i pacchetti batterie esauriti in
    modo sicuro, e non gettare mai le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto. Non mescolare batterie
    vecchie (usate) con batterie nuove o di tipo/marca diversi. Rimuovere le batterie dal prodotto dopo l’uso o se il prodotto
    viene riposto per molto tempo. Usare soltanto batterie del tipo raccomandato o equivalenti. La rimozione e la ricarica
    delle batterie ricaricabili deve essere effettuata da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Non cercare di ricaricare
    batterie non ricaricabili.
    Proteggete l’ambiente, eliminate il prodotto e l’imballaggio in maniera responsabile. I simboli dei
    cassonetti a ruote indicano che il prodotto e le pile non devono essere gettate come rifiuti domestici, poiché
    contengono sostanze che potrebbero danneggiare l’ambiente e causare danni alla salute. Si prega di
    usare i punti di raccolta differenziata per eliminare prodotto o batterie.

    • GUIDA RAPIDA DI RISOLUZIONI
    Se il Baby Monitor non dovesse funzionare come previsto, le informazioni elencate di seguito dovrebbero essere in grado
    di risolvere i problemi; in alternativa, si può trovare una guida più completa nel nostro sito: www.tomy.eu.

    • CURA DEL MONITOR
    Non immergere alcuna parte in un liquido. Non esporre alla luce diretta del sole. Esaminare periodicamente il prodotto
    per segni di danno alle parti elettriche e non adoperare finché il danno non è stato riparato a dovere.
    • GARANZIA
    Garantiamo il monitor per difetti di fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto dimostrata da una ricevuta valida.
    In caso di difetto di fabbricazione, consigliamo di riportare il monitor al negozio in cui si è effettuato l’acquisto. Se ciò
    non risolve il problema in modo soddisfacente, vi preghiamo di visitare il nostro sito per ulteriori raccomandazioni.
    Tutti i termini e le condizioni sono reperibili anche nel nostro sito: www.tomy.eu
    • SPECIFICHE TECNICHE
    - Batterie: Unità Genitore – Batteria ricaricabile 750 mAh 3,6V Ni-MH (inclusa).
    - Alimentazione: Rating adattatore di corrente: PRI: 100-240V~50/60Hz SEC: 5V
    - Campo operativo: 300 m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
    - Temperatura di funzionamento: 0 - 50º C.
    - Frequenze: 2410~2475 GHz.

    34

    350mA

    • DOMANDE FREQUENTI
    D. Perché è il mio monitor non si ricarica o non si accende?
    R. La batteria dell’Unità Genitore non è stata collegata correttamente. Togliere il coperchio del vano batterie e spingere
    il cavo fermamente nella sua presa.
    D. L’Unità Genitore deve essere accesa o spenta mentre si ricarica?
    R. L’Unità Genitore si ricaricherà sia se il pulsante corrente è acceso o che sia spento. Tuttavia, caricare l’unità quando
    questa è accesa permetterà di continuare il controllo del bambino durante la ricarica.
    D. Sarò in grado di sentire gli allarmi di fuori portata e di batteria scarica anche quando il volume è configurato su zero (muto)?
    R. Sì, gli allarmi non sono influenzati dai controlli di volume.
    D. Posso usare il monitor all’estero?
    R. Puoi usare il monitor nella nazione in cui è stato acquistato e in tutta la UE. L’apparecchio potrebbe funzionare
    correttamente in altri paesi, ma la sua frequenza di utilizzo potrebbe influenzare (o essere influenzata) da altri
    meccanismi, e l’uso potrebbe essere illegale. Tomy non accetta alcuna responsabilità per l’uso del monitor al di fuori
    della nazione di acquisto o della UE.
    D. Il mio monitor può coesistere con apparecchi WI-FI e altri dispositivi di 2,4 GHz?
    R. Il Baby Monitor Tomy SR opera su una frequenza di 2,4 GHz utilizzando una tecnologia (Direct Sequence Spread
    Spectrum - DSSS) progettata per coesistere con WI-FI e con apparecchiature wireless simili. Tuttavia, se più dispositivi
    operano a 2,4 GHz nelle immediate vicinanze, qualche interferenza è inevitabile.

    35



  • Page 19

    I

    • REPERIRE I GUASTI
    PROBLEMA

    POSSIBILE CAUSA

    SOLUZIONE

    La mia Unità Genitore
    non si accende.

    La batteria ricaricabile fornita non è
    stata installata correttamente.

    Inserire la batteria secondo le istruzioni di questo libretto
    o la Guida Avvio Veloce. Una volta installata, mettere in
    carica l’Unità Genitore e aspettare qualche minuto prima
    di accenderla.

    La batteria ricaricabile potrebbe avere
    voltaggio inferiore a quello necessario ad
    attivare l’apparecchio.

    Mettere in carica l’Unità Genitore e aspettare
    qualche minuto prima di accenderla.

    Il collegamento alla corrente non è
    corretto.

    Controllare le connessioni del cavo di corrente (e
    anche la presa di corrente).

    Il collegamento alla corrente non è
    corretto.

    Controllare le connessioni del cavo di corrente (e
    anche la presa di corrente).

    Non si tiene premuto abbastanza a
    lungo il Pulsante di corrente ON/OFF.

    Premere e tenere premuto il Pulsante di corrente
    ON/OFF dell’Unità Bebè finché l’Indicatore LED di
    corrente non si illumina.

    L’Unità Bebè non si
    accende.

    Si sente un bip continuo Perdita di contatto allarme.
    dall’Unità Genitore.

    33

    33

    Assicurarsi che l’Unità Bebè sia Accesa.
    Assicurarsi che l’Unità Genitore sia alimentata
    adeguatamente e metterla più vicina all’Unità Bebè.
    Mettere in carica l’Unità Genitore.

    Un bip di allarme
    suona 3 volte al minuto
    dall’Unità Genitore.

    Batteria scarica nell’Unità Genitore.

    Non sento nulla
    dall’Unità Genitore.
    E/o il suono è soltanto
    intermittente.

    Il volume dell’Unità Genitore è troppo basso. Aumentare il volume dell’Unità Genitore.
    Le unità sono configurate sulla modalità Fare riferimento alla sezione relativa a Controllo
    Attivato Sonoramente.
    Controllo Attivato Sonoramente.
    Fare riferimento alla sezione relativa a Controllo
    Attivato Sonoramente.

    Le Unità sono configurate sulla
    L’Unità Genitore è accesa,
    modalità di Controllo Attivato
    ma le spie di livello del
    suono e l’audio sono spenti. Sonoramente.
    Sento un rumore acuto.

    PAGINA

    Le Unità sono troppo vicine l’una all’altra. Allontanare le unità.
    Il volume è troppo alto.

    Diminuire il volume.

    L’Indicatore di corrente
    LED sull’Unità Genitore
    lampeggia in rosso.

    Batteria scarica.

    Mettere in carica l’Unità Genitore.

    La durata delle batterie
    dopo la ricarica si sta
    riducendo.

    Qualunque batteria ricaricabile
    ha una vita limitata e forse andrà
    sostituita.

    Non sento bene i suoni
    del bambino a causa
    dei rumori di statica.

    Onde radio da altri dispositivi possono Questo prodotto ha una funzione di Selezione
    Automatica del Canale. Se si sentono rumori di
    influenzare l’apparecchio.
    statica, mettere l’Unità Genitore più vicina all’Unità
    Bebè. Se ciò non risolve il problema, allontanare
    l’Unità Genitore da altri apparecchi a 2,4 GHz come
    forni a microonde, telefoni cellulari o un punto di
    accesso wireless.

    33
    33
    34
    34
    33
    33

    Si prega di visitare il nostro sito per i ricambi: www.
    tomy.eu

    36

    35

    33

    37



  • Page 20

    • ЗНАКОМСТВО С РАДИОНЯНЕЙ

    RU
    Кнопки регулирования
    громкости

    Снимите крышку отсека батареи с задней части блока (обратите внимание:
    он может быть в разобранном виде) и вставьте входящую в комплект
    батарею, правильно подсоединив штепсель батареи с гнездом внутри
    блока – до щелчка. Закройте крышку и прикрутите ее. См. рисунок 1.

    Световой индикатор
    уровня звука
    Светодиодный
    индикатор связи

    Убедившись в том, что кабель питания подсоединен правильно,
    подсоедините Родительский блок к сети электропитания и зарядите его
    в течение 7 часов. См. рисунок 2. Вы можете пользоваться радионяней
    во время зарядки, следуя нижеприведенному руководству.

    Светодиодный индикатор
    питания

    • ДЕТСКИЙ БЛОК

    РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК

    Динамик
    Светодиодный индикатор
    слежения активации звука
    Кнопка включения функции
    «Активация устройства
    голосом»

    Гнездо адаптера
    переменного тока

    RU

    • РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК

    Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

    Зажим для крепления/
    Крышка батарейного отсека

    Рис. 1

    Рис. 2

    Важно! Родительский Блок не будет работать до тех пор, пока Вы не вставите батарею.

    Детский блок работает от домашней сети электропитания при помощи поставляемого в
    комплекте адаптера питания. Подсоедините адаптер к задней части блока, как показано на Рис. 3.
    Расположите Детский блок на расстоянии, как минимум, 1 метра от ребенка, убедившись в том,
    что все его части находятся вне досягаемости. Ни при каких обстоятельствах не устанавливайте
    никакие части радионяни в/на детской кроватке. Для работы без помех мы рекомендуем
    установить радионяню на расстоянии не более 3-х метров от ребенка.

    Рис. 3

    • НАСТРОЙКА
    • ВКЛЮЧЕНИЕ
    Убедитесь в том, что Родительский и Детский блоки подсоединены к сети электропитания и в Родительский блок
    вставлена батарея (см. выше). Блоки должны находиться на расстоянии не менее 1 метра друг от друга.
    Активируйте Детский блок путем нажатия и удерживания кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
    передней панели не загорится зеленый светодиодный индикатор питания.

    с задней стороны блока, пока на

    Далее активируйте Родительский блок путем нажатия и удерживания кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной
    на задней стороне блока (рядом с крышкой батарейного отсека), пока не загорится зеленый светодиодный
    индикатор.
    Примечание: При включении Родительского блока раньше Детского, если Детский блок не будет подключен в
    течение 30 секунд, прозвучит предупредительный сигнал.
    ДЕТСКИЙ БЛОК

    • ВЫКЛЮЧЕНИЕ
    Выключите Родительский блок путем нажатия и удерживания кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , пока не погаснет зеленый
    светодиодный индикатор.

    Светодиодный индикатор питания

    Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

    Затем нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ

    на Детском блоке, пока не погаснет светодиодный индикатор.

    • СВЯЗЬ МЕЖДУ ДЕТСКИМ И РОДИТЕЛЬСКИМ БЛОКОМ
    После активации Родительского и Детского блоков, как только оба устройства произведут автопоиск и
    соединятся друг с другом, на Родительском блоке загорится светодиодный индикатор связи . Как только между
    Детским и Родительским блоками произойдет соединение, светодиодный индикатор связи будет постоянно
    гореть зеленым, означая, что радионяня работает в нормальном режиме. Световой индикатор уровня звука
    реагирует на звук: чем громче звук, тем ярче индикатор.

    • ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ
    Определите причину звукового сигнала при помощи следующей таблицы. Если Вы не можете определить или
    устранить причину проблемы, обратитесь к разделу «Руководство поиска простых решений».
    Предупреждающий
    сигнал на Родительском
    блоке

    ••••••••

    (Непрерывный)

    Микрофон

    Гнездо адаптера переменного тока

    38

    •••
    3 сигнала

    Значение предупреждения

    Индикация на Родительском блоке

    Связь между Родительским и Детским
    блоками прервана

    Светодиодный индикатор связи изменится с
    постоянно горящего зеленого на мигающий красный.

    Низкий заряд батареи на
    Родительском блоке

    Светодиодный индикатор питания изменится с
    постоянно горящего зеленого на мигающий красный.

    39



  • Page 21

    • ХАРАКТЕРИСТКИ И ФУНКЦИИ

    RU

    • ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

    • РЕГУЛИРОВАНИЕ ГРОМКОСТИ
    Настройте громкость от нулевого (беззвучного)
    до 7 (максимального) уровня при помощи кнопок
    регулирования громкости на Родительском блоке.
    Кратковременное нажатие на кнопки (+) или (-)
    увеличит или уменьшит громкость на один уровень.
    • СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗВУКА
    Световой индикатор уровня звука на Родительском блоке реагирует на звуки ребенка. Чем громче ведет себя
    ребенок, тем больше лампочек загорится на индикаторе. Можно уменьшить уровень громкости на Родительском
    блоке, продолжая следить за ребенком.

    RU

    ВАЖНО! Данная радионяня предназначена только для использования в помещении! Радионяня Tomy
    предназначена только для того, чтобы помочь вам следить за ребенком, она не заменяет собой полноценный
    присмотр взрослых! Изделие не предназначено для игр. Всегда держите электрические детали и кабели вне
    досягаемости маленьких детей. Не устанавливайте никакие части радионяни в/на детской кроватке. Убедитесь, что
    все провода расположены безопасно, так, что дети не смогут запутаться, и нет опасности отключения. Не используйте
    блоки питания от радионяни с любым другим оборудованием. Не используйте с радионяней другие блоки питания,
    кроме блоков питания из комплекта поставки. Во избежание поломок и телесных повреждений не надавливайте
    на подключенный блок питания! Зарядные устройства при использовании могут нагреваться – обращайтесь с
    ними осторожно, дайте остыть. НЕ НАКРЫВАЙТЕ Родительский и Детский блоки! Отключайте зарядное устройство,
    если не собираетесь пользоваться изделием несколько дней. Во избежание поражения электрическим током
    отключайте изделие от блока питания перед уборкой. Аккумуляторы родительского блока подлежат переработке. Не
    выбрасывайте их с обычным мусором. Не пытайтесь демонтировать какие-либо части изделия самостоятельно.
    • БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕИ

    • РЕЖИМ АКТИВАЦИИ УСТРОЙСТВА ГОЛОСОМ
    В то время, когда ребенок спит или уже подрос, скорее всего, Вам не понадобится слышать каждый звук из
    его комнаты. Используйте режим активации устройства голосом, при котором Детский блок улавливает и
    транслирует только звуки, выше установленного порога, например, плач ребенка.
    Выберите функцию «Активация устройства голосом», нажав кнопку
    на Родительском блоке. Каждый раз, когда
    звук ребенка будет превышать указанный порог, режим ожидания будет немедленно прерываться, и радионяня
    будет работать в обычном режиме слежения до тех пор, пока ребенок снова не успокоится. Родительский блок
    снова включится в режим ожидания через 10 секунд, после того как ребенок успокоится.
    Чтобы вернуться к обычному режиму слежения, снова нажмите кнопку

    .

    • ПОИСК РОДИТЕЛЬСКОГО БЛОКА
    Для определения местонахождения потерянного Родительского блока нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на Детском
    блоке 3 раза подряд. При этом Родительский блок начнет издавать длинный сигнал в течение 3 минут. Чтобы
    отключить сигнал, нажмите на любую кнопку на Родительском блоке. Обратите внимание на то, что режим поиска
    будет работать только, если оба блока ВКЛЮЧЕНЫ, и радионяня работает в обычном режиме.

    Зарядка, извлечение или замена батареи должна осуществляться только взрослым человеком. Отсоедините провод
    адаптера, прежде чем менять батарею. Используйте только входящую в комплект батарею. Обратите внимание
    на то, что гарантия становится недействительной, если Вы используете другие батареи. Очищайте поверхность
    контактов прежде, чем устанавливать входящую в комплект батарею. Соблюдайте особую осторожность, чтобы
    обеспечить правильное положение батареи, соблюдая знаки полярности (+) и (-) на батареи и на изделии.
    Выньте батарею и отсоедините ее гибкий вывод, если устройство будет храниться в течение долгого времени
    или, если батарея разрядилась. Вынимайте вышедшие из строя батареи из устройства. Не совмещайте старые
    (использованные) и новые батареи разных типов, например, перезаряжаемые и щелочные, или батареи разных
    производителей/торговых марок. Используйте батареи только одинакового или аналогичного рекомендуемого
    типа Вынимайте батареи из устройства после использования или в случае длительного хранения. Извлечение и
    зарядка перезаряжаемых батарей должна осуществляться только взрослым человеком. Не пытайтесь заряжать
    неперезаряжаемые батареи!
    Утилизируйте вышедшие из строя батареи безопасным способом. Категорически запрещается
    бросать батареи в огонь! Позаботьтесь об окружающей среде, утилизируя устройство и тщательно
    упаковывая его. Символы мусорного ящика на колесиках указывают на устройствах или батареях,
    которые нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором, так как они содержат вещества, которые
    могут нанести вред окружающей среде или здоровью.

    • ЗАЖИМ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ

    • РУКОВОДСТВО ПОИСКА ПРОСТЫХ РЕШЕНИЙ

    Крышка батарейного отсека Родительского блока служит в качестве зажима для крепления, чтобы носить его на
    поясе или поясном ремне. Зажим также служит в качестве подставки для установки блока на столе.

    В случае если радионяня не работает должным образом, информация, представленная ниже, должна помочь решить

    • УХОД ЗА РАДИОНЯНЕЙ
    Не допускайте попадания влаги и/или жидкости на любые части радионяни. Не подвергайте воздействию прямых
    солнечных лучей. Периодически проверяйте изделие на признаки повреждения электрических деталей. Не
    используйте радионяню до полного устранения всех неисправностей.
    • ГАРАНТИЯ
    Срок производственной гарантии – 1 год с момента покупки. Для подтверждения гарантии необходимо
    сохранить чек об оплате и гарантийный талон с указанием серийного номера изделия и печатью продавца. Для
    получения дополнительной информации и рекомендаций, Вы можете посетить сайт www.tomymonitors.ru
    • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    - Батареи: Родительский блок – перезаряжаемая 750мА/ч 3,6В Ni-MH батарея (входит в комплект).
    - Блок питания: Режим работы адаптера: PRI: 100-240В~50/60Гц SEC: 5В 350mA
    - Рабочий диапазон: 300 м при оптимальных условиях «открытое поле».
    - Рабочая температура: 0 - 50ºC.
    - Частота: 2410~2475ГГц.

    40

    • ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
    B. Почему мой монитор не держит заряд или выключается?
    O. Батарея монитора была подсоединена не правильно. Снимите крышку отсека батареи. Корректно соедините
    штепсель батареи с гнездом внутри монитора. Закройте крышку и прикрутите ее.
    В. Во время зарядки Родительский блок должен быть включен или выключен?
    О. Любой из двух вариантов. Родительский блок будет заряжаться как во включенном, так и в выключенном
    состоянии. Однако, с включенным блоком во время зарядки, вы сможете следить за своим ребенком.
    В. Будет ли слышен предупредительный сигнал о выходе за радиус действия или сигнал о низком заряде
    батареи, если уровень громкости радионяни будет установлен на ноль (беззвучный режим)?
    О. Да, предупредительный сигнал не зависит от изменения уровня громкости.
    В. Могу ли я использовать радионяню за границей?
    О. Вы можете использовать радионяню в стране ее приобретения и на территории ЕС. Хотя радионяня может
    правильно функционировать в других странах, ее рабочая частота может повлиять (или может быть подвергнута
    влиянию) других устройств, и ее использование может быть незаконным. Tomy не несет ответственности за
    использование радионяни за пределами страны, в которой она была приобретена, или ЕС.
    В. Может ли радионяня функционировать параллельно с WI-FI и другим 2.4GHz устройствами?
    О. Радионяня Tomy работает на частоте 2.4GHz, используя (DSSS) технологию, разработанную специально,
    чтобы функционировать параллельно с WI-FI и другим беспроводным цифровым оборудованием. Однако, если
    несколько устройств с частотой 2.4GHz работают в непосредственной близости возможно появление помех.

    41



  • Page 22

    • ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ

    RU

    НЕИСПРАВНОСТЬ

    ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

    УСТРАНЕНИЕ

    Родительский блок не
    включается.

    Входящая в комплект батарея
    установлена не правильно.

    Вставьте батарею как описано в инструкции или в
    руководстве по быстрому старту. После установки
    батареи, поставьте Родительский блок на зарядку и
    оставьте его на несколько минут прежде, чем включить.

    Заряд батареи может быть ниже
    критического напряжения, чтобы
    включить радионяню.

    Поставьте Родительский блок на зарядку и оставьте
    его на несколько минут прежде, чем включить.

    Электропитание подсоединено
    неверно.

    Проверьте соединение кабеля питания (включая
    настенную розетку).

    Электропитание подсоединено
    неверно.

    Проверьте соединение кабеля питания (включая
    настенную розетку).

    Недостаточно долго удерживалась
    кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.

    Нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на
    детском блоке, пока не загорится светодиодный
    индикатор питания.

    Предупреждающий сигнал потери
    контакта.

    Убедитесь в том, что Детский блок включен.

    Детский блок не
    включается.

    Родительский
    блок издает
    продолжительный
    звуковой сигнал.

    Низкий заряд батареи на
    Родительский блок
    Родительском блоке
    издает 3 звуковых
    сигнала каждую минуту.

    Убедитесь в том, что Родительский блок получает достаточно
    питания, и переместите его ближе к Детскому блоку.

    СТРАНИЦА

    39

    39

    39

    Поставьте Родительский блок на зарядку.

    39

    Я ничего не слышу
    через Родительский
    блок. И/или звук
    прерывистый.

    Слишком низкий уровень громкости Увеличьте уровень громкости на Родительском
    на Родительском блоке.
    блоке.
    На блоках установлен режим,
    активации голосом.

    Обратитесь к разделу «Активация устройства
    голосом».

    Родительский блок
    включен, но индикаторы
    уровня громкости и
    воспроизведения звука
    выключены.

    На блоках установлен режим
    «Активация устройства голосом»

    Обратитесь к разделу «Активация устройства
    голосом».

    Родительский блок
    издает очень сильный
    шум.

    Блоки находятся слишком близко
    друг к другу.

    40

    40
    Увеличьте расстояние между блоками.

    Уровень громкости слишком высокий. Уменьшите громкость.

    39

    Поставьте Родительский блок на зарядку.

    Светодиодный
    индикатор питания на
    Родительском блоке
    мигает красным.

    Батарея разряжена.

    После зарядки ресурс
    батареи уменьшается

    Посетите наш веб-сайт для получения
    Как и любая, перезаряжаемая
    батарея имеет ограниченный ресурс информации о взаимозаменяемых деталях.
    и может понадобиться ее замена.

    Не слышу ребенка
    четко из-за помех.

    Радиоволны другого устройства
    могут влиять на работу радионяни.

    39

    42

    Данная радионяня использует функцию
    Автоматического выбора канала. Если Вы слышите
    помехи, поместите Родительский блок ближе к
    Детскому. Если эти действия не решили проблему,
    переместите Родительский блок подальше от
    других 2,4ГГц устройств, таких как микроволновые
    печи, беспроводные телефоны или беспроводные
    точки доступа.

    41

    39

    43



  • Page 23

    ‫‪A‬‬

    ‫• استكشاف العيوب ‬

    ‫احلل‬

    ‫املشكلة‬

    ‫السبب احملتمل‬

    ‫�تعذر تشغيل وحدة تنبيه األبوين‬

    ‫لم يتم تثبيت البطارية املرفقة القابلة إلعادة الشحن أدخل البطارية وفقً ا للمعلومات الواردة في هذا الكتيب أو في دليل التشغيل السريع‪.‬‬
    ‫على النحو الصحيح‪.‬‬
    ‫بعد التثبيت‪ ،‬ضع وحدة تنبيه األبوين في الشحن واتركها لعدة دقائق قبل التشغيل‪.‬‬
    ‫ضع وحدة تنبيه األبوين في الشحن واتركها لعدة دقائق قبل التشغيل‪.‬‬
    ‫قد تكون البطارية القابلة إلعادة الشحن دون مستوى �‬
    ‫الفولطية املطلوب لتنشيط املراقب‪.‬‬

    ‫الصفحة‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫لم يتم توصيل مآخذ التيار الكهربائي على النحو الصحيح‪ .‬تفقد توصيالت كبل الطاقة (مبا فيها مقبس احلائط)‪.‬‬
    ‫تعذر تشغيل وحدة تنبيه األبوين‬

    ‫لم يتم توصيل مآخذ التيار الكهربائي على النحو الصحيح‪ .‬تفقد توصيالت كبل الطاقة (مبا فيها مقبس احلائط)‪.‬‬
    ‫ال ميكن االستمرار في ضغط مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف ‬
    ‫لفترة كافية‪.‬‬

    ‫اضغط مع االستمرار على زر التشغيل‪/‬اإليقاف في وحدة الطفل حتى ‬
    ‫يضيء مؤشر بيان الطاقة‪.‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫توجد إشارة صوتية متواصلة ‬
    ‫صادرة عن وحدة تنبيه األبوين‪.‬‬

    ‫�فقدان تنبيه االتصال‬

    ‫تأكد من تشغيل وحدة تنبيه األبوين‪.‬‬
    ‫تأكد من أن وحدة األبوين مزودة بالطاقة الكافية وانقلها إلى موضع أقرب ‬
    ‫لوحدة الطفل‪.‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫يصدر صوت التنبيه ‪ 3‬مرات كل ‬
    ‫دقيقة من وحدة تنبيه األبوين‪.‬‬

    ‫�انخفاض طاقة البطارية في وحدة تنبيه األبوين‪.‬‬

    ‫ال ميكنني سماع أي شيء من ‬
    ‫خالل وحدة تنبيه األبوين‪ ،‬و‪/‬أو ال ‬
    ‫يصدر سوى صوت متقطع‪.‬‬
    ‫ّ‬

    ‫مت ضبط درجة الصوت على مستوى منخفض للغاية �ارفع درجة الصوت في وحدة تنبيه األبوين‪.‬‬
    ‫في وحدة األبوين‪.‬‬

    ‫ضع وحدة تنبيه األبوين في الشحن‪.‬‬
    ‫�‬

    ‫مت ضبط الوحدات على خاصية تنشيط املراقبة ‬
    ‫بالصوت‪.‬‬

    ‫�يرجى الرجوع إلى قسم خاصية تنشيط املراقبة بالصوت‪.‬‬

    ‫مت ضبط الوحدات على خاصية تنشيط املراقبة ‬
    ‫مت تشغيل وحدة تنبيه األبوين‪ ،‬‬
    ‫لكن جميع أضواء مستوى الصوت �بالصوت‪.‬‬
    ‫واألصوات في وضع اإليقاف‪.‬‬

    ‫يرجى الرجوع إلى قسم خاصية تنشيط املراقبة بالصوت‪.‬‬

    ‫أسمع أصوات ضوضاء مرتفعة‪.‬‬

    ‫يومض مؤشر بيان الطاقة في ‬
    ‫وحدة تنبيه األبوين باللون األحمر‪.‬‬

    ‫‪4‬‬
    ‫‪47‬‬

    ‫‪47‬‬
    ‫‪4‬‬

    ‫الوحدتان قريبتان ج ًدا من بعضهما‪.‬‬

    ‫باعد بني الوحدتني‪.‬‬

    ‫مستوى الصوت عال ج ًدا‪.‬‬

    ‫اخفض مستوى الصوت‪.‬‬

    ‫�انخفاض طاقة البطارية‪.‬‬

    ‫ضع وحدة تنبيه األبوين في الشحن‪.‬‬
    ‫�‬

    ‫أصبح عمر البطارية بعد الشحن للبطارية عمر افتراضي وقد ينبغي استبدالها كما ‬
    ‫هي احلال بالنسبة ألي بطارية قابلة إلعادة الشحن‪.‬‬
    ‫يدوم لفترة أقصر‪.‬‬
    ‫ال ميكنني سماع صوت الطفل ‬
    ‫بوضوح بسبب الثبات‪.‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫قد تنطوي املوجات الالسلكية الصادرة عن األجهزة ‬
    ‫األخرى على تأثير على اجلهاز املراقب‪.‬‬

    ‫‪6‬‬
    ‫‪45‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬
    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫�يرجى زيارة موقعنا اإللكتروني لالطالع على استبدال األجزاء‬
    ‫‪.www.tomy.eu‬‬

    ‫‪3‬‬
    ‫‪46‬‬

    ‫يتمتع هذا املنتج بخاصية التحديد التلقائي للقناة‪ ،‬فإذا صادفك صوت ‬
    ‫ثابت‪ ،‬ضع وحدة تنبيه األبوين بالقرب من وحدة الطفل‪ ،‬وإذا لم يؤد ذلك ‬
    ‫إلى حل مشكلتك‪ ،‬انقل وحدة تنبيه األبوين خاصتك بعي ًدا عن األجهزة ‬
    ‫التي تبلغ قدرتها ‪ 2.4‬جيجا هرتز مثل أفران املايكروويف أو الهواتف ‬
    ‫الالسلكية أو نقاط الوصول الالسلكية‪.‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫‪44‬‬



  • Page 24

    ‫ف‬
    ‫• املزايا والوظائ ‬

    ‫‪A‬‬

    ‫• التحكم في مستوى الصوت‬
    ‫عدل درجة الصوت من مستوى الصفر (الوضع الصامت) إلى املستوى ‪( 7‬أقصى درجة)‬
    ‫باستخدام أزرار التحكم في درجة الصوت املوجودة بوحدة تنبيه األبوين‪ .‬وتؤدي الضغطة ‬
    ‫القصيرة على (‪ )+‬أو (‪ )-‬إلى زيادة أو خفض درجة الصوت مبقدار مستوى واحد‪.‬‬
    ‫ت‬
    ‫• شاشة أضواء مستوى الصو ‬
    ‫تستجيب شاشة أضواء مستوى الصوت في وحدة تنبيه األبوين لألصوات الصادرة عن الطفل‪ ،‬فكلما ارتفع صوت الطفل‪ ،‬زاد توهج الضوء على ‬
    ‫ا مثاليا في أوقات االسترخاء أو الترفيه‪.‬‬
    ‫شاشة العرض‪ .‬ميكنك خفض درجة الصوت في وحدة تنبيه األبوين مع االنتباه للطفل‪ ،‬وهو ما يعد أمر ً‬
    ‫ً‬
    ‫• خاصية تنشيط املراقبة بالصوت ‬
    ‫تناسب األوقات الهادئة أو الفترة التي يكبر فيها الطفل قليالً‪ ،‬فقد ال ترغب في سماع كل صوت يصدر في غرفة الطفل‪ .‬يحتوي جهاز مراقبة الطفل على ‬
    ‫خاصية تنشيط املراقبة بالصوت‪ ،‬وهي خاصية ال تلتقط سوى األصوات التي تفوق احلد املعمول به بعد ضبطه ضبطا مسبقً ا‪ ،‬مثل البكاء بدال ً من القرقرة‪.‬‬
    ‫ثوان تعقب سكون الطفل‪.‬‬
    ‫اختر خاصية تنشيط املراقبة بالصوت بضغط زر بوحدة تنبيه األبوين‪ .‬ستنتقل وحدة تنبيه األبوين إلى الوضع الصامت ملدة ‪ٍ 10‬‬
    ‫وفي كل مرة يعلو فيها صوت الطفل عن املستوى احملدد‪ ،‬تتوقف هذه اخلاصية على الفور وتستمر خاصية مراقبة الصوت العادية حتى يسكن الطفل مرة أخرى‪.‬‬
    ‫للرجوع إلى وضع املراقبة العادي‪ ،‬اضغط زر مرة أخرى‪.‬‬

    ‫• معلومات السالمة ‬

    ‫مهم! يستخدم هذا اجلهاز في املنازل فقط! صمم جهاز مراقبة الطفل تومي خصيصا ملراقبة طفلك عن بعد ومع ذلك فهو ليس بالبديل املناسب عن ‬
    ‫متابعة اولياء االمور الوالدهم وهو ليس باللعبة‪ .‬تاكد دوماً من شحنه بالكهرباء وأبعده عن متناول ايدي الرضع و االطفال‪ .‬ال يجب أن تضع أي جزء من أجزاء ‬
    ‫اجلهاز‪ ،‬حتت أي ظرف كان‪ ،‬على سرير الطفل وتاكد دوماً من وضع مكان األسالك املربوطة بها بعيداً عن متناول ايدي االطفال حتى التشكل خطراً على حياتهم‪.‬‬
    ‫جتنب استخدام املهايئ املرفق مع اجلهاز مع األجهزة األخرى؛ وجتنب استخدام مهايئ آخر غير املرفق مع جهاز املراقبة‪ .‬كن يقظاً وال تضع املهايئ في مكان ميكن ‬
    ‫للطفل العبور عليه‪ .‬وضع احمال على نقطة التوصيل ميكن ان يصيب اجلهاز بالضرر او ان ان يلحق االذى بطفلك‪ .‬من الطبيعي ان تزيد درجة حرارة الشاحن عند ‬
    ‫االستعمال ‪ ،‬لذا يرجى وضعه مبكان يساعد على تخفيف من درجة احلرارة وال تغطيه أب ًدا‪ .‬افصل الشاحن عن اجلهاز اذا لم تكن تنوي استعمال اجلهاز لعدة ايام‪.‬‬
    ‫لتجنب خطر التعرض للصدمات‪ ،‬يرجى فصل اجلهاز عن التيار الكهربائي قبل البدء بعملية التنظيف‪ .‬عند اتالف البطارية الشاحنة في وحدة االبوين يجب عدم ‬
    ‫رميها في سلة املهمالت العادية‪ .‬الحتاول تفكيك اي قطعة من اجلهاز‪.‬‬
    ‫• سالمة البطارية ‬
    ‫يجب شحن وحدة البطارية ونزعها واستبدالها مبعرفة شخص بالغ أو حتت إشرافه‪ .‬افصل كبل املهايئ قبل استبدال البطاريات‪ ،‬وال تستخدم سوى وحدة البطارية ‬
    ‫املرفقة أو وحدة البطارية البديلة التي تتاح عبر االتصال بشبكة “تومي ويبكير” (‪ .)Tomy Webcare‬قد يتسبب استخدام نوع غير مالئم من البطاريات في ‬
    ‫االنفجار‪ ،‬علما بأن استخدامك أي وحدة بطارية أخرى سيؤدي إلى إلغاء هذا الضمان‪ .‬نظف جميع أسطح التالمس قبل تثبيت وحدة البطارية املرفقة‪ .‬توخ أقصى ‬
    ‫احلذر لضمان إدخال وحدة البطارية بالطريقة الصحيحة مع االنتباه لعالمات القطبية (‪ )+‬و(‪ )-‬املوجودة على البطارية واجلهاز‪ .‬جتنب حدوث دائرة قصر بني نقاط ‬
    ‫التالمس في حجرة البطارية أو قطبي وحدة البطارية‪ .‬انزع وحدة البطارية وافصل أسالك وحدة البطارية عند تخزين املنتج لفترة زمنية طويلة أو عند نفاذ طاقة ‬
    ‫البطارية‪ .‬تخلص من وحدة البطارية التالفة بطريقة آمنة وال تتخلص من البطاريات بإلقائها في النار‪ .‬انزع البطاريات املستهلكة من املنتج‪ ،‬وال تخلط بني البطاريات ‬
    ‫القدمية (املستعملة) باجلديدة أو بني أنواع مختلفة من البطاريات مثل البطاريات القابلة إلعادة الشحن والقلوية أو البطاريات مختلفة الصنع‪/‬العالمات التجارية‪.‬‬
    ‫انزع البطاريات من املنتج عقب االستخدام أو في حال تخزينه لفترات طويلة‪ .‬ال تستخدم سوى بطاريات النوع الواحد أو نوع معادل لألنواع املوصى بها‪ .‬يجب نزع ‬
    ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وإعادة شحنها مبعرفة شخص بالغ أو حتت إشرافه‪ ،‬وال حتاول إعادة شحن البطاريات غير القابلة إلعادة الشحن‪.‬‬
    ‫ساعد في احلفاظ على البيئة من خالل التخلص من املنتج ومادة التعبئة على نحو مسئول‪ .‬يشير رمز سلة النفايات املشطوب عليها إلى ‬
    ‫ٍ‬
    ‫حظر التخلص من املنتج والبطاريات مع النفايات املنزلية ألنها حتتوي على مواد من شأنها إحلاق الضرر بالبيئة والصحة‪ .‬يرجى استخدام ‬
    ‫نقاط التجميع اخملصصة أو مرافق إعادة التدوير عند التخلص من اجلهاز أو البطاريات‪.‬‬

    ‫• االستدعاء ‬
    ‫ميكن حتديد موضع وحدة تنبيه األبوين املفقودة من خالل الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف من وحدة الطفل ثالث مرات في تتابع سريع‪ ،‬فعندها تصدر وحدة األبوين ‬
    ‫صوت تنبيه طويل يستمر ملدة ‪ 3‬دقائق‪ .‬إليقاف صوت التنبيه‪ ،‬اضغط أي زر في وحدة تنبيه األبوين‪ .‬يرجى العلم بأن خاصية االستدعاء تعمل فقط عند تشغيل كلتا ‬
    ‫الوحدتني وضبط وضع املراقبة على الوضع العادي‪.‬‬
    ‫• مشبك احلزام ‬
    ‫يعمل غطاء بطارية وحدة تنبيه األبوين كمشبك حزام ميكن تثبيته باحلزام أو رباط اخلصر‪ .‬كما يعمل مشبك احلزام كمسند ميكن استخدامه عند وضع اجلهاز على ‬
    ‫سطح الطاولة‪.‬‬

    ‫‪A‬‬

    ‫• دليل احللول البسيطة ‬
    ‫في حال انخفاض أداء اجلهاز عن املتوقع‪ ،‬يجب أن تكون املعلومات املدرجة أدناه مستوفية جلميع التفاصيل الالزمة حلل املشكالت القائمة‪ ،‬أو ميكنك العثور على ‬
    ‫دليل أكثر شموال ً في موقعنا اإللكتروني‪.www.tomy.eu :‬‬
    ‫• األسئلة الشائعة ‬
    ‫س‪ .‬ملاذا ال يحتفظ جهاز املراقبة بالطاقة أو يتعذر تشغيله؟‬

    ‫ب‬
    ‫• العناية باملراق ‬
    ‫ال تغمر أي جزء من أجزاء اجلهاز املراقب في السوائل‪ ،‬وال تعرضه ألشعة الشمس املباشرة‪ .‬تفحص املراقب بانتظام للتأكد من عدم ظهور عالمات التلف على األجزاء ‬
    ‫الكهربائية‪ ،‬على أال تقوم باستخدامه حلني إصالح التلف على النحو املالئم‪.‬‬

    ‫ج‪ .‬لم يتم توصيل بطارية وحدة تنبيه األبوين بشكل صحيح‪ .‬يجب إزالة غطاء البطارية وإحكام توصيل قابس املوصل مبأخذ التيار‪.‬‬
    ‫س‪ .‬هل تتطلب وحدة تنبيه األبوين التشغيل أو إيقاف التشغيل أثناء الشحن؟‬
    ‫ج‪ .‬كالهما سواء‪ .‬ميكن شحن وحدة تنبيه األبوين في حال التشغيل أو إيقاف التشغيل‪ ،‬إال أن شحن الوحدة أثناء التشغيل يتيح مراقبة الطفل‬

    ‫• الضما ن‬

    ‫أثناء الشحن‪.‬‬

    ‫نقدم لك ضمان ًا ملدة عامني للمراقب ضد عيوب الصناعة تبدأ من تاريخ الشراء‪ ،‬أي فور إصدار فاتورة سارية‪ .‬وعند ظهور أول بادرة لوجود عيب صناعة‪ ،‬نوصي بإعادة ‬
    ‫ً مرضيا ملشكلتك‪ ،‬يرجى زيارة موقعنا اإللكتروني للحصول على املزيد من النصائح‪ .‬كما ستجد جميع الشروط ‬
    ‫اجلهاز إلى مكان الشراء‪ ،‬فإذا لم جتد في ذلك حال‬
    ‫ً‬
    ‫واألحكام متاحة على موقعنا اإللكتروني‪www.tomy.eu :‬‬

    ‫س‪ .‬هل سأسمع أصوات التنبيه التي تفيد اخلروج عن النطاق وانخفاض شحن البطارية عند ضبط مستوى الصوت باملراقب على الصفر‬
    ‫(كامت الصوت)؟‬
    ‫ج‪ .‬نعم‪ ،‬ال تتأثر أصوات التنبيه مبستويات التحكم في الصوت‪.‬‬
    ‫س‪ .‬هل ميكنني استخدام املراقب خارج البالد؟‬

    ‫• املواصفات الفنية ‬
    ‫ البطاريات‪ :‬وحدة تنبيه األبوين – بطارية قابلة إلعادة الشحن بقدرة ‪ 750‬مللي أمبير في الساعة ‪ 3.6‬فولت من نوع ‪( Ni-MH‬مضمنة)‪.‬‬‫وحدة اإلمداد بالطاقة‪ :‬تصنيف مهايئ مصدر التيار الكهربائي الرئيسي‪ PRI: 100-240 :‬فولت~‪ 50/60‬هرتز في الثانية‪ 5 :‬فولت ‪ 350mA‬مللي أمبير‬
    ‫نطاق التشغيل‪ 300 :‬م في أفضل األحوال “مجال مفتوح”‪.‬‬

    ‫ج‪ .‬ميكنك استخدام املراقب في الدولة التي قمت بشراء املنتج منها وكذلك في أي مكان في أوروبا‪ .‬ورغم أن املراقب قد ال يعمل بطريقة‬
    ‫سليمة في الدول األخرى‪ ،‬إال أن التردد التشغيلي للجهاز قد يؤثر أو قد يتأثر بغيره من األجهزة وقد يكون استخدامه غير قانوني‪ .‬لذلك تخلي‬
    ‫شركة “تومي” مسئوليتها عن استخدام اجلهاز خارج دولة الشراء أو خارج أوروبا‪.‬‬
    ‫س‪ .‬هل ميكن جلهاز املراقبة التوافق مع األجهزة التي تدعم أنظمة ‪ WI-FI‬وغيرها من األجهزة األخرى التي تعمل بتردد ‪ 2.4‬جيجا هرتز؟‬

    ‫‪ -‬درجة حرارة التشغيل‪ 50 – 0 :‬درجة مئوية‬

    ‫املصممة خصيصا للتوافق مع األجهزة ‬
    ‫ج‪ :‬يعمل جهاز املراقبة ‪ Tomy SR‬بتردد ‪ 2.4‬جيجا هرتز باستخدام تقنية طيف االنتشار التسلسلي املباشر (‪)DSSS‬‬
    ‫ً‬
    ‫التي تدعم أنظمة ‪ WI-FI‬واألجهزة الرقمية الالسلكية املشابهة‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬إذا تصادف تشغيل عدة أجهزة تعمل بتردد ‪ 2.4‬جيجا هرتز بالقرب من جهاز املراقبة‪ ،‬‬
    ‫فال بد من حدوث بعض التداخل‪.‬‬

    ‫‪ -‬الترددات‪ 2410~2475 :‬ميجا هرتز‬

    ‫‪47‬‬
    ‫‪4‬‬

    ‫‪46‬‬
    ‫‪5‬‬



  • Page 25

    ‫• التعرف على مراقب الطفل‬

    ‫‪A‬‬

    ‫‪A‬‬

    ‫• وحدة تنبيه األبوين ‬

    ‫انزع غطاء حجرة البطارية املوجودة في اجلانب اخللفي للوحدة (مالحظة‪ :‬قد يتم توفير الغطاء مفكوكًا)‪ .‬ثم وصل ‬
    ‫القابس املوجود في موصل وحدة البطارية باملقبس املوجود داخل الوحدة‪ ،‬مع دفع القابس بإحكام داخل املقبس حتى ‬
    ‫يصدر صوت طقطقة‪ .‬ضع وحدة البطارية داخل احلجرة وأعد تركيب الغطاء في موضعه‪ .‬راجع الشكل رقم ‪.1‬‬

    ‫وحدة تنبيه األبوين‬
    ‫�أزرار التحكم مبستوى ‬
    ‫الصوت‬

    ‫تأكد من توصيل كبل الطاقة بالشكل الصحيح‪ ،‬وصل وحدة تنبيه األبوين بوحدة اإلمداد بالطاقة واشحنها ‬
    ‫ِ‬
    ‫ملدة ‪ 7‬ساعات كاملة‪ .‬انظر الشكل ‪ .2‬ميكنك استخدام املراقب أثناء شحنه من خالل اتباع إرشادات ‬
    ‫“اإلعداد” الواردة أدناه‪.‬‬

    ‫مؤشر بيان االتصال‬
    ‫عرض أضواء مستوى الصوت‬

    ‫ملحوظة مهمة! لن تعمل وحدة تنبيه األبوين إال بعد تركيب البطارية‪.‬‬

    ‫مؤشر بيان الطاقة‬

    ‫الشكل ‪2‬‬

    ‫الشكل ‪1‬‬

    ‫• الوحدة اخلاصة بالطفل‬

    ‫السماعة‬

    ‫تستمد وحدة الطفل الطاقة الالزمة لعملها من منفذ منزلي لإلمداد بالطاقة‪ ،‬وذلك باستخدام مهايئ الطاقة املرفق‪ .‬صل املهايئ باجلزء اخللفي ‬
    ‫للوحدة كما هو موضح في الشكل ‪.3‬‬

    ‫مؤشر املراقبة بتنشيط ‬
    ‫الصوت‬

    ‫ضع وحدة الطفل على بعد متر واحد على األقل من الطفل‪ ،‬وتأكد من ابتعاد كل األجزاء عن متناوله‪ .‬وال ينبغي حتت أي ظرف ‬
    ‫وضع أي جزء من أجزاء اجلهاز في سرير الطفل أو عليه‪ .‬للحصول على أفضل أداء‪ ،‬نوصي بوضع اجلهاز على مسافة ال تزيد عن ‪2.4‬‬
    ‫أمتار من الطفل‪.‬‬

    ‫زر املراقبة بتنشيط الصوت‬
    ‫مقبس مهايئ التيار املتردد‬

    ‫زر التشغيل‪/‬اإليقاف‬

    ‫الشكل ‪3‬‬
    ‫• اإلعداد‬
    ‫• التشغيل‬
    ‫تأكد من توصيل وحدتي الطفل واألبوين مبصادر التيار الكهربائي ومن تثبيت وحدة البطارية بوحدة تنبيه األبوين (انظر الشكل املوضح أعاله)‪ .‬يجب وضع الوحدتني على بعد متر واحد على األقل‪.‬‬
    ‫قم بتنشيط وحدة الطفل من خالل الضغط مع االستمرار على زر التشغيل‪/‬اإليقاف باجلزء اخللفي من الوحدة حتى يضيء مؤشر بيان الطاقة األخضر املوجود في اجلهة األمامية‪.‬‬

    ‫مشبك احلزام‪/‬غطاء حجرة ‬
    ‫البطارية‬

    ‫قم بعدها بتنشيط وحدة تنبيه األبوين من خالل الضغط مع االستمرار على زر التشغيل‪/‬اإليقاف املوجود باجلزء اخللفي (بالقرب من غطاء حجرة البطارية) حتى يضيء املؤشر األخضر‪.‬‬
    ‫ملحوظة‪ :‬في حال تشغيل وحدة تنبيه األبوين قبل وحدة الطفل‪ ،‬سيصدر صوت التنبيه بوجود الوحدة خارج النطاق ما لم يتم تشغيل وحدة الطفل في غضون ‪ 30‬ثانية‪.‬‬
    ‫• إيقاف التشغيل ‬
    ‫أغلق وحدة تنبيه األبوين بالضغط مع االستمرار على زر التشغيل‪/‬اإليقاف إلى أن ينطفئ املؤشر األخضر‪.‬‬
    ‫بعد ذلك‪ ،‬اضغط مع االستمرار على زر التشغيل‪/‬اإليقاف في وحدة الطفل حتى ينطفئ املؤشر‪.‬‬

    ‫الوحدة اخلاصة بالطفل‬

    ‫• توصيل وحدة الطفل بوحدة تنبيه األبوين ‬

    ‫مؤشر بيان الطاقة‬

    ‫زر التشغيل‪/‬اإليقاف‬

    ‫مع تنشيط كل وحدة‪ ،‬سيومض مؤشر بيان االتصال في وحدة تنبيه األبوين مع بدء البحث التلقائي بكل وحدة عن األخرى وإمتام االتصال‪ .‬وعند إنشاء ‬
    ‫االتصال بني وحدتي الطفل واألبوين‪ ،‬سيضيء مؤشر بيان االرتباط باللون األخضر باستمرار وستبدأ عملية املراقبة العادية‪ .‬تستجيب “شاشة أضواء مستوى ‬
    ‫الصوت” للصوت‪ :‬وكلما عال الصوت‪ ،‬زاد سطوع األضواء‪.‬‬
    ‫• أوضاع التنبيه‬
    ‫حدد سبب إصدار التنبيه املسموع مستعينا باجلدول التالي‪ ،‬فإذا لم تستطع حتديد السبب أو معاجلته‪ ،‬يرجى الرجوع إلى “دليل احللول البسيطة” الوارد ضمن ‬
    ‫هذه اإلرشادات‪.‬‬

    ‫نغمة التنبيه في وحدة تنبيه األبوين‬

    ‫مدلول التنبيه‬

    ‫••••••••‬

    ‫خارج النطاق ‬

    ‫(متواصلة)‬

    ‫•‬

    ‫‪ 3‬إشارات صوتية‬

    ‫مقبس مهايئ التيار املتردد‬

    ‫إشارة بوحدة تنبيه األبوين‬
    ‫سيتغير مؤشر بيان االتصال ‬
    ‫�‬
    ‫األخضر الوامض‪.‬‬

    ‫انخفاض طاقة البطارية في وحدة تنبيه األبوين‬

    ‫املايكروفون‬

    ‫‪49‬‬
    ‫‪2‬‬

    ‫‪3‬‬
    ‫‪48‬‬

    ‫من اللون ‬

    ‫سيتغير مؤشر بيان الطاقة من اللون األخضر الثابت إلى اللون ‬
    ‫األحمر الوامض‪.‬‬



  • Page 26

    • ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΑΣ

    GK

    ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΟΝΕΑ
    Κουμπιά Ελέγχου
    Έντασης Ήχου
    Φωτεινή Ένδειξη
    Έντασης Ήχου
    Ένδειξη ΣΥΝΔΕΣΗΣ LED
    Ένδειξη Ισχύος LED
    Ηχείο
    LED Ενεργοποιημένης
    Ηχητικής Παρακολούθησης
    Κουμπί Παρακολούθησης
    Δραστήριου Ήχου

    Υποδοχή
    Μετασχηματιστή AC

    GK

    • ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΟΝΕΑ

    Διακόπτης Ισχύος ON/OFF

    Αφαιρέστε το καπάκι του χώρου για μπαταρίες στο πίσω μέρος της μονάδας
    (Σημείωση: αυτό μπορεί ήδη να έχει διατεθεί ξεχωριστά). Στη συνέχεια,
    συνδέστε το φις που βρίσκεται στη δεσμίδα μπαταριών στην υποδοχή
    εντός της συσκευής, πιέζοντας το φις σταθερά στην υποδοχή μέχρι να
    ακουστεί να κάνει κλικ. Επανατοποθετήστε τη δεσμίδα μπαταριών και
    βιδώστε το καπάκι στη θέση του. Δείτε Εικόνα 1.
    Έχοντας εξασφαλίσει ότι το καλώδιο ισχύος είναι σωστά συνδεδεμένο, βάλτε
    Εικ. 1
    Εικ. 2
    στην πρίζα κεντρικής τροφοδότησης ρεύματος τη Συσκευή Γονέα και
    φορτίστε για 7 ώρες γεμάτες. Δείτε εικόνα 2. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησής σας ενώ
    φορτίζεται ακολουθώντας τον οδηγό ‘ΣΤΗΣΙΜΟ’ παρακάτω.
    Σημαντικό! Η Συσκευή Γονέα σας δεν θα λειτουργήσει αν αρχικά δεν εισάγετε τη δεσμίδα μπαταριών.
    • ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΩΡΟΥ
    Η Συσκευή Μωρού τροφοδοτείται από την οικιακή σας κεντρική τροφοδότηση ρεύματος,
    χρησιμοποιώντας το προμηθευόμενο μετασχηματιστή ισχύος. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στο
    πίσω μέρος της συσκευής όπως φαίνεται στην Εικόνα 3.
    Τοποθετήστε τη Συσκευή Μωρού τουλάχιστο 1 μέτρο μακριά από το μωρό σας, επιβεβαιώνοντας ότι όλα
    τα εξαρτήματα είναι εκτός εμβέλειας. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τοποθετήσετε κανένα τμήμα της
    συσκευής παρακολούθησης μέσα ή πάνω σε υφασμάτινο κάλυμμα. Για καλύτερη λειτουργία, συνιστάμε η
    συσκευή παρακολούθησης να μην τοποθετείται σε απόσταση μεγαλύτερη των 3 μέτρων από το μωρό σας.

    Εικ. 3

    • ΣΤΗΣΙΜΟ
    Συνδετήρας Ζώνης/Κάλυμμα
    Τμήματος Μπαταρίας

    • ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
    Βεβαιωθείτε ότι τόσο η Συσκευή Μωρού όσο και η Συσκευή Γονέα είναι συνδεδεμένες με την κεντρική τροφοδότηση και η Συσκευή Γονέα
    έχει εγκατεστημένη τη δεσμίδα μπαταριών της (δείτε παραπάνω). Οι συσκευές πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου.
    Ενεργοποιήστε τη Συσκευή Μωρού πιέζοντας και κρατώντας το κουμπί ON/OFF (Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση)
    στο πίσω μέρος της συσκευής ώσπου να ανάψει η πράσινη Ένδειξη Ισχύος LED στο μπροστινό μέρος.
    Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη Συσκευή Γονέα πιέζοντας και κρατώντας το κουμπί ON/OFF που βρίσκεται στο πίσω
    μέρος (δίπλα από το κάλυμμα του τμήματος μπαταρίας) ώσπου να ανάψει η πράσινη Ένδειξη Ισχύος LED.
    Σημείωση: Αν η Συσκευή Γονέα ενεργοποιηθεί πριν τη Συσκευή Μωρού, ένας συναγερμός “εκτός εμβέλειας” θα ηχήσει αν
    η Συσκευή Μωρού δεν ενεργοποιηθεί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα.

    ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΩΡΟΥ

    • ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
    Ένδειξη Ισχύος LED

    Κουμπί Ισχύος ON/OFF

    Απενεργοποιήστε τη Συσκευή Γονέα πιέζοντας και κρατώντας το κουμπί ON/OFF
    Έπειτα, πιέστε και κρατήστε το κουμπί ON/OFF

    ώσπου να σβήσει η πράσινη Ένδειξη Ισχύος LED.

    της Συσκευής Μωρού ώσπου το λαμπάκι LED να σβήσει.

    • ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΜΩΡΟΥ ΚΑΙ ΓΟΝΕΑ
    Καθώς κάθε συσκευή δραστηριοποιείται, η Ένδειξη ΣΥΝΔΕΣΗΣ LED στη Συσκευή Γονέα θα λάμψει αφού και οι δύο
    Συσκευές θα αναζητήσουν η μία την άλλη και αλληλοσυνδεθούν. Μόλις γίνει σύνδεση ανάμεσα στις Συσκευές Μωρού
    και Γονέα, η Ένδειξη Σύνδεσης LED θα ανάψει πράσινο σταθερά και θα ξεκινήσει η ομαλή παρακολούθηση. Η
    Φωτεινή Ένδειξη Έντασης Ήχου αντιδρά στον ήχο: όσο πιο δυνατός ο ήχος, τόσο περισσότερα φώτα ανάβουν.

    • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
    Καθορίστε την αιτία του συναγερμού που ακούγεται χρησιμοποιώντας τον ακόλουθο πίνακα· αν δεν μπορείτε να καθορίσετε ή
    να διορθώσετε την αιτία του προβλήματος, παρακαλείσθε να ανατρέξετε στον Οδηγό Απλής Επίλυσης στις παρούσες οδηγίες.
    Τόνος Συναγερμού
    Συσκευής Γονέα

    Σημασία Συναγερμού

    ••••••••

    Εκτός Εμβέλειας

    Η Ένδειξη Σύνδεσης (LINK) LED θα μετατραπεί από
    σταθερό πράσινο σε αστραπιαίο κόκκινο.

    (Συνεχόμενος)

    Μικρόφωνο

    Υποδοχή Μετασχηματιστή AC

    50

    •••

    Ένδειξη στη Συσκευή Γονέα

    Χαμηλή Μπαταρία στη Συσκευή Γονέα

    3 ήχοι

    51

    Η Ένδειξη Ισχύος LED θα μετατραπεί από σταθερό
    πράσινο σε αστραπιαίο κόκκινο.



  • Page 27

    • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

    GK

    • ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
    Ρυθμίστε την ένταση ήχου από το μηδέν (σιγανό) ως
    το επίπεδο 7 (μέγιστο) χρησιμοποιώντας τα Πλήκτρα
    Ελέγχου Έντασης Ήχου στη Συσκευή Γονέα. Ένα
    σύντομο πάτημα στα κουμπιά (+) ή (-) θα αυξήσει ή θα
    μειώσει την ένταση κατά ένα επίπεδο..
    • ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
    Η Φωτεινή Ένδειξη Έντασης Ήχου στη Συσκευή Γονέα σας αντιδρά στους ήχους του μωρού σας. Όσο πιο δυνατό
    θόρυβο κάνει το μωρό σας, τόσο περισσότερα φωτάκια ανάβουν στην ένδειξη. Μπορείτε να χαμηλώσετε την ένταση της
    Συσκευής Γονέα ενώ προσέχετε ακόμα το μωρό, ιδανικό για όταν χαλαρώνετε ή δέχεστε φιλοξενούμενους.
    • ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ ΗΧΟΥ
    Για εκείνες τις ήσυχες στιγμές ή όταν το μωρό σας είναι λίγο μεγαλύτερο, ίσως να μη θέλετε να ακούτε κάθε ήχο στο
    δωμάτιο του μωρού σας. Η Συσκευή Μωρού σας έχει λειτουργία Παρακολούθησης Δραστήριου Ήχου, μία λειτουργία
    που συλλαμβάνει μόνο ήχους κάτω από το προ-ρυθμισμένο όριο, για παράδειγμα ένα κλάμα παρά ένα γουργούρισμα.
    στη Συσκευή Γονέα. Η Συσκευή Γονέα θα σιγάσει
    Επιλέξτε Παρακολούθηση Δραστήριου Ήχου πατώντας το κουμπί
    για 10 δευτερόλεπτα αφού το μωρό σας ησυχάσει. Κάθε φορά που οι ήχοι του μωρού σας ανεβαίνουν πάνω από το όριο,
    αυτή η λειτουργία θα διακόπτεται στιγμιαία και η ομαλή ηχητική παρακολούθηση θα συνεχίζεται ώσπου να ησυχάσει
    πάλι το μωρό σας. Για να την επαναφέρετε στην κανονική λειτουργία παρακολούθησης, πατήστε ξανά το κουμπί
    .
    • ΕΚΦΩΝΗΣΗ
    Εντοπίστε μία χαμένη Συσκευή Γονέα πατώντας το Κουμπί ON/OFF στη Συσκευή Μωρού 3 φορές με γρήγορη ακολουθία
    και η Συσκευή Γονέα θα σημάνει μακρύ συναγερμό 3 λεπτών. Για να σιγήσετε τον συναγερμό, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί
    στη Συσκευή Γονέα. Παρακαλείσθε να προσέξετε ότι το χαρακτηριστικό της εκφώνησης θα λειτουργήσει μόνο όταν και οι
    δύο συσκευές να είναι ενεργοποιημένες και να βρίσκονται σε λειτουργία κανονικής παρακολούθησης.
    • ΣΥΝΔΕΤΗΡΑΣ ΖΩΝΗΣ
    Το κάλυμμα μπαταρίας της Συσκευής Γονέα εξυπηρετεί ως συνδετήρας ζώνης για εσάς για να το προσδέσετε στη ζώνη
    σας ή σε ζώνη μέσης. Ο συνδετήρας ζώνης εξυπηρετεί επίσης ως βάση για χρήση σε επιφάνεια τραπεζιού.
    • ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΑΣ
    Μην βυθίζετε κανένα μέρος μέσα σε υγρό. Μην την τοποθετείτε σε άμεσο ηλιακό φως. Περιοδικά να εξετάζετε το προϊόν
    για σημάδια φθοράς σε ηλεκτρικά μέρη και μην τη χρησιμοποιείτε ώσπου η φθορά να επισκευαστεί κατάλληλα.
    • ΕΓΓΥΗΣΗ
    Εγγυόμαστε για κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής παρακολούθησής σας για 2 χρόνια από την ημερομηνία
    αγοράς με την έκδοση έγκυρης απόδειξης. Με την πρώτη εμφάνιση ενός κατασκευαστικού ελαττώματος, συνιστούμε να
    επιστρέψετε τη συσκευή παρακολούθησης στο σημείο αγοράς της. Αν δεν λυθεί αποτελεσματικά το πρόβλημά σας εκεί,
    παρακαλείσθε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για περισσότερες συμβουλές. Πλήρη όροι και προϋποθέσεις μπορείτε
    να βρείτε στην ιστοσελίδα μας: www.tomy.eu
    • ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
    - Μπαταρίες: Συσκευή Γονέα – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία των 750mAh 3.6V Ni-MH (περιλαμβάνεται).
    - Τροφοδοσία: Εκτίμηση Κεντρικής Τροφοδοσίας: PRI: 100-240V~50/60Hz SEC: 5V 350mA
    - Λειτουργική Εμβέλεια: 300m το βέλτιστο σε συνθήκες ‘ανοικτής περιοχής’.
    - Λειτουργική Θερμοκρασία: 0 - 50ºC.
    - Συχνότητες: 2410~2475GHz.

    52

    • ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    GK

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η οθόνη παρακολούθησης περιορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μόνο! Η συσκευή παρακολούθησης
    Μωρού της Tomy είναι έτσι σχεδιασμένη ώστε να σας βοηθά να παρακολουθείτε το παιδί σας και δεν είναι υποκατάστατο της επίβλεψης
    από έναν ενήλικο. Το προϊόν αυτό δεν είναι ένα παιχνίδι. Να κρατάτε πάντα τις ηλεκτρικές συσκευές και τα καλώδιά τους μακριά από
    βρέφη και μικρά παιδιά. Σε καμία περίσταση δε θα πρέπει να τοποθετήσετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής παρακολούθησης σας
    μέσα ή πάνω σε μια κούνια. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια είναι τοποθετημένα με ασφάλεια έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν
    να μπερδευτούν σε αυτά και ότι δεν δημιουργείται κίνδυνος στραβοπατήματος. Σε καμία περίσταση δεν πρέπει οι προσαρμοστικοί
    ρευματολήπτες που παρέχονται να χρησιμοποιηθούν με οποιοδήποτε άλλο εξοπλισμό. Κανένας άλλος προσαρμοστικός
    ρευματολήπτης πλην εκείνων που παρέχονται δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί με τη συσκευή παρακολούθησης σας. Προσέξτε να μην
    τοποθετήσετε τον προσαρμοστικό ρευματολήπτη εκεί όπου ένα παιδί είναι πιθανό να τον χρησιμοποιήσει ως σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση
    βάρους στον προσαρμοστικό ρευματολήπτη ενώ είναι στη πρίζα θα μπορούσε να βλάψει τη μονάδα ή να προκαλέσει τραυματισμό
    στο παιδί σας. Είναι σύνηθες για τους φορτιστές να θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης – προσέξτε όταν τους χρησιμοποιείτε,
    αφήστε τη θερμότητα για να διασκορπιστεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή εάν το προϊόν δεν θα χρησιμοποιηθεί για
    αρκετές ημέρες. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, παρακαλούμε αποσυνδέστε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
    πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη Μονάδα Γονέα πρέπει να ανακυκλωθεί. Μην απορρίπτετε στα συνήθη
    απόβλητα. Μην προσπαθήστε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος.
    • ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    Φόρτιση, αφαίρεση και αντικατάσταση της δεσμίδας μπαταριών θα πρέπει να γίνεται από έναν ενήλικα ή υπό την επίβλεψη
    ενήλικα. Αποσυνδέστε το καλώδιο προσαρμογέα πριν την αντικατάσταση μπαταριών. Χρησιμοποιείστε μόνο την παρεχόμενη
    δεσμίδα μπαταριών ή τη διαθέσιμη δεσμίδα μπαταριών αντικατάστασης επικοινωνώντας με την Tomy Webcare. Παρακαλείσθε
    να προσέξετε ότι η εγγύηση ακυρώνεται αν χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε άλλη δεσμίδα μπαταριών. Καθαρίστε όλες τις
    επιφάνειες επαφής πριν την εγκατάσταση της παρεχόμενης δεσμίδας μπαταριών. Φροντίστε ιδιαίτερα να βεβαιωθείτε ότι η
    δεσμίδα μπαταριών έχει εισαχθεί σωστά, παρατηρώντας τα σημεία πολικότητας (+) και (-) πάνω στη μπαταρία και το προϊόν. Μην
    βραχυκυκλώνετε τις επαφές του τμήματος μπαταρίας ή τα τερματικά της δεσμίδας μπαταριών. Αφαιρέστε τη δεσμίδα μπαταριών
    και αποσυνδέστε τον σπειροειδή σύνδεσμο της δεσμίδας μπαταριών κατά την αποθήκευση του προϊόντος για μακρό χρονικό
    διάστημα ή όταν η μπαταρία είναι εξαντλημένη. Απορρίψτε τις δεσμίδες μπαταριών με ασφάλεια, και ποτέ μην εκθέτετε τις
    μπαταρίες σε φωτιά. Αφαιρέστε τις εξαντλημένες από το προϊόν. Μην αναμειγνύετε παλιές (χρησιμοποιημένες) και νέες μπαταρίες
    ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων, π.χ. επαναφορτιζόμενες και αλκαλικές ή μπαταρίες διαφορετικού παραγωγού/μάρκας.
    Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν μετά τη χρήση ή αν έχει αποθηκευθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Χρησιμοποιείτε
    μόνο μπαταρίες ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με αυτόν που υποδεικνύεται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση επαναφορτιζόμενων
    μπαταριών θα πρέπει να εκτελούνται από κάποιον ενήλικα ή υπό την επίβλεψη κάποιου ενήλικα. Μην επιχειρήσετε να
    επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
    Βοηθείστε το περιβάλλον απορρίπτοντας υπεύθυνα το προϊόν σας και τη συσκευασία. Τα σύμβολα
    απόρριψης στη συσκευασία δηλώνουν ότι το προϊόν και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα
    οικιακά απορρίμματα καθώς περιέχουν ουσίες που μπορούν να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία.
    Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε τα προμελετημένα σημεία συλλογής ή τις υπηρεσίες ανακύκλωσης όταν
    απορρίπτετε το αντικείμενο ή μπαταρίες.

    • ΟΔΗΓΟΣ ΑΠΛΗΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ
    Σε περίπτωση που η συσκευή παρακολούθησής σας δεν λειτουργεί όπως αναμένεται, οι παρακάτω πληροφορίες στη
    λίστα θα πρέπει να επαρκούν για να λύσουν τα προβλήματά σας· διαφορετικά μπορείτε να βρείτε έναν πιο περιεκτικό
    οδηγό στην ιστοσελίδα μας: www.tomy.eu.
    • ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
    Ε. Γιατί η συσκευή μου δεν παραμένει φορτισμένη ή δεν τίθεται σε λειτουργία;
    Α. Η μπαταρία στην Μονάδα Γονέα δεν έχει συνδεθεί σωστά. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας και συνδέστε το
    βύσμα σύνδεσης σταθερά στην υποδοχή του.
    Ε. Χρειάζεται η Συσκευή Γονέα μου να είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη κατά τη φόρτιση;
    A. Και τα δύο. Η Συσκευή Γονέα σας θα φορτιστεί ενώ είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη. Ωστόσο, η φόρτιση
    της συσκευής όταν είναι ενεργοποιημένη θα σας επιτρέψει να παρακολουθείτε το μωρό σας ενώ φορτίζεται.
    Ε. Θα ακούσω τους συναγερμούς εκτός εμβέλειας και χαμηλής μπαταρίας ακόμη κι όταν η ένταση ήχου της συσκευής
    παρακολούθησής μου είναι ρυθμισμένη στο μηδέν (σιγανό);
    A. Ναι, οι συναγερμοί δεν επηρεάζονται από τον έλεγχο έντασης ήχου.

    53



  • Page 28

    GK
    Ε. Μπορώ να χρησιμοποιήσω τη συσκευή παρακολούθησής μου στο εξωτερικό;
    A. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησής σας στη χώρα όπου αγοράστηκε οπουδήποτε εντός
    της ΕΕ. Παρόλο που η συσκευή παρακολούθησής σας μπορεί να λειτουργεί σωστά σε άλλες χώρες, η λειτουργική
    συχνότητά της μπορεί να επηρεάσει (ή να επηρεαστεί από) άλλα μηχανήματα και θα μπορούσε να είναι παράνομο. Η
    Tomy δεν φέρει καμιά ευθύνη για χρήση εκτός της χώρας που αγοράσατε τη συσκευή ή εκτός της ΕΕ.
    Ε.Μπορεί η συσκευή μου να συνυπάρχει με άλλες WI-FI συσκευές ή συσκευές των 2.4GHz;
    Α. Η συσκευή ΤOMY SR σας λειτουργεί σε συχνότητα με Direct-Sequence Spread Spectrum (DSSS) τεχνολογία και έχει
    σχεδιαστεί να συνυπάρχει με WI-FI και παρόμοιες ασύρματες ψηφιακές συσκευές. Ωστόσο, εάν υπάρχουν περισσότερες
    παρόμοιες συσκευές των 2.4 GHz σε κοντινή απόσταση, η περιορισμένη επέμβαση είναι αναπόφευκτη.
    • ΕΥΡΕΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
    ΠΡΟΒΛΗΜΑ

    ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ

    Η Συσκευή Γονέα μου
    δεν θα ενεργοποιηθεί.

    Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν έχει Εισάγετε τη μπαταρία όπως έχει δειχθεί στο παρόν φυλλάδιο ή στον
    εγκατασταθεί σωστά.
    Οδηγό Άμεσης Έναρξης. Μόλις εγκατασταθεί, φορτίστε τη Συσκευή
    Γονέα και αφήστε τη μερικά λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε.

    ΛΥΣΗ

    Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι Τοποθετήστε τη στη Συσκευή Γονέα και αφήστε τη
    μερικά λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε.
    κάτω από την κρίσιμη ηλεκτρική τάση για να
    ενεργοποιήσει τη συσκευή παρακολούθησής σας.

    Η Συσκευή Μωρού μου
    δεν θα ενεργοποιηθεί.

    Υπάρχει ένας
    συνεχόμενος ήχος
    συναγερμού από τη
    Συσκευή Γονέα.

    Δεν έχει συνδεθεί σωστά με την
    κεντρική τροφοδοσία.

    Ελέγξτε τις επαφές των καλωδίων ισχύος
    (συμπεριλαμβανομένης της πρίζας τοίχου).

    Δεν έχει συνδεθεί σωστά με την
    κεντρική τροφοδοσία.

    Ελέγξτε τις επαφές των καλωδίων ισχύος
    (συμπεριλαμβανομένης της πρίζας τοίχου).

    Δεν κρατήθηκε αρκετά το Κουμπί
    Ισχύος ΟΝ/OFF.

    Πατήστε και κρατήστε το Κουμπί Ισχύος ON/OFF της
    Συσκευής Μωρού μέχρι να ανάψει η Ένδειξη Ισχύος LED.

    Συναγερμός απώλειας επαφής.

    Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένη η Συσκευή Μωρού.
    Βεβαιωθείτε ότι η Συσκευή Γονέα τροφοδοτείται επαρκώς
    και μετακινήστε τη πιο κοντά στη Συσκευή Μωρού.

    Χαμηλή μπαταρία στη Συσκευή Γονέα.
    Ένας συναγερμός ηχεί 3 φορές
    ανά λεπτό από τη Συσκευή Γονέα.
    Δεν μπορώ να ακούσω
    τίποτα από τη Συσκευή
    Γονέα μου. Και/ή ο ήχος
    του είναι ασυνεχής.

    Φορτίστε τη Συσκευή Γονέα.

    Η ένταση ήχου στη Συσκευή Γονέα είναι Αυξήστε την ένταση ήχου της Συσκευή Γονέα.
    ρυθμισμένη πολύ χαμηλά.
    Οι Συσκευές είναι ρυθμισμένες σε λειτουργία Ανατρέξτε στην ενότητα Παρακολούθησης
    Δραστήριου Ήχου.
    Παρακολούθησης Δραστήριου Ήχου.
    Ανατρέξτε στην ενότητα Παρακολούθησης
    Δραστήριου Ήχου.

    Οι Συσκευές είναι ρυθμισμένες
    Η Συσκευή Γονέα είναι
    ενεργοποιημένη, αλλά τα φωτάκια σε λειτουργία Παρακολούθησης
    επιπέδου και έντασης ήχου και το Δραστήριου Ήχου.
    ακουστικό είναι σβηστά.
    Ακούω έναν πολύ
    έντονο ήχο.

    Οι Συσκευές βρίσκονται πολύ κοντά.

    Απομακρύνετε τις Συσκευές μεταξύ τους.

    Η Ένταση Ήχου είναι πολύ υψηλή.

    Μειώστε την Ένταση Ήχου.

    Η Ένδειξη Ισχύος LED
    στη Συσκευή Γονέα
    αναβοσβήνει κόκκινο.

    Χαμηλή Μπαταρία.

    Φορτίστε τη Συσκευή Γονέα.

    Όπως συμβαίνει με κάθε επαναφορτιζόμενη Παρακαλείσθε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας
    Η διάρκεια ζωής της
    μπαταρίας μετά τη φόρτιση μπαταρία, έχει συγκεκριμένη διάρκεια ζωής ό,τι αφορά τα εξαρτήματα αντικατάστασης: www.
    tomy.eu
    γίνεται όλο και μικρότερη. και μπορεί να χρειάζεται αντικατάσταση.
    Δεν μπορώ να ακούσω
    καθαρά τον ήχο
    του μωρού εξαιτίας
    παράσιτων.

    Ραδιοκύματα από άλλες συσκευές
    μπορεί να επηρεάζουν τη συσκευή
    παρακολούθησής σας.

    Αυτό το προϊόν έχει ως χαρακτηριστικό την Αυτόματη Επιλογή Καναλιού.
    Αν ακούτε παράσιτα, τοποθετήστε τη Συσκευή Γονέα πιο κοντά στη
    Συσκευή Μωρού. Αν αυτό δεν λύνει το πρόβλημα, απομακρύνετε
    τη Συσκευή Γονέα από άλλες συσκευές των 2.4GHz, όπως φούρνους
    μικροκυμάτων, ασύρματα τηλέφωνα ή σημεία ασύρματου ίντερνετ.

    54

    ΣΕΛΙΔΑ

    51

    51

    51
    51
    52

    52
    51
    51
    53

    51
    55



  • Page 29

    ‫‪HE‬‬

    ‫• איתור תקלות‬
    ‫בעיה‬

    ‫גורם אפשרי‬

    ‫פתרון‬

    ‫�יחידת ההורה שלי לא נדלקת‪.‬‬

    ‫�הסוללה הנטענת המצורפת לא הותקנה כראוי‪.‬‬

    ‫הכנס את הסוללה לפי ההוראות בספרון זה או במדריך להתחלה מהירה‪ .‬לאחר‬
    ‫ההתקנה‪ ,‬שים את יחידת ההורה בהטענה והמתן מספר דקות לפני ההפעלה‪.‬‬

    ‫ייתכן שהסוללה הנטענת התרוקנה ואינה מספקת מתח‬
    ‫מספיק להפעלת האינטרקום שלך‪.‬‬

    ‫שים את יחידת ההורה בהטענה והמתן מספר דקות לפני ההפעלה‪.‬‬
    ‫�‬

    ‫היחידה אינה מחוברת כראוי לרשת החשמל‪.‬‬

    ‫בדוק את חיבורי כבל המתח (לרבות החיבור לשקע החשמל)‪.‬‬

    ‫היחידה אינה מחוברת כראוי לרשת החשמל‪.‬‬

    ‫בדוק את חיבורי כבל המתח (לרבות החיבור לשקע החשמל)‪.‬‬

    ‫�כפתור ההפעלה לא נלחץ זמן מספיק‪.‬‬

    ‫לחץ ברציפות על כפתור ההפעלה של יחידת התינוק עד שנורית החיווי למצב‬
    ‫ההפעלה תידלק‪.‬‬

    ‫יחידת ההורה משמיעה צפצוף רציף‪.‬‬

    ‫התראת אובדן קשר‪.‬‬

    ‫ודא שיחידת התינוק מופעלת‪.‬‬

    ‫בכל דקה‪ ,‬נשמעת מיחידת ההורה‬
    ‫התראה של ‪ 3‬צפצופים‪.‬‬

    ‫�סוללה חלשה ביחידת ההורה‪.‬‬

    ‫�הטען את היחידה‪.‬‬

    ‫אני לא שומע שום צליל מיחידת ההורה‬
    ‫�שלי ו\או אני שומע צלילים באופן מקוטע‪.‬‬

    ‫עוצמת הקול ביחידת ההורה מכוונת נמוך מדי‪.‬‬

    ‫הגבר את עוצמת הקול של יחידת ההורה‪.‬‬

    ‫היחידות מכוונות למצב ניטור מופעל קול‪.‬‬

    ‫ראה סעיף ניטור מופעל קול‪.‬‬

    ‫יחידת ההורה פועלת אך נורות רמת‬
    ‫הקול כבויות כולן ואין שמע‪.‬‬

    ‫�היחידות מכוונות למצב ניטור מופעל קול‪.‬‬

    ‫�ראה סעיף ניטור מופעל קול‪.‬‬

    ‫אני שומע צליל גבוה‪.‬‬

    ‫היחידות קרובות מדי זו לזו‪.‬‬

    ‫הרחק את היחידות אחת מן השניה‪.‬‬

    ‫יחידת התינוק שלי לא נדלקת‪.‬‬

    ‫ודא שיחידת ההורה מקבלת מתח נכון וקרב אותה ליחידת התינוק‪.‬‬

    ‫עמוד‬

    ‫‪60‬‬
    ‫‪5‬‬

    ‫‪60‬‬
    ‫‪5‬‬
    ‫‪60‬‬
    ‫‪5‬‬
    ‫‪60‬‬
    ‫‪5‬‬
    ‫‪4‬‬
    ‫‪59‬‬
    ‫‪4‬‬
    ‫‪59‬‬
    ‫‪5‬‬
    ‫‪60‬‬

    ‫עוצמת הקול גבוהה מדי‪.‬‬

    ‫הנמך את עוצמת הקול‪.‬‬

    ‫נורית החיווי למצב ההפעלה של‬
    ‫יחידת ההורה מהבהבת באדום‪.‬‬

    ‫�סוללה חלשה‪.‬‬

    ‫�הטען את יחידת ההורה‪.‬‬

    ‫אורך חיי הסוללה לאחר ההטענה‬
    ‫מתקצר‪.‬‬

    ‫כבכל סוללה נטענת‪ ,‬יש לסוללה אורך חיים סופי וייתכן‬
    ‫שצריך להחליף אותה‪.‬‬

    ‫�פנה לאתר האינטרנט שלנו להזמנת חלקי חילוף‪.‬‬
    ‫‪www.tomy.eu:‬‬

    ‫‪58‬‬
    ‫‪3‬‬

    ‫אינני מצליח לשמוע את קולות‬
    ‫התינוק בבירור בגלל רעש סטטי‪.‬‬

    ‫�ייתכן שגלי רדיו ממכשירים אחרים משפיעים על‬
    ‫האינטרקום שלך‪.‬‬

    ‫למוצר זה יש תכונת בחירת ערוץ אוטומטית‪ .‬אם אתה שומע רעש סטטי‪ ,‬קרב‬
    ‫את יחידת ההורה ליחידת התינוק‪ .‬אם הבעיה לא נפתרת‪ ,‬הרחק את יחידת‬
    ‫�ההורה שלך ממכשירים אחרים המשתמשים בתדירות ‪,2.4GHz‬‬
    ‫כגון תנורי מיקרוגל‪ ,‬טלפונים אלחוטיים או נקודות גישה אלחוטיות‪.‬‬

    ‫‪60‬‬
    ‫‪5‬‬

    ‫‪57‬‬
    ‫‪6‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪60‬‬

    ‫‪56‬‬



  • Page 30

    ‫• תכונות ושימושים‬

    ‫‪HE‬‬

    ‫• שליטה על עוצמת הקול‬
    ‫התאם את עוצמת הקול מאפס (השתקה) ועד לעוצמה ‪( 7‬מקסימום) באמצעות כפתורי השליטה‬
    ‫בעוצמת הקול שעל יחידת ההורה‪ .‬לחיצה קצרה על כפתורי ה‪ )+(-‬או ה‪ )-(-‬תגביר או תנמיך את‬
    ‫עוצמת הקול בדרגה אחת‪.‬‬
    ‫• תצוגת רמת הקול בנורות‬
    ‫תצוגת רמת הקול בנורות שביחידת ההורה שלך מגיבה לקולות תינוקך‪ .‬ככל שתינוקך רועש יותר‪ ,‬יידלקו יותר נורות בתצוגה‪ .‬אתה‬
    ‫יכול להנמיך את עוצמת הקול של יחידת ההורה ועדיין להשגיח על תינוקך‪ ,‬מצויין למתי שאתה נרגע או מארח‪.‬‬
    ‫• ניטור מופעל קול‬
    ‫ברגעים השקטים או כאשר תינוקך ייתבגר מעט‪ ,‬ייתכן שלא תרצה לשמוע כל רחש קטן בחדרו של התינוק‪ .‬לאינטרקום התינוק שלך יש אפשרות לניטור מופעל קול‪ ,‬תכונה המאפשרת‬
    ‫לקלוט רק קולות מעל לעוצמת סף שנקבעה מראש‪ ,‬לדוגמא בכי ולא גרגור‪.‬‬
    ‫בחר את הניטור מופעל הקול בלחיצה על הכפתור שביחידת ההורה‪ .‬יחידת ההורה תשתתק ‪ 10‬שניות אחרי שהתינוק שלך יירגע‪ .‬בכל פעם שקולות התינוק שלך יעלו מעל‬
    ‫לעוצמת הסף‪ ,‬תכונה זאת תיקטע מיד וניטור הקול הרגיל יימשך עד שתינוקך יירגע שוב‪ .‬על מנת לחזור לפעילות ניטור רגילה לחץ על הכפתור פעם נוספת‪.‬‬

    ‫• מידע בטיחותי‬

    ‫חשוב! מוניטור זה מוגבל לשימוש בתוך הבית בלבד! האינטרקום לתינוק מתוצרת חברת טומי מיועד לעזור לך להשגיח על ילדך ואינו מהווה תחליף להשגחה על ידי אדם מבוגר‪.‬‬
    ‫מוצר זה אינו צעצוע‪ .‬יש להחזיק מוצרי חשמל ואת כבליהם מחוץ להישג‪-‬ידם של תינוקות וילדים קטנים‪ .‬בשום פנים אין להניח חלק כלשהו של האינטרקום בעריסה או עליה‪ .‬וודא‬
    ‫שכל הכבלים ממוקמים בצורה בטוחה כך שילדים לא יוכלו להסתבך בהם וכך שלא תתהווה סכנת מעידה‪ .‬בשום פנים אין להשתמש במתאמים שסופקו עם אינטרקום זה בשילוב‬
    ‫עם ציוד אחר כלשהו‪ .‬אין להשתמש בשום מתאם בשילוב עם אינטרקום זה למעט במתאמים שסופקו‪ .‬היזהר לא להניח את המתאם במקום בו ילד יוכל להשתמש בו כמדרגה‪.‬‬
    ‫הנחת משקל על המתאם בזמן שהוא מחובר לשקע עלולה לגרום נזק ליחידה או פציעה לילד‪ .‬התחממות מכשירי טעינה במהלך השימוש היא תופעה רגילה – היזהר בזמן הנגיעה‪,‬‬
    ‫ותן לחום להתפזר‪ .‬אין לכסות‪ .‬נתק את מכשיר הטעינה אם לא ייעשה שימוש במוצר למשך מספר ימים‪ .‬כדי למנוע סיכון להלם חשמלי‪ ,‬יש לנתק מאספקת החשמל לפני הניקוי‪.‬‬
    ‫את הסוללה הנטענת הנמצאת בתוך היחידה להורה יש למחזר‪ .‬אין להיפטר באשפה הביתית‪ .‬אין לנסות לפרק חלק כלשהו של מוצר זה‪.‬‬
    ‫• בטיחות סוללות‬
    ‫הטענתו‪ ,‬הסרתו והחלפתו של מארז הסוללות יבוצעו בידי מבוגר או בהשגחת מבוגר‪ .‬נתק את כבל המתאם לפני החלפת הסוללות‪ .‬נתק את כבל המתאם לפני החלפת הסוללות‪.‬‬
    ‫השתמש רק במארז הסוללות המצורף או במארז סוללות חליפי שניתן לרכוש מחברת ‪ .Tomy Webcare‬אנא קח בחשבון שהשימוש במארז סוללות אחר מבטל את האחריות‬
    ‫על המוצר‪ .‬נקה את כל שטחי המגעים לפני התקנת מארז הסוללות המצורף‪ .‬שים לב לסימוני הקטבים (‪ )+‬ו‪ )-(-‬שעל הסוללה והמוצר וודא שאתה מכניס את מארז הסוללות כראוי‪,‬‬
    ‫במשנה זהירות‪ .‬אל תקצר את המגעים שבתא הסוללות או את נקודות החיבור של מארז הסוללות‪ .‬בזמן אחסון המוצר לתקופה ארוכה‪ ,‬או כאשר הסוללה נגמרת‪ ,‬הסר את מארז‬
    ‫הסוללות ונתק את צומת החוטים של מארז הסוללות‪ .‬היפטר ממארזי סוללות גמורים באופן בטיחותי‪ ,‬ולעולם אל תשליך סוללות לאש‪ .‬הסר סוללות גמורות מן המוצר‪ .‬אין לערבב בין‬
    ‫סוללות ישנות (משומשות) לחדשות או בין סוללות מסוגים שונים‪ ,‬לדוגמא‪ ,‬סוללות נטענות וסוללות אלקליות או סוללות מתוצרת שונה או מותגים שונים‪ .‬הסר את הסוללות מן המוצר‬
    ‫לאחר השימוש או במקרה של אחסון לתקופות ארוכות‪ .‬השתמש רק בסוללות מן הסוג המומלץ או מסוג שווה ערך‪ .‬הסרתן והטענתן של סוללות נטענות יבוצעו בידי מבוגר או בהשגחת‬
    ‫מבוגר‪ .‬אל תנסה להטעין סוללות בלתי נטענות‪.‬‬
    ‫עזור לשמור על הסביבה על ידי היפטרות מן המוצר ומאריזתו באופן אחראי‪ .‬סמלי פח האשפה המחוק מציינים שאין להשליך את המוצר והסוללות לפסולת‬
    ‫הביתית מכיוון שהם מכילים חומרים העשויים להזיק לסביבה ולבריאות‪ .‬אנא השתמש בנקודות איסוף יעודיות או במתקני מיחזור בבואך להיפטר מן הפריט‬
    ‫או מן הסוללות‪.‬‬

    ‫• איתור‬
    ‫על מנת לאתר יחידת הורה שאבדה‪ ,‬לחץ על כפתור ההפעלה של יחידת התינוק ‪ 3‬פעמים ברצף מהיר ויחידת ההורה תשמיע צליל התראה באורך ‪ 3‬דקות‪ .‬כדי להשתיק את‬
    ‫ההתראה‪ ,‬לחץ על אחד הכפתורים ביחידת ההורה‪ .‬אנא קח בחשבון שתכונת האיתור תעבוד רק כאשר שתי היחידות מופעלות ומתבצע ניטור רגיל‪.‬‬

    ‫‪HE‬‬

    ‫• מדריך פתרונות פשוט‬
    ‫�המידע הרשום להלן אמור להספיק על מנת לפתור את הבעיות שלך‪ ,‬במידה והאינטרקום שלך אינו עובד כצפוי‪ .‬לחילופין‪ ,‬ניתן למצוא מדריך מקיף יותר באתר האינטרנט של‬
    ‫‪www.tomy.eu:‬‬

    ‫• תפס החגורה‬
    ‫מכסה תא הסוללות של יחידת ההורה מתפקד גם כתפס לחגורה‪ ,‬אותו תוכל להצמיד לחגורתך או לרצועת מותן‪ .‬תפס החגורה משמש גם כרגלית להנחה על שולחן‪.‬‬

    ‫• שאלות נפוצות‬

    ‫• שמירה על האינטרקום שלך‬
    ‫אין לטבול אף רכיב בנוזל‪ .‬אין להניח באור שמש ישיר‪ .‬מזמן לזמן יש לבחון את המוצר לסימנים של נזק לחלקים החשמליים ואין להשתמש בו עד לתיקונם של הנזקים‪ ,‬אם היו‪.‬‬

    ‫ש‪ :‬למה המוניטור שלי אינו נטען או נדלק?‬
    ‫ת‪ :‬הסוללה של יחידת ההורים לא חוברה נכון‪ .‬הסר את כיסוי הסוללה וחבר את התקע המחבר ביציבות לתוך השקע‪.‬‬
    ‫ש‪ :‬האם בזמן ההטענה על יחידת ההורה להיות מופעלת או כבויה?‬

    ‫• אחריות‬
    ‫אנו נותנים אחריות למשך שנתיים מתאריך הרכישה על פגמים בייצור‪ ,‬עם הצגת קבלה תקפה‪ .‬אנו ממליצים שתחזיר את האינטרקום שלך למקום ממנו הוא נרכש‪ ,‬עם הסימן הראשון‬
    ‫�לפגם בייצור‪ .‬במידה והבעיה לא נפתרה לשביעות רצונך‪ ,‬אנא בקר באתר האינטרנט שלנו לייעוץ נוסף‪ .‬תנאים והתניות מלאים נמצאים גם הם באתר האינטרנט שלנו‬
    ‫‪www.tomy.eu:‬‬
    ‫• מפרט טכני‬
    ‫ סוללות‪ :‬יחידת הורה – סוללת ‪ Ni-MH‬נטענת ‪( 3.6V 750mAh ,‬כלולה)‪.‬‬‫ אספקת מתח‪ :‬דירוג מתאם המתח ‪PRI: 100-240V~50/60Hz SEC: 5V 350mA:‬‬‫ טווח הפעלה‪ 300 :‬מ’ בתנאי “שטח פתוח” מיטביים‪.‬‬‫ טמפרטורת הפעלה‪.0° - 50° :‬‬‫‪ -‬תדירויו‪.2410~2475Ghz : :‬‬

    ‫‪59‬‬
    ‫‪4‬‬

    ‫ת‪ :‬אחד מהשניים‪ .‬יחידת ההורה שלך תיטען בין אם היא מופעלת ובין אם כבויה‪ ,‬אך ההטענה בזמן שהיחידה מופעלת תאפשר לך לשמוע את תינוקך בזמן ההטענה‪.‬‬
    ‫ש‪ :‬האם אוכל לשמוע את התראת הטווח והתראת סוללה חלשה גם כשעוצמת הקול של האינטרקום שלי מכוונת לאפס (השתק)?‬
    ‫ת‪ :‬כן‪ ,‬ההתראות אינן מושפעות מכיוון עוצמת הקול‪.‬‬
    ‫ש‪ :‬האם אני יכול להשתמש באינטרקום שלי בחו”ל?‬
    ‫ת‪ :‬אתה יכול להשתמש באינטרקום שלך במדינה בה הוא נרכש ובכל מקום באיחוד האירופי‪ .‬אף על פי שייתכן שהאינטרקום שלך יעבוד טוב גם במדינות אחרות‪ ,‬תדירות הפעולה‬
    ‫שלו עשוייה להשפיע על מכשירים אחרים (או להיות מושפעת מהם) ויכולה להיות לא תיטול אחריות על כל שימוש מחוץ למדינה בה רכשת את האינטרקום שלך או מחוץ לאיחוד‬
    ‫‪ Tomy‬בלתי חוקית‪ .‬חברת האירופי‪.‬‬
    ‫ש‪ :‬האם המוניטור שלי יכול להתקיים יחד עם אינטרנט אלחוטי ומכשירי ‪ 2.4‬גיגה הרץ אחרים?‬
    ‫ת‪ :‬המוניטור טומי ‪ SR‬שלך פועל בתדר של ‪ 2.4‬גיגה הרץ ומשתמש בטכנולוגיית ספקטרום פריסת רציפות ישירה (‪ )DSSS‬שמיועדת להתקיים יחד עם אינטרנט אל חוטי וציוד‬
    ‫דיגיטלי אל חוטי דומה‪ .‬יחד עם זאת‪ ,‬אם מספר מכשירים של ‪ 2.4‬גיגה הרץ פועלים בקרבה מסוימת‪ ,‬הפרעה מסוימת היא בלתי נמנעת‪.‬‬

    ‫‪5‬‬
    ‫‪58‬‬



  • Page 31

    ‫• הכרת מאפייני האינטרקום שלך‬

    ‫‪HE‬‬

    ‫‪HE‬‬

    ‫• יחידת ההורה‬

    ‫יחידת ההורה‬

    ‫הסר את כיסוי גב הסוללה מגב היחידה (שים לב‪ :‬ייתכן שהמכסה סופק כאשר הוא כבר משוחרר) חבר את התקע שבסוף החיבור של‬
    ‫מארז הסוללה לתקע שבסוף היחידה‪ ,‬ודחף את התקע ביציבות לתוך השקע עד שתשמע קליק‪ .‬הנח את מארז הסוללה בתוך התא‬
    ‫והברג את הכיסוי בחזרה למקומו‪ .‬ראה איור ‪.1‬‬

    ‫כפתורים לשליטה על‬
    ‫עוצמת הקול‬

    ‫ודא שכבל המתח מחובר כראוי ואז חבר את יחידת ההורה שלך לרשת החשמל והטען במשך ‪ 7‬שעות מלאות‪ .‬ראה איור‬
    ‫‪ .2‬אתה יכול להשתמש באינטרקום שלך בזמן ההטענה‪ ,‬לפי ההוראות במדריך ה”התקנה” שלהלן‪.‬‬

    ‫תצוגת רמת הקול בנורות‬

    ‫חשוב! אם טרם חיברת את מארז הסוללות‪ ,‬יחידת ההורה שלך לא תעבוד‪.‬‬

    ‫נורית חיווי לקישור‬

    ‫איור ‪1‬‬

    ‫איור ‪2‬‬

    ‫נורית חיווי למצב הפעלה‬
    ‫רמקול‬

    ‫• יחידת התינוק‬
    ‫יחידת התינוק מופעלת באמצעות רשת החשמל הביתית שלך‪ ,‬תוך שימוש במתאם המתח ‪ .‬המצורף‪ .‬חבר את המתאם לגב היחידה כמודגם באיור ‪3‬‬

    ‫נורית חיווי לניטור מופעל קול‬

    ‫מקם את יחידת התינוק במרחק של מטר לפחות מתינוקך וודא שכל מרכיביה נמצאים מחוץ להישג ידו‪ .‬אין להניח את אף אחד מרכיבי האינטרקום בתוך‬
    ‫מיטת התינוק או עליה‪ ,‬בשום פנים‪ .‬על מנת להבטיח ביצועים מיטביים‪ ,‬אנו ממליצים להניח את האינטרקום במרחק שאינו עולה על ‪ 3‬מטרים מתינוקך‪.‬‬

    ‫כפתור לניטור מופעל קול‬
    ‫שקע למתאם ‪AC‬‬

    ‫כפתור הפעלה‬

    ‫איור ‪3‬‬
    ‫• התקנה‬
    ‫• הפעלה‬
    ‫ודא כי יחידת התינוק ויחידת ההורה מחוברות לרשת החשמל וכי מארז הסוללות הותקן ביחידת ההורה (ראה לעיל)‪ .‬על היחידות להיות במרחק של מטר ‪ 1‬לפחות אחת מהשנייה‪.‬‬

    ‫תפס לחגורה\מכסה תא הסוללות‬

    ‫הפעל את יחידת התינוק על ידי לחיצה ממושכת על כפתור ההפעלה‬

    ‫שבגב היחידה‪ ,‬עד שנורית החיווי הירוקה למצב ההפעלה שבחזית תידלק‪.‬‬

    ‫לאחר מכן‪ ,‬הפעל את יחידת ההורה על ידי לחיצה ממושכת על כפתור ההפעלה‬

    ‫‪ ,‬הממוקם בגב היחידה (בסמוך למכסה תא הסוללות)‪ ,‬עד שנורית החיווי הירוקה תידלק‪.‬‬

    ‫שים לב‪ :‬אם יחידת ההורה מופעלת לפני יחידת התינוק‪ ,‬תישמע התראת טווח אם יחידת התינוק לא תופעל בתוך ‪ 30‬שניות‪ .‬כיבוי‬
    ‫• הפעלה‬
    ‫כבה את יחידת ההורה על ידי לחיצה ממושכת על כפתור ההפעלה‬
    ‫לאחר מכן‪ ,‬לחץ לחיצה ממושכת על כפתור ההפעלה‬

    ‫יחידת התינוק‬

    ‫עד שנורית החיווי הירוקה תיכבה‪.‬‬

    ‫שח יחידת התינוק עד שנורית החיווי תיכבה‪.‬‬

    ‫• יצירת קשר בין יחידת התינוק ליחידת ההורה‬
    ‫נורית חיווי למצב הפעלה‬

    ‫כפתור הפעלה‬

    ‫עם הפעלת היחידות‪ ,‬תהבהב נורית החיווי לקישור‬
    ‫התינוק ליחידת ההורה‪ ,‬תידלק נורית החיווי לקישור‬
    ‫נדלקות יותר נורות‪.‬‬

    ‫שעל יחידת ההורה בעוד שתי היחידות מחפשות אחת את השנייה באופן אוטומטי ויוצרות קשר‪ .‬ברגע שיווצר קשר בין יחידת‬
    ‫בצבע ירוק באופן רציף‪ ,‬ופעילות הניטור הנורמלית תחל‪ .‬תצוגת רמת הקול בנורות מגיבה לקולות‪ :‬ככל שהקול חזק יותר‪,‬‬

    ‫• התקנה‬
    ‫זהה את הגורם להתראה הנשמעת לפי הטבלה הבאה‪ .‬אם אינך מסוגל לזהות את הגורם לבעיה או לתקן אותו‪ ,‬אנא פנה למדריך הפתרונות הפשוט שבחוברת הוראות זאת‪.‬‬

    ‫צליל ההתראה ביחידת ההורה‬

    ‫משמעות ההתראה‬

    ‫••••••••‬

    ‫התראת טווח‬

    ‫נורית החיווי לקישור תשתנה מירוק רציף לאדום מהבהב‪.‬‬

    ‫סוללת יחידת ההורה חלשה‬

    ‫נורית החיווי למצב ההפעלה תשתנה מירוק רציף לאדום מהבהב‪.‬‬

    ‫(רציף)‬

    ‫•‬

    ‫‪ 3‬צפצופים‬

    ‫מיקרופון‬

    ‫שקע למתאם ‪AC‬‬

    ‫‪61‬‬
    ‫‪2‬‬

    ‫‪60‬‬
    ‫‪3‬‬

    ‫חיווי ביחידת ההורה‬



  • Page 32

    TE/M6C RP
    09/10
    Ref. No. 71494
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    Tomy UK Ltd., Totton,
    Hants. SO40 3SA,
    England.

    GB

    F

    NL

    NL

    E

    Abweichungen in Farbe oder Details möglich.

    D
    E

    I

    I

    RU

    RU

    A

    A

    GR

    GR

    HE

    HE

    GB
    F

    NL

    D

    E
    I

    RU

    D

    Tomy France, Parc d’Affaires International, BP 358, 74166 Archamps Cedex.
    Crea Fancy, Assesteenweg 117C, B-1740 Ternat.
    Tomy Deutschland, Niederlassung der TOMY UK Ltd., Messezentrum,
    Halle 12.2 Stand P 17a, 90471 Nürnberg.

    GB

    F

    D

    F
    NL

    Important Notice: This Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not intended as a substitute for adult supervision.
    Avis important : Cet écoute-bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la
    surveillance d’un adulte.
    Belangrijke mededeling: Deze Tomy Baby Monitor is ontworpen om u te helpen toezicht te houden op uw kind en is niet bedoeld om te
    worden gebruikt in plaats van toezicht door een volwassene.
    Wichtiger Hinweis: Dieses Tomy Babyphone soll Ihnen helfen, Ihr Kind zu überwachen und ist nicht als Ersatz für die Beaufsichtigung durch
    Erwachsene gedacht.
    Aviso Importante: Este Monitor de Bebé Tomy está diseñado para ayudar a supervisar a su niño y no es un substituto de la supervisión adulta.
    AVVERTENZA IMPORTANTE: questo monitor Tomy è progettato per aiutarti a supervisionare il tuo bambino ma non si può sostituire alla
    supervisione di un adulto.
    Важная информация: Радионяня Tomy предназначена для того, чтобы помочь вам следить за ребенком и не заменяет собой
    присмотр взрослых.

    A
    GR

    HE

    Σημαντική Ειδοποίηση: Αυτή η συσκευή Παρακολούθησης Μωρού της Tomy είναι σχεδιασμένη για να σας βοηθήσει να παρακολουθείτε το
    παιδί σας και δεν προορίζεται ως υποκατάστατο της επίβλεψης από ενήλικο.






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomy Digital SR200 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tomy Digital SR200 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 5,86 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info