Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/24
Nächste Seite
TE/M15 Internal (AH)
11/13
Ref. No. Y7573
Made in China
Fabriqué en Chine
EN TF500 Digital Audio Baby Monitor
FR Moniteur Audio Numérique
NL Digitale Geluidsmonitor
DE Digitales Babyphone
ES Monitor de Audio Digital
IT Monitor Audio Digitale
PT Monitor Digital de Áudio
PL
Cyfrowy Monitor Dźwięku
CZ
Digitální Audio Chůvička
HU Digitális Audio Monitor
SK Digitálny Audio Monitor
GR Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικήσ
Παρακολούθησησ
RU Цифровой Aудиомонитор
HB
TR
Dijital Ses İzleyicisi
ילטיגידעמשרוטינומ
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
שומישתוארוה
EN Please retain for future reference
FR Prière de conserver à titre d’information
NL Bewaren ter informatie aub
DE Bitte aufbewahren
ES Conservar para futuras consultas
IT Conservare per futura referenza
PT Por favor guarde para futura referência
PL
Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ
Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
SK
Ponechajte si prosím pre budúcnosť
GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά
RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования
HB
TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
© TOMY
Oak Brook, Illinois 60523, USA
All rights reserved.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    EN
    FR
    NL
    DE
    ES
    IT
    PT
    PL
    CZ
    HU
    SK
    GR
    RU
    HB
    TR

    Please retain for future reference
    Prière de conserver à titre d’information
    Bewaren ter informatie aub
    Bitte aufbewahren
    Conservar para futuras consultas
    Conservare per futura referenza
    Por favor guarde para futura referência
    Proszę zachować do przyszłego wglądu
    Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
    Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
    Ponechajte si prosím pre budúcnosť
    Παρακαλώ κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά
    Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования

    .‫שמוראת כלהמידע עלהמוצרלשימושעתידי‬
    Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın

    EN
    FR
    NL
    DE
    ES
    IT
    PT
    PL

    TF500 Digital Audio Baby Monitor
    Moniteur Audio Numérique
    Digitale Geluidsmonitor
    Digitales Babyphone
    Monitor de Audio Digital
    Monitor Audio Digitale
    Monitor Digital de Áudio
    Cyfrowy Monitor Dźwięku

    CZ
    HU
    SK
    GR
    RU
    HB
    TR

    Digitální Audio Chůvička
    Digitális Audio Monitor
    Digitálny Audio Monitor
    Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικής
    Παρακολούθησης
    Цифровой Aудиомонитор
    ‫מוניטורשמעדיגיטלי‬
    Dijital Ses İzleyicisi

    EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
    IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
    SK Inštrukcie • GR Οδηγίες • RU Инструкция • HB ‫ • הוראותשימוש‬TR Talimatlar

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    TE/M15 Internal (AH)
    11/13
    Ref. No. Y7573
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    © TOMY
    Oak Brook, Illinois 60523, USA
    All rights reserved.



  • Page 2

    EN

    BABY UNIT
    SET UP
    Important! Always position Baby Unit at least
    1 metre (but no more than 3 metres away)
    from your baby. Ensure all parts are kept out
    of baby’s reach. Never place any parts of the
    monitor in or on a cot. Keep cot sides and
    ends at least 40cm from surrounding
    furniture.

    Switch On & Connect
    Press and hold the

    button until it glows green.

    Nightlight
    Activate baby’s nightlight by pressing the
    button.
    Adjust the brightness while the nightlight is switched on: press and hold the
    on the Baby Unit. Release when you reach desired brightness.

    button

    The Baby Unit will remember the brightness setting when you switch off.

    Indepedent Use......
    Use the Baby Unit without monitoring. With the unit switched off, press and hold
    the button. The
    button will glow red indicating ‘independent mode’.
    This mode means you can go on using the Baby Unit even when your baby is
    older and no longer needs monitoring.

    Nightlight

    PARENT UNIT
    Switch On & Connect
    Press and hold the
    glows green.

    button until it

    Alarms
    Audio alarms will sound to indicate:

    LOST LINK

    Sound Activation
    Slide the
    switch up and the monitor
    will mute 15 seconds after your baby settles.
    Mute continues until a set threshold
    is breached by louder noises. For
    example, a cry rather than a gurgle. Ideal
    for when baby is a little older and you no
    longer want to hear every sound.

    Sound
    Activation
    Sound
    Sensitive
    Lights
    Nightlight

    8
    8Hrs

    3

    Volume

    (Continious beep)
    LOW BATT
    (x3 per minute )

    PAGER
    To locate a lost Parent Unit, press the Baby
    Unit’s
    button three times in quick
    succession to activate the Parent Unit’s
    pager. Its alarm will sound for 60 seconds.
    Press any button to silence the alarm.

    Like a mobile phone, we
    recommend charging your
    monitor at night or during rest
    breaks. This will prevent a lack of
    daytime charge or night-time
    interruptions.

    1

    2



  • Page 3

    UNITÉ BÉBÉ

    FR
    INSTALLATION
    Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au
    moins 1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de
    votre enfant. Assurez-vous qu’aucun élément
    ne se trouve à la portée de votre enfant. Ne
    placez jamais aucun élément de l’interphone
    de surveillance dans ou sur un lit de bébé.
    Laissez un espace d’au moins 40 cm entre les
    meubles environnants et les côtés et extrémités
    du lit de bébé.

    Surveillance
    Maintenez le bouton

    enfoncé jusqu’à ce qu’il brille en vert.

    Veilleuse
    Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur
    .
    Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée : Maintenez enfoncé le bouton
    sur l’unité bébé. Relâchez-le lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.
    L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand vous l’éteindrez.

    Utilisation indépendante…
    Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque l’unité est éteinte, maintenez
    appuyé le bouton de la veilleuse. Le bouton
    s’allumera en rouge pour indiquer le
    « mode indépendant ».
    Ce mode signifie que vous pouvez utiliser l’unité bébé même une fois que votre
    bébé est plus âgé et que vous n’avez plus besoin de la surveillance.

    Veilleuse

    UNITÉ PARENTALE
    Surveillance
    Maintenez le bouton
    enfoncé
    jusqu’à ce qu’il brille en vert.

    Alarmes
    Des alarmes audio se déclenchent pour
    indiquer :

    LIAISON PERDUE
    (Bip continu)
    BATTERIE FAIBLE

    Activation du son
    Faites coulisser le commutateur
    vers
    le haut et l’interphone de surveillance se
    mettra en veille sonore 15 secondes après
    que votre bébé s’est endormi.
    La veille sonore continue jusqu’à ce
    qu’un palier de calme soit dépassé
    par des bruits plus importants. Par
    exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement.
    Idéal pour quand le bébé est un peu plus
    âgé et que vous ne souhaitez plus entendre
    tous les bruits.

    Activation
    sonore
    Lumières
    sensibles au
    son
    Veilleuse

    8
    8Hrs

    3

    Volume

    (x3 par minute)

    BIP
    Pour localiser une unité parentale perdue,
    appuyez sur le bouton
    de l’unité bébé
    rapidement trois fois de suite pour activer
    le bip de l’unité parentale. Son alarme
    résonnera pendant 60 secondes. Appuyez
    sur n’importe quel bouton pour arrêter
    l’alarme.

    Comme pour un téléphone
    portable, nous vous recommandons de charger votre
    interphone de surveillance pendant
    la nuit ou pendant des pauses de
    repos. Ceci évitera un problème de
    charge pendant la journée ou des
    interruptions pendant la nuit.

    1

    2



  • Page 4

    BABYTOESTEL

    NL
    PLAATSING
    Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd
    minstens 1 meter (maar niet meer dan 3
    meter) naast de baby. Zorg ervoor dat alle
    onderdelen buiten het bereik van de baby
    blijven. Plaats nooit delen van de monitor in
    of op het kinderbedje. Houd de zijkanten en
    uiteinden van het kinderbedje ten minste 40
    cm van het omringende meubilair vandaan.

    Monitoren
    Druk op de

    knop en houdt deze vast tot deze groen wordt.

    Nachtlampje
    Activeer het nachtlampje van de baby door op
    te drukken.
    Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan staat:
    druk op de
    knop op het Babytoestel en houdt deze vast. Laat de knop los wanneer
    de gewenste helderheid is bereikt.
    Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid onthouden wanneer het
    nachtlampje wordt uitgeschakeld.

    Zelfstandig gebruik...
    Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer het toestel uitstaat, druk dan op
    de knop van de nachtlamp en houdt deze vast. De
    knop zal rood kleuren en dit
    geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
    Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt blijven gebruiken wanneer uw
    baby ouder is en monitoren niet meer nodig is.

    Nachtlampje

    OUDERTOESTEL
    Monitoren
    Druk op de
    knop en houdt deze
    vast tot deze groen wordt.

    Alarm

    Activeren Van Het Geluid
    Schuif de
    schakelaar omhoog en de
    monitor zal 15 seconden nadat uw baby
    tot rust is gekomen dempen.

    De demping houdt aan totdat een
    vooraf ingestelde drempel wordt
    Geluidalarm zal afgaan om het volgende
    doorbroken door hardere geluiden.
    aan te geven:
    Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van
    VERBINDING VERLOREN
    gemurmel. Ideaal voor wanneer uw baby
    wat ouder is en u niet langer elk geluid wilt
    (Continue piep)
    horen.

    Aanzetten Van
    Het Geluid
    Geluidgevoelige lichten
    8
    8Hrs

    Nachtlampje

    3

    Volume

    BATTERIJ BIJNA LEEG
    (x3 per minuut)

    PIEPER
    Om een verloren Oudertoestel te vinden
    drukt u driemaal achterelkaar snel op de
    knop van het Babytoestel om de
    pieper van het Oudertoestel te activeren.
    Het alarm zal 60 seconden afgaan. Druk
    op een willekeurige knop om het alarm te
    stoppen.

    Net als bij een mobiele telefoon
    raden wij u aan om uw
    monitor ’s nachts of tijdens
    rustpauzes op te laden. Dit zal een
    tekort aan lading overdag of
    nachtelijke onderbrekingen
    voorkomen.

    1

    2



  • Page 5

    BABYTEIL

    DE
    SET UP
    Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer
    mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3
    Meter) von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie
    sicher, dass alle Teile außerhalb der Reichweite
    des Babys sind. Stellen Sie niemals Teile des
    Geräts in oder auf das Kinderbett. Lassen Sie
    immer mindestens 40 cm Abstand zwischen
    Bettseiten bzw. -ende und umstehenden
    Möbelstücken.

    Überwachungsfunktion
    Drücken und halten Sie die

    Taste, bis sie grün leuchtet.

    Nachtlicht
    Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie
    drücken.
    Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht eingeschaltet ist: Drücken und
    halten Sie die
    Taste auf dem Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte
    Helligkeit erreicht ist.
    Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung, wenn Sie das Gerät ausschalten.

    Unabhängiger Gebrauch…
    Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion. Wenn das Gerät ausgeschaltet
    ist, drücken und halten Sie die Nachtlichttaste. Die
    Taste leuchtet rot, um den
    “unabhängigen Modus” anzuzeigen.
    In diesem Modus können Sie das Babyteil auch weiter benutzen, wenn ihr Baby
    älter ist und keine ständige Überwachung mehr benötigt.

    Nachtlicht

    ELTERNTEIL
    Überwachungsfunktion
    Drücken und halten Sie die
    bis sie grün leuchtet.

    Taste,

    Alarmsignale
    Tonalarmsignale ertönen, um Folgendes
    anzuzeigen:

    VERBINDUNG
    UNTERBROCHEN
    (Durchgehendes Signal)
    BATTERIE FAST LEER

    Tonaktivierung
    Schieben Sie die
    Taste hinauf, und die
    Überwachung wird 15 Sekunden nach dem
    Einschlafen des Babys auf stumm
    geschaltet.
    Die Stummschaltung wird
    beibehalten, bis ein vorher eingestellter Lautstärke-Schwellwert überschritten
    wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei, im
    Gegensatz zu einem Glucksen, sein. Dies ist
    ideal, wenn da Baby etwas älter ist, und Sie
    nicht länger jedes Geräusch hören wollen.

    Tonaktivierung
    Tonempfindliche Lichter
    8
    8Hrs

    Nachtlicht

    3

    Lautstärke

    (x3 pro Minute)

    PAGER
    Um ein verlorenes Elternteil wiederzufinden, drücken Sie die
    Taste des
    Babyteils dreimal schnell hintereinander,
    um den Pager des Elternteils zu aktivieren.
    Das Signal ertönt 60 Sekunden. Drücken
    Sie eine beliebige Taste, um das Signal
    auszuschalten.

    Wie für ein Handy empfehlen
    wir, dass Sie das Überwachungsgerät über Nacht oder in Pausen
    laden. Dies verhindert fehlende
    Aufladezeit am Tag oder Unterbrechungen in der Nacht.

    1

    2



  • Page 6

    UNIDAD DEL BEBÉ

    ES
    CONFIGURACIÓN
    ¡Importante! Coloque siempre la Unidad del
    Bebé a 1 metro de distancia como mínimo
    (pero no a más de 3 metros) de su bebé.
    Asegúrese de que todas las piezas estén fuera
    del alcance del bebé. No coloque nunca
    ninguna pieza del monitor dentro o encima
    de una cuna. Mantenga los laterales y los
    extremos de la cuna a 40 cm de distancia
    como mínimo de cualquier mueble circundante del dormitorio.

    Vigilancia
    Mantenga pulsado el botón

    hasta que se ilumine en verde.

    Lamparilla
    Active la lamparilla del bebé pulsando
    .
    Ajuste la luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada: mantenga
    pulsado el botón
    de la Unidad del Bebé. Deje de pulsar cuando tenga la
    luminosidad deseada.
    La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosidad cuando la apague.

    Uso Independiente…
    Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad apagada, mantenga pulsada la
    tecla de la lamparilla. El botón
    se iluminará en rojo indicando “independent
    mode”.
    Este modo significa que puede continuar usando la Unidad del Bebé incluso
    cuando su bebé sea mayor y ya no necesite ser vigilado.

    Lamparilla

    UNIDAD PARENTAL
    Vigilancia
    Mantenga pulsado el botón
    que se ilumine en verde.

    Activación de Sonido
    hasta

    Alarmas
    Las alarmas de audio sonarán para
    indicar:

    CONEXIÓN PERDIDA
    (Pitido continuo)

    Deslice el interruptor
    hacia arriba y el
    monitor se silenciará 15 segundos después
    de que su bebé se tranquilice.
    El silencio continuará hasta que se
    sobrepase el umbral ajustado para
    sonidos más fuertes. Por ejemplo, un llanto
    en vez de cuando el bebé gorjea. Es ideal
    para cuando su bebé sea un poco más
    mayor y no desee oír cada sonido.

    Activación de
    sonido
    Luces
    Sensibles al
    Sonido
    Lamparilla

    8
    8Hrs

    3

    Volumen

    BATERÍA BAJA
    (x3 por minuto)

    LOCALIZADOR
    Para localizar una Unidad Parental
    extraviada, pulse el botón
    de la
    Unidad del Bebé tres veces sucesiva y
    rápidamente para activar el localizador
    de la Unidad Parental. Su alarma sonará
    durante 60 segundos. Pulse cualquier
    botón para silenciar la alarma.

    Al igual que con un teléfono
    móvil, le recomendamos que
    cargue su monitor durante la noche
    o durante descansos. Esto
    prevendrá una falta de carga
    diurna o interrupciones nocturnas.

    1

    2



  • Page 7

    BABY MONITOR

    IT
    IMPOSTAZIONE
    Importante! Posizionate sempre il Baby
    Monitor ad almeno 1 metro di distanza (ma a
    non più di 3 metri) dal vostro bambino.
    Assicuratevi che tutte le parti siano fuori dalla
    portata del neonato. Non posizionate mai
    alcuna parte del monitor all'interno o al di
    sopra del lettino. Mantenete i lati e le
    estremità del lettino ad una distanza di
    almeno 40 cm dai mobili circostanti.

    Monitoraggio
    Premete e tenete premuto il pulsante
    verde.

    fino a quando questo non s’illumina di

    Luce notturna
    Attivate la luce notturna del bambino premendo
    .
    Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa: premete e tenete premuto il
    pulsante
    posto sul Baby Monitor. Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità
    desiderata.
    Il Baby Monitor conserverà in memoria l’impostazione della luminosità scelta
    anche quando è spento.

    Uso indipendente…
    Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitoraggio. Con il dispositivo spento,
    premete e tenete premuto il tasto luce notturna. Il pulsante
    s’illuminerà di rosso
    mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.
    Questa modalità fa sì che possiate continuare ad utilizzare il Baby Monitor anche
    quando il bambino è cresciuto e non ha più bisogno di essere monitorato.

    Luce notturna

    DISPOSITIVO GENITORE
    Monitoraggio
    Premete e tenete premuto il pulsante
    fino a quando questo non
    s’illumina di verde.

    Allarmi
    Gli allarmi sonori verranno emessi per
    indicare:

    SEGNALE PERDUTO
    (Segnale acustico continuo)

    Attivazione del suono
    Fate scorrere l’interruttore
    verso l’alto.
    Il monitor si smorzerà 15 secondi dopo che
    il bambino si è sistemato.
    Il monitor resterà così fino a quando
    la soglia sonora impostata non verrà
    superata da rumori più forti, per esempio,
    un pianto piuttosto che un borbottio.
    Questa opzione è ideale quando il bambino
    è un po' più grande e non avete più
    bisogno di ascoltare ogni suono che emette.

    Attivazione
    suono
    Luci sensibili
    ai suoni
    8
    8Hrs

    Luce notturna

    3

    Volume

    BATTERIA SCARICA
    (3 volte per minuto)
    SISTEMA TROVA DISPOSITIVO
    GENITORE
    Quando non riuscite a trovare il Dispositivo
    Genitore, per localizzarlo basta premere tre
    volte in rapida successione il pulsante
    del Baby Monitor in modo da attivare il
    Sistema Trova Dispositivo Genitore.
    L’allarme ad esso collegato suonerà per 60
    secondi. Premete un pulsante qualunque
    per far cessare l’allarme.

    Come per i telefoni portatili, vi
    raccomandiamo di caricare il
    vostro monitor di notte o durante i
    momenti di riposo. Ciò impedirà che
    il monitor si scarichi durante il
    giorno o che il monitoraggio
    notturno soffra delle interruzioni.

    1

    2



  • Page 8

    UNIDADE DO BEBÉ

    PT
    MONTAGEM
    Importante! Posicione sempre a Unidade do
    Bebé a pelo menos 1 metro (mas a não mais
    de 3 metros de distância) do seu bebé.
    Certifique-se de que todas as peças estão fora
    do alcance do bebé. Nunca coloque quaisquer
    peças do monitor dentro ou sobre o berço.
    Mantenha as laterais e extremidades do berço
    a pelo menos 40 cm de distância da mobília
    circundante.

    Monitorização
    Prima e segure o botão

    até que brilhe com a cor verde.

    Luz noturna
    Ative a luz noturna para o bebé premindo
    .
    Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada: prima e segure o botão
    Unidade do Bebé. Solte o botão quando atingir o brilho pretendido.

    na

    A Unidade do Bebé irá guardar a definição de brilho quando a desligar.

    Utilização Independente …
    Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a unidade desligada, prima e
    segure o botão de luz noturna. O botão
    irá brilhar com a cor vermelha indicando o
    “modo independente”.
    A utilização deste modo significa que poderá utilizar a Unidade do Bebé mesmo
    quando o seu bebé for mais velho e não precisar mais de ser monitorizado.

    Luz noturna

    UNIDADE DOS PAIS
    Monitorização
    Prima e segure o botão
    brilhe com a cor verde.

    até que

    Alarmes
    Os alarmes sonoros irão ouvir-se para
    indicar:

    LIGAÇÃO PERDIDA
    (Sinal sonoro contínuo)

    Ativação do Som
    Deslize o comutador
    para cima e o
    monitor irá ficar sem som durante 15
    segundos depois do seu bebé sossegar.
    O estado sem som irá continuar até
    que um limite sonoro definido seja
    alcançado devido a ruídos mais altos. Por
    exemplo, um choro em vez de um
    balbuciar. Esta função é útil para quando o
    bebé for um pouco mais velho e os pais não
    tiverem necessidade de ouvir cada ruído.

    Ativação
    Sonora
    Luzes
    Sensíveis ao
    Som
    Luz noturna

    8
    8Hrs

    3

    Volume

    BATERIA FRACA
    (x3 por minuto)

    PAGER
    Para localizar uma Unidade dos Pais
    perdida, prima rapidamente três vezes o
    botão
    da Unidade do Bebé para ativar
    o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o
    respectivo alarme durante 60 segundos.
    Prima um botão qualquer para silenciar o
    alarme.

    Como um telemóvel,
    recomendamos que carregue
    o seu monitor durante a noite ou
    durante os intervalos de descanso.
    Isto irá impedir a perca de carga
    durante o dia ou interrupções
    nocturnas.

    1

    2



  • Page 9

    URZĄDZENIE DZIECIĘCE

    PL
    Monitorowanie

    USTAWIENIE
    Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi
    się znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie
    więcej jak 3 metry) od Twojego dziecka.
    Upewnij się, że żadna część nie znajduje
    się w zasięgu dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na bądź w łóżeczku.
    Między bokami i końcami łóżeczka, a
    otaczającymi meblami powinno być
    przynajmniej 40 cm przerwy.

    Naciśnij i przytrzymaj przycisk

    , aż zaświeci się na zielono.

    Lampka Nocna
    Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając
    .
    Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej: naciśnij i przytrzymaj przycisk
    na Urządzeniu Dziecięcym. Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności.
    Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu ustawienie jasności.

    Użycie Niezależne…
    Urządzenie Dziecięce może być używane bez funkcji monitorowania. Gdy
    urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wybranej lampki nocnej.
    Przycisk
    zaświeci się na czerwono, co oznacza ‘tryb niezależny’.
    Dzięki temu trybowi możesz korzystać z Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy
    Twoje dziecko jest starsze i nie wymaga już monitorowania.

    Lampka nocna

    URZĄDZENIE RODZICÓW
    Monitorowanie
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk
    aż zaświeci się na zielono.

    Aktywacja dźwięku
    ,

    Alarmy
    Alarmy dźwiękowe zabrzmią, aby
    wskazać:

    UTRATA POŁĄCZENIA

    Przesuń przycisk
    w górę, a monitor
    wyciszy się 15 sekund po tym, jak Twoje
    dziecko się uspokoi.
    Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki
    przekroczą ustalony poziom. Na
    przykład płacz, a nie gaworzenie.
    Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco
    starsze i nie chcesz już słyszeć każdego
    dźwięku.

    Aktywacja
    Dźwięku
    Światła
    Wrażliwe na
    Dźwięk

    8
    8Hrs

    Lampka Nocna

    3

    Głośność

    (Ciągły pisk)
    SŁABA BATERIA

    (3 razy na minutę)

    PAGER
    Aby zlokalizować zgubione Urządzenie
    Rodziców, szybko trzykrotnie naciśnij
    przycisk
    na urządzeniu dziecięcym,
    aby włączyć pager Urządzenia
    Rodziców. Jego alarm będzie brzmiał
    przez 60 sekund. Naciśnij dowolny
    przycisk, aby wyciszyć alarm.

    Tak jak w przypadku telefonu
    komórkowego, zalecamy
    ładowanie monitora nocą lub w
    trakcie przerw na wypoczynek.
    Zapobiegnie to brakowi
    naładowania w dzień bądź
    przerwom w nocy.

    1

    2



  • Page 10

    CZ

    DĚTSKÁ JEDNOTKA
    NASTAVENÍ
    Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku
    minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od
    Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části
    jsou umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy
    nedávejte žádnou část chůvičky do dětské
    postýlky nebo na ni. Mezi dětskou postýlkou
    a okolním nábytkem nechte alespoň 40 cm.

    Monitorování
    Stiskněte a držte

    tlačítko, dokud se nerozsvítí zelené světlo.

    Noční osvětlení
    Aktivujte noční osvětlení stisknutím
    .
    Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení: stiskněte a držte tlačítko
    na dětské jednotce. Pusťte, jakmile dosáhnete požadovaného jasu.
    Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení jasu i po vypnutí.

    Samostatné použití…
    Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování. Když je jednotka vypnuta,
    stiskněte a podržte tlačítko pro noční osvětlení. Tlačítko
    bude svítit červeně,
    což znamená „samostatný režim“.
    Pokud je nastaven tento režim, můžete používat dětskou jednotku i pro starší
    dítě, které už nepotřebuje kontrolu.

    Noční osvětlení

    RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
    Monitorování
    Stiskněte a držte
    tlačítko, dokud
    se nerozsvítí zelené světlo.

    Alarmy

    Aktivace zvuku
    Posuňte spínač
    nahoru a chůvička
    ztlumí zvuk 15 vteřin poté, co se dítě
    zklidní.

    Ztlumení zvuku trvá, dokud
    nastavený práh není porušen
    Audio alarmy zazní, aby upozornily na:
    hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše
    ZTRÁTA SPOJENÍ
    než broukání. Ideální v případě, že máte
    již trochu starší dítě a nechcete nadále
    slyšet každý zvuk.
    (souvislé pípání)

    Aktivace zvuku
    Světla citlivá na
    zvuk
    8
    8Hrs

    Noční osvětlení

    3

    Hlasitost

    SLABÁ BATERIE
    (3x za minutu)

    PAGER
    Chcete-li vyhledat ztracenou
    rodičovskou jednotku, stiskněte tlačítko
    na dětské jednotce třikrát v rychlém
    sledu, abyste aktivovali pager na
    rodičovské jednotce. Její alarm bude
    znít 60 vteřin. Pro vypnutí alarmu
    stiskněte jakékoliv tlačítko.

    Stejně jako u mobilního
    telefonu, doporučujeme
    nabíjení chůvičky v noci nebo
    během odpočinkových přestávek.
    Tímto zabráníte nedostatku
    energie přes den nebo v noci.

    1

    2



  • Page 11

    HU

    BABAEGYSÉG
    BEÁLLÍTÁS
    Fontos! A Babaegységet mindig a babától
    legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél
    nem távolabb) helyezze el. Győződjön meg
    róla, hogy a baba nem éri el egyik
    alkatrészt sem. A babafigyelő egyetlen
    alkatrészét se tegye a kiságyba vagy a
    kiságyra. A kiságy szélei és végei legalább
    40 cm-re legyenek a környező egyéb
    bútoroktól.

    Felügyelet
    Nyomja le és tartsa nyomva a

    gombot, míg az zölden kezd világítani.

    Éjszakai világítás
    Aktiválja az éjszakai babafényt az
    megnyomásával.
    Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg és tartsa nyomva a gombot
    a Babaegységen. A kívánt fényerő elérésekor engedje fel a gombot.
    Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a beállított fényerőt.

    Független használat
    Használja a Babaegységet a figyelő nélkül. Kikapcsolt egység mellett nyomja meg
    és tartsa nyomva az éjszakai világítás billentyűjét. A
    gomb pirosan fog villogni,
    jelezve a “független módot”.
    Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja a Babaegységet akkor is, amikor
    a baba már idősebb és nem szükséges a felügyelet.

    Éjszakai világítás

    SZÜLŐI EGYSÉG
    Figyelő
    Nyomja le és tartsa nyomva a
    gombot, míg az zölden kezd
    világítani.

    Riasztások
    A hangos riasztások jeleznek:
    KAPCSOLAT ELVESZETT
    (Folyamatos sípolás)

    Hang aktiválása
    Csúsztassa fel a
    kapcsolót és a
    monitor a 15 másodperccel a baba
    letétele után elnémul.
    A némítás addig tart, míg a
    hangosabb zajok el nem érik a
    beállított zajküszöböt. Például gügyögés
    helyett sírás. Ideális kicsit idősebb
    babáknál, akiknél már nem akar minden
    hangot hallani.

    Hang aktiválása
    Hangérzékeny
    fények
    8
    8Hrs

    Éjszakai világítás

    3

    Hangerő

    ALACSONY TÖLTÖTTSÉG
    (percenként 3x)

    SZEMÉLYHÍVÓ
    Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja meg háromszor
    gyorsan egymás után a Babaegység
    gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység
    hívóját. A riasztója 60 másodpercen
    keresztül jelez. A riasztás elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.

    Mint a mobiltelefonoknál, azt
    javasoljuk, hogy éjszaka,
    vagy pihenés közben töltse fel a
    babafigyelőt. Így megelőzheti a
    napközbeni lemerülést vagy az
    éjszakai zavarást.

    1

    2



  • Page 12

    SK

    DETSKÁ JEDNOTKA
    Monitorovanie
    NASTAVENIE
    Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite
    najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od
    vášho dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti
    sú mimo dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte
    žiadnu časť monitorovacieho systému do
    postieľky alebo na ňu. Udržiavajte boky a
    konce postieľky vo vzdialenosti najmenej
    40 cm od okolitého nábytku.

    Stlačte a podržte tlačidlo

    , kým nezačne svietiť nazeleno.

    Nočné svetlo
    Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením
    .
    Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a podržte tlačidlo
    jednotke. Uvoľnite, keď dosiahnete zvolený jas.

    na detskej

    Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie jasu zapamätá.

    Nezávislé používanie…
    Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je jednotka vypnutá, stlačte a
    podržte tlačidlo nočnej lampy. Tlačidlo
    sa rozsvieti načerveno, ukazujúc
    ‘nezávislý režim’
    Tento režim znamená, že môžete pokračovať v používaní detskej jednotky, keď
    je dieťa staršie a už viac nie je potrebné ho monitorovať.

    Nočné svetlo

    RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
    Monitorovanie
    Stlačte a podržte tlačidlo
    nezačne svietiť nazeleno.

    , kým

    Alarmy
    Zvukové alarmy sa spustia pri:
    STRATENÉ SPOJENIE

    Aktivácia zvuku
    Posuňte prepínač
    smerom nahor a
    monitor sa stlmí 15 sekúnd po upokojení
    vášho dieťaťa.
    Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie
    zvuky neprekročia nastavenú
    prahovú hodnotu. Napríklad skôr plač než
    mrnčanie. Ideálne, keď je dieťa staršie a
    vy už nechcete počuť každý zvuk.

    Aktivácia zvuku
    Svetlá
    reagujúce na
    zvuk

    8
    8Hrs

    Nočné svetlo

    3

    Hlasitosť

    (Nepretržité pípanie)
    VYBITÁ BATÉRIA
    (x3 za minútu)

    PAGER
    Aby ste našli stratenú rodičovskú
    jednotku, stlačte na detskej jednotke
    tlačidlo
    trikrát rýchlo za sebou pre
    aktiváciu pagera rodičovskej jednotky.
    Jeho alarm bude znieť 60 sekúnd. Alarm
    stlmíte stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.

    Ako pri mobilnom telefóne,
    odporúčame nabíjať váš
    monitorovací systém počas noci
    alebo prestávok. Tým sa zabráni
    nedostatočnému nabitiu cez deň
    alebo nočnému rušeniu.

    1

    2



  • Page 13

    ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ

    GR
    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
    Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη
    Μονάδα Μωρού τουλάχιστον ένα μέτρο
    (αλλά όχι περισσότερο από 3 μέτρα) μακριά
    από το μωρό σας. Βεβαιωθείτε ότι το μωρό
    σας δεν μπορεί να φτάσει κανένα από τα
    εξαρτήματα της συσκευής παρακολούθησης.
    Ποτέ μην τοποθετείτε οποιοδήποτε μέρος
    της συσκευής πάνω ή μέσα στο κρεβατάκι
    του μωρού. Κρατήστε τα άκρα του κρεβατιού
    του μωρού σας σε απόσταση τουλάχιστον
    40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.

    Παρακολούθηση
    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί

    μέχρι να ανάψει πράσινο.

    Νυχτερινό φως
    Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φως πατώντας
    .
    Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φως είναι αναμμένο: πατήστε και
    κρατήστε πατημένο το κουμπί
    στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε
    στην επιθυμητή φωτεινότητα.
    Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση φωτεινότητας όταν σβήσει.

    Ανεξάρτητη χρήση…
    Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού χωρίς να γίνεται παρακολούθηση.
    Ενώ η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
    νυχτερινού φωτός. Το κουμπί
    θα ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντας την
    «ανεξάρτητη λειτουργία».
    Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση της Μονάδας Μωρού
    ακόμα και όταν το μωρό σας μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια παρακολούθηση.
    Νυχτερινό φως

    ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
    Παρακολούθηση

    Ενεργοποίηση Ήχου

    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
    Αν ανεβάσετε το διακόπτη

    κουμπί
    μέχρι να ανάψει πράσινο. συσκευή παρακολούθησης θα σιγήσει 15
    δευτερόλεπτα αφού το μωρό σας
    ηρεμίσει.

    Συναγερμός

    Θα ακουστεί ηχητικός συναγερμός που
    υποδεικνύει:
    ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
    (Συνεχής ήχος)
    ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ

    Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να
    περάσει κάποιος δυνατός ήχος ένα
    ορισμένο όριο έντασης. Για παράδειγμα,
    ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα.
    Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν
    χρειάζεται να ακούτε τον κάθε ήχο.

    Ενεργοποίηση
    Ήχου
    Ηχοευαίσθητα
    Φώτα
    8
    8Hrs

    Νυχτερινό φως

    3

    Ένταση

    (x3 ανά λεπτό)

    ΒΟΜΒΗΤΗΣ
    Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα
    Γονέα, πατήστε τρεις συνεχόμενες
    φορές και σε γρήγορη εναλλαγή το
    κουμπί
    στη Μονάδα Μωρού ώστε
    να ενεργοποιήσετε το βομβητή της
    Μονάδας Γονέα. Ο συναγερμός της θα
    ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε
    οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήσετε
    το συναγερμό.

    Όπως και για το κινητό σας,
    προτείνουμε να φορτίζετε τη
    συσκευή παρακολούθησης τη
    νύχτα ή κατά τη διάρκεια
    διαλειμμάτων ξεκούρασης. Έτσι
    θα αποφύγετε την αποφόρτιση
    κατά τη διάρκεια της μέρας ή τις
    διακοπές κατά τη διάρκεια της
    νύχτας.

    1

    2



  • Page 14

    RU

    ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
    НАСТРОЙКА
    Важно! Всегда устанавливайте детское
    устройство по крайней мере на
    расстоянии 1 метра (но не на расстоянии
    более 3 метров) от Вашего ребенка.
    Убедитесь, что все детали находятся в
    месте, недоступном для ребенка. Никогда
    не кладите какие-либо детали монитора в
    или на детскую кроватку. Стороны и
    концы детской кроватки должны
    находиться по крайней мере на
    расстоянии 40 см от окружающей мебели.

    Мониторинг
    Нажмите и удерживайте кнопку

    пока она не загорится зеленым.

    Ночной свет
    Активируйте ночной свет в детской, нажав .
    Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет: Нажмите и удерживайте
    кнопку
    на детском устройстве. Отпустите, когда нужная яркость выбрана.
    Детское устройство запомнит настройку яркости при выключении.

    Независимое использование...
    Используйте детское устройство без мониторинга. Когда устройство
    выключено, нажмите и удерживайте кнопку включения ночного света. Кнопка
    загорится красным, обозначая 'независимый режим'.
    Данный режим означает, что Вы можете продолжать использовать
    детское устройство, даже если Ваш ребенок старше или не нуждается в
    присмотре.
    Ночной свет

    РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
    Мониторинг
    Нажмите и удерживайте кнопку
    пока она не загорится зеленым.

    Звуковые сигналы

    Активация звука
    Передвиньте переключатель
    вверх и монитор отключит звук через
    15 секунд после того, как Ваш ребенок
    уложится.

    Звуковые сигналы будут звучать для
    индикации:

    Режим без звука продолжает
    действовать до того, как
    установленный порог нарушен
    ПОТЕРЯННАЯ СВЯЗЬ
    громкими звуками. Например, плачем,
    (Продолжительное звучание) а не всхлипыванием. Идеально
    подходит, когда ребенок немного
    БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА
    старше и Вы больше не хотите
    слышать каждый звук.
    (х3 раза в минуту)

    Активация
    звука
    Звукочувствит
    ельное
    освещение

    8
    8Hrs

    Ночной свет

    3

    Громкость

    ПЕЙДЖЕР
    Для обнаружения утерянного
    родительского устройства, быстро
    нажмите кнопку
    на детском
    устройстве три раза подряд , чтобы
    активировать пейджер родительского
    устройства. Он будет звучать в
    течение 60 секунд. Нажмите любую
    кнопку, чтобы отключить сигнал.

    Так же как и мобильный
    телефон, мы рекомендуем
    заряжать монитор ночью или во
    время пауз. Это предотвратит
    недостаток зарядки в дневное
    время или сбой в ночное
    время.

    1

    2



  • Page 15

    ‫יחידת תינוק‬

    ‫‪HB‬‬
    ‫מצב ניטור‬
    ‫לחץ לחיצה ממושכת על לחצן‬

    ‫התקנה‬
    ‫עד שהוא זוהר בצבע ירוק‪.‬‬

    ‫תאורת לילה‬
    ‫כוון את עוצמת התאורה בזמן‬
    ‫הפעל את תאורת הלילה לתינוק בלחיצה על‬
    ‫ביחידת התינוק‪.‬‬
    ‫שתאורת הלילה דולקת‪ :‬לחץ לחיצה ממושכת על הלחצן‬
    ‫שחרר כשתגיע לעוצמה הרצויה‪.‬‬

    ‫חשוב! מקם תמיד את יחידת התינוק במרחק של‬
    ‫מטר אחד לפחות מהתינוק )אך לא יותר מ‪ 3-‬מטרים‬
    ‫ממנו(‪ .‬הקפד להרחיק את כל החלקים מהישג ידו‬
    ‫של התינוק‪ .‬אסור להניח חלקים של המוניטור בתוך‬
    ‫מיטת תינוק או עליה‪ .‬הרחק את דפנות מיטת‬
    ‫התינוק ‪ 40‬ס"מ לפחות מיתר הרהיטים‪.‬‬

    ‫יחידת התינוק תזכור את הגדרת עוצמת התאורה לאחר שתכבה את המכשיר‪.‬‬

    ‫שימוש עצמאי‪...‬‬
    ‫השתמש ביחידת התינוק ללא המוניטור‪ .‬כאשר היחידה מכובה‪ ,‬לחץ לחיצה‬
    ‫יזהר בצבע אדום כדי לציין 'מצב‬
    ‫ממושכת על מקש תאורת הלילה‪ .‬הלחצן‬
    ‫פעולה עצמאי'‬

    ‫‪.‬‬

    ‫מצב פעולה זה מאפשר להשתמש ביחידת התינוק גם כשהתינוק גדל ואינו‬
    ‫זקוק עוד לניטור‪.‬‬
    ‫תאורת לילה‬

    ‫יחידת הורים‬
    ‫הפעלה קולית‬
    ‫הפעלה קולית‬
    ‫נוריות רגישות לקול‬
    ‫‪8‬‬
    ‫‪8Hrs‬‬

    ‫תאורת לילה‬

    ‫‪3‬‬

    ‫עוצמת קול‬

    ‫הזז כלפי מעלה את המתג‬
    ‫והמוניטור יושתק ‪ 15‬שניות לאחר‬
    ‫שהתינוק נרגע‬

    ‫מצב ניטור‬
    ‫לחץ לחיצה ממושכת על לחצן‬
    ‫עד שהוא זוהר בצבע ירוק‪.‬‬

    ‫התראות‬
    ‫השתקת הקול תמשיך עד שעוצמת‬
    ‫הרעש תעלה על סף שנקבע מראש‪.‬‬
    ‫לדוגמה‪ ,‬במקרה של בכי ולא קולות‬
    ‫גרגור‪ .‬מצב פעולה זה מתאים כאשר‬
    ‫התינוק גדול יותר ואינך רוצה לשמוע‬
    ‫כל צליל‪.‬‬

    ‫המכשיר משמיע התראות קוליות‬
    ‫כדי לציין‪:‬‬
    ‫הקשר נותק‬
    ‫)צפצוף רציף(‬
    ‫סוללה חלשה‬
    ‫)‪ 3‬בדקה(‬

    ‫איתור המכשיר‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫בדומה לטלפון סלולרי‪ ,‬אנו ממליצים‬
    ‫לטעון את המוניטור בלילה או‬
    ‫בהפסקות בין שימושים‪ .‬כך תמנע‬
    ‫סוללה חלשה ביום או הפרעות‬
    ‫בשעות הלילה‪.‬‬

    ‫כדי למצוא יחידת הורים שאבדה‪ ,‬לחץ על‬
    ‫ביחידת התינוק שלוש פעמים‬
    ‫הלחצן‬
    ‫ברצף מהיר‪ ,‬כדי להפעיל את מנגנון האיתור‬
    ‫ביחידת ההורים‪ .‬יישמע צפצוף למשך ‪60‬‬
    ‫שניות‪.‬להשתקת הצפצוף‪ ,‬לחץ על כל לחצן‪.‬‬



  • Page 16

    TR

    BEBEK ÜNİTESİ
    KURULUM
    Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az
    1 metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak
    şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların
    bebeğin erişemeyeceği bir mesafede
    olduğundan emin olun. Asla bir bebek
    yatağının üzerine veya içine izleyicinin
    herhangi bir parçasını yerleştirmeyin. Bebek
    yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki
    mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.

    İzleme
    Yeşil yanana kadar

    düğmesini basılı tutun.

    Gece lambası
    düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif hale getirin.
    Gece lambası açık iken parlaklığı ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki
    düğmesini basılı tutun. İstenen parlaklığa ulaştığınızda serbest bırakın.
    Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık ayarını anımsayacaktır.

    Bağımsız Kullanım…
    Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite kapalı iken gece lambası tuşunu
    basılı tutun.
    düğmesi “bağımsız modu” belirten kırmızı renkte yanacaktır.
    Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla izlenmeye ihtiyacı olmasa bile
    Bebek Ünitesini kullanmaya devam edebileceğiniz anlamına gelir.

    Gece lambası

    EBEVEYN ÜNİTESİ
    Ses Etkinleştirme

    İzleme
    Yeşil yanana kadar
    basılı tutun.

    düğmesini

    Alarmlar
    Belirtmek için sesli alarmlar çalacaktır:
    BAĞLANTI KAYBI
    (Sürekli bip sesi)
    DÜŞÜK PİL

    düğmesini yukarı doğru kaydırın;
    bebeğiniz yerleştikten 15 saniye sonra
    izleme sessiz moda geçecektir.
    Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği
    daha yüksek sesler tarafından
    engelleninceye kadar çalışmaya devam
    eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden
    ziyade bir ağlama sesinde bu gerçekleşir.
    Bebeğiniz biraz daha büyüdüğünde ve
    her sesi duymak istemediğiniz zamanlarda idealdir.

    Ses
    Etkinleştirme
    Sese Duyarlı
    Işıklar
    8
    8Hrs

    Gece Lambası

    3

    Ses Düzeyi

    (Dakika başına x3)

    ÇAĞRI CİHAZI
    Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini
    belirlemek için, Ebeveyn Ünitesinin çağrı
    cihazını aktifleştirmek amacı ile Bebek
    Ünitesinin
    tuşuna hızlı bir şekilde
    arka arkaya üç kere basın. Alarmı 60
    saniye boyunca çalacaktır. Alarmı
    susturmak için herhangi bir tuşa basın.

    Cep telefonları gibi,
    izleyicinizi geceleri ya da
    dinlenme saatlerinde şarj
    etmenizi öneririz. Bu durum
    gündüz vakti şarjınızın eksik
    olmasını ve gece vakti kesintilerini önleyecektir.

    1

    2



  • Page 17

    GUARANTEE

    EN

    We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on
    production of a valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return
    your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice
    please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu

    TECHNICAL SPECIFICATIONS

    FR

    Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de
    la date d’achat sous présentation d’une facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous
    vous recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu d’achat. Si cela ne résout pas votre
    problème de manière suffisante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les
    informations de contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

    - Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batteries: Parent Unit - Rechargeable 600mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
    - Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
    - Operating Temperature: 0 - 50ºc.
    - Frequencies: 1880~1900MHz.

    500mA

    SAFETY INFORMATION

    - Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batteries: Unité parentale – Batterie rechargeable 600mAh 2,4V Ni-MH (incluse).
    - Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
    - Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
    - Fréquences : 1880~1900MHz.

    500mA.

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

    The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision.
    This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and
    younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot.
    Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created.
    Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No
    other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor
    where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the
    unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling,
    allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To
    prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within
    the Parent Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this
    product.

    BATTERY SAFETY
    Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special
    care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do
    not short-circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries
    from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and
    alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of
    batteries in a fire. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the
    same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging of rechargeable batteries should be
    carried out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Help
    the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate the
    product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be
    damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when
    disposing of the item or batteries.

    CARING FOR YOUR MONITOR
    Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of
    damage to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.

    RADIO SAFETY
    DECLARATION OF CONFORMITY
    Tomy declare that this baby monitor:
    1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
    2. Has been tested to all essential radio test suites.
    3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference
    standards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Permitted for use throughout EU.
    This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Head of Product Integrity

    VOTRE GARANTIE

    L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas
    une substitution à la surveillance parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques
    et leurs câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer un élément de votre
    interphone de surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière sûre
    afin que les enfants ne puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les
    adaptateurs fournis avec l’interphone de surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type
    d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis ne doit être utilisé avec votre interphone de surveillance.
    Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant est susceptible de l’utiliser comme une marche.
    Le fait d’imposer du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait endommager l’élément et blesser votre
    enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son utilisation – faite attention lorsque vous le manipulez,
    attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
    plusieurs jours. Afin d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le nettoyer.
    La batterie rechargeable située à l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets
    ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.

    SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
    Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde
    en particulier à ce que les batteries soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la
    batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la batterie ou les bornes de la batterie en contact
    entre elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de nouvelles
    batteries ou des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes
    marques/fabrications. Jetez correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les
    batteries de l’appareil après utilisation ou si vous le rangez pour une période prolongée. Utilisez uniquement des
    batteries du même type ou d’un type équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et
    remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non
    rechargeables. Le symbole de la poubelle à roulettes indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être
    éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des substances pouvant porter préjudice à
    l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de recyclage désignés.

    ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
    N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement
    votre produit pour détecter tout dommage au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à
    ce que les dommages aient été correctement réparés.

    SÉCURITÉ RADIO
    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
    1. Est conforme aux spécifications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
    2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
    3. Est conforme à toutes les spécifications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des
    normes de référence : EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Autorisé à l’usage dans tous les pays de l’Union Européene.
    Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Directeur de l’intégrité du produit

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 18

    UW GARANTIE

    NL

    Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het
    product op vertoon van een geldig aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om
    uw monitor terug te brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw voldoening het probleem oplost,
    neemt u contact op met ons webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u
    vinden op onze website: www.tomy.eu

    TECHNICAL SPECIFICATIONS

    DE

    Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie
    über Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum
    Laden zurückbringen, indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team, sollte dies das
    Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team finden Sie
    auf unserer Website: www.tomy.eu

    TECHNISCHE DATEN

    - Voeding: Netadapter cijfer: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Batterijen: Oudertoestel – Oplaadbaar 600mAh 2,4V Ni-MH batterij (inbegrepen).
    - Bereik: 350m in optimale ‘open veld’ condities.
    - Werktemperatuur: 0 - 50ºC.
    - Frequenties: 1880 ~ 1900MHz.

    VEILIGHEIDSINFORMATIE

    - Energiezufuhr: Hauptadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEK: 6V
    500mA.
    - Batterien: Elternteil - Wiederaufladbar 600mAh 2,4V Ni-MH Batterie (enthalten).
    - Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
    - Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
    - Frequenzen: 1880~1900MHz.

    SICHERHEITSINFORMATION

    De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor
    volwassen toezicht. Dit product is geen speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels
    van deze voorwerpen buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele omstandigheid moet u
    delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen. Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn
    zodat kinderen er niet verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen aanwezig is. Onder geen
    enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters gebruikt worden bij andere uitrustingen.
    Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de
    adapter niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht
    wordt geplaatst op de adapter terwijl deze is ingestoken, kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel
    veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het gebruik,
    zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de lader los wanneer het product enkele
    dagen niet gebruikt zal worden. Om een elektrische schok te voorkomen koppelt u de stroomvoorziening af voor
    het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden. Gooi deze niet weg in uw
    normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.

    VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ

    Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern
    und ist kein Ersatz für die Aufsicht eines Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch
    betriebene Geräte immer von Babys und jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen Umständen einen Teil des
    Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher
    positioniert ist, sodass sich Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr entsteht. Die mit diesem
    Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten benutzt werden. Für das
    Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass
    Sie den Adapter nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem
    eingesteckten Adapter kann das Gerät beschädigen oder Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim
    Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät abkühlen. NICHT
    ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte
    unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu vermeiden. Die
    wiederaufladbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie sie nicht in den normalen Hausmüll.
    Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.

    BATTERIESICHERHEIT

    Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd
    worden. Wees extra voorzichtig en verzeker u ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-)
    polariteitmarkeringen op de batterij en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de contacten in het
    batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude
    (gebruikte) en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld oplaadbare en alkaline of
    batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg en gooi batterijen nooit in
    vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden.
    Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van
    oplaadbare batterijen moet uitgevoerd worden door een volwassene of onder volwassen toezicht. Probeer niet
    om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de
    batterijen niet bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze stoffen bevatten die het milieu en de
    gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of recyclingfaciliteiten.

    ZORG VOOR UW MONITOR
    Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product
    voor tekenen van schade aan de elektrische onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is
    gerepareerd.

    RADIOVEILIGHEID
    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
    Tomy verklaart dat deze babymonitor:
    1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
    2. Is getest op alle essentiële radiotests.
    3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van
    referentiestandaarden: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Toegestaan voor gebruik in de gehele EU.
    Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK.

    Hoofd Product Integriteit

    IHRE GARANTIE

    Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen
    durchgeführt werden. Gehen Sie besonders sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+)
    und (-) Polaritätszeichen auf Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des Batteriefachs oder der
    Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten
    (benutzten) und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Art, z.B. wiederaufladbare und Alkaline, oder
    Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien sicher, und werfen Sie
    entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die
    Batterien aus dem Gerät. Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen
    Batterien. Entfernen und Aufladen von wiederaufladbaren Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter
    Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-aufladbare Batterien aufzuladen. Das
    Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn
    sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesundheitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und
    die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder Wiederverwertungsstellen.

    PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS
    Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen
    Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der
    Schaden behoben worden ist.

    FUNKSICHERHEIT
    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
    1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
    2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
    3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht;
    Liste der Referenzstandards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Zugelassen zum Gebrauch in der EU.
    Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Leiter Produkintegrität

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 19

    SU GARANTÍA

    ES

    Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición
    mostrada en un recibo válido. En caso de detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su
    monitor al lugar de compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria, póngase en contacto
    con nuestro equipo de atención al cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de
    contacto de nuestro equipo de atención al cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

    IT

    SPECIFICHE TECNICHE

    - Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Baterías: Unidad Parental - Recargable 600mAh 2,4V Batería Ni-MH (incluida).
    - Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
    - Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
    - Frecuencias: 1880~1900MHz.

    500mA

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

    - Alimentazione elettrica: tensione nominale adattatore rete: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batterie: Dispositivo Genitore – Ricaricabili da 600mAh 2,4V Batteria Ni-MH (inclusa).
    - Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
    - Temperatura: da 0 a 50ºC.
    - Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.

    500mA.

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

    El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la
    supervisión de adultos. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en
    funcionamiento y sus cables fuera del alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de su
    monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté
    colocado correctamente de modo en que los niños no puedan quedarse enredados con éste ni que constituya un
    riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores suministrados con este
    monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministrados con su
    monitor. Procure no situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso
    encima del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría dañar la unidad o causar lesiones a su
    niño. El calentamiento de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe
    –. NO CUBRIR. Desconecte el cargador si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un
    riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La
    pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No desechar en los residuos normales. No intente
    desmontar ninguna parte de este producto.

    SEGURIDAD DE LAS PILAS
    La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto.
    Preste especial atención al asegurarse de que las pilas estén insertadas correctamente, comprobando las
    marcas de polaridad (+) y (-) en las pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del compartimento de
    las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y
    nuevas o pilas de tipos distintos, por ejemplo, pilas recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos.
    Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al fuego. Extraiga las pilas del producto
    después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use solo pilas iguales o
    equivalentes al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por un
    adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar pilas no recargables. Los símbolos de cubo de
    basura con ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos
    domésticos, dado que contienen sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas
    para la salud. Procure utilizar los puntos de recogida designados o las instalaciones de reciclaje.

    CUIDADO DE SU MONITOR

    Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la
    supervisione diretta di un adulto. Questo prodotto non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i
    relativi cavi fuori dalla portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si devono
    posizionare le parti del monitor all’interno o al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati
    in modo sicuro per impedire che i bambini possano rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna
    circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il monitor in combinazione con altra apparecchiatura.
    Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il monitor. Fate attenzione a non posizionare
    l’adattatore in un luogo in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino. Evitate di applicare dei pesi
    sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò potrebbe causare dei danni al
    dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso,
    quindi fate attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO.
    Scollegate il caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni. Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi
    preghiamo di scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno
    del Dispositivo Genitore deve essere riciclata. Non smaltite la batteria con i rifiuti domestici. Non cercate di
    smontare il prodotto e le sue parti.

    SICUREZZA DELLE BATTERIE
    La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione
    di un adulto. Prestate particolare attenzione che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione
    dei simboli della polarità (+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto circuito i contatti nel
    comparto delle batterie o i terminali delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le
    batterie vecchie (usate) con quelle nuove o batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e
    batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse. Smaltite le batterie esaurite in modo sicuro e non
    gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se lo riponete per lunghi periodi di
    tempo. Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La rimozione e la ricarica
    delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Non
    tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli raffiguranti il cassonetto crociato indicano che il prodotto
    e le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente
    ed alla salute. Utilizzare gli appositi punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.

    MANUTENZIONE DEL MONITOR

    No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca
    de daños en componentes eléctricos y no lo use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.

    SEGURIDAD DE RADIO
    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Tomy declara que este monitor de bebés:
    1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea
    1999/5/EC.
    2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
    3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista
    de estándares de referencia: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301
    489-6. Permitido para su uso en toda la UE.
    Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Jefe de Integridad del Producto

    LA VOSTRA GARANZIA

    La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla
    data di acquisto con l’esibizione di una ricevuta valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi
    raccomandiamo di riportare il monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse il problema in
    modo soddisfacente, vi preghiamo di contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web,
    www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare i dettagli per contattare il nostro team di assistenza e anche il testo
    completo dei Termini e delle Condizioni.

    Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole.
    Esaminate periodicamente il prodotto per verificare se le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e
    non utilizzatelo fino a quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.

    SICUREZZA SULLE ONDE RADIO
    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
    La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
    1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
    2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
    3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli
    standard di riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    L’utilizzo è autorizzato in tutti i paesi dell'UE.
    La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Direttore dell’Ufficio
    Integrità del Prodotto

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 20

    A SUA GARANTIA

    PT

    A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de
    compra comprovada com uma fatura válida. No primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos
    que devolva o seu monitor ao respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento não resolver,
    de forma satisfatória, o seu problema contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma
    descrição completa dos nossos termos e condições e os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na
    web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

    PL

    PARAMETRY TECHNICZNE

    - Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA
    SEC: 6V
    500mA.
    - Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 600mAh a 2,4V.
    - Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
    - Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
    - Frequências: 1880~1900MHz.

    INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

    - Zasilanie: parametry zasilacza: napięcie znamionowe wejściowe: 100-240V~50/60Hz 150mA
    Napięcie znamionowe wyjściowe: 6V
    500mA.
    - Baterie: Urządzenie Rodziców – Akumulatory Ni-MH 600mAh 2,4V (załączone).
    - Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
    - Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
    - Częstotliwości: 1880~1900MHz.

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

    O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a
    um substituto da supervisão de um adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de
    funcionamento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés e pequenas crianças. Sob
    nenhumas circunstâncias deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se
    de que todos os fios estão posicionados de forma segura para que as crianças não possam ficar
    enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de tropeçar. Sob nenhumas circunstâncias deverão os
    adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro equipamento qualquer. Não se deverão
    utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor. Tenha cuidado ao posicionar
    os adaptadores para que não o faça num local onde seja provável que uma criança o utilize como degrau.
    Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá danificar a unidade ou causar lesões à
    sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao
    manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto
    não se destinar a ser utilizado por vários dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte
    de alimentação antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro da Unidade dos Pais deve
    ser reciclada. Não a deite fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.

    Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie
    zastąpi nadzoru osoby dorosłej. Niniejszy produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane
    elektrycznością i ich kable poza zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod żadnym pozorem nie wolno
    kłaść żadnej części monitora w bądź na łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie
    ułożone tak, że dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym
    pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny być używane z innymi urządzeniami. Żadne
    zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie ustawić
    zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest
    on podłączony, może uszkodzić urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym
    jest, że ładowarki nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie się obchodzić z nimi, pozwolić
    na rozproszenie ciepła. NIE PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez
    kilka dni. Aby zapobiec ryzyku porażenia, prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem.
    Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi
    odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII

    SEGURANÇA DA BATERIA
    A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto.
    Tenha cuidado para garantir que as pilhas são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de
    polaridade nas pilhas e no produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento das pilhas ou nos
    terminais das mesmas. Retire as pilhas gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas
    novas ou pilhas de diferentes tipos, como por exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de
    diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de forma segura e nunca as atire para um fogo.
    Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto durante longos períodos de
    tempo. Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A remoção e recarga
    de pilhas recarregáveis deve ser feita por um adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente
    recarregar pilhas não recarregáveis.
    O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e pilhas não podem ser deitados fora no lixo
    doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize pontos
    de recolha ou instalações de reciclagem.

    MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR
    Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine
    periodicamente o seu produto, procurando por sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto
    até que os danos tenham sido devidamente reparados.

    SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    A Tomy declara que este monitor de bebé:
    1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
    2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
    3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das
    normas de referência: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1,
    EN301 489-6. Utilização permitida em toda a UE.
    Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2
    5AZ, UK.

    Responsável pela
    Integridade de Produto

    TWOJA GWARANCJA

    Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu
    ważnego dowodu zakupu. W przypadku pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor
    do miejsca zakupu. Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący, prosimy o kontakt z
    naszym zespołem webcare. Pełne zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać
    znalezione na naszej stronie internetowej: www.tomy.eu

    Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem
    dorosłego. Należy zwrócić szczególną uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki
    biegunowości (+) i (-) na baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii ani końcówek
    baterii. Wyjmij zużyte baterie z urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii
    różnych typów, np. akumulatorów i alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się
    wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Wyjmij baterie z
    nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy czas. Należy używać wyłącznie
    baterii takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i ładowanie akumulatorów
    powinno być dokonane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy próbować
    ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i baterii nie
    należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe
    dla środowiska i zdrowia. Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.

    DBANIE O MONITOR
    Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
    słonecznych. Okresowo należy sprawdzać, czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie
    należy używać urządzenia aż do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.

    BEZPIECZEŃSTO RADIOWE
    DEKLARACJA ZGODNOŚCI
    Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
    1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
    2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
    3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista
    wzorców: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Zezwolono na użytkowanie w UE.
    Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Szef Integralności Produktu



  • Page 21

    CZ

    VAŠE ZÁRUKA

    Tomy poskytuje záruku na výrobní vady Vaší chůvičky po dobu 24 měsíců od data nákupu po předložení
    platného dokladu o jejím pořízení. V případě výskytu výrobní vady doporučujeme nejprve vrátit Vaši
    chůvičku prodejci, od kterého jste ji koupili. Pokud zde nebude uspokojivě vyřešen Váš problém,
    kontaktujte, prosím, náš online zákaznický servis. Úplné podmínky a naše kontaktní údaje najdete na
    našich webových stránkách: www.tomy.eu

    A Tomy a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül, az eredeti számla bemutatása mellett garanciát
    vállal a gyártásból eredő esetleges hibákra. Az első előforduló gyártási hiba esetén azt ajánljuk, vigye
    vissza a terméket a vásárlás helyére. Ha ez nem oldja meg a problémát, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
    webes ügyfélszolgálatunkkal. A további feltételek és kikötések, illetve a webes ügyfélszolgálat
    kapcsolatfelvételi adatai megtalálhatók a weboldalunkon: www.tomy.eu

    MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE
    - Napájení: síťový adaptér: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Baterie: rodičovská jednotka – dobíjecí baterie 600mAh 2,4V Ni-MH (přiloženy)
    - Provozní dosah: 350m v optimálních podmínkách v „otevřeném prostoru“
    - Provozní teplota: 0 – 50ºC.
    - Frekvence: 1880~1900MHz.

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
    Dětská chůvička Tomy je navržena jako pomůcka při hlídání Vašeho dítěte a není náhradou za dozor
    dospělé osoby. Tento výrobek není hračka. Elektricky ovládané předměty a jejich kabely uchovávejte vždy
    z dosahu kojenců a mladších dětí. Za žádných okolností neumísťujte jakoukoliv část chůvičky do dětské
    postýlky nebo na ni. Ujistěte se, že všechny kabely jsou bezpečně umístěny a dítěti nehrozí uškrcení nebo
    klopýtnutí. V žádném případě nepoužívejte adaptéry dodané s chůvičkou k jinému zařízení. K Vaší
    chůvičce nepoužívejte jiné adaptéry, než ty dodané. Dejte pozor, abyste neumístili adaptér tak, že by ho
    dítě použilo jako schůdek. Váhové zatížení adaptéru zapnutého do zásuvky může způsobit jeho poškození
    nebo úraz dítěte. Je normální, že se nabíječky během používání zahřívají – při manipulaci buďte opatrní,
    nechte je vychladnout. NEZAKRÝVEJTE. Nabíječku odpojte, pokud nebudete používat chůvičku delší
    dobu. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, před čištěním odpojte nabíječku od napájení. Dobíjecí
    baterie v rodičovské jednotce by měly být recyklovány. Nevhazujte do nádob s běžným odpadem.
    Nepokoušejte se rozebírat jakoukoliv část tohoto výrobku.

    BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
    Vyjmutí a vložení baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dozorem. Dbejte na to,
    aby byly baterie vloženy správně, všímejte si označení polarity (+) a (-) na bateriích a na přístroji. Zabraňte
    zkratování kontaktů v prostoru pro baterie. Vybité baterie z přístroje odstraňte. Nemíchejte staré (použité)
    baterie s novými, nebo baterie různých typů, např. dobíjecí a alkalické nebo baterie různých značek.
    Vybité baterie bezpečně zlikvidujte a nikdy je nevhazujte do ohně. Vyjměte baterie z přístroje po jeho
    použití, nebo pokud jej nebudete delší dobu používat. Používejte pouze doporučené baterie stejného nebo
    ekvivalentního typu. Vyjmutí a dobíjení dobíjecích baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo
    pod jejím dohledem. Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí.
    Symbol popelnice značí, že ani výrobek ani baterie nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem,
    neboť obsahují látky škodící zdraví a životnímu prostředí. Zaneste je prosím na sběrné místo nebo do
    recyklačního zařízení.

    - Áramforrás: Vezetékes adapter besorolása: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Akkumulátorok: Szülői Egység - Újratölthető 600mAh 2,4V Ni-MH elem (a csomagban).
    - Működési tartomány: 350m, optimális ‘nyílt téri’ körülmények között.
    - Működési hőmérséklet: 0 – 50ºC.
    - Frekvenciák: 1880~1900MHz.

    500mA.

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
    A Tomy Babafigyelőt gyermeke felügyeletének segítésére tervezték, és nem helyettesíti a felnőtt
    felügyeletet. A termék nem játék. Az elektromos dolgokat és azok kábeleit mindig tartsa olyan helyen, ahol
    a babák vagy kisebb gyermekek nem érhetik el. Semmilyen körülmények között ne helyezze a babafigyelő
    egyetlen darabját sem a kiságyba vagy kiságyra. Győződjön meg róla, hogy minden vezeték biztonságosan helyezkedik el, hogy a gyermekek ne gabalyodjanak bele és ne keletkezzen kóboráram. Semmilyen
    körülmények között ne használja az ehhez a készülékhez kapott adaptereket más készülékekkel. Ne
    használjon más készülékhez kapott adaptert ezzel a készülékkel. Az adapter elhelyezésekor legyen
    körültekintő, hogy a gyermek ne használhassa azt lépcsőként. Ha a bedugott adapterre súlyt helyez, az
    károsíthatja az egységet vagy sérüléseket okozhat gyermekének. A töltőknél normális, ha használat
    közben felmelegszenek – óvatosan bánjon velük, várja meg, míg a hő eltávozik. NE FEDJE LE. Ha a
    terméket több napig nem használja, húzza ki a töltőt. Az áramütés veszélyének megelőzésének
    érdekében tisztítás előtt húzza ki az áramforrásból. A Szülői Egységben található újratölthető akkumulátor
    újrahasznosítható. Ne tegye a normál hulladék közé. A termék egyik részét se próbálja meg szétszerelni.

    AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
    Az elemek eltávolítását és cseréjét csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Különösen
    figyeljen arra, hogy az akkumulátorokat megfelelően helyezze be, figyelve a (+) és (-) polaritás jelzésre az
    akkumulátorokon és a termékben. Ne zárja rövidre az akkumulátor rekeszben vagy aljzatokban található
    csatlakozásokat. A lemerült akkumulátort távolítsa el a termékből. Ne használjon együtt régi (használt) és
    új akkumulátorokat, vagy különböző típusú, pl. újratölthető és alkáli elemeket, vagy különböző
    gyártmányú/márkájú akkumulátorokat. A lemerült elemeket vigye el a hivatalos gyűjtőhelyek egyikébe, és
    soha ne dobja őket tűzbe. Használat után, vagy hosszabb ideig tartó tárolás esetén vegye ki az elemeket
    a termékből. Csak az ajánlott típusú, vagy azzal egyenértékű elemeket használjon. Az újratölthető
    akkumulátorok eltávolítását csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Ne próbálja tölteni a
    nem újratölthető elemeket.
    A kerekes kuka szimbólum azt jelzi, hogy a terméket és az elemeket nem szabad a háztartási hulladék
    közé rakni, mivel környezetre és egészségre ártalmas anygokat tartalmazhatnak. Kérjük, vegye igénybe a
    gyűjtőpontokat vagy az újrahasznosító telepeket.

    A FIGYELŐ KARBANTARTÁSA

    ÚDRŽBA VAŠÍ CHŮVIČKY
    Neponořujte žádnou z částí do kapaliny. Neumísťujte na přímé sluneční světlo. Pravidelně kontrolujte
    produkt, kvůli známkám poškození elektrických částí a nepoužívejte jej, dokud není vada odstraněna.

    Ne merítse vízbe az alkatrészeket. Ne helyezze közvetlen napfényre. Rendszeresen ellenőrizze az egyes
    részeket esetleges elektromos károsodás jeleit keresve, és ne használja a terméket addig, míg a hibákat
    megfelelően ki nem javították.

    RÁDIÓS BIZTONSÁG

    RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
    Tomy prohlašuje, že tato dětská chůvička:
    1. Je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Evropské Směrnice 1999/5/ES.
    2. Byla testována na všechny základní sady testů rádiových frekvencí.
    3. Je v souladu se všemi základními požadavky všech platných Směrnic ES; Seznam referenčních norem:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povoleno
    pro použití v celé EU.
    Toto prohlášení je vydáno na výhradní zodpovědnost TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ,
    UK.

    Vedení integrity produktů

    HU

    AZ ÖN GARANCIÁJA

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
    A Tomy elismeri, hogy ez a babafigyelő:
    1. Megfelel az 1995/5/C Európai Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb kapcsolódó rendelkezéseinek.
    2. Tesztelve lett minden alapvető rádiótesztelő berendezésre.
    3. Megfelel az összes alkalmazható Európai Bizottsági Irányelv minden alapvetően alkalmazható
    követelményének; az említett szabványok listája: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301
    406, EN301 489-1, EN301 489-6. Használata az EU területén engedélyezett.
    Ez a nyilatkozat a TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK teljes felelőssége alatt került
    kibocsátásra.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    A Termékintegritás vezetője



  • Page 22

    SK

    VAŠA ZÁRUKA

    Tomy poskytuje pre váš monitorovací systém záruku na výrobné chyby počas 24 mesiacov od dátumu
    zakúpenia pri predložení platného potvrdenia. Pri prvom výskyte výrobnej chyby odporúčame vrátiť váš
    monitorovací systém na miesto jeho nákupu. Ak toto nevyrieši uspokojivo váš problém, prosím kontaktujte
    náš tím technickej podpory. Úplné podmienky a kontakt na náš tím technickej podpory nájdete na našej
    webovej stránke: www.tomy.eu

    Η Tomy παρέχει εγγύηση για το προϊόν σας για ατέλειες κατασκευής εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
    αγοράς με την επίδειξη έγκυρης απόδειξης αγοράς. Αν εντοπίσετε ατέλεια κατασκευής, συνιστούμε να
    επιστρέψετε αμέσως τη συσκευή στο σημείο αγοράς. Αν αυτό δεν λύσει ικανοποιητικά το πρόβλημά σας,
    παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την ομάδα φροντίδας μας στο διαδίκτυο. Οι όροι και οι συνθήκες καθώς
    και τα στοιχεία επικοινωνίας με την ομάδα φροντίδας βρίσκονται στην ιστοσελίδα μας στο: www.tomy.eu

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    - Napájanie: Napájací adaptér: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Batérie: rodičovská jednotka – nabíjateľná batéria 600mAh 2,4V Ni-MH (v balení).
    - Prevádzkový rozsah: 350m pri optimálnych podmienkach typu “otvorený priestor”.
    - Prevádzková teplota: 0 – 50ºC.
    - Frekvencia: 1880~1900MHz.

    - Τροφοδοσία: Χαρακτηριστικά μετασχηματιστή τάσης: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Μπαταρίες: Μονάδα Γονέα - Επαναφορτιζόμενη 600mAh 2,4V μπαταρία Ni-MH (περιλαμβάνεται).
    - Εμβέλεια: 350μ σε ιδανικές συνθήκες ‘ανοιχτού πεδίου’.
    - Θερμοκρασία Λειτουργίας: 0 – 50ºC.
    - Συχνότητες: 1880~1900MHz.

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
    Detský monitorovací systém Tomy je určený na to, aby vám pomohol monitorovať vaše dieťa a nie je
    náhradou za dozor dospelej osoby. Tento výrobok nie je hračka. Časti napájané elektrickým prúdom a ich
    káble vždy držte mimo dosahu malých detí. Nikdy nedávajte žiadnu časť monitorovacieho systému do
    postieľky alebo na ňu. Uistite sa, že celá kabeláž je umiestnená bezpečne tak, aby sa dieťa nemohlo do nej
    zamotať a aby sa nevytváralo nebezpečenstvo potknutia. Adaptéry dodávané s týmto monitorovacím
    systémom by sa nikdy nemali používať s inými zariadeniami. S týmto monitorovacím systémom by sa
    nemali používať žiadne iné ako dodávané adaptéry. Dajte pozor, aby ste neumiestnili adaptér tam, kde ho
    dieťa môže použiť ako stupienok. Zaťaženie zapojeného adaptéra môže poškodiť jednotku alebo spôsobiť
    zranenie vášho dieťaťa. Pre nabíjačky je normálne, že sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu – pri
    manipulácii buďte opatrní, nechajte teplo, aby sa rozptýlilo. NEZAKRÝVAJTE. Ak sa výrobok nebude
    používať niekoľko dní, odpojte nabíjačku. Aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, pred
    čistením odpojte od napájania. Nabíjateľnú batériu v rodičovskej jednotke recyklujte. Nevyhadzujte do
    bežného odpadu. Nepokúšajte sa rozoberať časti tohto výrobku.

    BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ
    Vyberanie a výmenu batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom
    dospelej osoby. Zvlášť dajte pozor, aby batérie boli vložené správne s ohľadom na znamienka polarity (+)
    a (-) na batérii a na výrobku. Neskratujte kontakty v priestore pre batériu alebo kontaktoch batérie. Vybité
    batérie vyberte z produktu. Nemiešajte staré (použité) a nové batérie alebo batérie rôznych typov,
    napríklad nabíjateľné a alkalické batérie alebo batérie rôznych značiek. Vybité batérie bezpečne vyhoďte,
    a nikdy nevyhadzujte batérie do ohňa. Po použití alebo pri dlhodobom skladovaní batérie vyberte z
    výrobku. Používajte len batérie toho istého alebo ekvivalentného typu ako odporúčané batérie. Vyberanie
    a nabíjanie nabíjateľných batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom
    dospelej osoby. Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie.
    Symbol koša na kolieskach znamená, že výrobok a batérie nie je možné likvidovať spolu s bežným
    komunálnym odpadom, pretože obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Prosím použite
    zberné miesta alebo zariadenia na recykláciu.

    STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ MONITOROVACÍ SYSTÉM
    Neponárajte žiadne časti do tekutín. Neklaďte na priame slnečné svetlo. Pravidelne kontrolujte na príznaky
    poškodenia elektrických častí a nepoužívajte, kým poškodenie nie je riadne opravené.

    RÁDIOVÁ BEZPEČNOSŤ
    VYHLÁSENIE O ZHODE
    Tomy vyhlasuje, že tento detský monitorovací systém:
    1. Je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami európskej smernice
    1999/5/ES.
    2. Prešiel všetkými podstatnými testovacími sadami.
    3. Je v súlade so všetkými uplatniteľnými smernicami ES; zoznam referenčných noriem: EN60950-1: 2006,
    EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povolené na používanie v celej
    EÚ.
    Toto vyhlásenie je vydané vo výhradnej zodpovednosti TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ,
    UK.

    Vedúci oddelenia integrity výrobkov

    GR

    ΕΓΓΥΗΣΗ

    Η συσκευή παρακολούθησης μωρού Tomy Baby Monitor είναι σχεδιασμένη για να διευκολύνει την
    παρακολούθηση του μωρού σας και δεν αποτελεί υποκατάστατο της επίβλεψης από έναν ενήλικο. Το
    προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι. Πάντα να κρατάτε τις ηλεκτρικές συσκευές και τα καλώδιά τους μακριά από
    μωρά και μικρά παιδιά. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τοποθετήσετε κάποιο μέρος της συσκευής
    μέσα ή πάνω στο κρεβατάκι του μωρού. Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση είναι καλά τοποθετημένη έτσι ώστε
    να μην είναι δυνατό το μπέρδεμα κάποιου παιδιού σε αυτή και να μην υπάρχει κίνδυνος
    στραβοπατήματος. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τους μετασχηματιστές που παρέχονται με
    αυτή τη συσκευή σε συνδυασμό με άλλο εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικούς από τους
    παρεχόμενους μετασχηματιστές με αυτή τη συσκευή. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε το μετασχηματιστή
    σε μέρος όπου το παιδί θα μπορούσε να τον χρησιμοποιήσει σαν σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρους στο
    μετασχηματιστή ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα ή τραυματισμό στο παιδί
    σας. Είναι φυσιολογικό ο φορτιστής να ζεσταίνεται κατά τη φόρτιση – χειριστείτε τον με προσοχή,
    αφήνοντας τη θερμοκρασία να διαχυθεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή αν το προϊόν δεν
    πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μερικές μέρες. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
    παρακαλούμε αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος πριν το καθάρισμα. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της
    Μονάδας Γονέα πρέπει να απορρίπτεται στην ανακύκλωση. Μην την πετάξετε στα σκουπίδια. Μην
    προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος.

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    Η αφαίρεση και αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται από έναν ενήλικα ή κάτω από την
    επίβλεψη ενός ενήλικα. Φροντίστε να τοποθετηθούν σωστά οι μπαταρίες παρατηρώντας τα σήματα
    πολικότητας (+) και (-) της μπαταρίας και του προϊόντος. Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές του θαλάμου
    των μπαταριών ή τους ακροδέκτες των μπαταριών. Αφαιρέστε αποφορτισμένες μπαταρίες από το προϊόν.
    Μην βάζετε μαζί παλιές (χρησιμοποιημένες) και καινούριες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου,
    π.χ. επαναφορτιζόμενες με αλκαλικές ή μπαταρίες διαφορετικής μάρκας. Απορρίψτε με ασφάλεια τις
    άδειες μπαταρίες και ποτέ μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν μετά
    τη χρήση ή κατά την αποθήκευση για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες
    ισοδύναμου τύπου με αυτές που προτείνονται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση των επαναφορτιζόμενων
    μπαταριών πρέπει να γίνεται από ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενός ενήλικα. Μην προσπαθήσετε να
    φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Το σύμβολο των τροχοφόρων δοχείων υποδεικνύει ότι το
    αντικείμενο και οι μπαταρίες δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα επειδή περιέχουν ουσίες
    επιζήμιες για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα σημεία συλλογής ή τις
    εγκαταστάσεις ανακύκλωσης.

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
    Μη βυθίζετε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής σε υγρά. Μην αφήνετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως.
    Να ελέγχετε το προϊόν περιοδικά για σημάδια βλάβης στα ηλεκτρικά μέρη και να μην το χρησιμοποιείτε αν
    δεν έχει επισκευαστεί κατάλληλα οποιαδήποτε βλάβη.

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
    ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ
    Η Tomy δηλώνει ότι αυτή η συσκευή παρακολούθησης μωρού:
    1. Συμμορφώνεται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας
    1999/5/EC.
    2. Έχει ελεγχθεί με όλες τις απαραίτητες σειρές ελέγχου ραδιοεπικοινωνιών.
    3. Συμμορφώνεται με όλες εφαρμόσιμες απαραίτητες απαιτήσεις όλων των εφαρμόσιμων Ευρωπαϊκών
    Οδηγιών. Πρότυπα αναφοράς: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301
    489-1, EN301 489-6. Επιτρέπεται η χρήση στην ΕΕ.
    Αυτή η δήλωση γίνεται με αποκλειστική ευθύνη της TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Επικεφαλής Ακεραιότητας Προϊόντων



  • Page 23

    RU

    ГАРАНТИИ

    Tomy гарантирует отсутствие заводских дефектов в мониторе в течение 24 месяцев с момента
    покупки с предъявлением годного чека. В первую очередь при обнаружении заводского дефекта,
    мы рекомендуем вернуть монитор туда, где Вы его приобрели. Если это не решает проблему
    должным образом, свяжитесь с нашей командой посредством интернета. Все правила и условия, а
    также контактную информацию нашей команды можно найти на нашем веб-сайте: www.tomy.eu.

    ‫אחריות‬

    HB

    ‫ חודשים מתאריך הרכישה‬24 ‫ מעניקה אחריות על המוניטור מפני פגמים בייצור למשך‬Tomy
    .‫ אנו ממליצים להחזיר את המוניטור למקום הרכישה‬,‫ אם נתגלה פגם בייצור‬.‫בהצגת קבלה תקפה‬
    ‫ תנאי האחריות‬.‫ נא פנה אל שירות הלקוחות שלנו באינטרנט‬,‫אם הבעיה לא נפתרה לשביעות רצונך‬
    www.tomy.eu :‫המלאים וחוזה השירות באינטרנט מופיעים באתר האינטרנט שלנו‬

    ‫מפרט טכני‬

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    - Электропитание: Номинал сетевого адаптера: ПЕРВ.: 100-240 В ~ 50/60 Гц 150mA ВТОР.: 6 В
    - Батареи: Родительское устройство – аккумуляторная батарея 600 мАч 2,4 В
    Ни-Мн батарея (входит в комплект).
    - Диапазон действия: 350 м в оптимальных условиях 'открытого пространства'.
    - Рабочая температура : 0 - 50°С.
    - Частоты: 1880 ~ 1900 МГц

    500 мА

    . SEC: 6V

    500mA 150mA PRI: 100-240V~50/60Hz :‫ דירוג המתאם לחשמל‬:‫ספק כוח‬
    (‫ )כלולה‬Ni-MH ‫ סוללת‬600mAh 2.4V ‫ סוללה נטענת‬- ‫ יחידת הורים‬:‫סוללות‬
    .‫ מ' בתנאי 'שדה פתוח' אופטימליים‬350 :‫טווח פעולה‬
    .0 – 50ºC :‫טמפרטורת הפעלה‬
    .1,880~1,900MHz :‫תדרים‬

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
    Детский монитор Tomy предназначен для присмотра за ребенком и не является средством,
    заменяющим родительский контроль. Данное изделие не является игрушкой. Всегда убирайте
    электрически управляемые детали и их кабели подальше от младенцев и маленьких детей. Ни в
    коем случае не помещайте монитор в или на детскую кроватку. Убедитесь, что вся проводка
    надежно закреплена, чтобы дети не запутались и сама проводка не была видна. Ни в коем случае
    нельзя использовать адаптеры, прилагаемые к данному монитору, с другим оборудованием. С
    данным монитором следует использовать только прилагаемый адаптер и никакой другой. Будьте
    осторожны и не располагайте адаптер там, где на него может наступить ребенок. Приложение
    чрезмерного усилия к адаптеру, подключенному к сети, может повредить устройство и нанести
    травмы ребенку. Зарядка может нагреваться при использовании – это нормально. Будьте
    осторожны, дайте ей остыть. НЕ НАКРЫВАТЬ. Отключите зарядку, если изделие не будет
    использоваться в течение нескольких дней. Во избежание поражения электрическим током,
    отключите зарядку от сети питания перед чисткой. Аккумуляторная батарея родительского
    устройства должна быть повторно переработана. Не выбрасывать в бытовой мусор. Не пытайтесь
    разобрать какую-либо часть данного изделия.

    БЕЗОПАСНОСТЬ БАТАРЕИ
    Извлечение или замена батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого.
    Следите за тем, чтобы батареи были вставлены правильно , соблюдая полярность (+) и (-) на
    батарее и изделии. Не замыкайте контакты в батарейном отсеке или клеммах батарей. Извлекайте
    разряженные батареи из изделия. Не используйте одновременно старые (использованные) и
    новые батареи или батареи других типов и т.д. с перезаряжаемыми и щелочными батареями или с
    батареями различных марок/брэндов. Утилизируйте разряженные батареи надлежащим способом и
    никогда не бросайте батареи в огонь. Извлеките батареи из изделия после использования или при
    продолжительном хранении. Используйте только батареи одинакового или эквивалентного
    рекомендованного типа. Извлечение и зарядка аккумуляторных батарей должна производиться
    взрослым или под присмотром взрослого. Не пытайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи.
    Символ мусорного бака указывает, что изделие и батареи не должны выбрасываться в бытовые
    отходы, поскольку они содержат вещества, разрушающие окружающую среду и здоровье.
    Обращайтесь в точки сбора или учреждения вторичной переработки.

    ‫מידע בנושא בטיחות‬
    .‫ פותח כדי לסייע לך לשמור על ילדך ואינו מהווה תחליף להשגחה של מבוגר‬Tomy ‫המוניטור לתינוק של‬
    ‫ יש להרחיק תמיד חפצים חשמליים וחוטי חשמל נלווים מהישג ידם של תינוקות‬.‫מוצר זה אינו צעצוע‬
    ‫ יש לוודא‬.‫ בשום נסיבות אין להניח כל חלק של המוניטור בתוך מיטת תינוק או עליה‬.‫וילדים קטנים‬
    .‫שכל החוטים הונחו בצורה בטיחותית כך שילדים לא יוכלו להסתבך בחוטים ואין סכנת מעידה‬
    ‫ אין להשתמש‬.‫בשום נסיבות אין להשתמש במתאמים המסופקים עבור מוניטור זה עם כל ציוד אחר‬
    ‫ הקפד שלא להציב את המתאם‬.‫במוניטור זה עם כל מתאם אחר מלבד המתאמים שסופקו עם המכשיר‬
    ‫ הנחת משקל על המתאם בזמן שהוא מחובר עלולה להזיק‬.‫במקום שבו ילד עלול להשתמש בו כמדרגה‬
    ,‫ מטענים נוטים להתחמם במהלך השימוש – היזהר בעת מגע במטען‬.‫למכשיר או לגרום פציעה לילדך‬
    .‫ נתק את המטען אם אינך משתמש במוצר במשך מספר ימים‬.‫ אל תכסה אותו‬.‫הנח לחום להתפזר‬
    ‫ יש למחזר את הסוללה הנטענת ביחידת‬.‫ נתק ממקור חשמל לפני הניקוי‬,‫למניעת סכנת התחשמלות‬
    .‫ אל תנסה לפרק כל חלק במוצר זה‬.‫ אל תשליך לאשפה רגילה‬.‫ההורים לאחר השימוש‬

    ‫בטיחות הסוללות‬
    ‫ יש להקפיד בתשומת‬.‫הוצאה והחלפה של סוללות צריכה להתבצע על ידי מבוגר או בהשגחת מבוגר‬
    ‫( והקוטב השלילי‬+) ‫ תוך התאמת סימני הקוטב החיובי‬,‫לב מיוחדת על התקנת הסוללות בצורה נכונה‬
    ‫ יש להוציא סוללות‬.‫ אין ליצור קצר בתא הסוללה או בין קוטבי הסוללה‬.‫( בסוללות לסימנים במוצר‬-)
    ‫ כגון‬,‫ אין לערבב בין סוללות ישנות )משומשות( לחדשות או בין סוללות מסוגים שונים‬.‫ריקות מהמוצר‬
    ‫ היפטר מסוללות ריקות בצורה‬.‫מותגים שונים‬/‫ אלקליין או סוללות של יצרנים‬,‫סוללות נטענות‬
    ‫ יש להוציא סוללות מהמוצר לאחר השימוש או אם‬.‫ ואף פעם אל תשליך סוללות לאש‬,‫בטיחותית‬
    ‫ יש להשתמש רק בסוללות מאותו סוג או מסוג מקביל‬.‫מאחסנים את המוצר לתקופות ארוכות‬
    ‫ הוצאה וטעינה של סוללות נטענות צריכה להתבצע על ידי מבוגר או‬.‫לסוללות המומלצות‬
    .‫ אל תנסה לטעון מחדש סוללות שאינן סוללות נטענות‬.‫בהשגחת מבוגר‬
    ‫סמל פח האשפה מציין שאסור להשליך את המוצר ואת הסוללות לפח האשפה‬
    ‫ יש לפנותם‬.‫הביתי מפני שהם מכילים חומרים המזיקים לסביבה ולבריאות‬
    .‫לנקודות איסוף או למתקני מיחזור‬

    ‫טיפול במוניטור‬

    УХОД ЗА МОНИТОРОМ
    Не погружайте какие-либо части в жидкость. Не подвергайте воздействию прямого солнечного
    света. Периодически проверяйте изделие на предмет повреждения электрических деталей и не
    используйте изделие, пока повреждение не будет отремонтировано должным образом.

    ‫ בדוק את המכשיר‬.‫ אל תחשוף לאור שמש ישיר‬.‫אל תטבול אף חלק של המכשיר בנוזלים‬
    .‫ ואל תשתמש במכשיר עד לתיקון הנזק‬,‫מדי פעם לגילוי סימני נזק לחלקים האלקטרוניים‬

    ‫בטיחות רדיו‬

    РАДИОБЕЗОПАСНОСТЬ
    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
    Tomy подтверждает, что данный детский монитор:
    1. Соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Европейской
    Директивы 1999/5/ЕС.
    2. Был протестирован на всех основных радиотестах.
    3. Соответствует всем установленным основным требованиям всех применимых директив ЕС;
    Список справочных стандартов: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301
    489-1, EN301 489-6. Разрешено использовать на территории всего Европейского Союза.
    Данная декларация выдана под полной ответственностью TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK.

    Глава интеграции изделия

    ‫הצהרת תאימות‬
    :‫ מצהירה כי המוניטור לתינוק‬Tomy
    .1999/5/EC ‫ עומד בדרישות ההכרחיות ובהוראות רלוונטיות אחרות של ההנחיה האירופית‬.1
    .‫ נבדק בכל מערך בדיקות הרדיו החיוניות‬.2
    ;‫ כפי שנקבעו בכל הנחיות האיחוד האירופי החלות‬,‫ עומד בכל הדרישות ההכרחיות החלות‬.3
    ,EN62311: 2008, EN62471: 2008, EN60950-1: 2006:‫רשימת תקנים לסימוכין‬
    EN301 489-6. EN301 489-1, EN301 406
    .‫מותר לשימוש בכל מדינות האיחוד האירופי‬
    TOMY Europe, ‫הצהרה זו ניתנת באחריותה הבלעדית של‬
    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Head of Product Integrity



  • Page 24

    TR

    GARANTINIZ

    Tomy, geçerli bir makbuz hazırlanmasını takiben ürünün satın alındığı tarihten itibaren 24 ay boyunca
    izleyicinize imalat hatalarına karşı garanti desteği sağlar. İlk aşamada bir imalat hatası oluşması
    durumunda izleyicinizi satın aldığınız yere götürmenizi tavsiye ederiz. Bu, sorununuzu memnun
    kalacağınız bir şekilde çözmez ise lütfen internet destek ekibimize başvurun. Tüm şartlar ve koşullar ve
    internet desteğimizin iletişim detayları internet sitemizde bulunmaktadır: www.tomy.eu

    TEKNIK ÖZELLIKLER
    - Güç Kaynağı: Şebeke adaptör gücü: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Piller: Ebeveyn Ünitesi – Yeniden şarj edilebilir 750mAh 2,4V Ni-MH pil (dâhildir).
    - Kapsama Alanı: optimum ‘açık alan’ koşullarında 350m.
    - Çalışma Sıcaklığı: 0 – 50ºC.
    - Frekansları: 1880~1900MHz.

    GÜVENLİK BİLGİLERİ
    Tomy Bebek İzleyicisi, çocuğunuzu izlemenize yardımcı olması amacı ile tasarlanmıştır ve yetişkin
    gözetimi için bir alternatif değildir. Bu ürün bir oyuncak değildir. Elektrik ile çalışan eşyaları ve kablolarını
    her zaman bebeklerden ve küçük çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. İzleyicinizin herhangi bir
    parçasını asla bebek yatağının içine ya da üstüne yerleştirmeyin. Tüm kabloların güvenli bir şekilde
    yerleştiğinden emin olun, böylece çocuklar kablolara dolanamaz ve hiçbir şekilde takılıp düşme tehlikesi
    yaşanmaz. Bu izleyici ile birlikte verilen adaptörler asla diğer ekipmanlar ile kullanılamaz. Size verilen
    adaptörlerden başka hiçbir adaptör izleyiciniz ile beraber kullanılmamalıdır. Adaptörü çocuğunuzun
    basamak olarak kullanabileceği yerlere koymamaya dikkat edin. Fişe takılı iken adaptörün üstüne ağırlık
    koymak cihaza zarar verebilir ya da çocuğunuzun yaralanmasına neden olabilir. Şarj aletlerinin kullanım
    sırasında ısınması normaldir – tutarken dikkatli olun, ısının dağılmasına izin verin. ÜSTÜNÜ ÖRTMEYİN.
    Ürün birkaç gün boyunca kullanılmayacak ise şarj aletini çıkarın. Elektrik çarpmasını önlemek için, lütfen
    temizlemeden önce güç kaynağını çıkarın. Ebeveyn Ünitesindeki yeniden şarj edilebilen pil geri
    dönüştürülmelidir. Normal atıklar ile birlikte atmayın. Bu ürünün herhangi bir parçasını sökmeye
    çalışmayın.

    PİL GÜVENLİĞİ
    Pillerin çıkarılması ya da değiştirilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde
    gerçekleştirilmelidir. Pilin ve ürünün üzerindeki (+) ve (-) kutup işaretlerine bakarak pillerin doğru şekilde
    takıldığından emin olmak için özel bir dikkat gösterin. Pil yuvasındaki ya da pil bağlantı uçlarındaki
    kontaklara kısa devre uygulamayın. Biten pilleri üründen çıkarın. Eski (kullanılmış) ve yeni pilleri ya da
    değişik türdeki pilleri birlikte kullanmayın (örneğin yeniden şarj edilebilir veya alkalin ya da farklı şekilde
    yapılan/farklı markalardaki piller). Bitmiş pilleri güvenli bir şekilde atın ve pilleri asla ateşe atmayın.
    Kullanımdan sonra ya da uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarın. Sadece aynı veya tavsiye
    edilen eşdeğer türdeki pilleri kullanın. Yeniden şarj edilebilen pillerin çıkarılması veya yeniden şarj edilmesi
    bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Yeniden şarj edilemeyen pilleri
    yeniden şarj etmeye çalışmayın. Büyük çöp tenekesi sembolü ürün ve pillerinin çevreye ve sağlığa zararlı
    maddeler içermeleri nedeniyle evsel atıklar gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Lütfen toplama
    noktaları veya geri dönüşüm tesislerini kullanın.

    İZLEYICINIZIN BAKIMI
    Hiçbir parçayı sıvıların içine sokmayın. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Ürünün elektrikli
    parçalarında hasar belirtileri olup olmadığını periyodik olarak inceleyin ve hasar düzgün bir şekilde
    giderilene kadar kullanmayın.

    RADYO GÜVENLİĞİ
    UYGUNLUK BEYANI
    Tomy, bu bebek izleyicisinin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
    1. 1999/5/EC Avrupa Direktiflerinin temel gereksinimlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu.
    2. Tüm temel radyo test düzeneklerine ilişkin testlere tabi tutulduğunu.
    3. Tüm uygulanabilir AB Komisyonu Direktiflerinin tüm uygulanabilir temel gereksinimleri ile uyumlu
    olduğunu; Referans standartlarının listesi: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301
    406, EN301 489-1, EN301 489-6. AB genelinde kullanımına izin verilmiştir.
    Bu beyan TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK’nın tamamen kendi sorumluluğunda
    yayınlanmıştır. İNGİLTERE.

    TOMY Europe
    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Ürün Bütünlüğü Başkanı

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomy TF 500 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tomy TF 500 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 8,55 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info