Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/33
Nächste Seite
TE/M6C RP
09/09
Ref. No. 71028
Made in China
Fabriqué en Chine
Digital
Instructions • Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones • Manuale d’uso
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone
Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
Συσκευή παρακολούθησης μωρού
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    TE/M6C RP
    09/09
    Ref. No. 71028
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    Digital
    Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone
    Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
    • Συσκευή παρακολούθησης μωρού •

    Instructions • Notice d’emploi
    Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
    Manual de Instrucciones • Manuale d’uso
    Инструкция по эксплуатации •
    Εγχειρίδιο οδηγιών •



  • Page 2

    • GETTING TO KNOW YOUR MONITOR

    GB

    GB

    • PARENT UNIT

    Remove the battery compartment cover from the back of unit (N.B: this may already be supplied loose) and insert
    the battery pack (supplied) correctly, connecting the plug with the socket. Replace the cover and screw firmly into
    position, referring to the Quick Start Guide for pictorial reference.

    PARENT UNIT

    Ensuring the power cable is correctly connected, plug your Parent Unit into the mains supply and charge for a full 6
    hours. You can use your monitor while it is charging by following the ‘Set Up’ guide below.
    Important! Your Parent Unit will not function without first inserting the battery.
    • BABY UNIT
    For best performance we recommend that the Baby Unit is powered by your domestic mains supply using the power
    adaptor supplied. Alternatively, you can use 4 x AA/LR6 batteries (not supplied) to make it fully portable. To insert the
    batteries, unscrew the battery compartment cover on the underside of the unit using a flat-head screwdriver. Insert the
    batteries, making sure you match the ‘+’ and ‘-’ polarity symbols. Replace the cover and screw firmly into position.

    Sound Level Lights Display
    Temperature Display
    Movement Sensor Pad Display*

    Position the Baby Unit at least 1 metre away from your baby ensuring all parts are kept out of reach. Under no
    circumstance should you place any parts of the monitor in or on a cot. For best performance we recommend that
    the monitor is placed no further away than 3 metres from your baby.

    Volume Control Wheel
    On/Off Button
    Nightlight On/Off Button

    • SET UP

    Temperature Gauge
    Microphone

    • POWER ON

    Sound Activation Button

    Belt Clip
    Attachment

    2-Way Talkback Button

    AC/Mains
    Power Input

    Make sure both the Baby and Parent Units are plugged into the mains and/or have their batteries installed (see
    above). The units should stand at least 1 metre apart.
    Press and hold the

    button on each unit for at least 2 seconds. Once activated, the

    buttons will glow.

    • BABY AND PARENT UNIT CONNECTION
    As each unit activates, watch for the Sound Level Lights Display on the Parent Unit as it scrolls from left to right and
    right to left as the Parent and Baby Units auto-search and link to each other.

    * See ‘Accessories’ section.

    Once a connection is made between Baby and Parent Units, normal monitoring will start. The Sound Level Lights
    Display reacts to sound: the louder the sound, the more lights illuminate.

    BABY UNIT

    • ALARM MODES
    Identify the cause of audible alarm by using the following table; should you be unable to identify or rectify the cause
    of the problem, please refer to the Simple Solution Guide within this booklet.
    Temperature Sensor
    Alarm tone on
    Parent Unit

    ••••••••

    ON/OFF (& Pager) Button

    Loss of contact.

    Indications on the
    Baby Unit

    Indications on the Parent Unit

    Alarm Meaning


    Button will change from solid
    green to alternating flashing green
    and red.

    (Continuous)

    Flashing
    Green & Red

    •••

    Low Battery –
    Parent Unit



    Button will change from green
    to flashing red.

    Low Battery –
    Baby Unit



    Button will change from green to
    flashing red.



    Button will change from
    solid green to alternating
    flashing green and red.



    Button will change
    from green to flashing red.

    3 beeps

    Nightlight On/Off Button

    Microphone

    ••
    2 beeps

    Mains Cable Tidy

    2

    3



  • Page 3

    • FEATURES AND FUNCTIONS

    GB

    GB

    • VOLUME CONTROL

    • PAGING

    Adjust the volume from zero (mute) to level 10 (max) by moving the thumb wheel clockwise to increase or anticlockwise to decrease.

    Locate a lost Parent Unit by pressing the button on the Baby Unit 3 times in quick succession and the Parent Unit
    will sound a 1-minute long alarm. To silence the alarm, press any button on the Parent Unit. Please note that the
    paging feature will only work when both units are switched ON and monitoring as normal.

    • SOUND LEVEL LIGHTS DISPLAY

    • BELT CLIP

    The Sound Level Lights Display on your Parent Unit reacts to the sounds of your baby. The louder your baby, the more
    lights illuminate on the display. You can lower the volume of the Parent Unit whilst still watching out for baby, ideal
    for when you’re relaxing or entertaining.

    Locate the rubber cover on the back of the Parent Unit and the belt
    clip attachment supplied. Remove and carefully store the rubber cover,
    then line up the belt clip’s guiding pins (image 1), insert the
    and turn 90 degrees in a clockwise direction
    clip in Position
    to position . Alternatively, the belt clip can be orientated
    so that you can wall mount or hang your Parent Unit.
    In which case, line up the belt clip’s guiding pins (image 2),
    and turn 90 degrees in a clockwise
    insert the clip in position
    direction to position .

    • SOUND ACTIVATED MONITORING
    For those quiet moments or when your baby is a little older you may not want to hear every sound in your baby’s
    room. Your Baby Monitor has a Sound Activated Monitoring mode, a feature that only captures sounds above a preset threshold, for example a cry rather than a gurgle.
    Select Sound Activated Monitoring by pressing the
    button on the Parent Unit. The Parent Unit will mute
    15 seconds after your baby settles. Every time your baby’s sounds rise above the threshold this feature will be
    interrupted instantly and normal sound monitoring will continue until your baby settles again.

    1. Belt Clip

    2. Wall Mount

    • INDEPENDENT NIGHTLIGHT
    As your baby grows older you can use the Nightlight without monitoring and without the need for the Parent Unit.
    With the Baby Unit switched OFF, press and hold the button and the Nightlight will illuminate. The button will glow
    red (instead of the usual green), indicating that the monitor is not switched ON. Press the button again to switch off.

    • 2-WAY TALKBACK
    For that little extra reassurance and convenience, your monitor has a 2-Way Talkback feature that allows you
    to speak to your baby. Press and hold down the
    button on the side of the Parent Unit to activate and speak
    to your baby.

    • ACCESSORIES; TOMY’S MOVEMENT SENSOR PAD MONITOR AND ADDITIONAL PARENT UNITS
    For extra reassurance Tomy’s Movement Sensor Pad Monitor and/or an additional Parent Unit from either the Tomy
    Digital or Digital Plus models can be added to your Monitor. For further details please visit our website: www.tomy.eu

    • TEMPERATURE GAUGE
    To check the ambient temperature of your baby’s room simply press and hold the button on your Parent Unit. The Sound
    Sensitive Light Display shall be temporarily suspended and replaced with the ambient temperature in your baby’s room.
    Please note the temperature gauge is marked in 2°C intervals. Should the ambient temperature fall in-between
    intervals then the lights above and below will illuminate (e.g for 27°C the 26°C and 28°C lights will illuminate).

    • CARING FOR YOUR MONITOR
    Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage
    to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired. Always remove batteries from the Baby Unit if
    using the mains adaptor for long periods of time.

    • NIGHTLIGHT
    Your Baby Unit has a soft glow Nightlight that can be activated by pressing the
    remotely from your Parent Unit.

    button on your Baby Unit or

    To extend the Baby Unit’s battery life the Nightlight will only operate for 5 minutes at a time. For unlimited use
    switch to mains power using the adaptor provided.
    To switch off the Nightlight, press the

    button on your Baby Unit or on the Parent Unit.

    • GUARANTEE
    We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of
    a valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its
    place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, please refer to www.tomy.eu for further advice.
    Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu

    To use the Nightlight without monitoring, please refer to the ‘Independent Nightlight’ section within this booklet.
    • TECHNICAL SPECIFICATIONS
    - Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V 300mA.
    - Batteries: Parent Unit - Rechargeable 850mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
    Baby Unit - Requires 4 x 1.5V AA (LR6) batteries.
    - Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
    - Operating Temperature: 0 - 50ºc.
    - Frequencies: 1880~1900MHz.

    4

    5



  • Page 4

    • SAFETY INFORMATION

    GB

    The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision.
    This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger
    children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot.
    Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created.
    Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No
    other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor where
    a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the unit or
    cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow
    heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To prevent a
    shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent Unit
    should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.

    PROBLEM

    POSSIBLE CAUSE

    SOLUTION

    My Parent Unit will not
    switch ON.

    The rechargeable battery (supplied)
    has not been installed correctly.

    Insert the battery as instructed within this booklet or the
    Quick Start Guide. Once installed place the Parent Unit on
    charge and leave for several minutes before switching ON.

    Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision.
    If you are using rechargeable batteries within the Baby Unit, they must be removed from the monitor before
    recharging. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
    Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie
    bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste
    as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please
    use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.

    PAGE

    The rechargeable battery maybe below the Place the Parent Unit on charge and leave for several
    minutes before switching ON.
    critical voltage to activate your monitor.

    3

    Mains power is not connected correctly. Check the power cable connections (including wall socket).
    My Baby Unit will not
    switch ON?

    Mains power is not connected correctly. Check the power cable connections (including wall socket).
    Battery insertion and/or battery life
    issues.

    Check the batteries have adequate charge and are
    correctly installed.

    button is not being held long
    enough.

    Press and hold the Baby Unit’s
    illuminates.

    The Nightlight is active
    but I cannot connect
    with the Parent Unit.

    The Nightlight is being operated
    independently of the Baby Unit’s
    monitoring function (which is an
    intended feature).

    Switch the Nightlight OFF by pressing the button
    then reactivate the Baby Unit’s main function by
    pressing and holding the button.

    There is a continuous
    beeping noise.

    Loss of contact alarm.

    Ensure both units are adequately powered.





    Bring both units closer together and repeat the
    ‘Set-Up’ instructions.

    There is a 2 x beep
    alarm every minute.

    Low battery in Baby Unit.

    Replace batteries.

    There is a 3 x beep
    alarm every minute.

    Low battery in Parent Unit.

    • BATTERY SAFETY
    Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special
    care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not
    short circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from
    product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or
    batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a fire.
    Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent
    type to those recommended.

    GB

    • FAULT FINDING

    3

    button until it

    Or. Switch to mains (AC) using the adaptor supplied.
    Recharge batteries.

    4

    3
    3
    3

    • SIMPLE SOLUTION GUIDE

    I cannot hear anything Volume on Parent Unit is set too low.
    through my Parent Unit.
    Units are out of range.
    And/or:
    Units are set to Sound Activated mode.
    It’s only intermittent.

    Should your monitor not be operating as expected, the information listed below should be adequate to resolve your
    problems; alternatively a more comprehensive guide can be found on our website: www.tomy.com.eu

    Units are not connecting.
    My Parent Unit makes a
    continuous beeping noise.

    Ensure both units are adequately powered and then
    follow the ‘Set-Up’ guide within this booklet.

    3

    • FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

    My Parent Unit makes a One or both of the Units are running
    random beep-beep every low on battery power.

    minute or so.

    Identify the low battery condition and either
    recharge/replace batteries or switch to mains power.

    3

    Q. Does my Parent Unit need to be switched on or off whilst charging?
    A. Either, your Parent Unit will charge whilst switched on or off, however charging the unit whilst switched on will
    allow you to monitor your baby whilst charging.
    Q. I have measured the temperature of my baby’s room using another device and I get a different reading
    than that of my monitor- why?
    A. The temperature measuring device within your Tomy monitor is designed to give you an indication of the baby’s
    room temperature to within a small tolerance of + 1°C or - 1°C. Other devices will also have a similar tolerance.
    Q. Can I use my monitor abroad?
    A. You can use your monitor in the country it was purchased and anywhere in the EU. Although your monitor may
    function correctly in other countries, its operating frequency may affect (or be affected by) other devices and could
    be illegal. Tomy cannot accept any liability for use outside of the country in which you purchased your monitor or
    the EU.

    6

    Increase Parent Unit volume.
    Move units closer.
    Refer to Sound Activated Monitoring within this
    instruction booklet.

    High pitched noise.

    Units are too close together.

    Move units apart.



    Volume too high.

    Decrease volume.

    Nightlight keeps
    switching off.

    The Nightlight is designed to switch
    off automatically after 5 minutes to
    conserve battery life.

    For continual use please switch to mains power.

    Battery life after
    charging is becoming
    shorter.

    As with any rechargeable battery
    it has a finite life and may need
    replacing.

    Please visit our website for replacement parts:
    www.tomy.eu

    7

    4

    4
    4
    5



  • Page 5

    • PRÉSENTATION DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ

    F

    F

    • UNITÉ PARENT

    Enlevez le cache du compartiment de l’accumulateur rechargeable au dos de l’unité (N.B: celui-ci est peut-être
    fourni déjà enlevé) et insérez de façon adéquate l’accumulateur (fourni) en branchant la fiche dans la prise.
    Remettez le cache en place et vissez fermement. Reportez-vous aux illustrations du Guide de démarrage.

    UNITÉ PARENT

    Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement branché, puis branchez votre unité parent sur
    l’alimentation secteur pour le charger pendant 6 heures complètes. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé pendant
    qu’il est en charge, en suivant les instructions d’Installation fournies ci-après.
    Important ! Vous devez au préalable insérer l’accumulateur pour faire fonctionner votre unité parent.
    • UNITÉ BÉBÉ
    Afin d’optimiser le fonctionnement de l’unité, nous vous conseillons de brancher l’unité bébé sur l’alimentation secteur
    à l’aide de l’adaptateur fourni. Vous pouvez également utiliser 4 piles AA/LR6 (non fournies) pour utiliser l’unité
    en mode portable. Pour insérer les piles, dévissez le cache du compartiment à piles au dos de l’unité à l’aide d’un
    tournevis plat. Insérez les piles selon les symboles « + » et « - ». Remettez le cache en place et revissez fermement.

    Affichage température
    Affichage du niveau sonore par diodes
    Détecteur de Mouvement*

    Placez l’unité bébé à 1 mètre minimum de votre bébé, en vous assurant que tous les éléments sont hors de sa portée.
    Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un berceau ou un lit pour enfant. Pour
    optimiser les performances de l’unité, il est conseillé de ne pas placer l’unité bébé à plus de 3 mètres de votre bébé.

    Molette de réglage du volume
    Marche/Arrêt
    Marche/Arrêt de la veilleuse
    Affichage température

    • INSTALLATION

    Microphone

    • MISE EN MARCHE

    Activation au son

    Fixation clip
    ceinture

    Fonction talkie-walkie

    Entrée
    alimentation
    secteur CA

    Assurez-vous que les unités parent et bébé sont branchées sur secteur et/ou que leurs piles ou accumulateur ont été insérées
    (voir ci-dessus). Les unités doivent être placées à 1 mètre minimum l’une de l’autre.
    Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
    s’allument.

    de chaque unité pendant 2 secondes minimum. Une fois activés, les boutons

    • CONNEXION ENTRE L’UNITÉ BÉBÉ ET L’UNITÉ PARENT

    *Voir paragraphe “Accessoires”

    Alors que chaque unité est en cours d’activation, vous remarquerez que l’affichage du niveau sonore sur l’unité
    parent défile de gauche à droite et de droite à gauche pendant que la recherche automatique de connexion des
    unités parent et bébé s’effectue.

    UNITÉ BÉBÉ

    Une fois que la connexion est établie entre l’unité bébé et l’unité parent, la surveillance normale commence.
    L’Affichage du niveau sonore réagit aux sons émis : plus les sons sont élevés, plus le nombre de témoins lumineux
    affichés augmente.

    • ALARMES
    Identifiez la cause d’une alarme sonore en vous reportant au tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à identifier ou
    à corriger un problème, veuillez vous reporter au « Guide de résolution rapide des problèmes » de cette notice.

    Capteur de température

    Tonalité de
    l’alarme sur
    l’unité parent

    ••••••••

    MARCHE/ARRÊT
    (& localisation)

    (Continue)

    Microphone
    Rangement du
    cordon

    8

    Perte de contact
    Témoins vert et
    rouge clignotants

    Indications sur l’unité parent

    Indications sur
    l’unité bébé

    • Le bouton passe du vert au vert et
    rouge clignotant.

    • Le bouton passe du vert au
    vert et rouge clignotant.

    • Le bouton passe du vert au
    rouge clignotant.

    3 bips

    Accumulateur
    déchargé –
    Unité parent

    ••

    Piles faibles –
    Unité bébé

    • Le bouton passe du vert au rouge
    clignotant.

    •••

    Marche/Arrêt de la
    veilleuse

    Signification

    2 bips

    9

    • Le bouton passe du vert au
    rouge clignotant.



  • Page 6

    • CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS

    F

    F

    • RÉGLAGE DU VOLUME

    • BIPEUR DE LOCALISATION

    Le volume se règle (silencieux à volume maximum) en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre
    pour augmenter le volume ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le diminuer.

    Pour localiser l’unité parent si vous l’avez égarée, appuyez rapidement 3 fois de suite sur le bouton de l’unité
    bébé, l’unité parent émet alors une alarme sonore pendant 1 minute. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur
    n’importe quel bouton de l’unité parent. Veuillez noter que la fonction de localisation fonctionne uniquement quand
    les deux unités sont sous tension et en mode de surveillance normale.

    • AFFICHAGE DU NIVEAU SONORE
    Les diodes lumineuses de votre unité parent réagissent aux sons qu’émet votre bébé. Plus les sons sont élevés, plus le
    nombre de témoins lumineux affichés augmente. L’affichage du niveau sonore vous prévient du moindre bruit émis
    par bébé même lorsque le son est coupé.

    • ACTIVATION AU SON
    Cette fonction, qui permet de ne pas entendre tous les sons émis dans la chambre de bébé, est très pratique quand
    bébé est plus grand ou pour apprécier les moments calmes. Votre écoute-bébé est équipé d’une fonction « Activation
    au son », qui capte uniquement les sons d’un niveau sonore supérieur à un seuil prédéfini. Quand cette fonction est
    activée, l’unité bébé réagit aux pleurs et aux cris mais pas à de simples gazouillis.
    Sélectionnez l’Activation au son en appuyant sur le bouton
    de l’unité parent. Aussitôt que les sons émis par bébé
    dépassent le seuil prédéfini, l’activation se déclenche et la surveillance normale se poursuit jusqu’à ce que bébé se
    soit apaisé. L’activation de l’unité parent s’arrête 15 secondes après que bébé se soit apaisé.

    • CLIP CEINTURE
    Localisez le cache en caoutchouc situé au dos de l’unité
    parent et le clip ceinture fourni. Enlevez le cache en
    caoutchouc et rangez-le soigneusement, puis alignez
    le goujon du clip ceinture sur l’orifice au dos de l’unité
    puis faitesparent (image 1), insérez le clip en position
    le tourner à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une
    montre en position . Vous pouvez également orienter
    le clip ceinture pour fixer l’unité au mur ou la suspendre.
    Dans ce cas, alignez le goujon du clip ceinture sur l’orifice
    au dos de l’unité (image 2), insérez le clip en position
    et faites tourner à 90 degrés dans le sens des aiguilles
    d’une montre en position .

    1. Position
    Clip ceinture

    2. Position
    Attache murale

    • FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE LA VEILLEUSE
    Quand votre enfant aura grandi, vous pourrez utiliser la fonction de veilleuse sans activer la surveillance et sans avoir
    besoin de l’unité parent.

    • FONCTION TALKIE-WALKIE
    Cette fonction très pratique vous permet de parler à bébé pour le rassurer. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
    sur le côté de l’unité parent pour activer la fonction et parler à bébé.

    Sur l’unité bébé éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
    et la veilleuse s’allume. Le bouton s’allume en
    rouge (au lieu du vert habituel) pour indiquer que l’écoute-bébé n’est pas allumé. Appuyez de nouveau sur le bouton
    pour désactiver la fonction.
    • ACCESSOIRES
    Tomy propose d’ajouter certains accessoires à ses modèles d’écoute-bébés Digital et Digital Plus. Pour plus de détails, visitez
    notre site internet : www.tomy.eu

    • AFFICHAGE TEMPÉRATURE
    Pour vérifier la température de la chambre de bébé, il suffit d’appuyer et de maintenir enfoncé le bouton de votre
    unité parent. L’Affichage des diodes sensibles au son est temporairement interrompu et remplacé par l’affichage de la
    température de la chambre de votre enfant.

    • ENTRETIEN DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ

    Veuillez noter que le relevé de température s’effectue par intervalles de 2°C. Si la température de la pièce se situe dans
    un intervalle, les voyants du chiffre supérieur et du chiffre inférieur correspondant à cet intervalle s’allument (par ex. si la
    température s’élève à 27°C, les voyants 26°C et 28°C s’allument).

    Aucune pièce ni aucun élément ne doivent être immergés dans un liquide. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
    Inspecter régulièrement l’article pour déceler tout signe de dommage des composants électriques. En cas de
    dommage, l’article ne peut être utilisé de nouveau qu’une fois réparé. Il convient d’enlever les piles de l’unité bébé si
    vous utilisez l’adaptateur pendant une période prolongée.

    • GARANTIE
    • VEILLEUSE
    Votre unité bébé est équipée d’une veilleuse à lueur douce que vous pouvez activer en appuyant sur le bouton
    l’unité bébé ou bien à distance depuis l’unité parent.
    Si l’unité bébé n’est pas branchée sur secteur, pour préserver l’autonomie des piles, la veilleuse ne fonctionne
    que 5 minutes puis se met en veille. Pour toute utilisation prolongée, passez sur l’alimentation secteur à l’aide de
    l’adaptateur fourni.
    Pour désactiver la veilleuse, appuyez sur le bouton

    de l’unité bébé ou de l’unité parent.

    Pour utiliser la veilleuse sans le mode de surveillance, veuillez vous reporter à la section « Fonctionnement
    indépendant de la veilleuse » de cette notice.

    10

    de

    Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat sur
    présentation du ticket de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication pour la première fois, nous vous conseillons
    de rapporter votre écoute-bébé où vous l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon satisfaisante,
    veuillez vous rendre sur le site www.tomy.eu pour obtenir plus de conseils. Vous pouvez consulter les Termes et
    Conditions Générales sur le site Internet www.tomy.eu
    • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    - Alimentation : Caractéristiques nominales adaptateur : Accès PRI : 230V~50Hz SEC : 6V
    - Piles : Unité parent – accumulateur rechargeable 850mAh 2.4V Ni-MH (fourni).
    Unité bébé – nécessite 4 piles 1,5V AA (LR6).
    - Portée : 350m en champ libre et dans des conditions optimales.
    - Température de fonctionnement : 0 - 50ºc.
    - Fréquences : 1880~1900MHz.

    11

    300mA.



  • Page 7

    F

    • CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    Cet écoute-bébé Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à
    la surveillance d’un adulte. Cet article n’est pas un jouet. Les articles électriques et leurs câbles doivent toujours être
    placés hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoutebébé dans ou sur un lit pour enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont installés en toute sécurité, sans risque de
    trébucher ni de s’enchevêtrer. En aucun cas les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé ne doivent être utilisés avec
    tout autre matériel. Seuls les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé doivent être utilisés. L’adaptateur doit être
    placé à un endroit sûr pour éviter tout risque qu’un enfant ne s’en serve comme marche. Tout poids appliqué sur
    l’adaptateur pendant qu’il est branché peut entraîner un risque de dommages pour l’unité ou de blessures pour
    votre enfant. Le chargeur chauffe pendant son utilisation, ceci est normal. Prenez soin de ne pas vous brûler en le
    manipulant et laissez la chaleur se disperser. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’article
    pendant plusieurs jours. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de l’alimentation avant de
    le nettoyer. L’accumulateur rechargeable de l’unité parent doit être recyclé. Ne pas jeter avec les déchets domestiques,
    recycler dans un conteneur prévu à cet effet. Ne pas essayer de démonter les pièces de cet article.

    • RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
    PROBLÈME

    CAUSE POSSIBLE

    SOLUTION

    Je n’arrive pas à mettre
    sous tension mon unité
    parent.

    L’accumulateur rechargeable fourni
    n’a pas été inséré correctement.

    Insérez l’accumulateur en suivant les instructions
    fournies dans cette notice. Une fois l’accumulateur
    installé, mettez l’unité parent en charge pendant
    plusieurs minutes avant de la mettre en marche.

    L’accumulateur rechargeable est
    trop faible.

    Placez l’unité parent en charge pendant plusieurs
    minutes avant de la mettre en marche.

    L’alimentation secteur n’est pas établie
    correctement.

    Vérifiez le branchement du câble d’alimentation
    (y compris la prise murale).

    L’alimentation secteur n’est pas établie
    correctement.

    Vérifiez le branchement du câble d’alimentation
    (y compris la prise murale).

    Les piles n’ont pas été insérées
    correctement ou sont faibles.

    Vérifiez que les piles sont suffisamment chargées et
    correctement insérées.

    Maintenez la pression sur Le bouton
    MARCHE/ARRÊT plus longtemps.

    Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MARCHE/
    ARRÊT de l’unité bébé jusqu’à ce qu’il s’allume.

    Je n’arrive pas à mettre
    sous tension mon unité
    bébé.

    • MANIPULATION DES PILES
    Le retrait ou le remplacement des piles doit être réalisé par un adulte. Les piles doivent être insérées de façon
    adéquate en suivant les symboles (+) et (-) sur les piles et l’article. Ne pas court-circuiter les contacts dans le
    logement des piles ou les bornes des piles. Enlever les piles usées de l’article. Ne pas mélanger les piles usées et les
    piles neuves ou des types de piles différents, par exemple des piles rechargeables et des piles alcalines ou des piles de
    marques différentes. Éliminer les piles usées en toute sécurité, ne jamais jeter les piles dans un feu.
    Le retrait et le rechargement des piles/accumulateurs doivent être réalisé par un adulte. Enlever les piles de l’article
    après utilisation ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. Utiliser uniquement des piles de type identique ou
    équivalent à celles qui sont recommandées. Si vous utilisez des piles rechargeables dans l’unité bébé, vous devez les
    enlever de l’écoute-bébé pour les recharger. Ne pas essayez de recharger des piles non-rechargeables.
    Respectez l’environnement en éliminant votre article et son emballage de façon responsable.
    Le symbole de la poubelle barrée indique que l’article et les piles ne doivent pas être jetés
    avec les déchets domestiques car ils contiennent des substances pouvant endommager
    l’environnement et nuire à la santé. Veuillez jeter l’article ou les piles aux points de recyclage
    prévus à cet effet.

    F

    Mettez hors tension la veilleuse en appuyant sur
    le bouton , puis activez de nouveau la fonction
    principale de l’unité bébé en appuyant et en
    maintenant enfoncé le bouton .

    La veilleuse de l’unité bébé L’écoute-bébé propose un mode de
    est active, mais je n’arrive fonctionnement indépendant de La
    pas à me connecter avec veilleuse.
    l’unité parent.
    Émet un bip sonore en
    continu.


    Émet un double bip
    sonore toutes les
    minutes.

    Alarme hors de portée.

    Assurez-vous que les deux unités sont correctement
    branchées.



    Rapprochez les deux unités et renouvelez les
    opérations d’Installation.

    Les piles de l’unité bébé sont faibles.

    Remplacez les piles.
    Ou Passez sur l’alimentation secteur (CA) à l’aide
    de l’adaptateur fourni.

    Émet un triple bip sonore L’accumulateur de l’unité parent
    est faible.
    toutes les minutes.

    • GUIDE DE RÉSOLUTION RAPIDE DES PROBLÈMES
    Si votre écoute-bébé ne fonctionne pas de manière adéquate, les informations fournies ci-dessous devraient vous
    aider à résoudre vos problèmes ; pour des informations plus détaillées, visitez notre site Internet www.tomy.eu
    • QUESTIONS FRÉQUENTES

    Aucun son n’est émis
    par l’unité parent.
    Et/ou
    L’unité parent émet les
    sons uniquement par
    intermittence.

    Rechargez l’unité parent.

    Le volume de l’unité parent est trop bas.

    Augmentez le volume de l’unité parent.

    Les unités sont hors de portée.

    Rapprochez les unités.

    Les unités sont en mode Activation
    au son.

    Reportez-vous à la section « Activation au son » de
    cette notice.

    PAGE

    9

    9

    10

    9

    9
    9

    10

    Q. Est-ce que mon unité parent doit être hors tension ou sous tension pendant la recharge ?
    R. Les deux sont possibles. Votre unité parent peut être rechargée pendant qu’elle est sous tension ou hors tension. Si
    l’unité est sous tension pendant la recharge cela vous permet de surveiller votre enfant en même temps.

    Mon unité parent émet un Les unités ne sont pas connectées l’une
    avec l’autre.
    bip sonore en continu.

    Assurez-vous que les deux unités sont branchées
    correctement puis suivez les instructions
    d’Installation de cette notice.

    9

    Q. J’ai relevé la température de la chambre de mon bébé avec un autre appareil et j’obtiens un résultat
    différent de celui affiché par mon écoute-bébé, pourquoi ?
    R. Le dispositif de mesure de la température de votre écoute-bébé Tomy est conçu pour vous fournir une indication de la
    température de la chambre de bébé avec une tolérance de + 1°C ou - 1°C. D’autres appareils sont également équipés de ce
    système avec une tolérance similaire.

    Mon unité parent émet un Les piles de l’unité bébé et/ou
    l’accumulateur de l’unité parent sont
    bip-bip sonore aléatoire
    environ toutes les minutes. faibles.

    Identifiez l’état de charge des piles et de l’accumulateur et
    rechargez l’accumulateur de l’unité parent ou remplacez les
    piles de l’unité bébé, ou bien passez sur l’alimentation secteur.

    9

    Émet un son aigu.

    Les unités sont trop rapprochées.

    Éloignez les unités l’une de l’autre.

    Q. Puis-je utiliser mon écoute-bébé à l’étranger ?
    R. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé dans le pays où vous l’avez acheté ainsi que dans toute l’UE. Votre écoutebébé devrait fonctionner normalement dans les autres pays, toutefois, sa fréquence de fonctionnement pourrait
    affecter (ou être affectée par) d’autres appareils et pourrait être illégale. Tomy décline toute responsabilité en cas
    d’utilisation de l’écoute-bébé dans un autre pays que celui du pays d’achat ou en dehors de l’UE.



    Volume trop élevé.

    Diminuez le volume.

    10

    La veilleuse ne reste pas
    allumée.

    La veilleuse est conçue pour s’éteindre
    automatiquement au bout de 5 minutes
    pour préserver l’autonomie des piles.

    Pour une utilisation continue, passez sur
    l’alimentation secteur.

    10

    Visitez notre site Internet pour obtenir plus de détails
    sur les pièces de remplacement : www.tomy.eu

    11

    12

    L’accumulateur a une certaine
    L’autonomie de
    durée de vie et a peut-être besoin
    l’accumulateur devient plus
    courte après chaque recharge. d’être remplacé.

    13



  • Page 8

    • KENNISMAKEN MET UW BABY-MONITOR

    NL

    NL

    • OUDER-UNIT

    Verwijder het deksel van het batterijvakje op de achterkant (NB: dit kan bij levering al los zijn) en voer de
    (meegeleverde) batterij correct in, door de juiste polen op elkaar aan te sluiten. Plaats het deksel en schroef het
    stevig op zijn plaats. Raadpleeg hiervoor de tekening in de Quick Start Gids.

    OUDER-UNIT

    Sluit het netsnoer correct aan, sluit uw Ouder-unit aan op de netvoeding en laat het toestel gedurende 6 uur
    opladen. U kunt de monitor gebruiken tijdens het laden. Raadpleeg de ‘Installatie’-gids hieronder.
    Belangrijk! Uw Ouder-unit werkt niet zonder eerst de batterij te installeren.
    • BABY-UNIT
    Voor optimale prestaties raden we aan de Baby-unit aan te sluiten op de netvoeding. Gebruik hiervoor de meegeleverde
    adapter. U kunt ook 4 (niet meegeleverde) AA/LR6 batterijen gebruiken om de unit volledig draagbaar te maken.
    Installatie van de batterijen: schroef met een vlakke schroevendraaier het deksel van het batterijvak op de onderzijde los.
    Voer de batterijen in. Respecteer hierbij de ‘+’ en ‘-’ polariteitsymbolen. Breng het deksel aan en schroef dit stevig vast.

    Temperatuurindicatie
    Geluidssterkte-Lichtindicatie
    Bewegingsensormat-display*

    Plaats de Baby-unit op minstens 1 meter van uw baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten zijn bereik zijn.
    Belangrijk: geen enkel onderdeel van het toestel mag in of op het bedje staan. Voor optimale prestaties adviseren we
    om de monitor niet verder dan 3 meter van uw baby te plaatsen.

    Volumecontrolewieltje
    Aan/Uit-knop
    Aan/Uit-knop Nachtlampje

    • INSTALLATIE

    Temperatuurindicatie
    Microfoon

    • INSCHAKELEN
    Controleer of Baby- en Ouder-unit aangesloten zijn op de netvoeding en/of hun batterijen geïnstalleerd zijn (cf. hierboven). De
    units moeten minstens 1 meter van elkaar staan.

    Geluidsactiveringsknop
    Zend- en Ontvangstknop
    Riemclipbevestiging AC/Netvoeding

    Houd de

    knop van elke unit minstens 2 seconden ingedrukt. Zodra ze geactiveerd zijn, zullen de

    knoppen gloeien.

    • VERBINDING TUSSEN BABY- EN OUDER-UNIT

    *Cf. ‘Accessoires’-gedeelte

    Terwijl beide units activeren ziet u de Geluidssterkte-Lichtindicatie op de Ouder-unit van links naar rechts en terug
    rollen terwijl Ouder- en Baby-unit elkaar zoeken en vinden.
    Zodra er verbinding is tussen Baby- en Ouder-unit, start de gewone monitoring. De Geluidssterkte-Lichtindicatie
    reageert op geluid: hoe luider het geluid, hoe meer lichtjes opgloeien.

    BABY-UNIT

    • ALARM-MODI
    Identificeer met de volgende tabel de oorzaak van geluidsalarm; indien u de oorzaak van het probleem niet kunt
    vinden of verhelpen, raadpleegt u het gedeelte ‘Eenvoudige Oplossingen’ in dit boekje.
    Temperatuursensor
    Alarmtoon op
    Ouder-unit

    ••••••••
    (ononderbroken)

    •••

    AAN/UIT-knop (& Pager)

    3 bieps

    Aan/Uit-knop

    Microfoon

    Nachtlampje

    ••
    2 bieps

    Betekenis alarm
    Contact verbroken



    Knop verandert van ononderbroken
    groen naar afwisselend groen en rood
    knipperen.

    Batterij
    Ouder-unit
    bijna leeg



    Knop verandert van groen naar
    rood knipperen.

    Batterij Babyunit bijna
    leeg



    Knop verandert van groen naar
    rood knipperen.

    Groen en Rood
    knipperend

    Bergvak Stroomkabel

    14

    Indicaties op
    Baby-unit

    Indicaties op Ouder-unit

    15



    Knop verandert van
    ononderbroken groen naar
    afwisselend (continu) groen en
    rood knipperen.



    Knop verandert van groen
    naar rood knipperen.



  • Page 9

    NL

    • EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES

    NL

    • VOLUMECONTROLE

    • PAGING

    Stel het volume in van 0 (stil) tot 10 (luid) door het wieltje in wijzerzin (luider) of in tegenwijzerzin (stiller) te draaien.

    Spoor de zoekgeraakte Ouder-unit op door 3 keer kort na elkaar op de knop van de Baby-unit te drukken. De Ouderunit stoot nu een alarmsignaal uit (1 minuut lang). Schakel dit alarm uit door op eender welke knop van de Ouderunit te drukken. Merk op dat deze pagerfunctie alleen werkt indien beide units op AAN staan en normaal functioneren.

    • GELUIDSSTERKTE-LICHTINDICATIE
    De Geluidssterkte-Lichtindicatie op uw Ouder-unit reageert op de geluiden van uw baby. Hoe meer geluid baby
    produceert, hoe meer lichtjes branden op de display. U kunt het geluidsvolume van de Ouder-unit verlagen en
    evengoed op uw baby letten: ideaal tijdens ontspanning of een feestje.

    • MONITORING DOOR GELUIDSACTIVERING
    Tijdens rustgevende momenten, of als uw baby al wat ouder wordt, wil u wellicht niet elk geluidje uit de babykamer
    horen. Uw Baby-monitor kan werken met ‘Monitoring door Geluidsactivering’: hij reageert als het geluid de vooraf
    ingestelde drempel overschrijdt, bv. schreeuwen, geen gemurmel.
    Druk op de
    knop op de Ouder-unit om ‘Monitoring door Geluidsactivering’ te selecteren. De Ouder-unit zal 15
    seconden nadat uw baby weer stil is, weer verstommen. Zodra het geluid van uw baby boven de drempel uitstijgt,
    wordt de functie meteen uitgeschakeld en blijft de normale geluidsmonitoring werken tot uw baby weer kalmeert.

    • RIEMCLIP
    Zoek de rubberdop op de achterzijde van de Ouder-unit en
    neem ook de meegeleverde riemclip. Verwijder (en bewaar
    zorgvuldig) de rubberdop en richt de invoegpinnetjes van
    de riemclip op de opening (afbeelding 1). Breng de clip
    aan in Stand
    en draai hem 90 graden in wijzerzin naar
    Stand . U kunt deze riemclip ook andersom draaien
    om de Ouder-unit bv. tegen de muur te hangen. Richt in
    dat geval de invoegpinnetjes van de riemclip (beeld 2),
    en draai hem 90 graden in
    breng de clip aan in Stand
    wijzerzin naar Stand .

    1. Riemclip

    2. Muurophanging

    • ONAFHANKELIJK NACHTLAMPJE
    Als uw baby opgroeit, kunt u het Nachtlampje blijven gebruiken zonder monitoring en zonder de Ouder-unit.
    • ZEND- EN ONTVANGSTFUNCTIE
    Uw monitor biedt u meer geruststelling en gemak dankzij een Zend- en Ontvangstfunctie zodat u uw baby iets kunt
    zeggen. Houd de
    knop opzij van de Ouder-unit ingedrukt om de functie te activeren en uw baby iets te zeggen.

    Schakel de Baby-unit UIT en houd de knop ingedrukt: het Nachtlampje brandt. De
    vertrouwde groen) om aan te geven dat de monitor niet AAN staat. Druk opnieuw op

    knop gloeit rood (in plaats van het
    om uit te schakelen.

    • TOEBEHOREN
    • TEMPERATUURINDICATIE
    Houd de button op uw Ouder-unit ingedrukt om de omgevingstemperatuur in de babykamer te controleren. De
    Geluidssterkte-Lichtindicatie wordt even uitgeschakeld en vervangen door de omgevingstemperatuur in de babykamer.
    Merk op dat de temperatuurindicatie werkt met intervallen van 2°C. Als de omgevingstemperatuur tussen 2 indicaties valt,
    branden de lampjes erboven en eronder. (Bv.: bij 27°C branden de lampjes van 26°C en 28°C.)

    Tomy stelt voor om sommige accessoires toe te voegen aan zijn Baby-Monitor-modellen Digital en Digital Plus. Meer
    details vindt u op onze website: www.tomy.eu
    • ONDERHOUD VAN UW MONITOR
    Dompel geen onderdelen onder in vloeistof. Niet in direct zonlicht plaatsen.
    Controleer het product af en toe op schade aan elektrische delen. Gebruik het alleen als alles correct gerepareerd is.
    Verwijder altijd de batterijen uit de Baby-unit als u gedurende langere tijd met de netadapter werkt.

    • NACHTLAMPJE
    Uw Baby-unit is uitgerust met een zacht gloeiend Nachtlampje. U activeert dit met de
    afstand met uw Ouder-unit.

    knop op de Baby-unit of op

    Om de batterij van de Baby-unit te sparen brandt dit Nachtlampje slechts 5 minuten lang. Voor onbeperkt gebruik
    schakelt u met de adapter over naar netvoeding.
    Schakel het Nachtlampje uit met de

    knop op de Baby-unit of via de Ouder-unit.

    U kunt dit Nachtlampje gebruiken zonder monitoring. Raadpleeg hiervoor het gedeelte ‘Onafhankelijk Nachtlampje’
    in dit boekje.

    • GARANTIE
    Uw monitor geniet een waarborg tegen fabricagefouten tot 2 jaar na aankoopdatum, op voorlegging van een
    geldig aankoopbewijs. Wij raden u aan de monitor bij de eerste vaststelling van een productiefout in te leveren op
    de plaats van aankoop. Indien uw probleem niet naar wens opgelost geraakt, vindt u meer tips op onze website,
    www.tomy.eu. Alle voorwaarden zijn te vinden op onze website: www.tomy.eu
    • TECHNISCHE SPECIFICATIES
    - Voeding: Netadapter: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V 300mA.
    - Batterijen: Ouder-unit - Herlaadbare 850mAh 2.4V Ni-MH batterij (inclusief).
    Baby-unit - Vraagt 4 x 1.5V AA (LR6) batterijen.
    - Bereik: 350m in optimale ‘open terrein’-situatie.
    - Werkingstemperatuur: 0 - 50ºC
    - Frequenties: 1880~1900MHz.

    16

    17



  • Page 10

    • VEILIGHEIDSINFORMATIE

    NL

    De Tomy Baby-Monitor is ontworpen als hulp bij het toezicht op uw kind en vervangt het toezicht door een
    volwassene niet. Dit product is geen speelgoed. Houd elektrische toestellen en hun netsnoeren altijd buiten bereik
    van baby’s en jonge kinderen. Belangrijk: plaats nooit eender welk onderdeel van uw monitor in of op het bedje.
    Zorg voor een veilige plaatsing van de bedrading zodat kinderen er niet in verstrikt geraken of erover kunnen
    struikelen. De adapters die met deze monitor worden meegeleverd, mogen nooit met andere toestellen gebruikt
    worden. Gebruik voor deze monitor nooit andere dan de meegeleverde adapters. Plaats de adapter nergens waar
    een kleuter hem als opstapje zou kunnen gebruiken. Gewicht op een ingeplugde adapter kan de unit beschadigen
    maar kan ook verwondingen veroorzaken. Het is normaal dat laders heet worden tijdens gebruik. Wees voorzichtig;
    geef hitte de kans zich te verspreiden. NIET AFDEKKEN! Ontkoppel de lader indien het product enkele dagen niet
    gebruikt wordt. Voorkom elektrische schokken: haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. De
    oplaadbare batterij in de Ouder-unit moet gerecycleerd worden. Niet weggooien met gewoon afval. Probeer geen
    onderdelen uit elkaar te halen.
    • BATTERIJVEILIGHEID
    Verwijderen en vervangen van batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Let
    er vooral op dat batterijen correct worden ingevoerd: let op de (+) en (-) polariteitmerktekens op batterij en toestel.
    Maak geen kortsluiting met de contactpunten in het batterijvak of met de uiteinden van de batterijen. Verwijder
    lege batterijen uit het toestel. Vermeng geen oude (versleten) en nieuwe batterijen, of batterijen van ander type (bv.
    oplaadbare en alkaline), model of merk. Versleten batterijen zijn geen gewoon afval! Werp batterijen nooit in vuur.
    Verwijder batterijen uit het toestel na gebruik of als u het lange tijd niet gebruikt. Gebruik uitsluitend batterijen van
    hetzelfde of gelijkwaardige type als aangeraden.
    Verwijderen en herladen van herlaadbare batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden
    uitgevoerd. Als u herlaadbare batterijen gebruikt voor de Baby-unit, moeten deze uit de monitor gehaald worden
    om ze te laden. Probeer nooit niet-herlaadbare batterijen te laden.
    Bescherm het leefmilieu door product en verpakking verantwoordelijk op te ruimen. Het
    minicontainer-symbool geeft aan dat product en batterijen niet bij het huishoudelijk afval horen.
    Ze bevatten namelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor leefmilieu en gezondheid. Gebruik
    aangewezen inzamelings- of recyclagepunten om dit product of batterijen op te ruimen.

    • EENVOUDIGE OPLOSSINGEN
    Werkt uw babyfoon niet zoals verwacht? Met de volgende informatie zou u uw problemen moeten kunnen oplossen,
    en anders vindt u een volledigere handleiding op onze website: www.tomy.com.eu
    • VEELGESTELDE VRAGEN
    V. Moet mijn Ouder-unit Aan- of Uitgeschakeld zijn tijdens het laden?
    A. Om het even. Uw Ouder-unit laadt in beide gevallen op, Aan én Uit. Maar als u de unit oplaadt terwijl hij ‘Aan’
    staat, kunt u tijdens het laden ook op uw baby letten.
    V. Ik heb de temperatuur van de babykamer met een ander toestel gemeten, en ik krijg een andere waarde
    dan met de monitor. Waarom?
    A. De temperatuurmeting van uw Tomy-monitor is bedoeld om u een indicatie te geven van de temperatuur in de
    babykamer. Een kleine afwijking met +1°C of -1°C is best mogelijk. Andere toestellen hebben vergelijkbare afwijkingen.
    V. Kan ik mijn monitor in het buitenland gebruiken?
    A. U kunt uw monitor gebruiken in het land waar hij werd gekocht en in de hele EU. Hoewel uw monitor correct
    kan werken in andere landen, is het mogelijk dat zijn werkfrequentie andere toestellen stoort (of dat hij zélf wordt
    gestoord) en illegaal is. Tomy kan niet aansprakelijk gesteld worden voor gebruik buiten het land waar u uw
    monitor hebt gekocht, of de EU.

    18

    NL

    • STORINGEN OPSPOREN
    PROBLEEM

    OPLOSSING

    MOGELIJKE OORZAAK

    BLZ.

    Mijn Ouder-unit schakelt De (meegeleverde) oplaadbare batterij Installeer de batterij volgens de instructies in dit boekje.
    werd niet correct geïnstalleerd.
    niet AAN.
    Sluit de Ouder-unit daarna aan op het voedingsnet om te
    laden. Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
    De oplaadbare batterij kan te laag
    Laat de Ouder-unit via het voedingsnet opladen.
    geladen zijn en niet genoeg stroom leveren Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
    voor activering van monitor.

    Mijn Baby-unit schakelt
    niet AAN.

    Niet goed aangesloten op
    elektriciteitsnet.

    Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook
    het stopcontact).

    Niet goed aangesloten op
    elektriciteitsnet.

    Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook
    het stopcontact).

    Probleem met batterijen: correcte
    invoer of toestand.

    Controleer of batterijen correct werden ingevoerd en
    de juiste lading hebben.

    AAN/UIT-knop niet lang genoeg
    ingedrukt.

    Houd de AAN/UIT-knop van de Baby-unit ingedrukt
    tot hij opgloeit.

    Het Nachtlampje van de Baby- Het Nachtlampje werkt onafhankelijk
    unit brandt, maar ik heb geen van de monitorfunctie van de Babyverbinding met de Ouder-unit. unit. (Dit is een bewuste eigenschap.)

    Schakel het Nachtlampje UIT door op de knop
    te drukken. Heractiveer nu de hoofdfunctie van de
    Baby-unit door de knop ingedrukt te houden.

    Er klinkt een continu
    biepgeluid.

    Waarschuwing verbroken contact.

    Controleer of beide units correct gevoed zijn.





    Breng beide units dichter bij elkaar en voer de
    installatie-instructies opnieuw uit.

    Elke minuut klinken 2
    bieps.

    Batterij Baby-unit bijna leeg.

    Vervang de batterijen.

    Elke minuut klinken 3 bieps. Batterij Ouder-unit bijna leeg.

    15

    15

    16
    15

    Of Schakel over naar netvoeding (AC) via de
    meegeleverde adapter.

    15

    Laad de batterijen opnieuw op.

    15

    Ik hoor niets via mijn
    Ouder-unit.

    Volume op Ouder-unit is te laag
    ingesteld.

    Verhoog het volume van de Ouder-unit.

    En/of:

    Units bereiken elkaar niet.

    Breng de units dichter bij elkaar.

    Het werkt slechts met
    tussenpozen.

    Units zijn ingesteld op ‘Monitoring
    door Geluidsactivering’.

    Lees ‘Monitoring door Geluidsactivering’ in dit
    instructieboekje.

    Mijn Ouder-unit maakt
    een ononderbroken
    biepend geluid.

    De units hebben geen contact met
    elkaar.

    Controleer of beide units wel degelijk stroom krijgen
    en volg daarna de ‘Installatie’ in dit boekje.

    Mijn Ouder-unit doet
    ongeveer om de minuut
    zomaar biep-biep.

    Eén of beide units heeft te weinig
    batterijvermogen.


    Controleer de staat van de batterijen en herlaad/
    vervang de batterijen of schakel over op netvoeding.

    Schril geluid.

    Units staan te dicht bij elkaar.

    Plaats de units verder van elkaar.



    Volume staat te hoog.

    Verminder het volume.

    Nachtlampje schakelt
    telkens weer uit.

    Het Nachtlampje is ontworpen om na 5 Voor continu gebruik schakelt u over naar
    minuten automatisch uit te schakelen netvoeding.
    om de batterij te sparen.

    16

    Na herlading gaat de
    batterij minder lang
    mee.

    Raadpleeg onze website voor vervangingsonderdelen:
    Zoals elke herlaadbare batterij is de
    levensduur niet onbeperkt. Vervanging www.tomy.eu
    kan nodig zijn.

    17

    19

    16

    15
    15
    16



  • Page 11

    • LERNEN SIE IHR BABYPHONE KENNEN

    D

    D

    • ELTERNEINHEIT

    Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefaches auf der Rückseite des Gerätes (Anmerkung: Sie wird eventuell schon
    lose geliefert.), legen Sie den Akku (mitgeliefert) korrekt ein, und verbinden Sie den Anschluss. Setzen Sie die Abdeckung
    wieder ein und schrauben Sie sie gut fest, dabei können Sie sich nach den Illustrationen im Schnelleinstieg richten.

    ELTERNEINHEIT

    Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig eingesteckt ist, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und lassen Sie das
    Babyphone ganze 6 Stunden lang aufladen. Während der Ladezeit können Sie Ihr Babyphone verwenden, folgen Sie
    dafür den Anweisungen unter „Einstellungen“.
    Wichtig! Ihre Elterneinheit funktioniert nicht ohne eingelegten Akku.
    • BABYEINHEIT
    Die höchste Leistungsfähigkeit hat die Babyeinheit, wenn Sie sie am häuslichen Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzstecker
    verwenden. Aber Sie können es auch völlig mobil verwenden, wenn Sie 4 AA / LR6-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
    einlegen. Entfernen Sie dafür die Abdeckung des Batteriefaches auf der Unterseite des Gerätes mit einem Schlitzschraubendreher.
    Legen Sie die Batterien ein und achten Sie darauf, dass die Plus- und Minuspole korrekt zugeordnet werden. Setzen Sie die
    Abdeckung wieder ein und schrauben Sie sie gut fest.

    Geräuschpegel-Lichtanzeige
    Temperaturanzeige
    Anzeige der Bewegungssensormatte*
    Lautstärkeregler

    Stellen Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter vom Baby entfernt auf und achten Sie darauf, dass alle Teile des Gerätes
    außerhalb der Reichweite des Kindes sind. Auf keinen Fall dürfen sich Teile des Gerätes im oder am Kinderbett befinden. Damit
    das Babyphone optimal funktioniert, sollte es nicht weiter als 3 Meter vom Baby entfernt sein.

    Ein- und Aus-Schalter
    Ein- und Aus-Schalter für das Nachtlicht
    Temperaturanzeige

    • EINSTELLUNGEN

    Mikrofon
    Schalter für die Geräuschaktivierung

    Befestigungspunkt Eingang für das
    für den Gürtelclip
    Netzteil

    Gegensprechschalter

    • EINSCHALTEN
    Überprüfen Sie, ob beide Geräte mit einer Steckdose verbunden sind oder Batterien eingelegt wurden (siehe oben). Die Geräte
    sollten mindestens 1 Meter voneinander entfernt stehen.
    Halten Sie bei jedem Gerät den Knopf
    Knöpfe leuchten.

    * Siehe Abschnitt „Zubehör”.

    mindestens 2 Sekunden gedrückt. Wenn die Geräte eingeschaltet sind, werden die

    • VERBINDUNG VON BABY- UND ELTERNGERÄT
    Während sich beide Geräte einschalten, können Sie beobachten, wie die Geräuschpegel-Lichtanzeige auf der Elterneinheit
    von links nach rechts und rechts nach links aufleuchtet: Die Geräte suchen einander und bauen eine Verbindung auf.

    BABYEINHEIT

    Wenn die Verbindung steht, beginnt die normale Überwachungsfunktion. Die Geräuschpegel-Lichtanzeige reagiert
    auf Geräusche: je lauter das Geräusch, desto mehr Lämpchen leuchten.

    • ALARMARTEN
    Die Ursachen der verschiedenen akustischen Warnungen finden Sie in der folgenden Tabelle. Wenn Sie die
    Ursache nicht herausfinden oder das Problem nicht lösen können, dann schauen Sie bitte im Abschnitt „Schnelle
    Problemlösungen“ in der vorliegenden Broschüre nach.

    Temperatursensor

    Warnton der
    Elterneinheit

    ••••••••

    Ein- und Aus(& Suchfunktion-) Schalter
    Ein- und AusSchalter für das Nachtlicht

    20

    Bedeutung
    Kontaktverlust

    Anzeige auf der Elterneinheit
    • Knopf wechselt vom ständigen
    Grün zu einem zwischen Grün und Rot
    wechselndem Blinken.

    (durchgehend)

    Grün und rot
    blinkend

    •••

    Batterien der
    Elterneinheit
    sind schwach

    • Knopf wechselt von Grün auf
    blinkendes Rot.

    Batterien der
    Babyeinheit
    sind
    schwach

    • Knopf wechselt von Grün auf blinkendes Rot.

    Mikrofon

    3 x Piepen

    Aufwicklung für
    Stromkabel

    ••
    2 x Piepen

    21

    Anzeige auf der
    Babyeinheit
    • Knopf wechselt vom
    ständigen Grün zu einem
    zwischen Grün und Rot
    wechselndem Blinken.

    • Knopf wechselt von Grün
    auf blinkendes Rot



  • Page 12

    • EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN

    D

    D

    • LAUTSTÄRKEREGELUNG

    • SUCHFUNKTION

    Die Wiedergabelautstärke kann von Null (stumm) bis Stufe 10 (Maximum) eingestellt werden. Zur Erhöhung drehen
    Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstärke entgegen dem Uhrzeigersinn.

    Um eine verlegte Elterneinheit zu finden, drücken Sie schnell 3 mal hintereinander den Knopf der Babyeinheit und
    dann wird die Elterneinheit eine Minute lang einen Warnton abgeben. Um den Warnton zu beenden, drücken Sie
    einen beliebigen Knopf auf der Elterneinheit. Bitte beachten Sie, dass die Suchfunktion nur dann funktioniert, wenn
    beide Geräte eingeschaltet sind und im Überwachungsmodus sind.

    • GERÄUSCHPEGEL-LICHTANZEIGE
    Die Lautstärkeanzeige auf Ihrer Babyeinheit reagiert auf die Geräusche, die Ihr Baby macht. Je lauter Ihr Baby
    ist, desto mehr Lämpchen leuchten auf der Anzeige auf. So können Sie die Wiedergabelautstärke verringern und
    trotzdem Ihr Kind überwachen – ideal, wenn Sie sich entspannen möchten oder Gäste haben.

    • GERÄUSCHAKTIVIERTE ÜBERWACHUNG
    Wenn Sie sich einmal ausruhen möchten oder wenn Ihr Baby schon ein wenig älter ist, wollen Sie vielleicht nicht
    jedes Geräusch aus dem Kinderzimmer hören. Dafür hat Ihr Babyphone die geräuschaktivierte Überwachung, eine
    Einstellung, in der es nur solche Geräusche überträgt, die eine vorher gewählte Lautstärke übersteigen, zum Beispiel
    wenn das Baby schreit und nicht nur gluckst.
    Wählen Sie die Geräuschaktivierte Überwachung, indem Sie den Knopf
    an Ihrer Elterneinheit drücken. Wenn
    Ihr Baby sich beruhigt hat, startet der Modus in 15 Sekunden. Jedes Mal, wenn die Geräusche des Babys den
    eingestellten Grenzwert übertreffen, springt das Babyphone sofort auf die ständige Übertragung um, bis sich das
    Baby wieder beruhigt.

    • GÜRTELCLIP
    Auf der Rückseite der Elterneinheit finden Sie eine
    Gummiabdeckung für die Befestigung des mitgelieferten
    Gürtelclips. Nehmen Sie die Abdeckung ab und bewahren
    Sie sie gut auf, dann drehen Sie den Gürtelclip entsprechend
    der Position der Führungsstifte zurecht (Bild 1), stecken
    Sie den Gürtelclip in Position
    und drehen Sie ihn
    um 90 Grad im Uhrzeigersinn auf die Position . Oder
    aber Sie drehen den Gürtelclip so zurecht, dass Sie die
    Elterneinheit an der Wand anbringen oder aufhängen
    können. Dafür drehen Sie die Führungsstifte in die
    richtige Position (Bild 2), stecken den Gürtelclip in
    Position
    und drehen ihn 90 Grad im Uhrzeigersinn
    auf Position .

    1. Gürtelclip

    2. Aufhängen

    • EIGENSTÄNDIGES NACHTLICHT
    • GEGENSPRECHFUNKTION
    Noch mehr Sicherheit und Komfort bietet Ihnen die Gegensprechfunktion, die es Ihnen ermöglicht, mit Ihrem Kind
    zu sprechen. Halten Sie die Taste
    gedrückt, die sich an der Seite der Elterneinheit befindet, um die Funktion zu
    aktivieren und mit Ihrem Baby zu sprechen.

    Wenn Ihr Baby größer wird, können Sie auch das Nachtlicht ohne Überwachungsfunktion verwenden und benötigen
    dafür auch die Elterneinheit nicht. Drücken und halten Sie Knopf an der auf AUS geschalteten Babyeinheit, und
    das Nachtlicht geht an. Der Knopf wird rot leuchten (anstelle des gewohnten Grüns), und zeigt damit an, dass die
    Überwachungsfunktion nicht EIN geschaltet ist. Um das Nachtlicht auszuschalten, drücken Sie wieder auf den Knopf .
    • ZUBEHÖR: TOMY’S BEWEGUNGSSENSORMATTE UND ZUSÄTZLICHE ELTERNGERÄTE
    Für besonders viel Sicherheit können eine Bewegungssensormatte von Tomy und/oder eine zusätzliche Elterneinheit
    mit Ihrem Babyphone verbunden werden. Bei den Elterneinheiten haben Sie die Wahl zwischen Tomy Digital und
    Tomy Digital Plus. Weitere Informationen dazu gibt es auf unserer Website: www.tomy.eu

    • TEMPERATURANZEIGE
    Um die Raumtemperatur im Kinderzimmer zu überprüfen, drücken Sie einfach den Knopf auf der Elterneinheit. Die
    Geräuschaktivierte Lichtanzeige wird vorübergehend ausgeschaltet und statt dessen wird die Raumtemperatur im
    Kinderzimmer angezeigt.
    Bitte beachten Sie, dass die Temperaturanzeige in Stufen von 2 ˚C erfolgt. Sollte die Temperatur dazwischen liegen, dann
    leuchten die beiden benachbarten Zahlen (z. B. für 27 ˚C leuchten 26 ˚C und 28 ˚C auf).

    • SO BLEIBT IHR BABYPHONE IN GUTEM ZUSTAND
    Kein Teil des Gerätes darf in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen. Überprüfen
    Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und verwenden Sie es nicht, bis etwaige Schäden
    vollständig repariert wurden. Nehmen Sie immer die Batterien aus der Babyeinheit heraus, wenn Sie für eine längere
    Zeit das Netzteil benutzen.
    • GARANTIE

    • NACHTLICHT
    Ihr Babyphone hat ein sanftes Nachtlicht, das mit dem Knopf
    Elterneinheit aktiviert werden kann.

    an der Babyeinheit oder per Fernbedienung an der

    Um die Batterien der Babyeinheit zu schonen, ist das Nachtlicht jeweils nur maximal 5 Minuten an. Um das
    Nachtlicht länger leuchten zu lassen, benutzen Sie die Babyeinheit bitte mit dem Netzstecker.
    Um das Nachtlicht auszuschalten, drücken Sie auf den Knopf

    an der Babyeinheit oder Elterneinheit.

    Im Abschnitt „Eigenständiges Nachtlicht“ erfahren Sie, wie Sie sie das Babyphone als Nachtlicht ohne
    Überwachungsfunktion verwenden können.

    22

    Wir gewähren eine zweijährige Garantie gegen Herstellungsmängel ab dem Verkaufsdatum, wenn ein gültiger
    Kaufbeleg vorgelegt wird. Falls ein Herstellungsmangel erstmals auftritt, empfehlen wir, dass Sie Ihr Babyphone dem
    Verkäufer zurückbringen. Sollte er Ihr Problem nicht zufriedenstellend lösen können, dann finden Sie auf unserer
    Website www.tomy.eu zusätzliche Informationen.
    Die vollständigen Geschäftsbedingungen finden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu
    • TECHNISCHE DATEN
    - Stromversorgung: Anschlusswerte des Netzteils: PRI: 230 V~50 Hz SEC: 6 V
    - Batterien: Elterneinheit – 1 NiMH-Akku mit 850 mAh, 2,4 V (enthalten).
    Babyeinheit: 4 AA / LR6-Batterien (1,5 V) erforderlich.
    - Reichweite: 350 m unter optimalen Bedingungen auf „offenem Feld“.
    - Betriebstemperatur: 0 – 50 ºC.
    - Frequenzen: 1880~1900 MHz.

    23

    300 mA.



  • Page 13

    • SICHERHEITSHINWEISE

    D

    Das Tomy Babyphone soll Ihnen bei der Überwachung Ihres Kindes helfen und ist kein Ersatz für die Aufsicht durch
    Erwachsene. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie elektrische Geräte und die dazugehörigen Kabel immer
    außerhalb der Reichweite von Babys und kleinen Kindern auf. Stellen Sie das Babyphone oder sein Zubehör auf
    keinen Fall auf oder in das Kinderbett. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel gesichert sind, so dass Kinder sich daran
    nicht verwickeln können und man auch nicht darüber stolpern kann. Auf keinen Fall dürfen Sie die mit diesem
    Babyphone mitgelieferten Netzadapter mit anderen Geräten verwenden. Verwenden Sie nur die mitgelieferten
    Netzadapter mit Ihrem Babyphone. Achten Sie darauf, das Netzgerät nicht so zu installieren, dass Ihr Kind es als
    Stufe benutzen kann. Wenn der in der Steckdose befindliche Adapter mit einem Gewicht belastet wird, kann die
    Einheit beschädigt werden oder Ihr Kind kann verletzt werden. Die Netzadapter können während des Gebrauchs heiß
    werden – fassen Sie sie vorsichtig an und lassen Sie sie abkühlen. DECKEN SIE DIE ADAPTER NICHT AB. Ziehen Sie den
    Stecker, wenn das Produkt einige Tage nicht verwendet wird. Um Stromschläge zu vermeiden, sollten Sie das Gerät
    vor dem Reinigen vom Netz trennen. Der Akku aus der Elterneinheit sollte recycelt werden. Das Produkt darf nicht im
    Hausmüll entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, Teile dieses Produktes auseinander zu bauen.

    PROBLEM

    Schützen Sie unsere Umwelt, indem Sie das Produkt und die Verpackung
    verantwortungsbewusst entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und
    die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen,
    die umwelt- und gesundheitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die
    Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder Wiederverwertungsstellen.

    • SCHNELLE PROBLEMLÖSUNGEN
    Wenn Ihr Babyphone nicht wie erwartet funktioniert, sollten die unten aufgeführten Informationen Ihnen helfen, das
    Problem zu lösen. Falls nicht, finden Sie eine ausführlichere Anleitung auf unserer Website: www.tomy.eu
    • HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
    Q. Muss ich beim Ladevorgang die Elterneinheit ein- oder ausschalten?
    A. Das ist egal, die Elterneinheit lädt sich ein- oder ausgeschaltet auf. Wenn Sie das Gerät beim Laden eingeschaltet
    haben, können Sie es gleichzeitig auch zur Überwachung des Babys verwenden.
    Q. Ich habe die Temperatur im Kinderzimmer mit einem anderen Thermometer gemessen und erhalte ein
    anderes Ergebnis als die Babyeinheit – warum?
    A. Die Temperaturmessung an Ihrem Tomy Babyphone zeigt Ihnen die ungefähre Temperatur mit einer Genauigkeit von ca.
    ±1 ˚C. Andere Geräte haben ähnliche Abweichungen.
    Q. Kann ich mein Babyphone auch im Ausland verwenden?
    A. Sie können das Babyphone in dem Land verwenden, in dem Sie es gekauft haben und in jedem anderen EU-Land.
    Es ist möglich, dass Ihr Babyphone auch in weiteren Ländern korrekt funktioniert, aber seine Arbeitsfrequenz könnte
    andere Geräte beeinflussen, von ihnen beeinflusst werden oder illegal sein. Tomy haftet nicht für die Verwendung des
    Babyphones außerhalb des Landes, in dem es gekauft wurde, oder außerhalb der EU.

    LÖSUNG

    MÖGLICHE URSACHE

    Meine Elterneinheit lässt Der (mitgelieferte) Akku wurde nicht
    sich nicht EIN schalten. richtig eingelegt.

    Beginnen Sie den Ladevorgang der Elterneinheit und
    warten Sie einige Minuten, bevor Sie sie EIN schalten.

    21

    Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig eingesteckt ist
    (auch ob der Stecker in der Steckdose ist).
    Meine Babyeinheit geht
    nicht AN.

    Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig eingesteckt ist
    (auch ob der Stecker in der Steckdose ist).
    Fehler beim Einlegen der Batterien oder Prüfen Sie, ob die Batterien noch ausreichend
    geladen sind und ob sie richtig eingelegt wurden.
    zu schwache Batterien.
    Der EIN/AUS-Schalter wird nicht lange
    genug gedrückt.

    Das Nachtlicht ist
    an, aber ich habe
    keine Verbindung zur
    Elterneinheit.

    Es gibt einen
    Warnung vor unterbrochener
    durchgehenden Piepton. Verbindung.


    21

    Halten Sie den EIN/AUS-Schalter der Babyeinheit
    gedrückt, bis er aufleuchtet.

    Schalten Sie das Nachtlicht AUS, indem Sie den Knopf
    Das Babyphone wird ohne
    Überwachung als Nachtlicht verwendet
    drücken und dann schalten Sie die Hauptfunktion
    (das ist eine beabsichtigte Funktion).
    der Babyeinheit wieder ein, indem Sie den Knopf
    drücken und halten.

    22

    Überprüfen Sie, ob beide Geräte Strom haben.
    Bringen Sie beide Geräte näher zusammen und folgen
    Sie noch einmal der Anleitung zu den Einstellungen.



    Es gibt jede Minute einen Batterien der Babyeinheit sind
    doppelten Piepton.
    schwach.

    Ersetzen Sie die Batterien.

    Es gibt jede Minute einen Akku der Elterneinheit ist schwach.
    dreifachen Piepton.

    Laden Sie den Akku auf.

    Die Lautstärke der Elterneinheit ist zu
    Ich kann an der
    Elterneinheit nichts hören. niedrig eingestellt.

    Erhöhen Sie die Lautstärke der Elterneinheit.

    Oder: Schließen Sie das Gerät per Netzstecker an die
    Stromleitung an.

    Und/oder es gibt nur ab Die Reichweite wurde überschritten.
    Bringen Sie die Geräte näher zusammen.
    und zu Geräusche.
    Die Geräte sind auf Geräuschaktivierte Lesen Sie den Abschnitt „Geräuschaktivierte Überwachung”
    Überwachung eingestellt.
    in der vorliegenden Bedienungsanleitung.

    21
    21
    21

    22

    Meine Elterneinheit gibt
    einen durchgehenden
    Piepton von sich.

    Die Geräte haben keine Verbindung.

    Überprüfen Sie, ob beide Geräte Strom haben
    und folgen Sie noch einmal der Anleitung zu den
    Einstellungen.

    Meine Elterneinheit gibt
    ein unregelmäßiges
    Piep-Piep von sich, ca.
    jede Minute.

    Die Batterien bzw. der Akku in beiden
    oder einem der beiden Geräte werden
    zu schwach.


    Finden Sie die schwache Batterie, ersetzen Sie sie
    oder laden Sie den Akku auf, oder benutzen Sie den
    Netzstecker.

    Ein schrilles Geräusch.

    Eltern- und Babyeinheit stehen zu dicht Stellen Sie die Geräte weiter auseinander.
    beieinander.




    Die Lautstärke ist zu hoch.

    Verringern Sie die Lautstärke.

    Das Nachtlicht geht
    ständig aus.

    Um die Batterien zu schonen, geht
    das Nachtlicht automatisch nach 5
    Minuten aus.

    Um das Nachtlicht dauerhaft anzuschalten, müssen
    Sie das Gerät per Netzstecker betreiben.

    22

    Der Akku entlädt sich
    immer schneller.


    Jeder Akku hat eine begrenzte
    Lebensdauer und muss schließlich
    ersetzt werden.

    Auf unserer Website www.tomy.eu erfahren Sie,
    woher Sie Ersatzteile bekommen.

    23



    24

    SEITE

    Legen Sie den Akku wie in der vorliegenden Anleitung oder im
    Schnelleinstieg beschrieben ein. Danach beginnen Sie den Ladevorgang
    der Elterneinheit und warten Sie einige Minuten, bevor Sie sie EIN schalten.

    Der Akku ist zu schwach geladen, um das
    Gerät einzuschalten.

    • BATTERIESICHERHEIT
    Das Entnehmen und Austauschen der Batterien sollte nur durch einen Erwachsenen oder unter Aufsicht eines
    Erwachsenen erfolgen. Geben Sie besonders darauf Acht, dass die Batterien korrekt eingelegt werden, entsprechend
    den Symbolen (+) und (-) auf der Batterie und dem Produkt. Schließen Sie die Kontakte im Batteriefach oder die
    Batteriekontakte nicht kurz. Entfernen Sie leere Batterien aus dem Produkt. Kombinieren Sie nicht alte (benutzte) und
    neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs, z. B. aufladbare und Alkalibatterien oder Batterien eines anderen
    Herstellers oder einer anderen Marke. Entsorgen Sie leere Batterien sicher und verbrennen Sie sie nicht.
    Entfernen Sie Batterien aus dem Produkt nach der Verwendung oder während einer längeren Aufbewahrungszeit.
    Verwenden Sie nur Batterien des empfohlenen oder eines gleichwertigen Typs.
    Das Entnehmen und Wiederaufladen von Akkus sollte nur durch einen Erwachsenen oder unter Aufsicht eines
    Erwachsenen erfolgen. Wenn Sie in der Babyeinheit aufladbare Akkus verwenden, müssen sie vor dem Aufladen aus
    dem Babyfon entfernt werden. Versuchen Sie nicht, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.

    D

    • FEHLERSUCHE

    25

    21
    21

    22



  • Page 14

    • CONOZCA SU MONITOR

    E

    E

    • UNIDAD DE PADRES

    Quite la tapa del compartimento de las pilas de la parte posterior de la unidad (N.B: ésta también puede
    suministrarse suelta) e inserte la batería (incluida) correctamente, enchufando la clavija a la toma. Vuelva a
    colocar la cubierta y atorníllela firmemente. Ver imágenes en la Guía de Inicio Rápido.

    UNIDAD DE PADRES

    Una vez se haya asegurado de que el cable de corriente está conectado correctamente, conecte su Unidad de
    Padres a la red eléctrica y cárguela por espacio de 6 horas. Puede usar su monitor mientras se está cargando,
    siguiendo los pasos del apartado ‘Configuración’ que aparece más adelante.
    ¡Importante! Su Unidad de Padres no funcionará si no inserta primero las pilas.
    • UNIDAD DEL BEBÉ
    Para un mejor funcionamiento, recomendamos que la Unidad del Bebé funcione con la red eléctrica de su casa,
    usando el adaptador de corriente que le proporcionamos. También puede usar 4 pilas x AA/LR6 (no incluidas) para
    hacerla portátil. Para insertar las pilas, desatornille la cubierta del compartimento situado en la parte inferior de la
    unidad mediante un destornillador. Inserte las pilas, asegurándose de que las coloca adecuadamente de acuerdo
    con los símbolos de polaridad ‘+’ y ‘-’. Coloque de nuevo la cubierta y atorníllela firmemente en la posición correcta.

    Pantalla de Temperatura
    Pantalla Luminosa del Nivel de Sonido
    Sensor de Movimiento*
    Control de Volumen

    Coloque la Unidad del Bebé por lo menos a un metro de distancia del bebé, asegurándose de que todas las piezas
    estén fuera del alcance de éste. Bajo ninguna circunstancia debe colocar ninguna parte del monitor dentro o sobre la
    cuna. Para un correcto funcionamiento, recomendamos que el monitor no se sitúe a más de 3 metros de distancia de
    su bebé.

    Encendido / Apagado
    Encendido Luz Nocturna
    Indicador de Temperatura

    • CONFIGURACIÓN

    Micrófono
    Activación de Sonido

    Accesorio Clip
    de Cinturón

    Intercomunicador Bidireccional

    Entrada
    corriente AC

    • ENCENDIDO
    Asegúrese de que las Unidades del Bebé y de los Padres estén conectadas a la red eléctrica y/o tengan instaladas
    las baterías (ver instrucciones anteriores). Las unidades deben estar separadas al menos un metro una de otra.
    Pulse y mantenga presionado el botón

    de cada unidad al menos 2 segundos. Una vez activados, los botones

    se iluminarán.

    • CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE PADRES CON LA DEL BEBÉ

    *Véase la sección “Accesorios”

    Según se activa cada unidad, observe la Pantalla Luminosa del Nivel de Sonido mientras se desplaza de izquierda a derecha
    y de derecha a izquierda a medida que la Unidad de Padres y la del Bebé se buscan para conectarse una con otra.
    Una vez establecida la conexión entre ambas, comenzará la monitorización. La Pantalla Luminosa del Nivel de
    Sonido reacciona al sonido: mientras más alto sea éste, más luces se iluminarán.

    UNIDAD DEL BEBÉ

    • MODOS DE ALARMA
    Identifique la causa de la alarma sonora usando la siguiente tabla; si no puede identificar o rectificar la causa del
    problema, vaya a la sección “Guía de Soluciones Simples” de este manual.
    Sensor de Temperatura

    Tono alarma en
    la Unidad de
    Padres

    ••••••••

    Encendido (& Buscador)

    Micrófono

    Pérdida de Contacto



    El interruptor cambiará de solo
    verde a un parpadeo rojo y verde.

    Verde y rojo
    parpadeante

    •••

    Batería baja –
    Unidad de
    Padres



    El interruptor cambiará de
    verde a rojo parpadeante.

    ••

    Batería baja –
    Unidad del
    Bebé



    El interruptor cambiará de
    verde a rojo parpadeante.

    2 pitidos

    Recogecable

    26

    Señales en la Unidad
    del Bebé

    Señales en la Unidad de Padres

    (Continuo)

    3 pitidos

    Encendido Luz Nocturna

    Significado de la Alarma

    27



    El interruptor cambiará
    de solo verde a un par padeo
    (continuo) verde y rojo.



    El interruptor cambiará
    de verde a rojo parpadeante.



  • Page 15

    E

    • CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES

    E

    • CONTROL DE VOLUMEN

    • BÚSQUEDA

    Ajuste el volumen desde cero (mute) al nivel 10 (max) moviendo la rueda selectora en la dirección de las agujas
    del reloj para subirlo, y en sentido contrario para bajarlo.

    Para localizar la Unidad de Padres que se ha perdido, pulsar el botón en la Unidad del Bebé tres veces seguidas
    y la Unidad de Padres emitirá una alarma continua durante 1 minuto. Para silenciar la alarma, pulse cualquier
    botón de la Unidad de Padres. Fíjese que la función de búsqueda solo entrará en funcionamiento cuando ambas
    unidades estén ENCENDIDAS y monitorizando normalmente.

    • PANTALLA LUMINOSA DEL NIVEL DE SONIDO
    La Pantalla Luminosa del Nivel de Sonido de la Unidad de Padres reacciona ante los sonidos de su bebé. Mientras
    más ruido haga su bebé, más se iluminarán las luces en la pantalla. Puede bajar el volumen en la Unidad de
    Padres mientras sigue cuidando a su bebé, lo cual es ideal cuando usted está descansando o disfrutando de un
    rato de ocio.

    • MONITORIZACIÓN POR ACTIVACIÓN DE SONIDO
    En esos momentos tranquilos o cuando su bebé ya sea un poco mayor, puede que usted no desee escuchar cada
    sonido de la habitación de su bebé. El monitor de su bebé tiene un modo de Monitorización por Activación de
    Sonido, un dispositivo que solo captura los sonidos que superen el umbral predeterminado, por ejemplo, un grito
    y no un gorjeo.
    Seleccione la Monitorización por Activación de Sonido pulsando el botón
    de la Unidad de Padres. La unidad de
    Padres se desactivará 15 segundos después de que el bebé se haya calmado. Cada vez que los sonidos de su bebé
    se eleven sobre el umbral predeterminado, esta función será interrumpida instantáneamente y la monitorización
    normal del sonido continuará hasta que su bebé se vuelva a calmar.

    • CLIP DE CINTURÓN
    Localice la cubierta de goma en la parte de atrás de la
    Unidad de Padres y el clip de cinturón que se incluye.
    Quítela y guarde con cuidado la cubierta de goma, alinee
    los pines guía del clip de cinturón (imagen 1), inserte el
    clip en la posición
    y gire 90 grados en la dirección de
    las manecillas del reloj hasta la posición . El clip de
    cinturón también puede orientarse de forma que pueda
    fijarlo a la pared o colgar su Unidad de Padres. En este
    caso, alinee los pines guía del clip de cinturón (imagen
    2), inserte el clip en la posición
    y gire 90 grados en
    dirección de las manecillas del reloj hasta la posición .

    1. Clip de
    Cinturón

    2. Soporte
    de Pared

    • LUZ NOCTURNA INDEPENDIENTE
    A medida que el niño crezca, puede usar la Luz Nocturna sin tener que monitorizar y sin necesidad de la Unidad de Padres.
    Con la Unidad del Bebé APAGADA, pulse y mantenga presionado el botón y la Luz Nocturna se iluminará. El botón
    resplandecerá en rojo (en lugar del verde acostumbrado), indicando que el monitor no está ENCENDIDO. Vuelva a
    pulsar el botón para apagar.

    • INTERCOMUNICADOR BIDIRECCIONAL
    Para su tranquilidad y comodidad, su monitor tiene un Intercomunicador Bidireccional que le permite hablar con
    su bebé. Para activarlo, pulse y mantenga presionado el botón
    en el costado de la Unidad de Padres y hable
    con su bebé.

    • ACCESORIOS; SENSOR DE MOVIMIENTO Y UNIDADES ADICIONALES TOMY PARA PADRES
    Para mayor tranquilidad, el Sensor de Movimiento y/o una Unidad de Padres Tomy adicional de los modelos Tomy
    Digital o Digital Plus, pueden agregarse a su Monitor. Para más información, visite nuestro sitio web: www.tomy.eu
    • CUIDADO DE SU MONITOR

    • INDICADOR DE TEMPERATURA
    Para comprobar la temperatura ambiente de la habitación de su bebé, simplemente pulse y mantenga presionado
    el botón de su Unidad de Padres. La Pantalla Luminosa Sensible al Sonido se interrumpirá temporalmente y será
    reemplazada con la temperatura ambiente de la habitación de su bebé.
    Observe que el Indicador de Temperatura marca intervalos de 2°C. Si la temperatura ambiente se marca entre
    dos intervalos, entonces las luces de arriba y abajo se encenderán (por ejemplo, para 27°C se iluminarán las
    luces de 26°C y 28°C).

    No introduzca ninguno de sus componentes en líquidos. No lo exponga directamente al sol.
    Examine periódicamente el producto por si hay daños en los componentes eléctricos y en tal caso, no vuelva a
    utilizarlo hasta que hayan sido convenientemente reparados. Quite siempre las pilas de la Unidad del Bebé si se
    utiliza el adaptador de la red eléctrica por largos períodos de tiempo.
    • ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
    Garantizamos su monitor contra defectos de fabricación durante 2 años desde la fecha de compra, mediante la
    presentación de un recibo válido. En caso de un defecto de fabricación, recomendamos que devuelva el monitor
    al lugar donde se compró. Si esto no resuelve satisfactoriamente el problema, visite www.tomy.eu para más
    información. Los términos y condiciones pueden verse en nuestro sitio web: www.tomy.eu

    • LUZ NOCTURNA
    Su Unidad del Bebé tiene una suave Luz Nocturna que puede ser activada pulsando el botón
    Bebé o a distancia desde su Unidad de Padres.

    en su Unidad del

    Para ampliar la duración de la batería de su Unidad del Bebé, la Luz Nocturna solo funcionará 5 minutos cada
    vez. Para uso ilimitado conectar a la red eléctrica con el adaptador que le suministramos.
    Para apagar la Luz Nocturna, pulse el botón

    en la Unidad del Bebé o en la de Padres.

    Para usar la Luz Nocturna sin monitorización, consulte la sección ‘Luz Nocturna Independiente’ de este manual.

    28

    • TECHNICAL SPECIFICATIONS
    - Fuente de alimentación: Especificaciones del adaptador de corriente: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
    - Baterías: Unidad de Padres - Batería recargable de 850mAh 2.4V Ni-MH (incluida).
    Unidad del Bebé - Necesita 4 pilas de 1.5V AA (LR6).
    - Alcance: 350m en condiciones óptimas en ‘campo abierto’.
    - Temperatura de funcionamiento: 0 - 50ºc.
    - Frecuencias: 1880~1900MHz.

    29

    300mA.



  • Page 16

    • INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

    E

    El Monitor para Bebés de Tomy está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no sustituye la supervisión
    de un adulto. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los artículos eléctricos y sus cables fuera del
    alcance de los bebés y niños pequeños. Bajo ninguna circunstancia debe colocar ninguna pieza de su monitor
    en o sobre la cuna. Asegúrese de que todos los cables estén colocados correctamente, de forma que los niños
    no se enreden en ellos y no haya peligro de tropiezos. Los adaptadores que vienen con el monitor no deben ser
    usados con ningún otro equipo bajo ninguna circunstancia. No debe utilizarse ningún otro adaptador con el
    monitor. Tenga cuidado de no colocar el adaptador en un lugar donde el niño pueda subirse a él. Poner peso
    sobre el adaptador mientras está conectado puede dañar la unidad o causar lesiones a su niño. Es normal que
    los cargadores se calienten al usarse - tenga cuidado al manipular su cargador, espere a que se enfríe. NO LO
    CUBRA. Desconecte el cargador si el producto no va a usarse durante algunos días. Para evitar riesgo de descarga
    eléctrica, desconéctelo de la electricidad antes de limpiarlo. La batería recargable dentro de la Unidad de Padres
    debe reciclarse. No tirar junto con los residuos domésticos. No intente desmontar ninguna pieza de este producto.

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA

    POSIBLE CAUSA

    SOLUCIÓN

    Mi Unidad de Padres NO La batería recargable (incluida) no se
    ha instalado correctamente.
    se enciende.

    Mi Unidad del Bebé no se
    ENCIENDE

    El cable eléctrico no está conectado
    correctamente.

    Compruebe el cable eléctrico (incluyendo el enchufe
    de pared).

    El cable eléctrico no está conectado
    correctamente.

    Compruebe el cable eléctrico (incluyendo el enchufe
    de pared).

    Mala colocación de las pilas y /o pilas
    agotadas.

    Compruebe que las pilas tengan la carga adecuada
    y que están instaladas correctamente.

    La Luz Nocturna está funcionando
    independientemente de la función de
    monitorización de la Unidad del Bebé
    (lo cual está previsto).

    APAGUE la Luz Nocturna pulsando el botón ,
    entonces reinicie la Unidad del Bebé pulsando y
    manteniendo presionado el botón .

    Hay un pitido continuo.

    Alarma de pérdida de contacto.

    Asegúrese de que ambas unidades estén encendidas.





    Acerque las dos unidades y repita las instrucciones
    de ‘Configuración’.

    Hay una alarma de 2
    pitidos cada minuto.

    Batería baja en la Unidad del Bebé.

    Cambie las pilas.

    Hay una alarma de 3
    pitidos cada minuto.

    • GUÍA DE SOLUCIONES SIMPLES
    Si el monitor no funciona adecuadamente, la información que aparece más abajo puede ayudarle a resolver el
    problema. También puede encontrar una guía más amplia en nuestro sitio web: www.tomy.com.eu
    • PREGUNTAS FRECUENTES
    P. ¿Mi Unidad de Padres necesita encenderse o apagarse mientras se está cargando?
    R. Su Unidad de Padres se cargará mientras esté encendida o apagada; sin embargo, cargarla mientras esté
    encendida le permitirá vigilar a su niño mientras se carga.
    P. He medido la temperatura de la habitación de mi bebé con otro dispositivo y obtengo una lectura
    diferente a la de mi monitor, ¿por qué?
    R. El dispositivo para medir la temperatura de su monitor Tomy está diseñado para indicarle la temperatura de la
    habitación de su bebé dentro de una pequeña tolerancia de + 1°C o - 1°C. Otros dispositivos también tienen una
    tolerancia similar.
    P. ¿Puedo usar mi monitor en el extranjero?
    R. Puede usar su monitor en el país donde lo compró y en cualquier parte de la UE. Aunque su monitor puede
    funcionar correctamente en otros países, su frecuencia de operación puede afectar o ser afectada por otros
    dispositivos y puede constituir una violación de la normativa vigente en esos países. Tomy no puede aceptar
    ninguna responsabilidad por el uso de su monitor fuera del país donde lo compró o fuera de la UE.

    30

    27

    27

    El botón de Encendido y Apagado no
    Pulse y mantenga presionado el botón de Encendido y
    permanece pulsado el tiempo suficiente. Apagado de la Unidad del Bebé hasta que se ilumine.
    La Luz Nocturna está
    activada, pero no puedo
    conectar con la Unidad
    de Padres.

    Ayude al medioambiente desechando y empaquetando su producto responsablemente. Los
    símbolos de contenedores con ruedas indican que el producto y las pilas no deben tirarse junto
    con los residuos domésticos, ya que contienen sustancias que pueden dañar la salud y el medio
    ambiente. Por favor, utilice los puntos de recogida o reciclaje cuando deseche el artículo o las pilas.

    PÁGINA

    Inserte la pila como se indica en este Manual. Una vez
    instalada, ponga a cargar la Unidad de Padres y espere
    unos minutos antes de ENCENDERLA.

    Quizás la pila recargable está descargada. Ponga a cargar la Unidad de Padres y espere unos
    minutos antes de ENCENDERLA.

    • SEGURIDAD DE LAS PILAS
    Quitar o colocar las pilas debe hacerse por un adulto o bajo su supervisión. Ponga especial atención en que
    sean colocadas correctamente, siguiendo los símbolos de polaridad (+) y (-) en las pilas y en el producto. No
    poner en corto circuito los contactos en el compartimento de las pilas o en los terminales de éstas. Quite del
    producto las pilas agotadas. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas, o pilas de tipos diferentes, como por
    ejemplo: recargables y alcalinas o de diferentes marcas. Deseche con seguridad las pilas agotadas y nunca
    las tire al fuego. Después de usar el producto o si va a almacenarlo por largos períodos, quítele las pilas. Solo
    utilice pilas del tipo recomendado o similares.
    La eliminación o recarga de las pilas recargables debe hacerse por un adulto o bajo su supervisión. Si está
    utilizando pilas recargables en la Unidad del Bebé, éstas deben quitarse del monitor antes de recargarlas. No
    intente recargar pilas no recargables.

    E

    28

    27

    O conecte a la red eléctrica (AC) usando el
    adaptador incluido.

    27

    Batería baja en la Unidad de Padres.

    Recargue las baterías.

    27

    No puedo oír nada en
    mi Unidad de Padres

    El volumen de la Unidad de Padres
    está muy bajo

    Suba el volumen de la Unidad de Padres.

    y/o

    Las unidades están fuera de cobertura. Acerque más las unidades.

    28

    Escucho intermitentemente. Las unidades están en el modo
    Vaya a Monitorización por Activación de Sonido en
    Monitorización por Activación de Sonido. este manual de instrucciones.
    Mi Unidad de Padres tiene Las unidades no se comunican.
    un pitido continuo

    Asegúrese de que ambas unidades estén encendidas y
    siga los pasos de la guía ‘Configuración’ de este manual.

    Mi Unidad de Padres
    emite un pitido
    aleatorio cada minuto
    aproximadamente.

    Una o las dos unidades están bajas de Compruebe las baterías y recargue o sustituya las
    baterías.
    mismas, o conecte con la red eléctrica.




    Ruido agudo.

    Las unidades están demasiado cerca.

    Separe las unidades.



    Volumen demasiado alto.

    Baje el volumen.

    La Luz Nocturna se
    apaga constantemente.

    La Luz Nocturna está diseñada para
    apagarse automáticamente después
    de transcurridos 5 minutos, para
    alargar la duración de la batería.

    Para que funcione continuamente, conéctese a la
    red eléctrica.

    Después de recargarlas,
    las baterías duran
    menos.

    Igual que cualquier otra batería
    Para piezas de repuesto, visite nuestro sitio web:
    recargable, tiene vida limitada y puede www.tomy.eu
    ser necesario que la cambie.


    31

    27
    27
    28
    28
    29



  • Page 17

    • IMPARARE A CONOSCERE IL MONITOR

    I

    I

    • UNITÀ GENITORE

    Rimuovere il coperchio del vano batteria dal retro dell’unità (N.B.: il coperchio potrebbe già essere sollevato) ed
    inserire il pacchetto batteria (in dotazione) correttamente, collegando la spina alla presa. Riporre il coperchio e
    avvitare fermamente in posizione, si rimanda alla Guida rapida per le immagini.

    UNITÀ GENITORE

    Assicurandosi che il cavo d’alimentazione sia collegato correttamente, collocare l’Unità Genitore alla presa
    elettrica e caricare per 6 ore. Potete usare il monitor durante la carica seguendo la seguente guida ‘Installazione’.
    Importante! L’unità Genitore non funziona senza inserire prima la batteria.
    • UNITÀ BEBÈ
    Per performance ottimali, consigliamo di alimentare l’Unità Bebè con le prese di casa, usando il cavo
    d’alimentazione in dotazione. Oppure, potete usare 4 pile di tipo AA/LR6 (non in dotazione) per renderla
    completamente portatile. Per inserire le pile, svitare il coperchio del vano batteria nella parte inferiore dell’unità
    con un cacciavite a testa piatta. Inserire le pile, assicurandosi che rispettino i simboli di polarità ‘+’ e ‘-’. Riporre il
    coperchio e riavvitare fermamente.

    Schermo Temperatura
    Visualizzazione Luci Livello Sonoro
    Icona cuscinetto sensore di movimento*
    Rotella Controllo Volume

    Collocare l’Unità bebè ad almeno 1 metro dal bebè, assicurandosi che tutte le parti siano fuori dalla sua portata.
    Nessuna parte del monitor deve essere messa in nessun caso sopra o dentro il lettino. Per ottenere una performance
    ottimale, consigliamo di collocare il monitor a non più di 3 metri dal bebè.

    Tasto Accensione
    Tasto Accensione Luce Notturna

    • INSTALLAZIONE

    Misuratore Temperatura
    Microfono

    • ACCENSIONE

    Tasto Attivazione Sonora

    Aggancio per
    Entrata
    cintura
    alimentazione
    elettrica

    Tasto per Conversazione Bidirezionale

    Assicurarsi che l’Unità Genitore e l’unità Bebè siano collegate alle prese e/o contengano pile cariche (vedere
    sopra). Le unità devono essere ad almeno 1 metro di distanza.
    Premere il tasto

    di ogni unità e tenerlo premuto per almeno 2 secondi. Una volta attivati, i tasti

    s’illuminano.

    • CONNESSIONE UNITÀ GENITORE E BEBÈ
    Dopo aver acceso entrambe le unità, osservare lo Schermo delle Luci del Livello Sonoro sull’Unità Genitore che passa da
    sinistra a destra e da destra a sinistra mentre l’Unità Genitore ricerca automaticamente l’Unità Bebè e vi si collega.

    *Vedi sessione Accessori.

    Dopo aver stabilito una connessione tra le due unità, può iniziare il monitoraggio. Lo Schermo delle Luci di Livello
    Sonoro reagisce ai suoni: più forte è il suono e più luci s’illuminano.

    UNITÀ BEBÈ

    • MODALITÀ ALLARME
    Identificare la causa di un allarme sonoro usando la seguente tabella; qualora non fosse possibile identificare o
    rettificare la causa, si rimanda alla ‘Guida rapida di risoluzione’ del presente libretto.
    Sensore Temperatura

    Tono d’allarme
    sull’Unità
    Genitore

    ••••••••
    (Continua)

    •••

    Tasto ON/OFF
    (& Cercapersone)

    3 “bip”

    Tasto Accensione
    Luce Notturna

    ••

    Microfono
    Scatola Cavi

    32

    2 “bip”

    Significato dell’Allarme
    Perdita di contatto
    Lampeggiante
    verde e rosso

    Indicazioni sull’Unità Genitore
    • Il tasto passa da una luce verde
    fissa ad una luce lampeggiante rossa
    e verde a intermittenza.

    Batteria
    scarica
    nell’Unità
    Genitore

    • Il tasto passa da una luce verde
    ad una luce lampeggiante rossa.

    Batteria
    scarica
    nell’Unità
    Bebè

    • Il tasto passa da una luce verde ad
    una luce lampeggiante rossa.

    33

    Indicazioni
    Unità Bebè
    • Il tasto passa da una luce
    verde fissa ad una luce
    alternante (continua) rossa e
    verde lampeggiante.

    • Il tasto passa da una
    luce verde ad una luce
    lampeggiante rossa.



  • Page 18

    • CARATTERISTICHE E FUNZIONI

    I

    I

    • CONTROLLO DEL VOLUME

    • CERCAPERSONE

    Regolare il volume da zero (silenzioso) a 10 (livello massimo) scorrendo il pollice sulla rotella in senso orario per
    aumentare il volume o antiorario per diminuirlo.

    Per trovare un’Unità Genitore smarrita, premere il tasto dell’Unità Bebè 3 volte velocemente e l’Unità Genitore
    farà risuonare un allarme di 1 minuto. Per fermare l’allarme, premere qualsiasi tasto sull’Unità Genitore. Si noti
    che la funzione cercapersone funziona solo quando entrambe le unità sono accese e in funzione.

    • SCHERMO CON LUCI PER LIVELLO SONORO

    • CLIP CINTURA

    Lo schermo con Luci del Livello Sonoro sull’Unità Genitore reagisce ai suoni emessi dal bebè. Più alti saranno i
    suoni emessi e più intensa sarà la luce che illumina lo schermo. È possibile abbassare il volume dell’Unità Genitore
    e continuare a controllare il bebè.

    Individuare il coperchio di gomma sul retro dell’Unità
    Genitore e la clip per cintura in dotazione. Rimuovere e
    conservare con cura il coperchio di gomma, poi allineare
    le spille di guida della clip (immagine 1), inserire la clip
    nella posizione
    e ruotare di 90 gradi in senso orario
    verso la posizione . Oppure, la clip da cintura può essere
    orientata in modo da montare a parete o appendere
    l’Unità Genitore. In tal caso, allineare gli agganci della clip
    per cintura (immagine 2), inserire la clip nella posizione
    e girare di 90 gradi in senso orario verso la posizione .

    • CONTROLLO ATTIVAZIONE SONORA
    Nei momenti tranquilli o quando il bebè è più grandicello, potrebbe non essere necessario sentire ogni suono
    proveniente dalla stanza del bebè. Il baby monitor dispone di una modalità “Controllo Attivazione Sonora”,
    funzione che cattura solo i suoni al di sopra di una soglia predefinita, ad esempio un pianto e non un gorgoglio.
    Scegliere il Controllo Attivazione Sonora premendo il tasto
    sull’Unità Genitore. Inizierà 15 secondi dopo che il bebè
    si sarà calmato. Ogni volta che il volume dei rumori emessi dal bebè supera la soglia, questa funzione sarà interrotta
    immediatamente e sarà ripristinato il normale controllo sonoro fino a quando il bebè sarà nuovamente tranquillo.

    1. CLIP
    CINTURA

    2. AGGANGIO
    A PARETE

    • LUCE NOTTURNA INDIPENDENTE
    Mano a mano che il bebè si fa più grandicello, potrete usare la Luce Notturna senza monitorare e senza bisogno
    dell’Unità Genitore.
    Lasciando spenta l’Unità Bebè, premere il tasto e tenerlo premuto per illuminare la Luce Notturna. Il tasto s’illumina
    di rosso (invece del solito verde), ad indicare che il monitor è acceso. Premere ancora una volta il tasto the per spegnere.

    • CONVERSAZIONE BIDIREZIONALE
    Per maggiore sicurezza e comodità, il monitor è anche dotato di una funzione di Conversazione Bidirezionale che
    consente di parlare con il bebè. Premere il tasto
    sul lato dell’Unità Genitore e tenerlo premuto per attivare la
    funzione e parlare con il bebè.

    • ACCESSORI: CUSCINETTO SENSORE DI MOVIMENTO TOMY E ULTERIORI UNITÀ GENITORE
    Per maggiore sicurezza, potete aggiungere il Cuscinetto Tomy con Sensore di Movimento e/o un’ulteriore
    Unità Genitore dai modelli Tomy Digital o Tomy Digital Plus. Per ulteriori informazioni, visitate il nostro sito
    Web: www.tomy.eu

    • INDICATORE DI TEMPERATURA
    Per controllare la temperatura dell’ambiente della stanza del vostro bebè, premere il tasto sull’Unità Genitore e
    tenerlo premuto. Lo Schermo Luminoso Sensibile al Suono sarà temporaneamente disattivato e sostituito dalla lettura
    della temperatura ambiente della stanza del bebè.
    Si noti che l’indicatore di temperatura è tarato a intervalli di 2°C. Qualora la temperatura dell’ambiente dovesse
    trovarsi in intervalli intermedi, le luci sopra e sotto s’illumineranno (es. per i 27°C s’illuminano la luce 26°C e 28°C).

    • CURA DEL MONITOR
    Non immergere nessuna parte in liquidi. Non esporre alla luce diretta del sole.
    Esaminare periodicamente il prodotto e cercare eventuali segnali di danni alle parti elettriche e non usare
    fintanto che il danno non sia correttamente riparato. Rimuovere sempre le pile dall’Unità Bebè se si usa
    l’alimentazione elettrica per un lungo periodo di tempo.

    • LUCE NOTTURNA
    L’Unità Bebè dispone di una leggera Luce Notturna che può essere attivata premendo il tasto
    in remoto dall’Unità Genitore.

    sull’Unità Bebè o

    Per allungare la durata della batteria dell’Unità Bebè, la Luce Notturna funzionerà solo per 5 minuti alla volta.
    Per un uso illimitato, passare all’alimentazione elettrica con l’adattatore in dotazione.
    Per spegnere la Luce Notturna, premere il tasto

    sull’Unità Bebè o sull’Unità Genitore.

    Per usare la Luce Notturna senza monitoraggio, si rimanda alla sezione ‘Luce Notturna Indipendente’ all’interno
    di questo libretto.

    • GARANZIA
    Garantiamo il vostro monitor contro difetti di fabbricazione per 2 anni dalla data d’acquisto su presentazione di
    uno scontrino valido. Al primo caso di difetto di fabbricazione, consigliamo di far sostituire il monitor a chi ve l’ha
    venduto. Se ciò non dovesse risolvere il problema, si rimanda a: www.tomy.eu per ottenere assistenza. Condizioni
    generali reperibili sul nostro sito Web: www.tomy.eu
    • SPECIFICHE TECNICHE
    - Alimentazione: Classificazione adattatore elettrico: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
    - Pile: Unità Genitore – Batteria ricaricabile 850mAh 2,4V Ni-MH (inclusa).
    Unità Bebè - Necessita 4 pile da 1,5V AA (LR6).
    - Campo operativo: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
    - Temperatura operativa: 0 - 50ºc.
    - Frequenze: 1880~1900MHz

    34

    35

    300mA.



  • Page 19

    • INFORMAZIONI DI SICUREZZA

    I

    Il Baby Monitor Tomy è progettato per aiutarvi a controllare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione
    di un adulto. Non è un giocattolo. Mantenere sempre i dispositivi elettrici ed i loro cavi lontano dalla portata di
    neonati e bambini. Nessuna parte del monitor deve essere messa in nessun caso sopra o dentro il lettino.
    Assicurarsi che tutti i cavi siano ben collocati in modo che il bambino non vi s’impigli e che non vi sia il rischio
    d’inciampare. Gli adattatori in dotazione con questo monitor non devono mai in nessun caso essere utilizzati
    con altri apparecchi. Mai usare il monitor con adattatori diversi da quelli forniti in dotazione. Attenzione a non
    collocare l’adattatore in un punto che un bimbo potrebbe utilizzare come gradino. Mettendo peso sull’adattatore
    quando è collegato si potrebbe danneggiare l’unità o provocare danni al bambino. È normale che i caricatori
    si riscaldino durante l’uso, fare quindi attenzione nel maneggiarli e lasciare disperdere il calore. NON COPRIRE.
    Sconnettere il caricatore se il prodotto non viene utilizzato per più giorni. Per evitare rischi di scossa elettrica,
    sconnettere dalla presa prima di pulire. Si consiglia di riciclare la batteria ricaricabile contenuta nell’Unità
    Genitore. Non gettare con i rifiuti domestici. Non tentare si smantellare le parti di questo prodotto.

    PROBLEMA

    POSSIBILE CAUSA

    SOLUZIONE

    L’Unità Genitore non si
    accende.

    La batteria ricaricabile in dotazione
    non è installata correttamente.

    Inserire la batteria seguendo le istruzioni del presente
    libretto. Dopo averla installata, mettere l’Unità Genitore
    in carica per qualche minuto prima di riaccendere.

    Il livello di carica della batteria ricaricabile Mettere l’Unità Genitore in carica per qualche
    minuto prima di riaccendere.
    potrebbe essere al di sotto del minimo

    necessario per attivare il monitor.
    La spina elettrica non è collegata
    correttamente.

    Verificare le connessioni del cavo d’alimentazione
    (compresa la spina).

    La spina elettrica non è collegata
    correttamente.

    Verificare le connessioni del cavo d’alimentazione
    (compresa la spina).

    Problemi d’inserimento delle pile o
    della loro durata

    Verificare che le pile siano abbastanza cariche e
    correttamente installate.

    Il tasto di accensione non è stato
    premuto abbastanza.

    Premere il tasto di accensione dell’Unità Bebè e
    tenerlo premuto finché non s’illumina.

    La Luce Notturna è
    attivata ma non riesco
    a connettere con l’Unità
    Genitore

    La Luce Notturna funziona
    indipendentemente dalla funzione di
    controllo dell’Unità Bebè (funzione
    applicata volontariamente).

    Spegnere la Luce Notturna premendo il tasto ,
    poi riattivare la funzione principale dell’Unità Bebè
    premendo il tasto e tenendolo premuto.

    Si sente un “bip”
    costante.

    Allarme di perdita contatto.

    Assicurarsi che entrambe le unità siano
    correttamente alimentate.





    Avvicinare le unità e ripetere le istruzioni di
    ‘installazione’.

    Ogni minuto suona un
    allarme con 2 “bip”.

    Batteria scarica nell’Unità Bebè

    Sostituire le pile.

    Ogni minuto suona un
    allarme con 3 “bip”.

    Batteria scarica nell’Unità Genitore.

    Non sento niente
    dall’Unità Genitore.

    Il volume dell’Unità Genitore è troppo basso. Aumentare il volume dell’Unità Genitore.

    E/o.

    Le Unità sono fuori dal campo operativo. Avvicinare le unità.

    Sento solo a
    intermittenza.

    Le Unità sono impostate in modalità
    Controllo Attivazione Sonora.

    L’Unità Bebè non si
    accende.

    • SICUREZZA DELLE PILE
    La rimozione e la sostituzione delle pile devono essere effettuate da un adulto o sotto la sua supervisione. Fare
    particolare attenzione a garantire che le pile siano inserite correttamente, rispettando i segnali di polarità (+) e
    (-) sulle pile e sul prodotto. Non mandare in corto circuito i contatti del compartimento delle pile o i terminali.
    Rimuovere dal prodotto le pile scariche. Non mescolare pile vecchie (usate) con pile nuove o pile di diverso tipo,
    ovvero pile ricaricabili e alcaline o pile di diversi marchi. Eliminare in modo sicuro le pile scariche e non gettarle
    mai nel fuoco. Rimuovere le pile dal prodotto dopo l’uso o se si pensa di non usare il prodotto per un periodo di
    tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo di quelle raccomandate.
    La rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili devono essere effettuate da un adulto o sotto la sua
    supervisione. Se si usano pile ricaricabili nell’Unità Bebè, queste devono essere tolte dal monitor prima di
    ricaricarle. Non cercare di ricaricare pile non ricaricabili.
    Proteggete l’ambiente, eliminate il prodotto e l’imballaggio in maniera responsabile. I simboli
    dei cassonetti a ruote indicano che il prodotto e le pile non devono essere gettate come rifiuti
    domestici, poiché contengono sostanze che potrebbero danneggiare l’ambiente e causare danni
    alla salute. Si prega di usare i punti di raccolta differenziata per eliminare prodotto o batterie.

    • GUIDA RAPIDA DI RISOLUZIONE
    Qualora il monitor non funzioni come previsto, le seguenti informazioni dovrebbero servire a risolvere ogni
    problema. Oppure, una guida più completa è reperibile sul nostro sito: www.tomy.eu
    • DOMANDE FREQUENTI
    D. L’Unità Genitore deve essere spenta durante la ricarica della batteria?
    R. Non necessariamente. L’Unità Genitore può essere ricaricata da accesa o da spenta, ma caricandola da accesa
    potete continuare a monitorare il vostro bebè.
    D. Ho preso la temperatura della stanza del mio bebè con un altro strumento ed ho una lettura diversa da
    quella del monitor – perché?
    R. Lo strumento di misura della temperatura del monitor Tomy è pensato per dare un’indicazione della temperatura
    della stanza del bebè con una piccola tolleranza di + 1°C/- 1°C. Anche gli altri strumenti hanno un simile grado di
    tolleranza.
    D. Posso usare il monitor all’estero?
    A. Il monitor può essere usato nel paese d’acquisto e in qualsiasi paese all’interno dell’UE. Anche se il monitor
    potrebbe funzionare correttamente in altri paesi, il suo campo di frequenza potrebbe influenzare (o essere
    influenzato da) altri dispositivi e per questo essere considerato illegale. Tomy non si assume nessuna responsabilità
    per l’uso al di fuori del paese in cui il monitor è stato acquistato, o fuori dall’UE.

    I

    • REPERIRE I GUASTI

    Le unità non sono collegate.
    La mia Unità Genitore
    emette un “bip” continuo.

    36

    34

    33

    Ricaricare le batterie.

    33

    34

    Si rimanda al capitolo di Controllo Attivazione
    Sonora in questo libretto.

    Una o entrambe le Unità hanno la
    batteria o le pile scariche.


    Rumore acuto forte.

    Le unità sono troppo vicine una all’altra. Allontanare le unità.



    Il volume è troppo alto.

    La luce notturna
    continua a spegnersi.

    La Luce Notturna è progettata per
    Per un uso continuo, passare all’alimentazione
    spegnersi automaticamente dopo 5 minuti elettrica.
    per preservare la durata della batteria.

    Capire le condizioni della batteria e ricaricare/
    sostituire le pile o passare all’alimentazione elettrica.

    Abbassare il volume.

    37

    33

    33

    La mia Unità Genitore
    emette un “bip bip”
    ogni minuto circa.



    33

    O Passare all’alimentazione elettrica con
    l’adattatore in dotazione.

    Assicurarsi che entrambe le unità siano
    correttamente alimentate e seguire la guida di
    “Installazione” di questo libretto.

    La durata della batteria Come per qualsiasi batteria
    ricaricabile si fa sempre ricaricabile, la durata non è infinita e
    potrebbe essere necessario sostituirla.
    più corta.

    PAGINA

    Si rimanda al nostro sito Web per le parti di
    ricambio: www.tomy.eu

    33
    33
    34
    34
    35



  • Page 20

    • ЗНАКОМСТВО С РАДИОНЯНЕЙ

    RU

    RU

    • РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК

    Снимите крышку аккумуляторного отсека в задней части блока (обратите внимание: она может поставляться в
    снятом виде) и правильно вставьте аккумуляторный блок (в комплекте), соединив штекер с гнездом. Установите
    крышку и надежно зафиксируйте ее на месте, см. рисунок в КРАТКОМ РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.

    РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК

    Убедившись, что шнур питания подсоединен правильно, подключите родительский блок к электросети
    и заряжайте его в течение 6 часов. Вы можете пользоваться радионяней во время зарядки, для этого
    выполните приведенную ниже инструкцию по настройке.
    Важно! Ваш родительский блок не заработает, если сначала не вставить аккумулятор.
    • ДЕТСКИЙ БЛОК
    Для достижения наилучших характеристик рекомендуем подключать детский блок к домашней электросети
    через блок питания поставляется в комплекте. А чтобы сделать блок полностью переносным, вы можете
    использовать 4 батарейки типа AA/LR6 (не поставляются). Чтобы вставить батарейки, отвинтите крышку
    аккумуляторного отсека в нижней части блока при помощи отвертки (винт с плоской головкой). Вставьте
    батарейки, соблюдая полярность. Установите на место и надежно завинтите крышку.

    Термометр
    Световой индикатор уровня звука
    Индикатор сенсорной панели датчика движения
    Регулятор громкости

    Располагайте детский блок на расстоянии как минимум 1 м от ребенка, убедившись, что все детали находятся
    вне его досягаемости. Ни при каких обстоятельствах не помещайте никакие части радионяни на/в кроватку. Для
    достижения наилучших характеристик рекомендуем размещать радионяню не далее 3 метров от ребенка.

    Кнопка включения/выключения
    Кнопка включения/выключения ночника
    Индикатор температуры

    • НАСТРОЙКА

    Микрофон
    Кнопка включения звука

    Клипса для
    пояса

    Кнопка двусторонней связи

    Ввод питания
    от сети
    переменного
    тока

    • ВКЛЮЧЕНИЕ
    Убедитесь, что родительский и детский блок включены в сеть и/или питаются от батарей (см. выше). Блоки
    должны стоять на расстоянии как минимум 1 м друг от друга.
    Нажмите и удерживайте кнопку
    начнет светиться.

    на каждом блоке в течение 2 секунд минимум. После активации кнопка

    • СОЕДИНЕНИЕ РОДИТЕЛЬСКОГО И ДЕТСКОГО БЛОКОВ
    После включения обоих блоков огни СВЕТОВОГО ИНДИКАТОРА ЗВУКА родительского блока будут бегать слева
    направо и справа налево, пока родительский и детский блок ведут автопоиск и подключаются друг к другу.

    ДЕТСКИЙ БЛОК

    Когда родительский и детский блок свяжутся друг с другом, радионяня начнет функционировать.
    СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЗВУКА реагирует на звук: чем громче звук, тем больше лампочек загорится.

    • РЕЖИМЫ СИГНАЛИЗАЦИИ
    Причину звукового сигнала можно определить по приведенной ниже таблице; если вы не можете определить
    или устранить причину проблемы, пожалуйста, см. раздел «Простые решения» в этом буклете.

    Датчик температуры

    Звуковой
    сигнал на
    родительском
    блоке

    Кнопка включения/
    выключения ночника

    Микрофон
    Шнур питания

    Потеря связи

    •••

    Низкий заряд
    батарей
    родительского
    блока.

    • Кнопка сменит цвет с
    зеленого на мигающий красный.

    ••

    Низкий заряд
    батарей
    детского
    блока.

    • Кнопка сменит цвет с зеленого
    на мигающий красный.

    3 сигнала

    2 сигнала

    38

    Индикация на
    родительском блоке

    ••••••••

    (непрерывный)

    Кнопка включения/
    выключения и пейджера

    Причина
    сигнала

    Мигающий
    зеленый и красный

    • Кнопка изменит цвет с
    постоянного зеленого на мигающий
    зеленый.

    39

    Индикация на
    детском блоке
    • Кнопка изменит
    цвет с постоянного
    зеленого на мигающий
    зеленый.

    • Кнопка сменит
    цвет с зеленого на
    мигающий красный.



  • Page 21

    • ФУНКЦИИ

    RU

    RU

    • РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ

    • РАДИОПОИСК

    Регулятор громкости от нуля (нет звука) до 10 (максимальная громкость) – по часовой стрелке (громче) и
    против часовой стрелки (тише).

    Чтобы найти потерянный родительский блок, 3 раза быстро нажмите кнопку на детском блоке, и
    родительский блок издаст сигнал длительностью 1 мин. Чтобы отключить сигнал, нажмите любую кнопку на
    родительском блоке. Обратите внимание, что функция радиопоиска работает, только если оба блока включены
    и работают в нормальном режиме контроля.

    • СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЗВУКА
    СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЗВУКА родительского блока реагирует на звуки, которые издает ваш малыш. Чем
    более шумно ведет себя ребенок, тем больше лампочек загорится на дисплее. Вы можете уменьшить
    громкость родительского блока, не теряя связи с ребенком – идеально для отдыха или приема гостей.

    • АКТИВАЦИЯ КОНТРОЛЯ ПО ЗВУКУ
    Когда ребенок ведет себя тихо или если он уже подрос, вам может быть не нужно слышать каждый звук в
    детской. В радионяне имеется режим АКТИВАЦИИ КОНТРОЛЯ ПО ЗВУКУ, т.е. передаются только звуки громче
    определенного уровня - например, плач, но не гуканье.
    АКТИВАЦИЯ КОНТРОЛЯ ПО ЗВУКУ включается нажатием кнопки на родительском блоке. Режим включится
    через 15 секунд после того, как ваш ребенок успокоится. Каждый раз, когда издаваемые малышом звуки
    превышают определенный уровень шума, эта функция немедленно прерывается и начинается обычный
    режим контроля, пока ребенок не успокоится снова.

    • КЛИПСА ДЛЯ ПОЯСА
    Найдите резиновую крышку сзади родительского
    блока и клипсу для пояса в комплекте поставки.
    Снимите и сохраните резиновую крышку, затем,
    совместив направляющие штифты клипсы (рис. 1),
    вставьте клипсу в положение и поверните на 90
    градусов по часовой стрелке положение В. Вы также
    можете сориентировать клипсу так, чтобы повесить
    родительский блок на стену или крючок. Для этого
    совместите направляющие штифты клипсы (рис. 2),
    вставьте клипсу в положение и поверните ее на 90
    градусов по часовой стрелке в положение .

    1. Клипса

    2. Крепление для
    подвешивания

    • НЕЗАВИСИМЫЙ НОЧНИК
    По мере взросления вашего малыша вы сможете пользоваться НОЧНИКОМ без функции присмотра за ребенком и
    без необходимости использования родительского блока.

    • ДВУСТОРОННЯЯ СВЯЗЬ
    Для вашего удобства и спокойствия радионяня снабжена ДВУСТОРОННЕЙ СВЯЗЬЮ, которая позволяет
    поговорить с малышом. Чтобы активировать эту функцию, нажмите и удерживайте кнопку сбоку радионяни.

    Чтобы включить НОЧНИК, нажмите и удерживайте кнопку при выключенном детском блоке. Кнопка засветится
    красным цветом (вместо обычного зеленого), показывая, что контроль отключен. Чтобы выключить, еще раз нажмите
    кнопку .
    • АКСЕССУАРЫ; СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ ДАТЧИКА ДВИЖЕНИЯ TOMY И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РОДИТЕЛЬСКИЕ БЛОКИ

    • ТЕРМОМЕТР
    Чтобы проверить температуру воздуха в детской, просто нажмите и удерживайте кнопку на родительском
    блоке. СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗВУКА временно выключится, вместо него вы увидите температуру
    воздуха в детской.
    Обратите внимание, что деление шкалы термометра равно 2°C. Если температура воздуха попадает в
    промежуток между делениями, загорятся лампы выше и ниже нужной температуры (например, температуру
    27°C покажут лампы на 26°C и 28°C).

    • УХОД ЗА РАДИОНЯНЕЙ
    Не погружайте блоки в жидкость. Берегите от прямых солнечных лучей.
    Периодически осматривайте изделие на предмет повреждения электрических деталей и не пользуйтесь
    прибором, пока повреждения не будут надлежащим образом исправлены. Всегда вынимайте батарейки из
    детского блока, если длительное время пользуетесь блоком питания.
    • ГАРАНТИЯ

    • НОЧНИК
    В детском блоке есть мягко светящийся НОЧНИК, который можно включить нажатием кнопки
    блоке, или дистанционно с родительского блока.

    на детском

    Чтобы продлить время работы от батарей детского блока, НОЧНИК работает только 5 минут. Чтобы
    пользоваться неограниченно, подключите радионяню к сети через блок питания из комплекта поставки.
    Чтобы отключить НОЧНИК, нажмите кнопку

    Для подстраховки к вашей радионяне можно добавить сенсорную панель датчика движения и/или
    дополнительный родительский блок от моделей Tomy Digital или Digital Plus. Подробнее об этом можно узнать
    на нашем сайте: www.tomymonitors.ru

    на детском или на родительском блоке.

    Чтобы пользоваться НОЧНИКОМ без контроля за ребенком, см. раздел «Независимый ночник» в этом
    буклете.

    40

    Мы даем гарантию от производственного брака на 1 год со дня покупки, при условии предоставления
    кассового чека и правильно оформленного гарантийного талона. При первом обнаружении
    производственного брака рекомендуем вернуть радионяню продавцу. Если проблему не удается решить,
    обратитесь за дальнейшими рекомендациями на сайт www.tomymonitors.ru
    • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    - Питание: Блок питания: ВХОД: 230В~50Гц ВЫХОД: 6В 300мА.
    - Батареи: Родительский блок - аккумуляторы 850мАч 2,4 В Ni-MH (в комплекте).
    Детский блок - батарейки 1,5В AA (LR6), 4 шт. (в комплект не входят).
    - Радиус действия: 350 м в оптимальных условиях (открытое пространство)
    - Рабочая температура: 0 - 50ºС.
    - Частота: 1880~1900 МГц.

    41



  • Page 22

    • ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

    RU

    Радионяня Tomy предназначена, чтобы помочь вам следить за ребенком и не заменяет собой присмотр
    взрослых. Это изделие не предназначено для игр. Всегда держите электрические компоненты и их
    кабели вне досягаемости маленьких детей. Ни при каких обстоятельствах не помещайте никакие части
    радионяни на или в кроватку. Убедитесь, что все провода расположены безопасно, так что дети не смогут
    запутаться и нет опасности отключения. Ни при каких обстоятельствах не используйте блоки питания от
    радионяни с любым другим оборудованием. Не используйте с радионяней другие блоки питания, кроме
    блоков питания из комплекта поставки. Если надавить на подключенный блок питания, блок может быть
    поврежден или ребенок может получить телесные повреждения. Зарядные устройства при использовании
    могут нагреваться – обращайтесь с ними осторожно, дайте остыть. НЕ НАКРЫВАТЬ. Отключите зарядное
    устройство, если не собираетесь пользоваться изделием несколько дней. Во избежание поражения
    электрическим током отключайте изделие от блока питания перед уборкой. Аккумуляторы родительского
    блока подлежат переработке. Не выбрасывайте их с обычным мусором. Не пытайтесь демонтировать
    какие-либо части изделия.

    • ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ

    RU

    ПРОБЛЕМА

    ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

    РЕШЕНИЕ

    Родительский блок не
    включается.

    Неправильно установлен
    аккумулятор (в комплекте).

    Вставьте аккумулятор согласно инструкции в буклете.
    После установки поставьте родительский блок на зарядку
    и подождите несколько минут, прежде чем включить его.

    Заряд аккумулятора может быть ниже
    критического уровня напряжения для
    активации радионяни

    Поставьте родительский блок на зарядку и
    подождите несколько минут, прежде чем
    включить его.

    Недостаточно долго удерживали
    кнопку включения/выключения.

    Нажмите и удерживайте кнопку включения/
    выключения детского блока, пока она не засветится.

    Детский блок не включается. Неправильно подключено питание от сети. Проверьте подключение шнура питания (включая розетку).
    Батарея неправильно вставлена и/или села Проверьте заряд и правильность установки батареи.

    Снимать и заряжать аккумуляторы должны взрослые или дети под присмотром взрослых. Если вы используете
    аккумуляторы с детским блоком, перед зарядкой их необходимо вынуть. Не пытайтесь заряжать не
    перезаряжаемые батареи.
    Помогите охране окружающей среды, ответственно подходя к утилизации изделия
    и упаковки. Символ передвижного мусорного контейнера показывает, что изделие и
    батареи нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором, так как они содержат вещества,
    которые могут нанести вред окружающей среде и здоровью. Пожалуйста, воспользуйтесь
    специальными пунктами приема или переработки для утилизации изделия или батарей.

    • ПРОСТЫЕ РЕШЕНИЯ
    Если ваша радионяня не работает как полагается, приведенной ниже информации должно быть достаточно для
    решения проблем;
    • ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
    ВОПРОС: Нужно ли включать или отключать родительский блок во время зарядки?
    ОТВЕТ: Родительский блок можно заряжать как во включенном, так и выключенном состоянии, однако, заряжая
    его во включенном состоянии, вы сможете одновременно следить за вашим ребенком.
    ВОПРОС: Я измерил температуру в детской другим устройством, и оно показало не то значение что
    радионяня – почему?
    ОТВЕТ: Термометр в радионяне Tomy показывает температуру в детской с небольшой погрешностью ± 1°C. Другие
    устройства так же могут иметь погрешность.
    ВОПРОС: Можно ли пользоваться радионяней за границей?
    ОТВЕТ: Вы можете пользоваться радионяней в той стране, где приобрели ее и в любой из стран ЕС. Хотя
    радионяня может правильно работать и в других странах, ее рабочая частота может повлиять на работу других
    устройств (или подвергнуться их влиянию) и может быть не разрешена законом. Компания Tomy не может взять
    на себя ответственность за эксплуатацию радионяни за пределами ЕС и страны, где вы ее приобрели.

    42

    39

    Неправильно подключено питание от сети. Проверьте подключение шнура питания (включая розетку).

    • БАТАРЕИ: ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
    Снимать и заменять батареи должны взрослые или дети под присмотром взрослых. Тщательно проверьте,
    что батареи вставлены правильно с соблюдением полярности (знаки (+) и (–) на батарее и на изделии). Не
    замыкайте контакты аккумуляторного отсека или батареи. Вынимайте севшие батареи из изделия. Не ставьте
    старые (использованные) батареи вместе с новыми или с батареями другого типа – например, аккумуляторы
    вместе со щелочными батареями, или батареи разных производителей/марок. Утилизируйте севшие
    батареи безопасным способом, никогда не бросайте батареи в огонь. Вынимайте батареи из изделия после
    использования или перед долговременным хранением. Используйте только батареи того же или аналогичного
    типа, что и рекомендованные батареи.

    СТР.

    Ночник работает на детском Ночник работает независимо от
    блоке, но нельзя связаться с функции контроля детского блока
    родительским блоком.
    (предусмотренная функция).

    Отключите ночник нажатием кнопки , затем
    включите основную функцию детского блока, для
    чего нажмите и удерживайте кнопку .

    Непрерывный
    звуковой сигнал.

    Потеря связи.

    Убедитесь в наличии питания обоих блоков.





    Поднесите оба блока ближе друг к другу и повторите
    действия, описанные в разделе «Настройка».

    Двукратный звуковой
    сигнал каждую минуту.

    Низкий заряд батарей детского
    блока.

    Трехкратный звуковой
    сигнал каждую минуту.

    Низкий заряд батарей родительского Зарядите аккумуляторы.
    блока.

    Ничего не слышно с
    родительского блока.

    Слишком низкая громкость в
    родительском блоке.

    и/или

    Блоки слишком далеко друг от друга. Поднесите блоки ближе друг к другу.

    Звук прерывается.

    Блоки находятся в режиме активации См. раздел «АКТИВАЦИЯ КОНТРОЛЯ ПО ЗВУКУ» в
    контроля по звуку.
    этом буклете.

    Родительский блок
    издает непрерывный
    звуковой сигнал.

    Блоки не связаны друг с другом.

    39
    40
    39

    Замените батареи.
    или подключите устройство к сети переменного
    тока при помощи блока питания.

    39
    39

    Увеличьте громкость на родительском блоке.

    Родительский блок издает Недостаточное питание от батареи
    двойной сигнал примерно одного или двух блоков.

    каждую минуту.

    40

    Убедитесь в наличии питания обоих блоков,
    затем выполните действия, описанные в разделе
    “Настройка” этого буклета.

    39

    Определите севшую батарею и зарядите или замените
    батареи или подключите прибор к электросети.


    39

    Высокочастотный шум. Блоки расположены слишком близко друг к другу. Разнесите блоки друг от друга.

    40



    Слишком высокий уровень громкости. Уменьшите громкость.

    Ночник постоянно
    отключается.

    Ночник должен автоматически
    отключаться через 5 минут, чтобы
    сохранить заряд батареи.

    Чтобы пользоваться ночником непрерывно,
    подключите прибор к электросети.

    40

    После зарядки
    уменьшилось время
    работы аккумулятора.

    Как и любой аккумулятор, он имеет
    ограниченный срок службы, может
    потребоваться его замена.

    Чтобы узнать о запасных деталях, посетите наш
    сайт: www.tomymonitors.ru

    41



    43



  • Page 23

    A

    A

    44

    45

    48

    48

    47
    48
    48
    48
    47
    48
    48
    47
    47
    46



  • Page 24

    A

    A

    46

    47



  • Page 25

    A

    A

    48

    49



  • Page 26

    • ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ

    GK

    GK

    • ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ

    Αφαιρέστε το καπάκι του χώρου για μπαταρίες στο πίσω μέρος της μονάδας (Σημείωση: αυτό μπορεί ήδη να έχει διατεθεί
    ξεχωριστά) και εισχωρήστε το σετ μπαταριών (παρέχεται) σωστά, συνδέοντας το φις με την πρίζα. Επανατοποθετήστε το
    καπάκι και βιδώστε σταθερά στη θέση του, ανατρέχοντας στον Οδηγό Ταχείας Έναρξης για εικονογραφημένη αναφορά.

    ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ

    Βεβαιούμενοι ότι το ηλεκτρικό καλώδιο έχει συνδεθεί σωστά, τοποθετήστε τη Μονάδα Γονέα σας στην κεντρική παροχή
    ρεύματος και φορτίστε για 6 πλήρεις ώρες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας παρακολούθησης ενώ φορτίζει
    ακολουθώντας τον οδηγό «Συναρμολόγηση» κατωτέρω.
    Σημαντικό! Η μονάδα Γονέα σας δεν θα λειτουργήσει αν δεν έχετε πρώτα τοποθετήσει την μπαταρία.
    • ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
    Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, συστήνουμε η Μονάδα Μωρού να τροφοδοτείται από την κεντρική ηλεκτρική παροχή στο σπίτι σας
    χρησιμοποιώντας τον παρεχόμενο προσαρμοστικό ρευματολήπτη. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 4 μπαταρίες χ AA/LR6 (δεν
    παρέχονται) για να καταστήσετε τη μονάδα πλήρως φορητή. Για να τοποθετήσετε τις μπαταρίες, ξεβιδώστε το καπάκι του χώρου μπαταριών
    στην κάτω πλευρά της μονάδας χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής. Εισχωρήστε τις μπαταρίες, βεβαιούμενοι ότι συνταιριάζετε
    τα σύμβολα πολικότητας «+» και «-». Επανατοποθετήστε το καπάκι και τη βίδα σταθερά στη θέση τους.

    Οθόνη θερμοκρασίας
    Οθόνη φωτισμού επιπέδου ήχου Συσκευή παρακολούθησης
    Οθόνη Παρακολούθησης με αισθητήρα pad*
    Τροχίσκος ελέγχου έντασης

    Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε τουλάχιστον 1 μέτρο απόσταση από το μωρό σας βεβαιούμενοι ότι όλα τα τμήματα είναι μακριά από
    πρόσβαση. Σε καμία περίπτωση δεν θα έπρεπε να τοποθετήσετε οποιαδήποτε μέρη της συσκευής παρακολούθησης μέσα ή πάνω στην κούνια.
    Για την καλύτερη απόδοση συστήνουμε η συσκευή παρακολούθησης να τοποθετείται όχι μακρύτερα από 3 μέτρα απόσταση από το μωρό σας.

    Κουμπί On/Off
    Κουμπί On/Off φωτισμού νύχτας
    Μετρητής θερμοκρασίας

    • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

    Μικρόφωνο

    • ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

    Κουμπί ενεργοποίησης ήχου

    Εξάρτημα κλιπ
    ζώνης

    Κουμπί προφορικής επικοινωνίας διπλής κατεύθυνσης

    Είσοδος ρεύματος
    (AC/Mains)

    Βεβαιωθείτε ότι οι Μονάδες Μωρού και Γονέα είναι συνδεμένες με την κεντρική ηλεκτρική παροχή ή/και έχουν εγκατεστημένες
    τις μπαταρίες τους (δείτε ανωτέρω). Οι μονάδες πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου μεταξύ τους.
    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί σε κάθε μονάδα για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Μόλις
    ενεργοποιηθούν, τα κουμπιά θα ανάψουν.

    * Βλέπε στο Τμήμα των Αξεσουάρ.

    • ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΜΩΡΟΥ ΚΑΙ ΓΟΝΕΑ
    Δεδομένου ότι κάθε μονάδα ενεργοποιεί, ρολόι για την επίδειξη φω’των υγιών επιπέδων στη μονάδα γονέα όπως τυλίγει από το αριστερό
    στο δικαίωμα και το δικαίωμα στο αριστερό ως αυτόματος-αναζήτηση μονάδων γονέα και μωρών και τη σύνδεση η μια με την άλλη.
    ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ

    Καθώς ενεργοποιείται κάθε μονάδα, παρακολουθήστε την Οθόνη Φωτισμού Επιπέδου Ήχου στη Μονάδα Γονέα καθώς κάνει κύλιση από
    τα αριστερά προς τα δεξιά ενώ οι μονάδες Μωρού και Γονέα πραγματοποιούν αυτόματη αναζήτηση και συνδέονται μεταξύ τους. Μόλις
    γίνει η σύνδεση μεταξύ των Μονάδων Μωρού και Γονέα, θα ξεκινήσει η κανονική παρακολούθηση. Η Οθόνη Φωτισμού Επιπέδου Ήχου
    αντιδρά στον ήχο· όσο δυνατότερος ο ήχος, τόσο δυνατότερος γίνεται ο φωτισμός.

    • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ

    Αισθητήρας θερμοκρασίας

    Προσδιορίστε την αιτία του ευδιάκριτου συναγερμού με τη χρησιμοποίηση του ακόλουθου · εάν δεν είστε σε θέση να προσδιορίσετε
    ή να διορθώσετε την αιτία του προβλήματός σας, παρακαλούμε ανατρέξατε στον «Οδηγό Απλών Λύσεων» σε αυτό εδώ το εγχειρίδιο.
    Τόνος
    συναγερμού σε
    Μονάδα γονέα

    ••••••••

    Κουμπί ON/OFF
    (& Μπίπερ)

    (Συνεχής)

    Κουμπί φωτισμού
    νύχτας On/Off

    50

    •••

    Μικρόφωνο

    3 ηχητικά
    σήματα (μπιπ)

    Tidy καλωδίου
    ρεύματος

    ••

    2 ηχητικά
    σήματα (μπιπ)

    Κατάσταση συναγερμού
    Απώλεια επαφής
    Αναβοσβήνον
    πράσινο και κόκκινο

    Ενδείξεις στη Μονάδα Γονέα
    • Ο διακόπτης θα αλλάξει από
    καθαρό πράσινο σε εναλλασσόμενο
    αναβοσβήνον πράσινο και κόκκινο.

    Πεσμένη
    μπαταρία
    - Μονάδα
    γονέα

    • Ο διακόπτης θα αλλάξει από
    πράσινο σε αναβοσβήνον κόκκινο.

    Πεσμένη
    μπαταρία
    - Μονάδα
    μωρού

    • Ο διακόπτης θα αλλάξει από πράσινο σε
    αναβοσβήνον κόκκινο.

    51

    Ενδείξεις
    Μονάδα Μωρού
    • Ο διακόπτης θα αλλάξει από
    καθαρό πράσινο σε εναλλασσόμενο
    (συνεχές) αναβοσβήνον πράσινο
    και κόκκινο.

    • Ο διακόπτης θα αλλάξει
    από πράσινο σε αναβοσβήνον
    κόκκινο.



  • Page 27

    • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

    GK

    GK

    • ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ

    • ΜΠΙΠΕΡ

    Ρυθμίστε την ένταση ήχου από μηδέν (βουβό) στο επίπεδο 10 (ανώτατο) με κίνηση του τροχίσκου με τον αντίχειρα για
    να αυξηθεί δεξιόστροφα ή για μειωθεί αριστερόστροφα.

    Εντοπίστε μια χαμένη Μονάδα Γονέα με το πάτημα του κουμπιού στη Μονάδα Μωρού 3 φορές σε γρήγορη
    διαδοχή και η Μονάδα Γονέα θα εκπέμψει ένα παρατεταμένο ηχητικό συναγερμό επί 1 λεπτό. Για να σταματήσετε το
    συναγερμό, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στη Μονάδα Γονέα. Παρακαλούμε σημειώστε ότι το χαρακτηριστικό του
    μπίπερ θα λειτουργήσει μόνο όταν και οι δύο μονάδες έχουν τεθεί σε λειτουργία (ΟΝ) και παρακολουθούν κανονικά.

    • ΟΘΟΝΗ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΗΧΟΥ
    Η Οθόνη Φωτισμού Επιπέδου Ήχου στη Μονάδα Γονέα αντιδρά στους ήχους του μωρού σας. Όσο δυνατότερους
    ήχους παράγει το μωρό σας, τόσο περισσότερα φωτάκια ανάβουν στην οθόνη. Μπορείτε να χαμηλώσετε την ένταση
    ήχου της Μονάδας Γονέα ενώ ταυτόχρονα εξακολουθείτε να παρακολουθείτε το μωρό, είναι ιδανική λύση όταν
    χαλαρώνετε ή διασκεδάζετε.

    • ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΗΧΟΥ
    Για εκείνες τις ήρεμες στιγμές ή όταν το μωρό σας είναι λίγο μεγαλύτερο μπορεί να μην επιθυμείτε να ακούτε
    κάθε ήχο που παράγεται στο δωμάτιο του μωρού σας. Η συσκευή παρακολούθησης του μωρού σας διαθέτει μια
    λειτουργία Παρακολούθησης με Ενεργοποίηση Ήχου, μια ιδιότητα που συλλαμβάνει μόνο τους ήχους πάνω από ένα
    προκαθορισμένο όριο, για παράδειγμα μια κραυγή και όχι ένα γουργουρητό.
    Επιλέξτε την Παρακολούθηση με Ενεργοποίηση Ήχου πατώντας το κουμπί στo Μονάδα Γονέα. Η μονάδα του γονέα θα
    σιγάσει 15 δευτερόλεπτα από το μωρό σας ησυχάσει. Κάθε φορά που οι ήχοι του μωρού σας αυξάνονται πάνω από το όριο
    αυτό το χαρακτηριστικό θα διακοπεί αμέσως και ο κανονικός έλεγχος θα συνεχιστεί έως ότου ησυχάσει πάλι το μωρό σας.

    • ΠΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΔΙΠΛΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
    Για αυτή την επί πλέον ασφάλεια και ευκολία, η συσκευή σας παρακολούθησης διαθέτει μια ιδιότητα Προφορικής
    Επικοινωνίας Διπλής Κατεύθυνσης που σας επιτρέπει να μιλάτε στο μωρό σας. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
    κουμπί στην μια πλευρά της Μονάδας Γονέα για να την ενεργοποιήσετε και να μιλήσετε στο μωρό σας.

    • ΚΛΙΠ ΖΩΝΗΣ
    Βρείτε το ελαστικό κάλυμμα στο πίσω μέρος του Μονάδα
    Γονέα και το εξάρτημα του κλιπ ζώνης που παρέχεται.
    Αφαιρέστε και αποθηκεύστε προσεκτικά το ελαστικό
    κάλυμμα, κατόπιν βάλτε στη σειρά τις βελόνες-οδηγούς
    του κλιπ ζώνης (εικόνα 1), εισχωρήστε το κλιπ στη Θέση
    και στρέψτε 90 μοίρες σε δεξιόστροφη κατεύθυνση
    στη θέση . Εναλλακτικά, το κλιπ ζώνης μπορεί να έχει
    τέτοιο προσανατολισμό ώστε να μπορείτε να στερεώνετε
    τη Μονάδα Γονέα σας στον τοίχο ή να την κρεμάτε. Σε
    μια τέτοια περίπτωση, παρατάξτε στη σειρά τις βελόνεςοδηγούς του κλιπ ζώνης (εικόνα 2), εισχωρήστε το κλιπ στη
    θέση και στρέψτε 90 μοίρες σε δεξιόστροφη κατεύθυνση
    στη θέση .

    1. ΚΛΙΠ ΖΩΝΗΣ

    2. ΒΆΣΗ
    ΤΟΊΧΟΥ

    • ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΝΥΧΤΑΣ
    Καθώς το μωρό σας μεγαλώνει μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Φωτισμό Νύχτας, χωρίς παρακολούθηση και χωρίς την
    ανάγκη της Μονάδας Γονέα. Με τη Μονάδα Μωρού σβηστή (OFF), πατήστε το κουμπί και ο Φωτισμός Νύχτας θα ανάψει.
    Το κουμπί θα γίνει κόκκινο (αντί του συνηθισμένου πράσινου), δείχνοντας ότι τη συσκευή παρακολούθησης δεν είναι
    αναμμένη (ΟΝ). Πατήστε πάλι το κουμπί για να κλείσει η συσκευή για να κλείσει η συσκευή.
    • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ PAD ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ της TOMY ΚΑΙ ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΓΟΝΕΑ
    Για πρόσθετη ασφάλεια, η Συσκευή παρακολούθησης της Κίνησης Pad Aισθητήρων της Tomy ή/και μια πρόσθετη
    Μονάδα Γονέα είτε από τα μοντέλα Tomy Digital είτε Digital Plus της Tomy μπορούν να προστεθούν στη συσκευή
    παρακολούθησης σας. Για περαιτέρω λεπτομέρειες παρακαλούμε επισκεφτείτε τον ιστοχώρο μας: www.tomy.eu

    • ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
    Για να ελέγχετε την θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου του μωρού σας απλά πατήστε και κρατήστε πατημένο το
    κουμπί στη Mονάδα Γονέα. Η ευαίσθητη στον ήχο Οθόνη Φωτισμού θα ανασταλεί προσωρινά και θα αντικατασταθεί με
    την θερμοκρασία περιβάλλοντος στο δωμάτιο του μωρού σας.
    Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο μετρητής θερμοκρασίας είναι διαβαθμισμένος σε διαστήματα ανά 2°C. Σε περίπτωση που η
    θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται στα ενδιάμεσα διαστήματα θα ανάψουν τα φωτάκια πάνω και κάτω (π.χ. για 27°C θα
    ανάψουν τα φώτα 26°C και 28°C).

    • ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
    Μην βυθίζετε οποιαδήποτε μέρη της συσκευής σε υγρό. Μην την τοποθετείτε σε μέρος όπου εκτίθεται απευθείας στον ήλιο.
    Περιοδικά εξετάζετε το προϊόν για ενδείξεις βλάβης στα ηλεκτρικά του εξαρτήματα και μην χρησιμοποιείτε έως ότου
    έχει αποκατασταθεί σωστά η βλάβη. Πάντα να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη Μονάδα Μωρού εάν χρησιμοποιείτε
    προσαρμοστικό ρευματολήπτη για μεγάλες χρονικές περιόδους.
    • ΕΓΓΥΗΣΗ

    • ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΝΥΧΤΑΣ
    Η Μονάδα Μωρού σας έχει έναν απαλό φωτισμό νύχτας που μπορεί να ενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί
    Mονάδα Μωρού σας ή με τηλεκατεύθυνση από τη Μονάδα Γονέα.

    στη

    Για να αυξάνει η διάρκεια ζωής των μπαταριών της Μονάδα Μωρού, ο Φωτισμός Νύχτας θα λειτουργήσει μόνο για 5
    λεπτά κάθε φορά. Για απεριόριστη χρήση, συνδέστε με κεντρική παροχή ρεύματος χρησιμοποιώντας τον παρεχόμενο
    προσαρμοστικό ρευματολήπτη.
    Για να σβήσετε το Φωτισμό Νύχτας, πατήστετο κουμπί

    στη Mονάδα Μωρού ή στη Μονάδα Γονέα.

    Για να χρησιμοποιήσετε το Φωτισμό Νύχτας χωρίς παρακολούθηση, παρακαλούμε ανατρέξατε στο
    κεφάλαιο«Ανεξάρτητος Φωτισμός, Χρονόμετρο και Οθόνη Θερμοκρασίας» σε αυτό το εγχειρίδιο.

    52

    Εγγυώμαστε το όργανο ελέγχου σας ενάντια στις ατέλειες κατασκευής για 2 έτη από την ημερομηνία της αγοράς
    στην παραγωγή μιας έγκυρης παραλαβής. Κατά πρώτο λόγο μιας ατέλειας κατασκευής, συστήνουμε ότι επιστρέφετε
    το όργανο ελέγχου σας στη θέση αγοράς της. Εάν αυτό δεν επιλύει ικανοποιητικά το πρόβλημά σας, παρακαλώ
    αναφερθείτε www.tomy.eu για τις περαιτέρω συμβουλές. Οι πλήρεις όροι και οι διατάξεις μπορούν να βρεθούν στον
    ιστοχώρο μας: www.tomy.eu
    • ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
    - Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος: Διαβάθμιση προσαρμοστικού ρευματολήπτη κεντρικής παροχής: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
    - Μπαταρίες: Μονάδα Γονέα - επαναφορτιζόμενη μπαταρία 850mAh 2.4V Νι-MH (συμπεριλαμβανόμενη).
    Μονάδα Μωρού - απαιτούνται 4 μπαταρίες Χ 1.5V AA (LR6).
    - Φάσμα λειτουργίας: 350m σε βέλτιστες συνθήκες «ανοικτού πεδίου».
    - Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 - 50ºc.
    - Συχνότητες: 1880~1900MHz.

    53

    300mA.



  • Page 28

    • ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    GK

    Η συσκευή παρακολούθησης Μωρού της Tomy είναι έτσι σχεδιασμένη ώστε να σας βοηθά να παρακολουθείτε το παιδί σας και δεν είναι
    υποκατάστατο της επίβλεψης από έναν ενήλικο. Το προϊόν αυτό δεν είναι ένα παιχνίδι. Να κρατάτε πάντα τις ηλεκτρικές συσκευές και τα καλώδιά
    τους μακριά από βρέφη και μικρά παιδιά. Σε καμία περίσταση δε θα πρέπει να τοποθετήσετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής παρακολούθησης
    σας μέσα ή πάνω σε μια κούνια. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια είναι τοποθετημένα με ασφάλεια έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν να
    μπερδευτούν σε αυτά και ότι δεν προκαλείται κίνδυνος στραβοπατήματος. Σε καμία περίσταση δεν πρέπει οι προσαρμοστικοί ρευματολήπτες που
    παρέχονται να χρησιμοποιηθούν με οποιοδήποτε άλλο εξοπλισμό. Κανένας άλλος προσαρμοστικός ρευματολήπτης πλην εκείνων που παρέχονται
    δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί με τη συσκευή παρακολούθησης σας. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε τον προσαρμοστικό ρευματολήπτη εκεί όπου
    ένα παιδί είναι πιθανό να τον χρησιμοποιήσει ως σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρους στον προσαρμοστικό ρευματολήπτη ενώ είναι στη πρίζα θα
    μπορούσε να βλάψει τη μονάδα ή να προκαλέσει τραυματισμό στο παιδί σας. Είναι σύνηθες για τους φορτιστές να θερμαίνονται κατά τη διάρκεια
    της χρήσης – προσέξτε όταν τους χρησιμοποιείτε, αφήστε τη θερμότητα για να διασκορπιστεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή εάν το
    προϊόν δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετές ημέρες. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, παρακαλούμε αποσυνδέστε από την παροχή
    ηλεκτρικού ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία στή Μονάδα Γονέα πρέπει να ανακυκλωθεί. Μην απορρίπτετε
    στα συνήθη απόβλητα. Μην προσπαθήστε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος.

    • ΕΥΡΕΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

    GK
    ΛΥΣΗ

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ

    ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ

    Η Μονάδα Γονέα
    μου δεν τίθεται σε
    λειτουργία (ΟΝ).

    Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
    Εισχωρήστε την μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες σε αυτό το
    (παρέχεται) δεν έχει εγκατασταθεί σωστά. εγχειρίδιο. Μόλις τις εγκαταστήσετε, βάλτε τη Μονάδα Γονέα
    να φορτίσει για αρκετά λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε.
    Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ίσως είναι κάτω
    από την κρίσιμη τάση για να ενεργοποιήσει τη
    συσκευή παρακολούθησης σας.

    Η Μονάδα Μωρού μου δεν Το καλώδιο ρεύματος δεν συνδέεται
    τίθεται σε λειτουργία (ΟΝ); σωστά.
    Τοποθέτηση μπαταριών ή/και
    ζητήματα διάρκειας ζωής μπαταριών.

    Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται από έναν ενήλικο ή κάτω από την
    επίβλεψη ενός ενηλίκου. Εάν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη Μονάδα Μωρού, πρέπει να αφαιρεθούν από τη
    συσκευή παρακολούθησης πριν επαναφορτιστούν. Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
    Βοηθήστε το περιβάλλον απορρίπτοντας το προϊόν σας και συσκευάζοντάς το υπεύθυνα. Τα σύμβολα κάδων wheelie
    bin δείχνουν ότι το προϊόν και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορριφθούν στα οικιακά απόβλητα δεδομένου ότι
    περιέχουν ουσίες που μπορούν να είναι βλαβερές για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα
    οριζόμενα σημεία συλλογής ή τις εγκαταστάσεις ανακύκλωσης για την απόρριψη της συσκευής ή των μπαταριών.

    • ΑΠΛΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΛΥΣΕΩΝ
    Εάν η συσκευή παρακολούθησης σας δεν λειτουργεί όπως πρέπει, οι πληροφορίες που απαριθμούνται κατωτέρω
    πρέπει να είναι επαρκείς για να επιλύσουν τα προβλήματά σας· εναλλακτικά μπορείτε να βρείτε έναν περιεκτικότερο
    οδηγό στον ιστοχώρο μας: www.tomy.com.eu
    • ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
    Ερ. Χρειάζεται να θέσω σε λειτουργία ή να σταματήσω τη Μονάδα Γονέα μου ενώ αυτή φορτίζεται;
    Α. Είτε το ένα είτε το άλλο, ή Μονάδα Γονέα σας θα φορτίσει είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι, ωστόσο η φόρτισή της
    ενώ βρίσκεται σε λειτουργία θα σας επιτρέψει να παρακολουθείτε ταυτόχρονα το παιδί σας ενώ γίνεται η φόρτιση.
    Ερ. Έχω μετρήσει τη θερμοκρασία του δωματίου του μωρού μου χρησιμοποιώντας μια άλλη συσκευή και
    παίρνω μια διαφορετική μέτρηση από αυτή της συσκευής παρακολούθησης -γιατί;
    Α. Η συσκευή μέτρησης θερμοκρασίας μέσα στη συσκευή παρακολούθησης Tomy σχεδιάζεται για να σας δώσει μια ένδειξη της
    θερμοκρασίας δωματίου του μωρού με μια μικρή ανοχή + 1°C ή - 1°C. Άλλες συσκευές θα έχουν επίσης μια παρόμοια ανοχή.
    Ερ. Μπορώ να χρησιμοποιήσω τη συσκευή παρακολούθησης μου στο εξωτερικό;
    Α. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησης σας στη χώρα που αγοράστηκε και οπουδήποτε
    στην ΕΕ. Αν και η συσκευή σας παρακολούθησης μπορεί να λειτουργήσει σωστά σε άλλες χώρες, η λειτουργική της
    συχνότητά μπορεί να επηρεάσει (ή να επηρεαστεί από) άλλες συσκευές και θα μπορούσε να μην είναι νόμιμη. Η Tomy
    δεν μπορεί να αποδεχτεί οποιαδήποτε ευθύνη για τη χρήση εκτός της χώρας στην οποία αγοράσατε τη συσκευή
    παρακολούθησης σας ή εκτός της ΕΕ.

    Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων ρεύματος
    (συμπεριλαμβανομένης της πρίζας του τοίχου).
    Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν την επαρκή φόρτιση
    και ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά.

    51

    Το κουμπί ON/OFF δεν έχει πατηθεί για Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ON/OFF
    ώσπου να φωτιστεί.
    αρκετή ώρα.
    Ο Φωτισμός Νύχτας είναι
    ενεργοποιημένος, αλλά δεν
    μπορώ να τον συνδέσω με
    τη Μονάδα Γονέα.

    Ο Φωτισμός Νύχτας λειτουργεί ανεξάρτητα Σβήστε το Φωτισμό Νύχτας πατώντας το κουμπί μετά
    από τη λειτουργία παρακολούθησης
    ενεργοποιήστε εκ νέου την κύρια λειτουργία της Μονάδας
    της Μονάδας Μωρού (και είναι ένα
    Μωρού πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί .
    σχεδιασμένο επί τούτου χαρακτηριστικό.

    Υπάρχει ένας συνεχής
    θόρυβος μπιπ.

    Απώλεια επαφής συναγερμού.





    Βεβαιωθείτε ότι και στις δυο μονάδες υπάρχει
    επαρκής τροφοδοσία με ρεύμα.
    Φέρτε και τις δύο μονάδες πιο κοντά και
    επαναλάβατε τις οδηγίες της «Συναρμολόγησης».

    Πεσμένη μπαταρία στη Μονάδα
    Υπάρχει ένας
    Μωρού.
    συναγερμός ηχητικών
    σημάτων 2 Χ κάθε λεπτό.

    Ή αλλάξτε και συνδέστε με κεντρική παροχή
    ρεύματος (εναλλασσόμενο ρεύμα) χρησιμοποιώντας
    τον παρεχόμενο προσαρμοστικό ρευματολήπτη.

    Πεσμένη μπαταρία στη Μονάδα Γονέα . Επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
    Υπάρχει ένας
    συναγερμός ηχητικών
    σημάτων 3 Χ κάθε λεπτό.
    Δεν μπορώ να ακούσω
    τίποτα μέσω της Μονάδα
    Γονέα μου;
    Ή/και.
    Είναι μόνο
    διακοπτόμενος ήχος;

    52

    51

    Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.

    51
    51

    Η ένταση ήχου στη Μονάδα Γονέα είναι Αυξήστε την ένταση ήχου της Μονάδας Γονέα.
    ρυθμισμένη πάρα πολύ χαμηλά.
    Οι μονάδες είναι εκτός εμβέλειας.

    Μετακινήστε τις μονάδες πιο κοντά μεταξύ τους.

    52

    Οι μονάδες είναι ρυθμισμένες στη λειτουργία Ανατρέξατε στην Παρακολούθηση με Ενεργοποίηση
    Παρακολούθησης Ενεργοποίησης Ήχου.
    Ήχου σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.

    Η Μονάδα Γονέα μου κάνει Οι μονάδες δεν επικοινωνούν.
    έναν συνεχή να θόρυβο
    μπιπ;

    Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο μονάδες τροφοδοτούνται
    επαρκώς με ρεύμα και μετά ακολουθείστε τον οδηγό
    της «Συναρμολόγησης» σε αυτό το εγχειρίδιο.

    51

    Η Μονάδα Γονέα μου κάνει Στη μια ή και στις δύο μονάδες
    ένα τυχαίο μπιπ-μπιπ κάθε τελειώνουν οι μπαταρίες.

    περίπου ένα λεπτό;

    Διαπιστώστε την κατάσταση Πεσμένης μπαταρίας
    και είτε επαναφορτίζετε/αντικαθιστάτε τις μπαταρίες
    είτε συνδέετε με κεντρική παροχή ρεύματος.

    51

    Θόρυβος υψηλής έντασης. Οι μονάδες είναι υπερβολικά κοντά μεταξύ τους. Μετακινήστε τις μονάδες μακριά η μια από την άλλη
    Η ένταση ήχου είναι υπερβολικά υψηλή. Μειώστε την ένταση.
    Ο Φωτισμός Νύχτας
    σβήνει συνεχώς.

    Ο Φωτισμός Νύχτας έχει σχεδιαστεί να
    Για συνεχή χρήση, παρακαλούμε συνδέστε με
    σβήσει αυτόματα μετά από 5 λεπτά για να
    κεντρική παροχή ρεύματος.
    συντηρήσει τη διάρκεια ζωής των μπαταριών.

    Όπως με οποιαδήποτε επαναφορτιζόμενη Παρακαλούμε επισκεφτείτε τον ιστοχώρο μας για
    Η διάρκεια ζωής των
    μπαταριών γίνεται όλο και πιο μπαταρία έχει πεπερασμένη διάρκεια ζωής εξαρτήματα αντικατάστασης: www.tomy.eu
    και μπορεί να χρειαστεί αντικατάσταση.
    σύντομη μετά τη φόρτιση.


    54

    51

    Το καλώδιο ρεύματος δεν συνδέεται σωστά. Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων ρεύματος
    (συμπεριλαμβανομένης της πρίζας του τοίχου).

    • ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
    Η αφαίρεση και η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν ενήλικο ή κάτω από επίβλεψη ενηλίκου
    Δώστε ιδιαίτερη προσοχή για να εξασφαλίσετε ότι οι μπαταρίες τοποθετούνται σωστά, παρατηρώντας τις ενδείξεις πολικότητας
    (+) και (-) στην μπαταρία και το προϊόν. Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές στο χώρο μπαταριών ή τους ακροδέκτες μπαταριών.
    Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν. Μην αναμιγνύετε παλαιές (χρησιμοποιημένες) με καινούργιες μπαταρίες
    ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων π.χ. επαναφορτιζόμενες και αλκαλικές ή μπαταρίες διαφορετικής κατασκευής/μάρκας.
    Απορρίπτετε τις εξαντλημένες μπαταρίες με ασφάλεια, και μην απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες σε φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες
    από το προϊόν μετά από τη χρήση ή εάν έχουν αποθηκευτεί για μεγάλες χρονικές περιόδους. Χρησιμοποιείτε μόνον μπαταρίες του
    ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με εκείνον που συνιστάται.

    Βάλτε τη Μονάδα Γονέα να φορτίσει και αφήστε τη
    για αρκετά λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε.


    ΣΕΛΙΔΑ

    55

    52
    52
    53



  • Page 29

    HE

    HE

    56

    57

    60

    60
    59
    60
    60
    60
    59
    60
    60
    59
    59
    58



  • Page 30

    HE

    HE

    58

    59



  • Page 31

    HE

    HE

    60

    61



  • Page 32

    62

    63



  • Page 33

    TE/M6C
    09/09
    Ref. No. 71028
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    Tomy UK Ltd., Totton,
    Hants. SO40 3SA,
    England.

    GB

    GB

    F

    F

    NL

    NL

    D
    E

    Abweichungen in Farbe oder Details möglich.

    D
    E

    I

    I

    RU

    RU

    A

    A

    GR

    GR

    HE

    HE

    GB
    F

    NL

    D

    E
    I

    RU

    Important Notice: This Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not intended as a substitute for adult supervision.
    Avis important : Cet écoute-bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la
    surveillance d’un adulte.
    Belangrijke mededeling: Deze Tomy Baby Monitor is ontworpen om u te helpen toezicht te houden op uw kind en is niet bedoeld om te
    worden gebruikt in plaats van toezicht door een volwassene.
    Wichtiger Hinweis: Dieses Tomy Babyphone soll Ihnen helfen, Ihr Kind zu überwachen und ist nicht als Ersatz für die Beaufsichtigung durch
    Erwachsene gedacht.
    Aviso Importante: Este Monitor de Bebé Tomy está diseñado para ayudar a supervisar a su niño y no es un substituto de la supervisión adulta.
    AVVERTENZA IMPORTANTE: questo monitor Tomy è progettato per aiutarti a supervisionare il tuo bambino ma non si può sostituire alla
    supervisione di un adulto.
    Важная информация: Радионяня Tomy предназначена для того, чтобы помочь вам следить за ребенком и не заменяет собой
    присмотр взрослых.

    A
    GR

    HE

    Σημαντική Ειδοποίηση: Αυτή η συσκευή Παρακολούθησης Μωρού της Tomy είναι σχεδιασμένη για να σας βοηθήσει να παρακολουθείτε το
    παιδί σας και δεν προορίζεται ως υποκατάστατο της επίβλεψης από ενήλικο.






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomy TD300 Digital wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tomy TD300 Digital in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 5,25 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info