Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/25
Nächste Seite
TE/M15 Internal (AH)
11/13
Ref. No. Y7575
Made in China
Fabriqué en Chine
© TOMY
Oak Brook, Illinois 60523, USA
All rights reserved.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
EN TF550 Digital Audio Baby Monitor
FR Moniteur Audio Numérique
NL Digitale Geluidsmonitor
DE Digitales Babyphone
ES Monitor de Audio Digital
IT Monitor Audio Digitale
PT Monitor Digital de Áudio
PL
Cyfrowy Monitor Dźwięku
CZ
Digitální Audio Chůvička
HU Digitális Audio Monitor
SK Digitálny Audio Monitor
GR Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικήσ
Παρακολούθησησ
RU Цифровой Aудиомонитор
HB
TR Dijital Ses İzleyicisi
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
ילטיגידעמשרוטינומ
שומישתוארוה
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
EN Please retain for future reference
FR Prière de conserver à titre d’information
NL Bewaren ter informatie aub
DE Bitte aufbewahren
ES Conservar para futuras consultas
IT Conservare per futura referenza
PT Por favor guarde para futura referência
PL
Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
SK Ponechajte si prosím pre budúcnosť
GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά
RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования
HB
TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    EN
    FR
    NL
    DE
    ES
    IT
    PT
    PL
    CZ
    HU
    SK
    GR
    RU
    HB
    TR

    Please retain for future reference
    Prière de conserver à titre d’information
    Bewaren ter informatie aub
    Bitte aufbewahren
    Conservar para futuras consultas
    Conservare per futura referenza
    Por favor guarde para futura referência
    Proszę zachować do przyszłego wglądu
    Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
    Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
    Ponechajte si prosím pre budúcnosť
    Παρακαλώ κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά
    Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования

    .‫שמוראת כלהמידע עלהמוצרלשימושעתידי‬
    Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın

    EN
    FR
    NL
    DE
    ES
    IT
    PT
    PL

    TF550 Digital Audio Baby Monitor
    Moniteur Audio Numérique
    Digitale Geluidsmonitor
    Digitales Babyphone
    Monitor de Audio Digital
    Monitor Audio Digitale
    Monitor Digital de Áudio
    Cyfrowy Monitor Dźwięku

    CZ
    HU
    SK
    GR
    RU
    HB
    TR

    Digitální Audio Chůvička
    Digitális Audio Monitor
    Digitálny Audio Monitor
    Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικής
    Παρακολούθησης
    Цифровой Aудиомонитор
    ‫מוניטורשמעדיגיטלי‬
    Dijital Ses İzleyicisi

    EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
    IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
    SK Inštrukcie • GR Οδηγίες • RU Инструкция • HB ‫ • הוראותשימוש‬TR Talimatlar

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    TE/M15 Internal (AH)
    11/13
    Ref. No. Y7575
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    © TOMY
    Oak Brook, Illinois 60523, USA
    All rights reserved.



  • Page 2

    EN

    BABY UNIT
    Switch On & Connect
    SET UP

    Press and hold the

    Important! Always position Baby Unit at least 1
    metre (but no more than 3 metres away) from
    your baby. Ensure all parts are kept out of baby’s
    reach. Never place any parts of the monitor in or
    on a cot. Keep cot sides and ends at least 40cm
    from surrounding furniture.

    Temperature

    Lullabies

    button until it glows green.

    Press
    to activate a 10-minute lullaby.
    Press again to switch between songs:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    To end the lullaby sooner, press and hold

    Temperature
    Monitor your nursery’s temperature at a glance.
    Press the button to light up the colour-coded
    indicator:
    Blue
    Cold
    less than 16ºC
    Yellow
    Ideal
    16ºC - 20ºC
    Orange
    Warm
    20ºC - 24ºC
    Red
    Hot
    more than 24ºC
    Health professionals recommend an ideal room
    temperature of 16ºC - 20ºC (Yellow).

    Indepedent Use......
    Use the Baby Unit without monitoring. With the unit
    switched off, press and hold your chosen function key:
    . The
    button will glow red indicating
    ‘independent mode’.

    Nightlight
    Activate baby’s nightlight by pressing the
    button.
    Adjust the brightness while the nightlight is switched on by
    pressing and holding the
    button on the Baby unit.
    Release when you reach desired brightness.

    Nightlight

    Lullabies

    the button.

    The Baby Unit automatically remembers the last
    lullaby played.

    This mode means you can go on using the Baby
    Unit even when your baby is older and no longer
    needs monitoring.

    The Baby Unit will remember the brightness setting
    when you switch off.

    PARENT UNIT
    Switch On & Connect
    Press and hold the
    button until it glows green and
    the LCD screen activates.

    Time

    Temperature

    Press
    to switch between time and temperature.
    To set the time, press and hold
    until the hour
    numbers flash. Use + and - buttons to adjust. Press
    again to skip to minutes. And again to set when
    adjustment is complete.

    Sound Activation
    Slide the
    switch up and the monitor will mute 15
    seconds after your baby settles.
    Mute continues until a set threshold is breached by
    louder noises. For example, a cry rather than a
    gurgle. Ideal for when baby is a little older and you no
    longer want to hear every sound.

    2-Way Talkback
    Press and hold

    to talk to your baby, partner or sitter.

    Vibrate
    Press
    and the Parent Unit will vibrate when alarms
    sound or louder noises are detected (cries rather than
    gurgles).
    Some parents, especially those hard of hearing,
    find this a useful feature to support sound monitoring.

    Alarms
    Audio alarms will sound to indicate:

    Sound
    Sensitive
    Lights

    Sound
    Activation

    Nightlight

    Talkback

    Clock
    Temperature
    ure

    Lullabies
    Volume

    Vibrate

    LOST LINK

    LOW BATT

    (Continious beep)

    (x3 per minute)

    8Hrs

    3

    Microphone

    PAGER
    To locate a lost Parent Unit, press the Baby Unit’s
    button three times in quick succession to activate the
    Parent Unit’s pager. Its alarm will sound for 60 seconds.
    press any button on your parent unit to silence the
    alarm sooner.

    1

    2



  • Page 3

    FR

    UNITÉ BÉBÉ
    Surveillance
    INSTALLATION
    Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au moins
    1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de votre enfant.
    Assurez-vous qu’aucun élément ne se trouve à la
    portée de votre enfant. Ne placez jamais aucun
    élément de l’interphone de surveillance dans ou sur
    un lit de bébé. Laissez un espace d’au moins 40 cm
    entre les meubles environnants et les côtés et
    extrémités du lit de bébé.

    Température

    Maintenez le bouton
    en vert.

    Berceuses

    enfoncé jusqu’à ce qu’il brille

    Température
    Surveillez la température de la chambre de votre
    enfant en un coup d’œil. Appuyez sur le bouton
    pour allumer l’indicateur à code de couleur :
    Bleu
    Froid
    moins de 16ºC
    Jaune
    Idéal
    16ºC - 20ºC
    Orange
    Tiède
    20ºC - 24ºC
    Rouge
    Chaud
    plus de 24ºC
    Les professionnels de la santé recommandent une
    température de 16ºC à 20ºC pour la pièce (Jaune).

    Appuyez sur
    pour activer une berceuse de 10 minutes.
    Appuyez à nouveau pour passer d’une chanson à une autre :
    1. “Dors-bébé-dors”
    2. “Berceuse de Brahms”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Pour arrêter la berceuse plus tôt, maintenez
    enfoncé.
    L’unité bébé retient automatiquement la dernière
    berceuse jouée.

    Utilisation indépendante…
    Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque
    l’unité est éteinte, maintenez enfoncé le bouton de la
    fonction désirée. Le bouton
    s’allumera en rouge
    pour indiquer le « mode indépendant ».

    Veilleuse
    Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur
    .
    Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée :
    Maintenez enfoncé le bouton
    sur l’unité bébé.
    Relâchez-le lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.

    Veilleuse

    Berceuses

    Ce mode signifie que vous pouvez utiliser l’unité
    bébé même une fois que votre bébé est plus âgé et
    que vous n’avez plus besoin de la surveillance.

    L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand
    vous l’éteindrez.

    UNITÉ PARENTALE
    Surveillance

    Vibration

    Maintenez le bouton
    enfoncé jusqu’à ce qu’il
    s’allume en vert et que l’écran LCD s’allume.

    Heure

    Température

    Appuyez sur
    pour passer de l’heure à la température. Pour
    régler l’heure, maintenez
    enfoncé jusqu’à ce que les chiffres
    de l’heure clignotent. Utilisez les boutons + et - buttons pour
    ajuster. Appuyez à nouveau sur
    pour passer les minutes. Et
    une nouvelle fois pour confirmer lorsque le réglage est terminé.

    Activation du son
    Faites coulisser le commutateur
    vers le haut et
    l’interphone de surveillance se mettra en veille sonore 15
    secondes après que votre bébé s’est endormi.
    La veille sonore continue jusqu’à ce qu’un palier de
    calme soit dépassé par des bruits plus importants.
    Par exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement. Idéal
    pour quand le bébé est un peu plus âgé et que vous ne
    souhaitez plus entendre tous les bruits.

    2-Voie de réponse
    Maintenez
    enfoncé pour parler à votre enfant, votre
    compagnon ou votre gardien d’enfant.

    Appuyez sur
    et l’unité parentale vibrera lorsqu’une
    alarme résonne ou que des bruits plus importants sont
    détectés (des cris plutôt que des gazouillements).
    Certains parents, en particulier ceux ayant des
    problèmes d’oreilles, trouve cette fonction utile pour
    assister la surveillance audio.

    Alarmes
    Des alarmes audio et vibrations si sélectionnées se
    déclenchent pour indiquer :

    LIAISON
    PERDUE

    BATTERIE
    FAIBLE

    (Bip continu)

    (x3 par minute)

    Lumières
    sensibles
    au son

    Activation
    sonore

    Veilleuse

    Réponse

    Horloge
    Températuree

    Berceuses

    8Hrs

    Volume

    Vibration

    3

    Microphone

    BIP
    Pour localiser une unité parentale perdue, appuyez sur le
    bouton
    de l’unité bébé rapidement trois fois de suite
    pour activer le bip de l’unité parentale. Son alarme
    résonnera pendant 60 secondes. Appuyez sur n’importe
    quel bouton pour arrêter l’alarme.

    1

    2



  • Page 4

    NL

    BABYTOESTEL
    Monitoren
    PLAATSING
    Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd minstens 1
    meter (maar niet meer dan 3 meter) naast de
    baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten het
    bereik van de baby blijven. Plaats nooit delen van
    de monitor in of op het kinderbedje. Houd de
    zijkanten en uiteinden van het kinderbedje ten
    minste 40 cm van het omringende meubilair
    vandaan.

    Temperatuur

    Druk op de
    groen wordt.

    Slaapliedjes

    knop en houdt deze vast tot deze

    Temperatuur
    Bekijk de temperatuur van de kinderkamer in een
    oogopslag. Druk op de
    knop zodat de kleurenindicator oplicht:
    Blauw
    Koud
    minder dan 16ºC
    Geel
    Ideaal
    16ºC - 20ºC
    Oranje
    Warm
    20ºC - 24ºC
    Rood
    Heet
    meer dan 24ºC
    Gezondheidsprofessionals raden een kamertemperatuur van 16ºC - 20ºC (Geel) aan.

    Nachtlampje

    Nachtlampje

    Slaapliedjes

    Activeer het nachtlampje van de baby door op
    te
    drukken Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan
    staat: druk op de
    knop op het Babytoestel en houdt
    deze vast. Laat de knop los wanneer de gewenste
    helderheid is bereikt.
    Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid
    onthouden wanneer het nachtlampje wordt
    uitgeschakeld.

    Druk op
    om een 10 minuten durend slaapliedje te
    activeren. Druk nogmaals om te wisselen tussen de liedjes:
    1. Slaap kindje, slaap
    2. Wiegenlied van Brahms
    3. Rock-a-bye Baby
    Om het slaapliedje eerder te beëindigen, druk op
    en
    houdt deze vast.
    Het Babytoestel zal automatisch het laatst
    gespeelde slaapliedje onthouden.

    Zelfstandig gebruik...
    Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer
    het toestel uitstaat, druk dan op de gekozen
    functietoets en houdt deze vast. De
    knop zal rood
    kleuren en dit geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
    Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt
    blijven gebruiken wanneer uw baby ouder is en
    monitoren niet meer nodig is.

    OUDERTOESTEL
    Monitoren

    Trillen

    Druk op de
    knop en houdt deze vast tot deze groen
    wordt en het LCD-scherm aan gaat.

    Tijd

    Temperatuur

    Druk op
    om te wisselen tussen tijd en temperatuur.
    Om de tijd in te stellen, druk op
    en houdt deze vast
    totdat de uurgetallen knipperen. Gebruik de + en knoppen om aan te passen. Druk nogmaals op
    om
    door te gaan naar de minuten. Druk nogmaals om in te
    stellen wanneer de aanpassing voltooid is.

    Activeren Van Het Geluid
    Schuif de
    schakelaar omhoog en de monitor zal 15
    seconden nadat uw baby tot rust is gekomen dempen.
    De demping houdt aan totdat een vooraf ingestelde
    drempel wordt doorbroken door hardere geluiden.
    Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van gemurmel.
    Ideaal voor wanneer uw baby wat ouder is en u niet
    langer elk geluid wilt horen.

    2-Zijdig Terugspreken
    Druk op
    en houdt deze vast om te praten tegen uw
    baby, partner of babysitter.

    Druk op
    en het Oudertoestel zal trillen wanneer het
    alarm afgaat of hardere geluiden worden gedetecteerd
    (schreeuwen in plaats van murmelen).
    Sommige ouders, vooral doven en slechthorenden,
    vinden dit een nuttige eigenschap om de
    geluidcontrole te ondersteunen.

    Alarm
    Geluidalarm en trillen, wanneer gekozen, zullen
    plaatsvinden om het volgende aan te geven:

    VERBINDING
    VERLOREN

    BATTERIJ
    BIJNA LEEG

    (Continue piep)

    (x3 per minuut)

    Geluidgevoelige
    lichten

    Aanzetten Van
    n
    Het Geluid

    Nachtlampjee

    Terugspreken

    Klok
    Temperatuurr

    Slaapliedjesa

    8Hrs

    Volume

    Trillen

    3

    Microfoon

    PIEPER
    Om een verloren Oudertoestel te vinden drukt u driemaal
    achterelkaar snel op de
    knop van het Babytoestel om
    de pieper van het Oudertoestel te activeren. Het alarm
    zal 60 seconden afgaan. Druk op een willekeurige knop
    om het alarm te stoppen.

    1

    2



  • Page 5

    DE

    BABYTEIL
    Überwachungsfunktion
    SET UP
    Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer
    mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3 Meter)
    von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie sicher, dass
    alle Teile außerhalb der Reichweite des Babys sind.
    Stellen Sie niemals Teile des Geräts in oder auf das
    Kinderbett. Lassen Sie immer mindestens 40 cm
    Abstand zwischen Bettseiten bzw. -ende und
    umstehenden Möbelstücken.

    Temperatur

    Drücken und halten Sie die
    leuchtet.

    Schlaflieder

    Taste, bis sie grün

    Drücken Sie
    , um ein 10-minütiges Schlaflied zu
    starten. Drücken Sie erneut, um zwischen den Liedern
    zu wechseln:
    1. “Schlaf, Kindlein, Schlaf”
    2. “Guten Abend, gut Nacht”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Um das Schlaflied früher zu beenden, drücken und
    halten Sie
    .

    Temperatur
    Überwachen Sie die Kinderzimmertemperatur mit
    einem kurzen Blick. Drücken Sie die
    Taste, um
    die farbbasierte Anzeige aufzurufen:
    Blau
    Kalt
    weniger als 16ºC
    Gelb
    Ideal
    16ºC - 20ºC
    Orange
    Warm
    20ºC - 24ºC
    Rot
    Heiß
    mehr als 24ºC
    Gesundheitsexperten empfehlen eine Raumtemperatur von 16ºC - 20ºC (Gelb).

    Das Babyteil speichert automatisch das zuletzt
    gespielte Schlaflied.

    Unabhängiger Gebrauch…

    Nachtlicht
    Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie drücken.
    Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht
    eingeschaltet ist: Drücken und halten Sie die
    Taste auf
    dem Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Helligkeit erreicht ist.

    Nachtlicht

    Schlaflieder

    Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion.
    Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten
    Sie die gewünschte Funktionstaste. Die
    Taste leuchtet
    rot, um den “unabhängigen Modus” anzuzeigen.
    In diesem Modus können Sie das Babyteil auch
    weiter benutzen, wenn ihr Baby älter ist und keine
    ständige Überwachung mehr benötigt.

    Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung,
    wenn Sie das Gerät ausschalten.

    ELTERNTEIL
    Überwachungsfunktion
    Drücken und halten Sie die
    Taste, bis sie grün leuchtet
    und der LCD-Monitor angeschaltet ist.

    Zeit

    Temperatur

    Drücken Sie
    , um zwischen Zeit und Temperatur
    umzuschalten. Um die Zeit einzustellen, drücken und
    halten Sie
    , bis die Stundenzahlen blinken. Benutzen
    Sie die + und – Tasten zum Einstellen. Drücken Sie
    erneut, um zu den Minuten zu wechseln. Drücken Sie
    erneut, wenn Sie die Zeiteinstellung beenden wollen.

    Tonaktivierung
    Schieben Sie die
    Taste hinauf, und die Überwachung
    wird 15 Sekunden nach dem Einschlafen des Babys auf
    stumm geschaltet.
    Die Stummschaltung wird beibehalten, bis ein vorher
    eingestellter Lautstärke-Schwellwert überschritten
    wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei, im Gegensatz zu
    einem Glucksen, sein. Dies ist ideal, wenn da Baby etwas
    älter ist, und Sie nicht länger jedes Geräusch hören wollen.

    Rücksprecheinrichtung
    Drücken und halten Sie
    , um mit ihrem Baby, Partner
    oder Babysitter zu sprechen.

    Vibration
    Drücken Sie
    , und das Elternteil vibriert, wenn
    Alarmsignale oder lautere Geräusche (Schreie im
    Gegensatz zu Glucksen) aufgenommen werden.
    Einige Eltern, besonders schwerhörige, sehen in
    dieser Funktion eine gute Ergänzung zur
    Tonüberwachung.

    Alarmsignale
    Tonsignale und, soweit eingeschaltet, Vibrationen
    zeigen Folgendes an:

    VERBINDUNG
    UNTERBROCHEN

    BATTERIE
    FAST LEER

    (Durchgehendes Signal)

    (x3 pro Minute)

    Tonempfindliche
    Lichter

    Tonaktivierung

    Nachtlicht

    Rücksprecheinrichtung
    Schlaflieder

    Uhr
    ur
    Temperatur

    8Hrs

    Lautstärke

    Vibration

    3

    Mikrofon

    PAGER
    Um ein verlorenes Elternteil wiederzufinden, drücken Sie
    die
    Taste des Babyteils dreimal schnell hintereinander,
    um den Pager des Elternteils zu aktivieren. Das Signal
    ertönt 60 Sekunden. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
    das Signal auszuschalten.

    1

    2



  • Page 6

    ES

    UNIDAD DEL BEBÉ
    Vigilancia
    CONFIGURACIÓN
    ¡Importante! Coloque siempre la Unidad del Bebé a
    1 metro de distancia como mínimo (pero no a más
    de 3 metros) de su bebé. Asegúrese de que todas las
    piezas estén fuera del alcance del bebé. No coloque
    nunca ninguna pieza del monitor dentro o encima
    de una cuna. Mantenga los laterales y los extremos
    de la cuna a 40 cm de distancia como mínimo de
    cualquier mueble circundante del dormitorio.

    Temperatura

    Canciones de Cuna

    Mantenga pulsado el botón
    ilumine en verde.

    hasta que se

    Pulse
    para activar una canción de cuna de 10
    minutos. Pulse otra vez para cambiar de canción:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Canción de cuna de Brahms”
    3. “Duérmete niño, duérmete ya”
    Para finalizar la canción de cuna antes, mantenga
    pulsado
    .

    Temperatura
    Vigile la temperatura del cuarto de los niños de un
    vistazo. Pulse el botón
    para iluminar el
    indicador de código de color:
    Azul
    Frío
    menos de 16 ºC
    Amarillo Ideal
    16ºC – 20 ºC
    Naranja Cálido
    20ºC – 24 ºC
    Rojo
    Caluroso más de 24 ºC
    Los profesionales de la salud recomiendan una
    temperatura ambiente de 16 ºC – 20 ºC (Amarillo).

    La Unidad del Bebé recuerda automáticamente la
    última canción de cuna reproducida.

    Uso Independiente…

    Lamparilla
    Active la lamparilla del bebé pulsando . Ajuste la
    luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada:
    mantenga pulsado el botón de la Unidad del Bebé. Deje
    de pulsar cuando tenga la luminosidad deseada.

    Canciones
    de cuna

    Lamparilla

    Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad
    apagada, mantenga pulsada su tecla de función
    elegida. El botón
    se iluminará en rojo indicando
    “independent mode”.
    Este modo significa que puede continuar usando
    la Unidad del Bebé incluso cuando su bebé sea
    mayor y ya no necesite ser vigilado.

    La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosi
    dad cuando la apague.

    UNIDAD PARENTAL
    Vigilancia

    Vibración

    Mantenga pulsado el botón
    hasta que se ilumine en
    verde y la pantalla LCD se encienda.

    Hora

    Temperatura

    Pulse
    para alternar entre la hora y la temperatura.
    Para ajustar la hora, mantenga pulsado
    hasta que
    los números de la hora parpadeen. Use los botones + y –
    para ajustar. Pulse
    otra vez para pasar a los minutos.
    Vuelva a pulsar para establecer cuando el ajuste esté completo.

    Activación de Sonido
    Deslice el interruptor
    hacia arriba y el monitor se
    silenciará 15 segundos después de que su bebé se tranquilice.
    El silencio continuará hasta que se sobrepase el
    umbral ajustado para sonidos más fuertes. Por
    ejemplo, un llanto en vez de cuando el bebé gorjea. Es
    ideal para cuando su bebé sea un poco más mayor y no
    desee oír cada sonido.

    Conversación entre 2 Partes
    Mantenga pulsado
    para hablar con su bebé,
    compañero/a o niñero/a.

    Pulse
    y la Unidad Parental vibrará cuando la alarma
    suene o se detecten sonidos más fuertes (cuando llore y no
    al gorjear).

    Luces
    Sensibles
    al Sonido

    Activación
    de sonido

    Algunos padres, particularmente los que tienen
    dificultades auditivas, encuentran esta función de
    gran utilidad como complemento de la vigilancia por sonido.

    Lamparilla
    a

    Conversación
    entre 2 partes
    Canciones
    de cuna

    Alarmas
    Las alarmas de audio y la vibración, si está seleccionada, sonarán para indicar:

    CONEXIÓN
    PERDIDA

    BATERÍA
    BAJA

    (Pitido continuo)

    (x3 por minuto)

    Reloj
    ura
    Temperatura

    8Hrs

    Volumen

    Vibración

    3

    Micrófono

    LOCALIZADOR
    Para localizar una Unidad Parental extraviada, pulse el
    botón
    de la Unidad del Bebé tres veces sucesiva y
    rápidamente para activar el localizador de la Unidad
    Parental. Su alarma sonará durante 60 segundos. Pulse
    cualquier botón para silenciar la alarma.

    1

    2



  • Page 7

    IT

    BABY MONITOR
    Monitoraggio
    IMPOSTAZIONE
    Importante! Posizionate sempre il Baby Monitor ad
    almeno 1 metro di distanza (ma a non più di 3
    metri) dal vostro bambino. Assicuratevi che tutte le
    parti siano fuori dalla portata del neonato. Non
    posizionate mai alcuna parte del monitor
    all'interno o al di sopra del lettino. Mantenete i lati
    e le estremità del lettino ad una distanza di
    almeno 40 cm dai mobili circostanti.

    Temperatura

    Premete e tenete premuto il pulsante
    questo non s’illumina di verde.

    Ninna nanne
    fino a quando

    Premete
    per attivare una ninna nanna di 10 minuti.
    Premetelo di nuovo per passare da una canzone all’altra:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Ninna nanna di Brahms”
    3. “Dormi bambino, Dormi piccino”
    Per interrompere una ninna nanna prima che sia
    terminata, premete e tenete premuto
    .

    Temperatura
    Monitorate la temperatura della stanza del bambino
    con un colpo d’occhio. Premete il pulsante affinché
    s’illumini l’indicatore codificato a colori:
    Blu
    Freddo
    inferiore ai 16ºC
    Giallo
    Ideale
    tra i 16ºC e i 20ºC
    Arancione Tiepido
    tra i 20ºC e i 24ºC
    Rosso
    Caldo
    superiore ai 24ºC
    Gli operatori sanitari raccomandano una
    temperatura ambiente tra i 16ºC e i 20ºC (Giallo).

    Il Baby Monitor conserverà automaticamente in
    memoria l’ultima ninna nanna ascoltata.

    Uso indipendente…

    Luce notturna
    Attivate la luce notturna del bambino premendo .
    Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa:
    premete e tenete premuto il pulsante
    posto sul Baby Monitor.
    Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità desiderata.

    Luce notturna

    Ninna nanne

    Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitoraggio. Con il dispositivo spento, premete e tenete premuto
    il tasto funzione scelto. Il pulsante
    s’illuminerà di
    rosso mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.

    Il Baby Monitor conserverà in memoria
    l’impostazione della luminosità scelta anche
    quando è spento.

    Questa modalità fa sì che possiate continuare ad
    utilizzare il Baby Monitor anche quando il
    bambino è cresciuto e non ha più bisogno di
    essere monitorato.

    DISPOSITIVO GENITORE
    Monitoraggio
    Premete e tenete premuto il pulsante
    fino a quando
    questo non s’illumina di verde e non si accende lo schermo LCD.

    Ora

    Temperatura

    Premete
    per passare dall’ora alla temperatura e
    viceversa. Per impostare l’ora, premete e tenete premuto
    finché i numeri dell’ora non lampeggiano. Utilizzate
    i pulsanti + e – per regolare l’ora. Premete di nuovo
    per passare ai minuti e premetelo di nuovo quando avete
    completato la regolazione dell’ora.

    Attivazione del suono
    Fate scorrere l’interruttore
    verso l’alto. Il monitor si
    smorzerà 15 secondi dopo che il bambino si è sistemato.
    Il monitor resterà così fino a quando la soglia sonora
    impostata non verrà superata da rumori più forti,
    per esempio, un pianto piuttosto che un borbottio. Questa
    opzione è ideale quando il bambino è un po' più grande e
    non avete più bisogno di ascoltare ogni suono che emette.

    Conversazione bilaterale
    Premete e tenete premuto
    per parlare con il bambino,
    il partner o una persona responsabile del bambino.

    Vibrazione
    Premete
    e il Dispositivo Genitore vibrerà quando
    suonano gli allarmi o vengono rilevati dei suoni più forti
    (pianti invece di borbottii).
    Alcuni genitori, specialmente coloro che hanno
    problemi all’udito, trovano che questa funzione sia
    un’utile aggiunta che permette un miglior monitoraggio
    del suono.

    Allarmi
    Gli allarmi sonori e le vibrazioni, se selezionati,
    verranno emessi per indicare:

    SEGNALE
    PERDUTO

    BATTERIA
    SCARICA

    (Segnale acustico
    continuo)

    (3 volte per
    minuto)

    Luci
    sensibili ai
    suoni
    Luce
    notturna

    Attivazione
    suono

    Orologio
    ura
    Temperatura

    Ninna nanne

    Conversazione
    8Hrs

    Volume

    Vibrazione

    3

    Microfono

    SISTEMA TROVA DISPOSITIVO GENITORE
    Quando non riuscite a trovare il Dispositivo Genitore, per
    localizzarlo basta premere tre volte in rapida successione il pulsante
    del Baby Monitor in modo da attivare il Sistema Trova
    Dispositivo Genitore. L’allarme ad esso collegato suonerà per 60
    secondi. Premete un pulsante qualunque per far cessare l’allarme.

    1

    2



  • Page 8

    PT

    UNIDADE DO BEBÉ
    Monitorização
    MONTAGEM
    Importante! Posicione sempre a Unidade do Bebé
    a pelo menos 1 metro (mas a não mais de 3
    metros de distância) do seu bebé. Certifique-se de
    que todas as peças estão fora do alcance do bebé.
    Nunca coloque quaisquer peças do monitor dentro
    ou sobre o berço. Mantenha as laterais e
    extremidades do berço a pelo menos 40 cm de
    distância da mobília circundante.

    Temperatura

    Prima e segure o botão
    cor verde.

    Canções de embalar

    até que brilhe com a

    Prima
    para ativar uma canção de embalar durante 10
    minutos. Prima novamente para alternar entre canções:
    1. “Dorme bebé, dorme”
    2. “Canção de embalar”
    3. “Canção de berço”
    Para terminar a canção mais cedo, prima e segure o
    botão
    .

    Temperatura
    Monitorize a temperatura do seu berçário de forma
    rápida. Prima o botão para acender o indicador
    com codificação de cor:
    Azul
    Frio
    menos de 16 ºC
    Amarelo
    Ideal
    16 ºC – 20 ºC
    Cor de laranja Morno
    20 ºC – 24 ºC
    Vermelho
    Quente
    mais de 24 ºC
    Os profissionais de saúde recomendam uma
    temperatura na divisão de 16 ºC – 20 ºC (Amarelo).

    A Unidade do Bebé lembra-se automaticamente
    da última canção reproduzida.

    Utilização Independente …
    Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a
    unidade desligada, prima e segure o botão da função
    por si escolhida. O botão
    irá brilhar com a cor
    vermelha indicando o “modo independente”.

    Luz noturna
    Ative a luz noturna para o bebé premindo .
    Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada:
    prima e segure o botão
    na Unidade do Bebé. Solte o
    botão quando atingir o brilho pretendido.

    Luz noturna

    Canções
    de embalar

    A utilização deste modo significa que poderá
    utilizar a Unidade do Bebé mesmo quando o seu
    bebé for mais velho e não precisar mais de ser
    monitorizado.

    A Unidade do Bebé irá guardar a definição de brilho
    quando a desligar.

    UNIDADE DOS PAIS
    Monitorização
    Prima e segure o botão
    até que brilhe com a cor
    verde e o ecrã LCD seja ligado.

    Tempo

    Temperatura

    Prima
    para alternar entre o tempo e a temperatura.
    Para definir o tempo, prima e segure
    até que os
    números das horas pisquem. Utilize os botões + e – para
    ajustar. Prima
    novamente para passar para os
    minutos. E novamente para definir quando o ajusto
    estiver concluído.

    Ativação do Som
    Deslize o comutador
    para cima e o monitor irá ficar
    sem som durante 15 segundos depois do seu bebé sossegar.
    O estado sem som irá continuar até que um limite
    sonoro definido seja alcançado devido a ruídos mais
    altos. Por exemplo, um choro em vez de um balbuciar. Esta
    função é útil para quando o bebé for um pouco mais velho
    e os pais não tiverem necessidade de ouvir cada ruído.

    Diálogo
    Prima e segure o botão
    companheiro ou ama.

    para falar com o seu bebé,

    Vibração
    Prima
    e a Unidade dos Pais irá vibrar quando soarem
    os alarmes ou forem detetados maiores ruídos (choros em
    vez de balbúcios).
    Alguns pais, em particular aqueles com problemas
    de audição, consideram que esta funcionalidade é
    útil como auxiliar à monitorização sonora.

    Alarmes
    Os alarmes sonoros e as vibrações, se selecionados, irão
    ouvir-se para indicar:

    LIGAÇÃO
    PERDIDA

    BATERIA
    FRACA

    (Sinal sonoro contínuo)

    (x3 por minuto)

    Luzes
    Sensíveis
    ao Som

    Ativação
    Sonora

    Luz noturna

    Diálogo

    Relógio
    a
    Temperatura

    Canções de
    embalar

    8Hrs

    Volume

    Vibração

    3

    Microfone

    PAGER
    Para localizar uma Unidade dos Pais perdida, prima
    rapidamente três vezes o botão
    da Unidade do Bebé
    para ativar o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o
    respectivo alarme durante 60 segundos. Prima um botão
    qualquer para silenciar o alarme.

    1

    2



  • Page 9

    URZĄDZENIE DZIECIĘCE

    PL
    Monitorowanie

    USTAWIENIE
    Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi się
    znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie więcej
    jak 3 metry) od Twojego dziecka. Upewnij się,
    że żadna część nie znajduje się w zasięgu
    dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na
    bądź w łóżeczku. Między bokami i końcami
    łóżeczka, a otaczającymi meblami powinno być
    przynajmniej 40 cm przerwy.

    Temperatura

    Naciśnij i przytrzymaj przycisk
    na zielono.

    Kołysanki

    , aż zaświeci się

    Temperatura
    Określ już na rzut oka temperaturę twojego
    żłobka Naciśnij przycisk , a zaświeci się
    kolorowy wskaźnik:
    Niebieski
    Zimno
    mniej niż 16ºC
    Żółty
    Idealnie
    16ºC - 20ºC
    Pomarańczowy Ciepło
    20ºC - 24ºC
    Czerwony
    Gorąco
    ponad 24ºC
    Eksperci zdrowotni rekomendują temperaturę
    pokoju w zakresie 16ºC - 20ºC (Żółty).

    Urządzenie Dziecięce automatycznie zapamięta
    ostatnią odtwarzaną kołysankę.

    Użycie Niezależne…

    Lampka Nocna
    Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając .
    Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej:
    naciśnij i przytrzymaj przycisk na Urządzeniu Dziecięcym.
    Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności.

    Lampka
    nocna

    Kołysanki

    Naciśnij
    , aby włączyć 10-minutową kołysankę. Naciśnij
    przycisk ponownie, aby wybierać między utworami:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Kołysanka Brahmsa”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Aby szybciej zakończyć kołysankę, naciśnij i
    przytrzymaj
    .

    Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu
    ustawienie jasności.

    Urządzenie Dziecięce może być używane bez
    funkcji monitorowania. Gdy urządzenie jest
    wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wybranej
    funkcji. Przycisk
    zaświeci się na czerwono, co
    oznacza ‘tryb niezależny’.
    Dzięki temu trybowi możesz korzystać z
    Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy Twoje
    dziecko jest starsze i nie wymaga już
    monitorowania.

    URZĄDZENIE RODZICÓW
    Monitorowanie
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk
    zielono i włączy się ekran LCD.

    Czas

    , aż zaświeci się na

    Temperatura

    Naciśnij
    , aby przełączać między czasem a
    temperaturą. Aby nastawić czas, naciśnij i przytrzymaj
    , aż godziny zaczną migać. Użyj przycisków + i –
    aby nastawić godzinę. Naciśnij ponownie
    , aby
    przejść do minut i ponownie, aby ustawić wybrany czas.

    Aktywacja dźwięku
    Przesuń przycisk
    w górę, a monitor wyciszy się
    15 sekund po tym, jak Twoje dziecko się uspokoi.
    Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki przekroczą
    ustalony poziom. Na przykład płacz, a nie
    gaworzenie. Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco
    starsze i nie chcesz już słyszeć każdego dźwięku.

    Obustronna rozmowa
    Naciśnij i przytrzymaj
    , aby rozmawiać ze swoim
    dzieckiem, partnerem lub opiekunem.

    Wibracje
    Naciśnij
    , a Urządzenie Rodziców będzie wibrowało,
    gdy włączy się alarm lub zostaną wykryte głośniejsze
    odgłosy (płacz, a nie gaworzenie).
    Niektórzy rodzice, szczególnie ci, którzy mają
    słabszy słuch, uważają to za przydatną funkcję
    wspierającą monitorowanie dźwięku.

    Alarmy
    Alarmy dźwiękowe i wibracje, jeśli są włączone,
    zabrzmią, aby wskazać:
    UTRATA
    POŁĄCZENIA

    SŁABA
    BATERIA

    (Ciągły pisk)

    (3 razy na minutę)

    Światła
    Wrażliwe
    na Dźwięk

    Aktywacja
    Dźwięku

    Lampka
    Nocna
    Zegar
    a
    Temperatura

    Rozmowa
    Kołysanki

    8Hrs

    Głośność

    Wibracje

    3

    Mikrofon

    PAGER
    Aby zlokalizować zgubione Urządzenie Rodziców,
    szybko trzykrotnie naciśnij przycisk
    na urządzeniu
    dziecięcym, aby włączyć pager Urządzenia Rodziców.
    Jego alarm będzie brzmiał przez 60 sekund. Naciśnij
    dowolny przycisk, aby wyciszyć alarm.

    1

    2



  • Page 10

    CZ

    DĚTSKÁ JEDNOTKA
    Monitorování
    NASTAVENÍ
    Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku
    minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od
    Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části jsou
    umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy nedávejte
    žádnou část chůvičky do dětské postýlky nebo
    na ni. Mezi dětskou postýlkou a okolním
    nábytkem nechte alespoň 40 cm.

    Teplota

    Stiskněte a držte
    zelené světlo.

    Ukolébavky

    tlačítko, dokud se nerozsvítí

    Stiskněte
    pro zapnutí 10 minutové ukolébavky.
    Stiskněte znovu pro přepínání mezi písničkami:
    1. „Spi, děťátko, spi”
    2. „Brahmsova ukolébavka”
    3. „Rocková ukolébavka”
    Chcete-li ukončit ukolébavku dříve, stiskněte a
    podržte tlačítko
    .

    Teplota
    Zkontrolujte teplotu dětského pokoje jedním
    pohledem. Stiskněte tlačítko pro rozsvícení
    barevného indikátoru:
    Modrá
    Zima
    méně než 16 ºC
    Žlutá
    Ideální 16 ºC – 20 ºC
    Oranžová Teplo
    20 ºC – 24 ºC
    Červená Horko
    vice než 24 ºC
    Zdravotníci doporučují teplotu v místnosti 16 ºC
    – 20 ºC (Žlutá).

    Chůvička si automaticky pamatuje poslední
    hranou ukolébavku.

    Samostatné použití…

    Noční osvětlení
    Aktivujte noční osvětlení stisknutím .
    Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení:
    stiskněte a držte tlačítko na dětské jednotce. Pusťte,
    jakmile dosáhnete požadovaného jasu.

    Noční
    osvětlení

    Ukolébavky

    Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování.
    Když je jednotka vypnuta, stiskněte a podržte Vaše
    zvolené funkční tlačítko. Tlačítko
    bude svítit
    červeně, což znamená „samostatný režim“.
    Pokud je nastaven tento režim, můžete
    používat dětskou jednotku i pro starší dítě,
    které už nepotřebuje kontrolu.

    Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení
    jasu i po vypnutí.

    RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
    Monitorování
    Stiskněte a podržte tlačítko
    , dokud se nerozsvítí
    zelené světlo a LCD obrazovka se zapne.

    Čas

    Teplota

    Stiskněte
    pro přepnutí mezi časem a teplotou.
    Abyste nastavili čas, stiskněte a podržte
    , dokud
    nezačne blikat číslovka hodin. Použijte + a – pro
    nastavení. Stiskněte
    znovu a dostanete se na
    minuty. A znovu, když je nastavení dokončeno.

    Aktivace zvuku
    Posuňte spínač
    nahoru a chůvička ztlumí zvuk
    15 vteřin poté, co se dítě zklidní.
    Ztlumení zvuku trvá, dokud nastavený práh není
    porušen hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše
    než broukání. Ideální v případě, že máte již trochu
    starší dítě a nechcete nadále slyšet každý zvuk.

    Zpětná komunikace
    Stiskněte a podržte
    , abyste mohli hovořit na své
    dítě, partnera nebo k osobě na hlídání.

    Vibrace
    Stiskněte
    a rodičovská jednotka bude vibrovat,
    když detekuje varovné signály nebo hlasitější zvuky
    (spíše pláč než broukání).
    Někteří rodiče, zvláště ti, kteří hůře slyší, ocení
    tuto funkci jako užitečnou pomoc při monitorování.

    Alarmy
    Audio alarmy a vibrace, pokud jsou zvoleny, zazní,
    aby upozornily na:
    ZTRÁTA
    SPOJENÍ

    SLABÁ
    BATERIE

    (souvislé pípání)

    (3x za minutu)

    Světla
    citlivá na
    zvuk

    Aktivace
    zvuku

    Noční
    osvětleníí
    Hodiny
    Teplota

    Zpětná
    komunikace
    Ukolébavky

    8Hrs

    Hlasitost

    Vibrace

    3

    Mikrofon

    PAGER
    Chcete-li vyhledat ztracenou rodičovskou jednotku,
    stiskněte tlačítko
    na dětské jednotce třikrát v
    rychlém sledu, abyste aktivovali pager na rodičovské
    jednotce. Její alarm bude znít 60 vteřin. Pro vypnutí
    alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko.

    1

    2



  • Page 11

    HU

    BABAEGYSÉG
    Felügyelet
    BEÁLLÍTÁS
    Fontos! A Babaegységet mindig a babától
    legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél nem
    távolabb) helyezze el. Győződjön meg róla,
    hogy a baba nem éri el egyik alkatrészt sem. A
    babafigyelő egyetlen alkatrészét se tegye a
    kiságyba vagy a kiságyra. A kiságy szélei és
    végei legalább 40 cm-re legyenek a környező
    egyéb bútoroktól.

    Hőmérséklet

    Nyomja le és tartsa nyomva a
    zölden kezd világítani.

    Altatódalok
    gombot, míg az

    Egy 10 perces altatódal aktiválásához nyomja meg az
    gombot. A dalok közötti váltáshoz nyomja meg újra:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Az altatódal korábbi befejezéséhez nyomja meg és
    tartsa nyomva az
    et.

    Hőmérséklet
    Felügyelje a gyerekszoba hőmérsékletét
    egyetlen pillantással. A színkódos jelző
    bekapcsolásához nyomja meg a gombot:
    Kék
    Hideg
    16ºC-nál kevesebb
    Sárga
    Ideális
    16ºC - 20ºC
    Narancssárga Meleg
    20ºC - 24ºC
    Piros
    Forró
    24ºC-nál több
    Az egészségügyi szakemberek által ajánlott
    szobahőmérséklet 16ºC - 20ºC (Sárga).

    A Babaegység automatikusan megjegyzi a
    legutóbb játszott altatódalt.

    Független használat

    Éjszakai világítás
    Aktiválja az éjszakai babafényt az
    megnyomásával
    Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg
    és tartsa nyomva a gombot a Babaegységen. A kívánt
    fényerő elérésekor engedje fel a gombot.

    Éjszakai
    világítás

    Altatódalok

    Használja a Babaegységet a figyelő nélkül.
    Kikapcsolt egység mellett nyomja meg és tartsa
    nyomva a kiválasztott funkcióbillentyűt. A
    gomb
    pirosan fog villogni, jelezve a “független módot”.
    Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja
    a Babaegységet akkor is, amikor a baba már
    idősebb és nem szükséges a felügyelet.

    Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a
    beállított fényerőt.

    SZÜLŐI EGYSÉG
    Figyelő

    Rezgés

    Nyomja le és tartsa nyomva a
    gombot, amíg
    zölden kezd világítani és az LCD kijelző bekapcsol.

    Idő

    Hőmérséklet

    Nyomja meg a
    -t az idő és a hőmérséklet közötti
    váltáshoz. Az idő beállításához nyomja meg és tartsa
    nyomva a
    -t, míg az óra számjegyek elkezdenek
    villogni. A beállításhoz használja a + és – gombokat. A
    percek kihagyásához nyomja meg újra az
    -t. A
    beállítás végeztével pedig még egyszer.

    Hang aktiválása
    Csúsztassa fel a
    kapcsolót és a monitor a 15
    másodperccel a baba letétele után elnémul.
    A némítás addig tart, míg a hangosabb zajok el
    nem érik a beállított zajküszöböt. Például
    gügyögés helyett sírás. Ideális kicsit idősebb babáknál,
    akiknél már nem akar minden hangot hallani.

    2 irányú mikrofon
    Nyomja meg és tartsa nyomva a
    -t, hogy beszélhessen a babához, a párjához vagy a bébiszitterhez.

    Nyomja meg a
    -t és a Szülői Egység rezeg, ha
    riasztóhangot vagy nagyobb zajt észlel (gügyögés
    helyett sírás).
    Egyes szülők, különösen a hallássérültek
    számára ez hasznosnak bizonyul a hangfelügyelet segítésével.

    Riasztások
    A hangos riasztások és az esetleg kiválasztott
    rezgések jeleznek:
    KAPCSOLAT
    ELVESZETT

    ALACSONY
    TÖLTÖTTSÉG

    (Folyamatos sípolás)

    (percenként 3x)

    Hangérzékenyy
    fények

    Hang
    aktiválása

    Éjszakai
    világítás

    Beszélő

    Óra
    Hőmérséklet
    klet

    Altatódalok

    8Hrs

    Hangerő

    Rezgés

    3

    Mikrofon

    SZEMÉLYHÍVÓ
    Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja
    meg háromszor gyorsan egymás után a Babaegység
    gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység hívóját. A
    riasztója 60 másodpercen keresztül jelez. A riasztás
    elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.

    1

    2



  • Page 12

    SK

    DETSKÁ JEDNOTKA
    Monitorovanie

    NASTAVENIE
    Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite
    najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od vášho
    dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti sú mimo
    dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte žiadnu časť
    monitorovacieho systému do postieľky alebo na
    ňu. Udržiavajte boky a konce postieľky vo
    vzdialenosti najmenej 40 cm od okolitého
    nábytku.

    Teplota

    Stlačte a podržte tlačidlo
    nazeleno.

    Uspávanky

    , kým nezačne svietiť

    Stlačením
    aktivujete 10-minútovú uspávanku.
    Opätovným stlačením prepnete medzi piesňami:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahmsova Uspávanka”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Ak chcete, aby uspávanka skončila skôr, stlačte a
    podržte
    .

    Teplota
    Monitorujte teplotu vašej detskej izby jedným
    pohľadom. Stlačením tlačidla rozsvietite
    farebne zakódovaný indikátor:
    Modrá
    Chladno pod 16 ºC
    Žltá
    Ideálne 16 ºC – 20 ºC
    Oranžová Teplo
    20 ºC – 24 ºC
    Červená Horúco viac než 24 ºC
    Lekári odporúčajú izbovú teplotu 16 ºC – 20 ºC
    (žltá).

    Detská jednotka si automaticky zapamätá
    poslednú prehrávanú uspávanku.

    Nezávislé používanie…

    Nočné svetlo
    Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením .
    Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a
    podržte tlačidlo na detskej jednotke. Uvoľnite, keď
    dosiahnete zvolený jas.

    Nočné svetlo

    Uspávanky

    Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je
    jednotka vypnutá, stlačte a podržte tlačidlo zvolenej
    funkcie. Tlačidlo
    sa rozsvieti načerveno, ukazujúc
    ‘nezávislý režim’.
    Tento režim znamená, že môžete pokračovať v
    používaní detskej jednotky, keď je dieťa staršie
    a už viac nie je potrebné ho monitorovať.

    Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie
    jasu zapamätá.

    RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
    Monitorovanie
    Stlačte a podržte tlačidlo
    kým sa nerozsvieti
    nazeleno a nespustí sa LCD obrazovka.

    Čas

    Teplota

    Stlačením
    prepnete medzi časom a teplotou. Pre
    nastavenie času stlačte a podržte
    až kým neblikajú
    číslice hodín. Nastavte použitím tlačidiel + a -.
    Opätovným stlačením
    prejdete na minúty. A znova
    stlačte po ukončení nastavenia.

    Aktivácia zvuku
    Posuňte prepínač
    smerom nahor a monitor sa
    stlmí 15 sekúnd po upokojení vášho dieťaťa.
    Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie zvuky
    neprekročia nastavenú prahovú hodnotu.
    Napríklad skôr plač než mrnčanie. Ideálne, keď je dieťa
    staršie a vy už nechcete počuť každý zvuk.

    2-smerný spätný hovor
    Stlačte a podržte
    , ak chcete hovoriť so svojím
    dieťaťom, partnerom alebo opatrovateľkou.

    Vibrovanie

    Svetlá
    reagujúce
    na zvuk

    Aktivácia
    zvuku

    Niektorí rodičia, najmä so slabším sluchom,
    považujú túto funkciu za užitočnú podporu
    zvukového monitoringu.

    Nočné
    svetlo

    Spätný hovor

    Hodiny
    Teplota

    Uspávanky

    Zvukové alarmy a vibrácie, ak sú zvolené, sa spustia pri:

    Vibrovanie

    Stlačte
    a rodičovská jednotka bude pri detekcii
    zvuku alarmu alebo hlasnejších zvukov vibrovať (plač
    skôr než mrnčanie).

    Alarmy
    STRATENÉ
    SPOJENIE

    VYBITÁ
    BATÉRIA

    (Nepretržité pípanie)

    (x3 za minútu)

    8Hrs

    Hlasitosť

    3

    Mikrofón

    PAGER
    Aby ste našli stratenú rodičovskú jednotku, stlačte na
    detskej jednotke tlačidlo
    trikrát rýchlo za sebou
    pre aktiváciu pagera rodičovskej jednotky. Jeho alarm
    bude znieť 60 sekúnd. Alarm stlmíte stlačením
    ktoréhokoľvek tlačidla.

    1

    2



  • Page 13

    GR

    ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
    Παρακολούθηση
    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
    Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη Μονάδα Μωρού
    τουλάχιστον ένα μέτρο (αλλά όχι περισσότερο από 3
    μέτρα) μακριά από το μωρό σας. Βεβαιωθείτε ότι το
    μωρό σας δεν μπορεί να φτάσει κανένα από τα
    εξαρτήματα της συσκευής παρακολούθησης. Ποτέ μην
    τοποθετείτε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής πάνω ή
    μέσα στο κρεβατάκι του μωρού. Κρατήστε τα άκρα του
    κρεβατιού του μωρού σας σε απόσταση τουλάχιστον
    40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.

    Θερμοκρασία

    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
    να ανάψει πράσινο.

    Νανουρίσματα
    μέχρι

    Θερμοκρασία
    Ελέγξτε με μια ματιά τη θερμοκρασία της παιδικής
    κρεβατοκάμαρας. Πατήστε το κουμπί για να
    ενεργοποιήσετε την ένδειξη χρωματικού κώδικα:
    Μπλε
    Κρύο
    κάτω από 16ºC
    Κίτρινο
    Ιδανική
    16ºC - 20ºC
    Πορτοκαλί Ζέστη
    20ºC - 24ºC
    Κόκκινο
    Καύσωνας πάνω από 24ºC
    Οι επαγγελματίες στον τομέα της υγείας συνιστούν
    θερμοκρασία δωματίου μεταξύ 16ºC - 20ºC (Κίτρινο).

    Νυχτερινό φως
    Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φως πατώντας
    .
    Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φως είναι
    αναμμένο: πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
    στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε στην
    επιθυμητή φωτεινότητα.
    Νυχτερινό φως

    Νανουρίσματα

    Πατήστε το
    για να ξεκινήσετε ένα νανούρισμα 10
    λεπτών. Πατήστε το ξανά για να αλλάξετε κομμάτι:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Για να σταματήσετε νωρίτερα το νανούρισμα, πατήστε
    και κρατήστε πατημένο το
    .
    Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει αυτόματα την
    πιο πρόσφατη επιλογή νανουρίσματος.

    Ανεξάρτητη χρήση…
    Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού
    χωρίς να γίνεται παρακολούθηση. Ενώ η μονάδα
    είναι απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε
    πατημένο το κουμπί της επιλεγμένης λειτουργίας.
    Το κουμπί
    θα ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντας
    την «ανεξάρτητη λειτουργία».
    Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε
    τη χρήση της Μονάδας Μωρού ακόμα και όταν
    το μωρό σας μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια
    παρακολούθηση.

    Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση
    φωτεινότητας όταν σβήσει.

    ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
    Παρακολούθηση
    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
    μέχρι
    να ανάψει πράσινο και να ανάψει η οθόνη LCD.

    Ώρα

    Θερμοκρασία

    Πατήστε
    για εναλλαγή μεταξύ ώρας και
    θερμοκρασίας. Για να ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε και
    κρατήστε πατημένο το
    μέχρι να αναβοσβήνουν τα
    νούμερα της ώρας. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και
    - για ρύθμιση. Πατήστε ξανά το
    για να ρυθμίσετε τα
    λεπτά. Πατήστε το ξανά όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση.

    Ενεργοποίηση Ήχου
    Αν ανεβάσετε το διακόπτη
    , η συσκευή
    παρακολούθησης θα σιγήσει 15 δευτερόλεπτα αφού το
    μωρό σας ηρεμίσει.
    Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να περάσει κάποιος
    δυνατός ήχος ένα ορισμένο όριο έντασης. Για
    παράδειγμα, ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα.
    Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν χρειάζεται να
    ακούτε τον κάθε ήχο.

    Συνομιλία
    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
    για να μιλήσετε
    στο μωρό σας, το σύντροφό σας ή τη νταντά.

    Δόνηση
    Αν πατήσετε το
    , η Μονάδα Γονέα θα δονηθεί όταν
    ακουστεί συναγερμός ή εντοπιστεί δυνατός θόρυβος
    (κλάμα και όχι γουργουρητό).
    Μερικοί γονείς, ειδικά αυτοί με δυσκολία στην
    ακοή, βρίσκουν πολύ χρήσιμο αυτό το
    χαρακτηριστικό σαν συμπληρωματικό της ηχητικής
    παρακολούθησης.

    Συναγερμός
    Θα ακουστεί ηχητικός συναγερμός σε συνδυασμό με
    δόνηση, αν έχει επιλεγεί, που υποδεικνύει:
    ΣΦΑΛΜΑ
    ΧΑΜΗΛΗ
    ΣΥΝΔΕΣΗΣ
    ΜΠΑΤΑΡΙΑ
    (Συνεχής ήχος)

    Ηχοευαίσθη
    τα Φώτα

    Ενεργοποίηση
    Ήχου

    Νυχτερινό φωςς

    Συνομιλία

    Ρολόι
    Θερμοκρασία

    Νανουρίσματα

    8Hrs

    Ένταση

    Δόνηση

    3
    Μικρόφωνο

    (x3 ανά λεπτό)

    ΒΟΜΒΗΤΗΣ
    Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα Γονέα, πατήστε
    τρεις συνεχόμενες φορές και σε γρήγορη εναλλαγή το
    κουμπί
    στη Μονάδα Μωρού ώστε να ενεργοποιήσετε
    το βομβητή της Μονάδας Γονέα. Ο συναγερμός της θα
    ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε οποιοδήποτε
    κουμπί για να σταματήσετε το συναγερμό.

    1

    2



  • Page 14

    RU

    ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
    Мониторинг
    НАСТРОЙКА
    Важно! Всегда устанавливайте детское устройство
    по крайней мере на расстоянии 1 метра (но не на
    расстоянии более 3 метров) от Вашего ребенка.
    Убедитесь, что все детали находятся в месте,
    недоступном для ребенка. Никогда не кладите
    какие-либо детали монитора в или на детскую
    кроватку. Стороны и концы детской кроватки
    должны находиться по крайней мере на
    расстоянии 40 см от окружающей мебели.

    Температура

    Нажмите и удерживайте кнопку
    загорится зеленым.

    Колыбельные
    пока она не

    Температура
    Произведите визуальный мониторинг температуры
    в детской комнате. Нажмите кнопку , чтобы
    зажегся индикатор цветового кода:
    Синий
    Холодно
    менее чем 16°С
    Желтый
    Идеально 16°С - 20°С
    Оранжевый
    Тепло
    20°С - 24°С
    Красный Горячо более чем 24°С
    Специалисты по вопросам здоровья рекомендуют
    температуру в комнате от 16°С до 20°С (желтый).

    Ночной свет
    Активируйте ночной свет в детской, нажав
    Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет:
    Нажмите и удерживайте кнопку
    на детском
    устройстве. Отпустите, когда нужная яркость
    выбрана.
    Колыбельные

    Ночной свет

    Нажмите
    , чтобы активировать 10-минутную
    колыбельную. Нажмите снова, чтобы выбирать
    композиции:
    1. „Sleep-Baby-Sleep”
    2. „Brahms Lullaby”
    3. „Rock-a-bye Baby”
    Чтобы закончить кольбельную быстрее, нажмите
    и удерживайте
    .
    Детское устройство автоматически запомнит
    последнюю воспроизведенную колыбельную.

    Независимое использование...
    Используйте детское устройство без
    мониторинга. Когда устройство выключено,
    нажмите и удерживайте выбранную Вами
    функциональную кнопку. Кнопка
    загорится
    красным, обозначая 'независимый режим'.
    Данный режим означает, что Вы можете
    продолжать использовать детское
    устройство, даже если Ваш ребенок старше
    или не нуждается в присмотре.

    Детское устройство запомнит настройку
    яркости при выключении.

    РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
    Мониторинг
    Нажмите и удерживайте кнопку
    , пока она не
    загорится зеленым и не появится ЖК-экран.

    Время

    Температура

    Нажмите
    для переключения времени и температуры.
    Чтобы установить время, нажмите и удерживайте
    до того, как цифры для установки часов начнут
    мигать. Используйте кнопки + и - для регулировки.
    Снова нажмите
    для пропуска минут, и снова для
    установки, когда регулировка завершена.

    Активация звука
    Передвиньте переключатель
    вверх и монитор
    отключит звук через 15 секунд после того, как Ваш
    ребенок уложится.
    Режим без звука продолжает действовать до
    того, как установленный порог нарушен громкими
    звуками. Например, плачем, а не всхлипыванием.
    Идеально подходит, когда ребенок немного старше и
    Вы больше не хотите слышать каждый звук.

    Двухполосная двусторонняя связь
    Нажмите и удерживайте
    , чтобы поговорить с
    ребенком, партнером или няней.

    Вибрация
    Нажмите
    и родительское устройство завибрирует,
    когда зазвучат предупреждающие сигналы или при
    обнаружении громких шумов (плача, не всхлипываний).

    Звукочувствитт
    ельное
    освещение

    Активация
    звука

    Для некоторых родителей, у которых имеются
    проблемы со слухом, это очень полезная опция
    для поддержки звукового мониторинга.

    Ночной свет

    Ответ

    Часы
    Температура

    Колыбельные

    Звуковые сигналы
    Звуковые сигналы и вибрация, если они
    выбраны, будут звучать для индикации:
    ПОТЕРЯННАЯ
    СВЯЗЬ

    БАТАРЕЯ
    РАЗРЯЖЕНА

    (Продолжительное
    звучание)

    (х3 раза в минуту)

    8Hrs

    Громкость

    Вибрация

    3
    Микрофон

    ПЕЙДЖЕР
    Для обнаружения утерянного родительского
    устройства, быстро нажмите кнопку
    на детском
    устройстве три раза подряд , чтобы активировать
    пейджер родительского устройства. Он будет
    звучать в течение 60 секунд. Нажмите любую
    кнопку, чтобы отключить сигнал.

    1

    2



  • Page 15

    ‫‪HB‬‬

    ‫יחידת תינוק‬
    ‫מצב ניטור‬

    ‫שירי ערש‬
    ‫לחץ על כדי להשמיע שיר ערש במשך‬
    ‫‪ 10‬דקות‪ .‬לחץ שוב כדי לעבור בין השירים‪:‬‬
    ‫‪"Sleep-Baby-Sleep" .1‬‬
    ‫‪"Brahms Lullaby" .2‬‬
    ‫‪"Rock-a-bye Baby" .3‬‬
    ‫כדי לעצור את השמעת שיר הערש לפני תום‬
    ‫הזמן‪ ,‬לחץ לחיצה ממושכת על‬
    ‫יחידת התינוק זוכרת אוטומטית את שיר‬
    ‫הערש האחרון שנוגן‪.‬‬

    ‫לחץ לחיצה ממושכת על לחצן‬
    ‫שהוא זוהר בצבע ירוק‪.‬‬

    ‫עד‬

    ‫טמפרטורה‬
    ‫מבט מהיר על ניטור טמפרטורת חדר‬
    ‫התינוק‪ .‬לחץ על לחצן כדי להאיר את‬
    ‫המחוון המציג את הטמפרטורה לפי צבעים‪:‬‬
    ‫פחות מ‪16ºC-‬‬
    ‫קר‬
    ‫כחול‬
    ‫‪20ºC – 16ºC‬‬
    ‫אידיאלי‬
    ‫צהוב‬
    ‫‪24ºC – 20ºC‬‬
    ‫חמים‬
    ‫כתום‬
    ‫יותר מ‪24ºC-‬‬
    ‫חם‬
    ‫אדום‬
    ‫רופאים ממליצים על טמפרטורת חדר בטווח‬
    ‫של ‪) 20ºC – 16ºC‬צהוב(‪.‬‬

    ‫שימוש עצמאי‪...‬‬
    ‫השתמש ביחידת התינוק ללא המוניטור‪.‬‬
    ‫כאשר היחידה מכובה‪ ,‬לחץ לחיצה ממושכת‬
    ‫על מקש הפעולה הנבחר‪ .‬הלחצן יזהר‬
    ‫בצבע אדום כדי לציין 'מצב פעולה עצמאי'‪.‬‬

    ‫התקנה‬
    ‫חשוב! מקם תמיד את יחידת התינוק במרחק של‬
    ‫מטר אחד לפחות מהתינוק )אך לא יותר מ‪ 3-‬מטרים‬
    ‫ממנו(‪ .‬הקפד להרחיק את כל החלקים מהישג ידו‬
    ‫של התינוק‪ .‬אסור להניח חלקים של המוניטור בתוך‬
    ‫מיטת תינוק או עליה‪ .‬הרחק את דפנות מיטת‬
    ‫התינוק ‪ 40‬ס"מ לפחות מיתר הרהיטים‪.‬‬

    ‫טמפרטורה‬

    ‫תאורת לילה‬
    ‫הפעל את תאורת הלילה לתינוק בלחיצה על‬
    ‫כוון את עוצמת התאורה בזמן שתאורת הלילה‬
    ‫דולקת‪ :‬לחץ לחיצה ממושכת על הלחצן‬
    ‫ביחידת התינוק‪ .‬שחרר כשתגיע לעוצמה הרצויה‪.‬‬
    ‫יחידת התינוק תזכור את הגדרת עוצמת‬
    ‫התאורה לאחר שתכבה את המכשיר‪.‬‬

    ‫מצב פעולה זה מאפשר להשתמש ביחידת‬
    ‫התינוק גם כשהתינוק גדל ואינו זקוק עוד‬
    ‫לניטור‪.‬‬

    ‫שירי ערש‬

    ‫תאורת לילה‬

    ‫יחידת הורים‬
    ‫מצב ניטור‬

    ‫רטט‬

    ‫‪8Hrs‬‬

    ‫הפעלה קולית‬

    ‫נוריות‬
    ‫רגישות לקול‬

    ‫אינטרקום‬

    ‫תאורת לילה‬

    ‫שירי ערש‬

    ‫שעון‬
    ‫טמפרטורה‬

    ‫עוצמת קול‬

    ‫‪3‬‬

    ‫רטט‬
    ‫מיקרופון‬

    ‫לחץ על ויחידת ההורים תרטוט כאשר‬
    ‫נשמעות התראות‪ ,‬או כאשר המכשיר מגלה‬
    ‫רעשים חזקים יותר )בכי‪ ,‬ולא קולות גרגור(‪.‬‬
    ‫יש הורים‪ ,‬ובמיוחד כבדי שמיעה‪ ,‬שנעזרים‬
    ‫בתכונה זו כתוספת תומכת לניטור הקולי‪.‬‬

    ‫התראות‬
    ‫המכשיר משמיע התראות קוליות ורטט‪ ,‬אם‬
    ‫נבחר‪ ,‬כדי לציין‪:‬‬
    ‫הקשר נותק‬

    ‫סוללה חלשה‬

    ‫)צפצוף רציף(‬

    ‫)‪ 3‬בדקה(‬

    ‫איתור המכשיר‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫כדי למצוא יחידת הורים שאבדה‪ ,‬לחץ על‬
    ‫הלחצן ביחידת התינוק שלוש פעמים ברצף‬
    ‫מהיר‪ ,‬כדי להפעיל את מנגנון האיתור ביחידת‬
    ‫ההורים‪ .‬יישמע צפצוף למשך ‪ 60‬שניות‪.‬‬
    ‫להשתקת הצפצוף‪ ,‬לחץ על כל לחצן‪.‬‬

    ‫לחץ לחיצה ממושכת על הלחצן עד שהוא‬
    ‫זוהר בצבע ירוק ומסך ה‪ LCD-‬נדלק‪.‬‬

    ‫שעון‬

    ‫טמפרטורה‬

    ‫לחץ על כדי לעבור בין השעון לטמפרטורה‪.‬‬
    ‫לכיוון השעון‪ ,‬לחץ לחיצה ממושכת על עד‬
    ‫שספרות השעה מהבהבות‪ .‬השתמש‬
    ‫בלחצנים ‪ - +‬כדי לכוון את השעה הרצויה‪.‬‬
    ‫לחץ שוב על כדי לעבור לדקות‪ .‬ולחץ שוב‬
    ‫כדי להגדיר את השעה כשתסיים לכוון‪.‬‬

    ‫הפעלה קולית‬
    ‫והמוניטור‬
    ‫הזז כלפי מעלה את המתג‬
    ‫יושתק ‪ 15‬שניות לאחר שהתינוק נרגע ‪.‬‬
    ‫השתקת הקול תמשיך עד שעוצמת הרעש‬
    ‫תעלה על סף שנקבע מראש‪ .‬לדוגמה‪,‬‬
    ‫במקרה של בכי ולא קולות גרגור‪ .‬מצב‬
    ‫פעולה זה מתאים כאשר התינוק גדול יותר‬
    ‫ואינך רוצה לשמוע כל צליל‪.‬‬

    ‫אינטרקום דו‪-‬כיווני‬
    ‫כדי לדבר אל‬
    ‫לחץ לחיצה ממושכת על‬
    ‫התינוק‪ ,‬אל בת‪/‬בן זוג‪ ,‬או אל שמרטף‪.‬‬



  • Page 16

    TR

    BEBEK ÜNİTESİ
    İzleme

    KURULUM

    Yeşil yanana kadar

    Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1
    metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak
    şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların bebeğin
    erişemeyeceği bir mesafede olduğundan emin
    olun. Asla bir bebek yatağının üzerine veya içine
    izleyicinin herhangi bir parçasını yerleştirmeyin.
    Bebek yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki
    mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.

    Ninniler
    düğmesini basılı tutun.

    10 dakikalık bir ninniyi etkinleştirmek için
    tuşuna
    basın. Şarkılar arasında seçim yapmak için tekrar
    basın:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Ninniyi daha erken bitirmek için
    tuşunu basılı tutun.

    Sıcaklık
    Çocuk odanızın sıcaklığını kontrol edin. Renk kodlu
    göstergeyi aydınlatmak için
    düğmesine basın:
    Mavi
    Soğuk
    16ºC’den daha az
    Sarı
    İdeal
    16ºC - 20ºC
    Turuncu Ilık
    20ºC - 24ºC
    Kırmızı Sıcak
    24ºC’den daha fazla
    Sağlık uzmanları 16ºC - 20ºC (Sarı) arasında bir
    oda sıcaklığı önermektedir.

    Sıcaklık

    Bebek Ünitesi en son çalınan ninniyi otomatik
    olarak hatırlar.

    Bağımsız Kullanım…

    Gece lambası
    düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif
    hale getirin.Gece lambası açık iken parlaklığı
    ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki
    düğmesini
    basılı tutun. İstenen parlaklığa ulaştığınızda serbest
    bırakın.

    Gece lambası

    Ninniler

    Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite
    kapalı iken seçtiğiniz işlev tuşunu basılı tutun.
    düğmesi “bağımsız modu” belirten kırmızı renkte
    yanacaktır.
    Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla
    izlenmeye ihtiyacı olmasa bile Bebek Ünitesini
    kullanmaya devam edebileceğiniz anlamına
    gelir.

    Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık
    ayarını anımsayacaktır.

    EBEVEYN ÜNİTESİ
    Titreşim

    İzleme

    Yeşil yanana ve LCD ekranı açılana kadar
    düğmesine basılı tutun.

    Zaman

    Sıcaklık

    Zaman ve sıcaklık arasında geçiş yapmak için
    düğmesine basın. Zamanı ayarlamak için saat
    rakamları yanıp sönene kadar
    düğmesini basılı
    tutun. Ayarlamak için + ve – düğmelerine basın.
    Dakikalara geçmek için
    düğmesine tekrar basın.
    Ayarlamanız tamamlandığında bu tuşa tekrardan basın.

    Ses Etkinleştirme
    düğmesini yukarı doğru kaydırın; bebeğiniz
    yerleştikten 15 saniye sonra izleme sessiz moda geçecektir.
    Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği daha yüksek
    sesler tarafından engelleninceye kadar çalışmaya
    devam eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden ziyade bir
    ağlama sesinde bu gerçekleşir. Bebeğiniz biraz daha
    büyüdüğünde ve her sesi duymak istemediğiniz
    zamanlarda idealdir.

    2 Yönlü Konuşma

    Bebeğiniz, eşiniz ya da bakıcınız ile konuşmak için
    düğmesini basılı tutun.

    düğmesine basın, Ebeveyn Ünitesi alarm sesleri
    ya da daha yüksek sesler algılandığında titreyecektir
    (agucuk sesinden ziyade ağlama sesi).
    Bazı ebeveynler, özellikle işitme güçlüğü olanlar,
    bu özelliği ses izlemeyi destekleyen faydalı bir
    özellik olarak bulmaktadır.

    Alarmlar
    Belirtmek için sesli alarmlar ve eğer seçildiyse
    titreşimler çalacaktır:
    BAĞLANTI
    KAYBI

    DÜŞÜK PİL

    (Sürekli bip sesi)

    (Dakika başına x3)

    Sese
    Duyarlı
    Işıklar

    Ses
    Etkinleştirme

    Gece
    Lambası
    Saat
    Sıcaklık

    Konuşma
    Ninniler

    8Hrs

    Ses Düzeyi

    Titreşim

    3

    Mikrofon

    ÇAĞRI CİHAZI
    Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini belirlemek için,
    Ebeveyn Ünitesinin çağrı cihazını aktifleştirmek amacı
    ile Bebek Ünitesinin
    tuşuna hızlı bir şekilde arka
    arkaya üç kere basın. Alarmı 60 saniye boyunca
    çalacaktır. Alarmı susturmak için herhangi bir tuşa basın.

    1

    2



  • Page 17

    GUARANTEE

    EN

    We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on production of a valid
    receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase.
    If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions
    can be found on our website: www.tomy.eu

    VOTRE GARANTIE

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

    TECHNICAL SPECIFICATIONS
    - Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
    - Batteries: Parent Unit - Rechargeable 750mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
    - Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
    - Operating Temperature: 0 - 50ºc.
    - Frequencies: 1880~1900MHz.

    - Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batteries: Unité parentale – Batterie rechargeable 750mAh 2,4V Ni-MH (incluse).
    - Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
    - Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
    - Fréquences : 1880~1900MHz.

    500mA.

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

    SAFETY INFORMATION
    The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision. This product
    is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no
    circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children
    cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this
    monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be
    careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged
    in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when
    handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To
    prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent
    Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.

    BATTERY SAFETY

    L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas une
    substitution à la surveillance parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques et leurs
    câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer un élément de votre interphone de
    surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière sûre afin que les enfants ne
    puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les adaptateurs fournis avec l’interphone de
    surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis
    ne doit être utilisé avec votre interphone de surveillance. Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant
    est susceptible de l’utiliser comme une marche. Le fait d’imposer du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait
    endommager l’élément et blesser votre enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son utilisation – faite attention
    lorsque vous le manipulez, attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas
    l’appareil pendant plusieurs jours. Afin d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le
    nettoyer. La batterie rechargeable située à l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets
    ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.

    SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE

    Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special care to
    ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short-circuit the
    contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old
    (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands.
    Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a fire. Remove batteries from product after use or if
    storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging
    of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge
    non-rechargeable batteries. Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin
    symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which
    can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when
    disposing of the item or batteries.

    CARING FOR YOUR MONITOR
    Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage to
    electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.

    RADIO SAFETY
    DECLARATION OF CONFORMITY
    Tomy declare that this baby monitor:
    1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
    2. Has been tested to all essential radio test suites.
    3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference standards:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitted for use throughout EU.
    This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde en
    particulier à ce que les batteries soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la
    batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la batterie ou les bornes de la batterie en contact entre
    elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de nouvelles batteries ou
    des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes marques/fabrications.
    Jetez correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les batteries de l’appareil après
    utilisation ou si vous le rangez pour une période prolongée. Utilisez uniquement des batteries du même type ou d’un type
    équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la
    surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables. Le symbole de la poubelle à roulettes
    indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des
    substances pouvant porter préjudice à l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de
    recyclage désignés.

    ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
    N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement votre
    produit pour détecter tout dommage au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à ce que les
    dommages aient été correctement réparés

    SÉCURITÉ RADIO
    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
    1. Est conforme aux spécifications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
    2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
    3. Est conforme à toutes les spécifications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des normes de
    référence : EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Autorisé à l’usage dans tous
    les pays de l’Union Européene.
    Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Head of Product Integrity

    FR

    Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de la date
    d’achat sous présentation d’une facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous vous
    recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu d’achat. Si cela ne résout pas votre problème de
    manière suffisante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les informations de
    contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Directeur de l’intégrité du produit

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 18

    UW GARANTIE

    NL

    Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het product op
    vertoon van een geldig aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om uw monitor terug te
    brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw voldoening het probleem oplost, neemt u contact op met ons
    webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u vinden op onze website: www.tomy.eu

    IHRE GARANTIE

    TECHNISCHE DATEN

    TECHNISCHE SPECIFICATIES
    - Voeding: Netadapter cijfer: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Batterijen: Oudertoestel – Oplaadbaar 750mAh 2,4V Ni-MH batterij (inbegrepen).
    - Bereik: 350m in optimale ‘open veld’ condities.
    - Werktemperatuur: 0 - 50ºC.
    - Frequenties: 1880 ~ 1900MHz.

    VEILIGHEIDSINFORMATIE
    De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor volwassen toezicht.
    Dit product is geen speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels van deze voorwerpen buiten bereik van
    baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele omstandigheid moet u delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen.
    Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn zodat kinderen er niet verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen
    aanwezig is. Onder geen enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters gebruikt worden bij andere
    uitrustingen. Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de adapter
    niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht wordt geplaatst op de adapter
    terwijl deze is ingestoken, kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders
    warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het gebruik, zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de
    lader los wanneer het product enkele dagen niet gebruikt zal worden. Om een elektrische schok te voorkomen koppelt u de
    stroomvoorziening af voor het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden. Gooi deze niet
    weg in uw normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.

    VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ
    Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd worden. Wees extra
    voorzichtig en verzeker u ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-) polariteitmarkeringen op de batterij
    en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de contacten in het batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen
    uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude (gebruikte) en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld
    oplaadbare en alkaline of batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg en gooi batterijen
    nooit in vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden. Gebruik alleen
    batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen moet uitgevoerd
    worden door een volwassene of onder volwassen toezicht. Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool
    met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de batterijen niet bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze
    stoffen bevatten die het milieu en de gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of recyclingfaciliteiten.

    ZORG VOOR UW MONITOR

    - Energiezufuhr: Hauptadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEK: 6V
    500mA.
    - Batterien: Elternteil - Wiederaufladbar 750mAh 2,4V Ni-MH Batterie (enthalten).
    - Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
    - Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
    - Frequenzen: 1880~1900MHz.

    SICHERHEITSINFORMATION
    Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern und ist kein Ersatz für
    die Aufsicht eines Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch betriebene Geräte immer von Babys und
    jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen Umständen einen Teil des Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen.
    Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher positioniert ist, sodass sich Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr
    entsteht. Die mit diesem Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten benutzt werden. Für das
    Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass Sie den Adapter
    nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem eingesteckten Adapter kann das Gerät
    beschädigen oder Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
    Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät abkühlen. NICHT ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere
    Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu
    vermeiden. Die wiederaufladbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie sie nicht in den normalen Hausmüll.
    Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.

    BATTERIESICHERHEIT
    Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
    werden. Gehen Sie besonders sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+) und (-) Polaritätszeichen auf
    Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des Batteriefachs oder der Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte
    Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten (benutzten) und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Art, z.B.
    wiederaufladbare und Alkaline, oder Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien sicher,
    und werfen Sie entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die
    Batterien aus dem Gerät. Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen Batterien.
    Entfernen und Aufladen von wiederaufladbaren Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen
    durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-aufladbare Batterien aufzuladen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das
    Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesundheitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder
    Wiederverwertungsstellen.

    PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS

    Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product voor tekenen
    van schade aan de elektrische onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is gerepareerd.

    RADIOVEILIGHEID
    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
    Tomy verklaart dat deze babymonitor:
    1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
    2. Is getest op alle essentiële radiotests.
    3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van
    referentiestandaarden: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Toegestaan voor gebruik in de gehele EU.
    Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK.

    Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen Sie das
    Gerät regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der Schaden behoben
    worden ist.

    FUNKSICHERHEIT
    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
    1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
    2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
    3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht; Liste der
    Referenzstandards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zugelassen zum
    Gebrauch in der EU.
    Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hoofd Product Integriteit

    DE

    Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie über
    Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum Laden zurückbringen,
    indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team, sollte dies das Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit
    beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team finden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Leiter Produkintegrität

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 19

    SU GARANTÍA

    ES

    Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición mostrada
    en un recibo válido. En caso de detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su monitor al lugar de
    compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria, póngase en contacto con nuestro equipo de atención al
    cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de contacto de nuestro equipo de atención al
    cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu

    LA VOSTRA GARANZIA

    SPECIFICHE TECNICHE

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
    - Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Baterías: Unidad Parental - Recargable 750mAh 2,4V Batería Ni-MH (incluida).
    - Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
    - Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
    - Frecuencias: 1880~1900MHz.

    500mA

    - Alimentazione elettrica: tensione nominale adattatore rete: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batterie: Dispositivo Genitore – Ricaricabili da 750mAh 2,4V Batteria Ni-MH (inclusa).
    - Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
    - Temperatura: da 0 a 50ºC.
    - Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.

    500mA.

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
    El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la supervisión de
    adultos. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en funcionamiento y sus cables fuera del
    alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de su monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna
    circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté colocado correctamente de modo en que los niños no puedan quedarse
    enredados con éste ni que constituya un riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores
    suministrados con este monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministrados con su monitor. Procure no situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso encima
    del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría dañar la unidad o causar lesiones a su niño. El calentamiento
    de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe –. NO CUBRIR. Desconecte el cargador
    si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de
    la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No
    desechar en los residuos normales. No intente desmontar ninguna parte de este producto.

    SEGURIDAD DE LAS PILAS

    Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione
    diretta di un adulto. Questo prodotto non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i relativi cavi fuori dalla
    portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si devono posizionare le parti del monitor all’interno o
    al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati in modo sicuro per impedire che i bambini possano
    rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il
    monitor in combinazione con altra apparecchiatura. Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il
    monitor. Fate attenzione a non posizionare l’adattatore in un luogo in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino.
    Evitate di applicare dei pesi sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò potrebbe causare dei
    danni al dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso,
    quindi fate attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO. Scollegate il
    caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni. Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi preghiamo di scollegarlo
    dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno del Dispositivo Genitore deve essere
    riciclata. Non smaltite la batteria con i rifiuti domestici. Non cercate di smontare il prodotto e le sue parti.

    SICUREZZA DELLE BATTERIE

    La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. Preste especial
    atención al asegurarse de que las pilas estén insertadas correctamente, comprobando las marcas de polaridad (+) y (-) en las
    pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del compartimento de las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las
    pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas o pilas de tipos distintos, por ejemplo, pilas
    recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos. Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al
    fuego. Extraiga las pilas del producto después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use
    solo pilas iguales o equivalentes al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por
    un adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar pilas no recargables. Los símbolos de cubo de basura con
    ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos domésticos, dado que contienen
    sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas para la salud. Procure utilizar los puntos de
    recogida designados o las instalaciones de reciclaje.

    CUIDADO DE SU MONITOR

    La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione di un adulto.
    Prestate particolare attenzione che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione dei simboli della polarità
    (+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto circuito i contatti nel comparto delle batterie o i terminali
    delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le batterie vecchie (usate) con quelle nuove o
    batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse.
    Smaltite le batterie esaurite in modo sicuro e non gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se
    lo riponete per lunghi periodi di tempo. Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La
    rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate da un adulto o sotto la supervisione di un
    adulto. Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli raffiguranti il cassonetto crociato indicano che il prodotto
    e le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente ed alla salute.
    Utilizzare gli appositi punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.

    MANUTENZIONE DEL MONITOR

    No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca de daños en
    componentes eléctricos y no lo use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.

    SEGURIDAD DE RADIO
    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Tomy declara que este monitor de bebés:
    1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea 1999/5/EC.
    2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
    3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista de estándares
    de referencia: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitido para su uso en
    toda la UE.
    Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole. Esaminate
    periodicamente il prodotto per verificare se le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e non utilizzatelo fino a
    quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.

    SICUREZZA SULLE ONDE RADIO
    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
    La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
    1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
    2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
    3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli standard di
    riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. L’utilizzo è autorizzato in
    tutti i paesi dell'UE.
    La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Jefe de Integridad del Producto

    IT

    La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto
    con l’esibizione di una ricevuta valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi raccomandiamo di riportare il
    monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse il problema in modo soddisfacente, vi preghiamo di
    contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web, www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare i dettagli per
    contattare il nostro team di assistenza e anche il testo completo dei Termini e delle Condizioni.

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Direttore dell’Ufficio Integrità del Prodotto

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 20

    A SUA GARANTIA

    PT

    A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de compra comprovada com uma fatura válida. No primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos que devolva o seu monitor ao
    respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento não resolver, de forma satisfatória, o seu problema
    contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma descrição completa dos nossos termos e condições e
    os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

    - Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 750mAh a 2,4V.
    - Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
    - Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
    - Frequências: 1880~1900MHz.

    500mA.

    INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
    O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a um
    substituto da supervisão de um adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de funcionamento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés e pequenas crianças. Sob nenhumas circunstâncias
    deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se de que todos os fios estão posicionados de forma segura para que as crianças não possam ficar enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de
    tropeçar. Sob nenhumas circunstâncias deverão os adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro
    equipamento qualquer. Não se deverão utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor.
    Tenha cuidado ao posicionar os adaptadores para que não o faça num local onde seja provável que uma criança o
    utilize como degrau. Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá danificar a unidade ou causar
    lesões à sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao
    manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto não se
    destinar a ser utilizado por vários dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte de alimentação
    antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro da Unidade dos Pais deve ser reciclada. Não a deite
    fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.

    TWOJA GWARANCJA

    PARAMETRY TECHNICZNE
    - Zasilanie: parametry zasilacza: napięcie znamionowe wejściowe: 100-240V~50/60Hz 150mA
    Napięcie znamionowe wyjściowe: 6V
    500mA.
    - Baterie: Urządzenie Rodziców – Akumulatory Ni-MH 750mAh 2,4V (załączone).
    - Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
    - Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
    - Częstotliwości: 1880~1900MHz.

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

    Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie zastąpi nadzoru
    osoby dorosłej. Niniejszy produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane elektrycznością i ich kable poza
    zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod żadnym pozorem nie wolno kłaść żadnej części monitora w bądź na
    łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie ułożone tak, że dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma
    niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny być używane z
    innymi urządzeniami. Żadne zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie
    ustawić zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest on
    podłączony, może uszkodzić urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym jest, że ładowarki
    nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie się obchodzić z nimi, pozwolić na rozproszenie ciepła. NIE
    PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez kilka dni. Aby zapobiec ryzyku porażenia,
    prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być
    poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII

    SEGURANÇA DA BATERIA
    A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto. Tenha cuidado
    para garantir que as pilhas são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de polaridade nas pilhas e no
    produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento das pilhas ou nos terminais das mesmas. Retire as pilhas
    gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas novas ou pilhas de diferentes tipos, como por
    exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de
    forma segura e nunca as atire para um fogo. Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto
    durante longos períodos de tempo. Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A
    remoção e recarga de pilhas recarregáveis deve ser feita por um adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente
    recarregar pilhas não recarregáveis. O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e pilhas não podem ser
    deitados fora no lixo doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize
    pontos de recolha ou instalações de reciclagem.

    MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR

    Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine periodicamente o seu
    produto, procurando por sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto até que os danos tenham sido
    devidamente reparados.

    SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    A Tomy declara que este monitor de bebé:
    1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
    2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
    3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das normas de
    referência: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Utilização
    permitida em toda a UE.
    Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem dorosłego.
    Należy zwrócić szczególną uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki biegunowości (+) i (-) na
    baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii ani końcówek baterii. Wyjmij zużyte baterie z
    urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii różnych typów, np. akumulatorów i
    alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy
    nie wrzucaj baterii do ognia. Wyjmij baterie z nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy
    czas. Należy używać wyłącznie baterii takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i
    ładowanie akumulatorów powinno być dokonane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy
    próbować ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i baterii nie
    należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla
    środowiska i zdrowia. Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.

    DBANIE O MONITOR
    Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
    Okresowo należy sprawdzać, czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie należy używać urządzenia aż
    do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.

    BEZPIECZEŃSTO RADIOWE

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI
    Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
    1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
    2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
    3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista wzorców:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zezwolono na
    użytkowanie w UE.
    Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Responsável pela Integridade de Produto

    PL

    Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu ważnego
    dowodu zakupu. W przypadku pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor do miejsca zakupu.
    Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący, prosimy o kontakt z naszym zespołem webcare. Pełne
    zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać znalezione na naszej stronie internetowej:
    www.tomy.eu

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Szef Integralności Produktu



  • Page 21

    CZ

    VAŠE ZÁRUKA

    Tomy poskytuje záruku na výrobní vady Vaší chůvičky po dobu 24 měsíců od data nákupu po předložení platného
    dokladu o jejím pořízení. V případě výskytu výrobní vady doporučujeme nejprve vrátit Vaši chůvičku prodejci, od
    kterého jste ji koupili. Pokud zde nebude uspokojivě vyřešen Váš problém, kontaktujte, prosím, náš online zákaznický
    servis. Úplné podmínky a naše kontaktní údaje najdete na našich webových stránkách: www.tomy.eu

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE

    MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK

    - Napájení: síťový adaptér: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Baterie: rodičovská jednotka – dobíjecí baterie 750mAh 2,4V Ni-MH (přiloženy)
    - Provozní dosah: 350m v optimálních podmínkách v „otevřeném prostoru“
    - Provozní teplota: 0 – 50ºC.
    - Frekvence: 1880~1900MHz.

    - Áramforrás: Vezetékes adapter besorolása: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Akkumulátorok: Szülői Egység - Újratölthető 750mAh 2,4V Ni-MH elem (a csomagban).
    - Működési tartomány: 350m, optimális ‘nyílt téri’ körülmények között.
    - Működési hőmérséklet: 0 – 50ºC.
    - Frekvenciák: 1880~1900MHz.

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
    Dětská chůvička Tomy je navržena jako pomůcka při hlídání Vašeho dítěte a není náhradou za dozor dospělé osoby.
    Tento výrobek není hračka. Elektricky ovládané předměty a jejich kabely uchovávejte vždy z dosahu kojenců a
    mladších dětí. Za žádných okolností neumísťujte jakoukoliv část chůvičky do dětské postýlky nebo na ni. Ujistěte se,
    že všechny kabely jsou bezpečně umístěny a dítěti nehrozí uškrcení nebo klopýtnutí. V žádném případě nepoužívejte
    adaptéry dodané s chůvičkou k jinému zařízení. K Vaší chůvičce nepoužívejte jiné adaptéry, než ty dodané. Dejte
    pozor, abyste neumístili adaptér tak, že by ho dítě použilo jako schůdek. Váhové zatížení adaptéru zapnutého do
    zásuvky může způsobit jeho poškození nebo úraz dítěte. Je normální, že se nabíječky během používání zahřívají –
    při manipulaci buďte opatrní, nechte je vychladnout. NEZAKRÝVEJTE. Nabíječku odpojte, pokud nebudete používat
    chůvičku delší dobu. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, před čištěním odpojte nabíječku od napájení.
    Dobíjecí baterie v rodičovské jednotce by měly být recyklovány. Nevhazujte do nádob s běžným odpadem.
    Nepokoušejte se rozebírat jakoukoliv část tohoto výrobku.

    A Tomy Babafigyelőt gyermeke felügyeletének segítésére tervezték, és nem helyettesíti a felnőtt felügyeletet. A termék
    nem játék. Az elektromos dolgokat és azok kábeleit mindig tartsa olyan helyen, ahol a babák vagy kisebb gyermekek
    nem érhetik el. Semmilyen körülmények között ne helyezze a babafigyelő egyetlen darabját sem a kiságyba vagy
    kiságyra. Győződjön meg róla, hogy minden vezeték biztonságosan helyezkedik el, hogy a gyermekek ne gabalyodjanak bele és ne keletkezzen kóboráram. Semmilyen körülmények között ne használja az ehhez a készülékhez kapott
    adaptereket más készülékekkel. Ne használjon más készülékhez kapott adaptert ezzel a készülékkel. Az adapter
    elhelyezésekor legyen körültekintő, hogy a gyermek ne használhassa azt lépcsőként. Ha a bedugott adapterre súlyt
    helyez, az károsíthatja az egységet vagy sérüléseket okozhat gyermekének. A töltőknél normális, ha használat közben
    felmelegszenek – óvatosan bánjon velük, várja meg, míg a hő eltávozik. NE FEDJE LE. Ha a terméket több napig nem
    használja, húzza ki a töltőt. Az áramütés veszélyének megelőzésének érdekében tisztítás előtt húzza ki az áramforrásból. A Szülői Egységben található újratölthető akkumulátor újrahasznosítható. Ne tegye a normál hulladék közé. A
    termék egyik részét se próbálja meg szétszerelni.

    AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG

    BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
    Vyjmutí a vložení baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dozorem. Dbejte na to, aby byly
    baterie vloženy správně, všímejte si označení polarity (+) a (-) na bateriích a na přístroji. Zabraňte zkratování kontaktů
    v prostoru pro baterie. Vybité baterie z přístroje odstraňte. Nemíchejte staré (použité) baterie s novými, nebo baterie
    různých typů, např. dobíjecí a alkalické nebo baterie různých značek. Vybité baterie bezpečně zlikvidujte a nikdy je
    nevhazujte do ohně. Vyjměte baterie z přístroje po jeho použití, nebo pokud jej nebudete delší dobu používat.
    Používejte pouze doporučené baterie stejného nebo ekvivalentního typu. Vyjmutí a dobíjení dobíjecích baterií by mělo
    být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dohledem. Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí.
    Symbol popelnice značí, že ani výrobek ani baterie nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem, neboť obsahují
    látky škodící zdraví a životnímu prostředí. Zaneste je prosím na sběrné místo nebo do recyklačního zařízení.

    ÚDRŽBA VAŠÍ CHŮVIČKY

    Az elemek eltávolítását és cseréjét csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Különösen figyeljen arra,
    hogy az akkumulátorokat megfelelően helyezze be, figyelve a (+) és (-) polaritás jelzésre az akkumulátorokon és a
    termékben. Ne zárja rövidre az akkumulátor rekeszben vagy aljzatokban található csatlakozásokat. A lemerült
    akkumulátort távolítsa el a termékből. Ne használjon együtt régi (használt) és új akkumulátorokat, vagy különböző
    típusú, pl. újratölthető és alkáli elemeket, vagy különböző gyártmányú/márkájú akkumulátorokat. A lemerült elemeket
    vigye el a hivatalos gyűjtőhelyek egyikébe, és soha ne dobja őket tűzbe. Használat után, vagy hosszabb ideig tartó
    tárolás esetén vegye ki az elemeket a termékből. Csak az ajánlott típusú, vagy azzal egyenértékű elemeket használjon. Az újratölthető akkumulátorok eltávolítását csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Ne próbálja
    tölteni a nem újratölthető elemeket. A kerekes kuka szimbólum azt jelzi, hogy a terméket és az elemeket nem szabad a
    háztartási hulladék közé rakni, mivel környezetre és egészségre ártalmas anygokat tartalmazhatnak. Kérjük, vegye
    igénybe a gyűjtőpontokat vagy az újrahasznosító telepeket.

    A FIGYELŐ KARBANTARTÁSA

    Neponořujte žádnou z částí do kapaliny. Neumísťujte na přímé sluneční světlo. Pravidelně kontrolujte produkt, kvůli
    známkám poškození elektrických částí a nepoužívejte jej, dokud není vada odstraněna.

    RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
    Tomy prohlašuje, že tato dětská chůvička:
    1. Je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Evropské Směrnice 1999/5/ES.
    2. Byla testována na všechny základní sady testů rádiových frekvencí.
    3. Je v souladu se všemi základními požadavky všech platných Směrnic ES; Seznam referenčních norem:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Povoleno pro použití v celé EU.
    Toto prohlášení je vydáno na výhradní zodpovědnost TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Vedení integrity produktů

    HU

    AZ ÖN GARANCIÁJA

    A Tomy a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül, az eredeti számla bemutatása mellett garanciát vállal a
    gyártásból eredő esetleges hibákra. Az első előforduló gyártási hiba esetén azt ajánljuk, vigye vissza a terméket a
    vásárlás helyére. Ha ez nem oldja meg a problémát, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a webes ügyfélszolgálatunkkal.
    A további feltételek és kikötések, illetve a webes ügyfélszolgálat kapcsolatfelvételi adatai megtalálhatók a weboldalunkon: www.tomy.eu

    Ne merítse vízbe az alkatrészeket. Ne helyezze közvetlen napfényre. Rendszeresen ellenőrizze az egyes részeket
    esetleges elektromos károsodás jeleit keresve, és ne használja a terméket addig, míg a hibákat megfelelően ki nem
    javították.

    RÁDIÓS BIZTONSÁG
    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
    A Tomy elismeri, hogy ez a babafigyelő:
    1. Megfelel az 1995/5/C Európai Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb kapcsolódó rendelkezéseinek.
    2. Tesztelve lett minden alapvető rádiótesztelő berendezésre.
    3. Megfelel az összes alkalmazható Európai Bizottsági Irányelv minden alapvetően alkalmazható követelményének;
    az említett szabványok listája: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301
    489-6. Használata az EU területén engedélyezett.
    Ez a nyilatkozat a TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK teljes felelőssége alatt került kibocsátásra.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    A Termékintegritás vezetője



  • Page 22

    SK

    VAŠA ZÁRUKA

    Tomy poskytuje pre váš monitorovací systém záruku na výrobné chyby počas 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pri
    predložení platného potvrdenia. Pri prvom výskyte výrobnej chyby odporúčame vrátiť váš monitorovací systém na
    miesto jeho nákupu. Ak toto nevyrieši uspokojivo váš problém, prosím kontaktujte náš tím technickej podpory. Úplné
    podmienky a kontakt na náš tím technickej podpory nájdete na našej webovej stránke: www.tomy.eu

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    - Napájanie: Napájací adaptér: PRI: 100-240 V~50/60 Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Batérie: rodičovská jednotka – nabíjateľná batéria 750mAh 2,4V Ni-MH (v balení).
    - Prevádzkový rozsah: 350m pri optimálnych podmienkach typu “otvorený priestor”.
    - Prevádzková teplota: 0 – 50ºC.
    - Frekvencia: 1880~1900MHz.

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
    Detský monitorovací systém Tomy je určený na to, aby vám pomohol monitorovať vaše dieťa a nie je náhradou za
    dozor dospelej osoby. Tento výrobok nie je hračka. Časti napájané elektrickým prúdom a ich káble vždy držte mimo
    dosahu malých detí. Nikdy nedávajte žiadnu časť monitorovacieho systému do postieľky alebo na ňu. Uistite sa, že
    celá kabeláž je umiestnená bezpečne tak, aby sa dieťa nemohlo do nej zamotať a aby sa nevytváralo nebezpečenstvo
    potknutia. Adaptéry dodávané s týmto monitorovacím systémom by sa nikdy nemali používať s inými zariadeniami. S
    týmto monitorovacím systémom by sa nemali používať žiadne iné ako dodávané adaptéry. Dajte pozor, aby ste
    neumiestnili adaptér tam, kde ho dieťa môže použiť ako stupienok. Zaťaženie zapojeného adaptéra môže poškodiť
    jednotku alebo spôsobiť zranenie vášho dieťaťa. Pre nabíjačky je normálne, že sa počas používania zohrejú na vysokú
    teplotu – pri manipulácii buďte opatrní, nechajte teplo, aby sa rozptýlilo. NEZAKRÝVAJTE. Ak sa výrobok nebude
    používať niekoľko dní, odpojte nabíjačku. Aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, pred čistením
    odpojte od napájania. Nabíjateľnú batériu v rodičovskej jednotke recyklujte. Nevyhadzujte do bežného odpadu.
    Nepokúšajte sa rozoberať časti tohto výrobku.

    BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ

    - Τροφοδοσία: Χαρακτηριστικά μετασχηματιστή τάσης: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Μπαταρίες: Μονάδα Γονέα - Επαναφορτιζόμενη 750mAh 2,4V μπαταρία Ni-MH (περιλαμβάνεται).
    - Εμβέλεια: 350μ σε ιδανικές συνθήκες ‘ανοιχτού πεδίου’.
    - Θερμοκρασία Λειτουργίας: 0 – 50ºC.
    - Συχνότητες: 1880~1900MHz.

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    Η συσκευή παρακολούθησης μωρού Tomy Baby Monitor είναι σχεδιασμένη για να διευκολύνει την παρακολούθηση του
    μωρού σας και δεν αποτελεί υποκατάστατο της επίβλεψης από έναν ενήλικο. Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι. Πάντα
    να κρατάτε τις ηλεκτρικές συσκευές και τα καλώδιά τους μακριά από μωρά και μικρά παιδιά. Σε καμία περίπτωση δεν
    πρέπει να τοποθετήσετε κάποιο μέρος της συσκευής μέσα ή πάνω στο κρεβατάκι του μωρού. Βεβαιωθείτε ότι η
    καλωδίωση είναι καλά τοποθετημένη έτσι ώστε να μην είναι δυνατό το μπέρδεμα κάποιου παιδιού σε αυτή και να μην
    υπάρχει κίνδυνος στραβοπατήματος. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τους μετασχηματιστές που παρέχονται
    με αυτή τη συσκευή σε συνδυασμό με άλλο εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικούς από τους παρεχόμενους
    μετασχηματιστές με αυτή τη συσκευή. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε το μετασχηματιστή σε μέρος όπου το παιδί θα
    μπορούσε να τον χρησιμοποιήσει σαν σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρους στο μετασχηματιστή ενώ είναι συνδεδεμένος
    μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα ή τραυματισμό στο παιδί σας. Είναι φυσιολογικό ο φορτιστής να ζεσταίνεται
    κατά τη φόρτιση – χειριστείτε τον με προσοχή, αφήνοντας τη θερμοκρασία να διαχυθεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ.
    Αποσυνδέστε το φορτιστή αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μερικές μέρες. Για να αποφύγετε τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, παρακαλούμε αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος πριν το καθάρισμα. Η επαναφορτιζόμενη
    μπαταρία της Μονάδας Γονέα πρέπει να απορρίπτεται στην ανακύκλωση. Μην την πετάξετε στα σκουπίδια. Μην
    προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος.

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    Vyberanie a výmenu batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom dospelej osoby.
    Zvlášť dajte pozor, aby batérie boli vložené správne s ohľadom na znamienka polarity (+) a (-) na batérii a na výrobku.
    Neskratujte kontakty v priestore pre batériu alebo kontaktoch batérie. Vybité batérie vyberte z produktu. Nemiešajte
    staré (použité) a nové batérie alebo batérie rôznych typov, napríklad nabíjateľné a alkalické batérie alebo batérie
    rôznych značiek. Vybité batérie bezpečne vyhoďte, a nikdy nevyhadzujte batérie do ohňa. Po použití alebo pri
    dlhodobom skladovaní batérie vyberte z výrobku. Používajte len batérie toho istého alebo ekvivalentného typu ako
    odporúčané batérie. Vyberanie a nabíjanie nabíjateľných batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali
    prebiehať pod dozorom dospelej osoby. Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie. Symbol koša na kolieskach
    znamená, že výrobok a batérie nie je možné likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom, pretože obsahujú látky
    škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Prosím použite zberné miesta alebo zariadenia na recykláciu.

    STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ MONITOROVACÍ SYSTÉM
    Neponárajte žiadne časti do tekutín. Neklaďte na priame slnečné svetlo. Pravidelne kontrolujte na príznaky poškodenia
    elektrických častí a nepoužívajte, kým poškodenie nie je riadne opravené.

    RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
    VYHLÁSENIE O ZHODE
    Tomy vyhlasuje, že tento detský monitorovací systém:
    1. Je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami európskej smernice 1999/5/ES.
    2. Prešiel všetkými podstatnými testovacími sadami.
    3. Je v súlade so všetkými uplatniteľnými smernicami ES; zoznam referenčných noriem: EN60950-1: 2006, EN62471:
    2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povolené na používanie v celej EÚ.
    Toto vyhlásenie je vydané vo výhradnej zodpovednosti TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    Η αφαίρεση και αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται από έναν ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενός
    ενήλικα. Φροντίστε να τοποθετηθούν σωστά οι μπαταρίες παρατηρώντας τα σήματα πολικότητας (+) και (-) της
    μπαταρίας και του προϊόντος. Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές του θαλάμου των μπαταριών ή τους ακροδέκτες των
    μπαταριών. Αφαιρέστε αποφορτισμένες μπαταρίες από το προϊόν. Μην βάζετε μαζί παλιές (χρησιμοποιημένες) και
    καινούριες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου, π.χ. επαναφορτιζόμενες με αλκαλικές ή μπαταρίες
    διαφορετικής μάρκας. Απορρίψτε με ασφάλεια τις άδειες μπαταρίες και ποτέ μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
    Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν μετά τη χρήση ή κατά την αποθήκευση για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
    Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες ισοδύναμου τύπου με αυτές που προτείνονται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση των
    επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται από ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενός ενήλικα. Μην
    προσπαθήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Το σύμβολο των τροχοφόρων δοχείων υποδεικνύει ότι
    το αντικείμενο και οι μπαταρίες δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα επειδή περιέχουν ουσίες επιζήμιες
    για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα σημεία συλλογής ή τις εγκαταστάσεις ανακύκλωσης.

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
    Μη βυθίζετε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής σε υγρά. Μην αφήνετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως. Να ελέγχετε
    το προϊόν περιοδικά για σημάδια βλάβης στα ηλεκτρικά μέρη και να μην το χρησιμοποιείτε αν δεν έχει επισκευαστεί
    κατάλληλα οποιαδήποτε βλάβη.

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
    ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ
    Η Tomy δηλώνει ότι αυτή η συσκευή παρακολούθησης μωρού:
    1. Συμμορφώνεται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 1999/5/EC.
    2. Έχει ελεγχθεί με όλες τις απαραίτητες σειρές ελέγχου ραδιοεπικοινωνιών.
    3. Συμμορφώνεται με όλες εφαρμόσιμες απαραίτητες απαιτήσεις όλων των εφαρμόσιμων Ευρωπαϊκών Οδηγιών.
    Πρότυπα αναφοράς: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Επιτρέπεται η χρήση στην ΕΕ.
    Αυτή η δήλωση γίνεται με αποκλειστική ευθύνη της TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Vedúci oddelenia integrity výrobkov

    GR

    ΕΓΓΥΗΣΗ

    Η Tomy παρέχει εγγύηση για το προϊόν σας για ατέλειες κατασκευής εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς με
    την επίδειξη έγκυρης απόδειξης αγοράς. Αν εντοπίσετε ατέλεια κατασκευής, συνιστούμε να επιστρέψετε αμέσως τη
    συσκευή στο σημείο αγοράς. Αν αυτό δεν λύσει ικανοποιητικά το πρόβλημά σας, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
    την ομάδα φροντίδας μας στο διαδίκτυο. Οι όροι και οι συνθήκες καθώς και τα στοιχεία επικοινωνίας με την ομάδα
    φροντίδας βρίσκονται στην ιστοσελίδα μας στο: www.tomy.eu

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Επικεφαλής Ακεραιότητας Προϊόντων

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 23

    ГАРАНТИИ

    RU

    Tomy гарантирует отсутствие заводских дефектов в мониторе в течение 24 месяцев с момента покупки с
    предъявлением годного чека. В первую очередь при обнаружении заводского дефекта, мы рекомендуем
    вернуть монитор туда, где Вы его приобрели. Если это не решает проблему должным образом, свяжитесь с
    нашей командой посредством интернета. Все правила и условия, а также контактную информацию нашей
    команды можно найти на нашем веб-сайте: www.tomy.eu.

    ‫אחריות‬

    HB

    ‫ חודשים מתאריך הרכישה‬24 ‫ מעניקה אחריות על המוניטור מפני פגמים בייצור למשך‬Tomy
    .‫ אנו ממליצים להחזיר את המוניטור למקום הרכישה‬,‫ אם נתגלה פגם בייצור‬.‫בהצגת קבלה תקפה‬
    ‫ תנאי האחריות‬.‫ נא פנה אל שירות הלקוחות שלנו באינטרנט‬,‫אם הבעיה לא נפתרה לשביעות רצונך‬
    www.tomy.eu :‫המלאים וחוזה השירות באינטרנט מופיעים באתר האינטרנט שלנו‬

    ‫מפרט טכני‬

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    - Электропитание: Номинал сетевого адаптера: ПЕРВ.: 100-240 В ~ 50/60 Гц 150mA ВТОР.: 6 В
    500 мА
    - Батареи: Родительское устройство – аккумуляторная батарея 750 мАч 2,4 В Ни-Мн батарея (входит в комплект).
    - Диапазон действия: 350 м в оптимальных условиях 'открытого пространства'.
    - Рабочая температура : 0 - 50°С.
    - Частоты: 1880 ~ 1900 МГц

    . SEC: 6V

    500mA 150mA PRI: 100-240V~50/60Hz :‫ דירוג המתאם לחשמל‬:‫ספק כוח‬
    (‫ )כלולה‬Ni-MH ‫ סוללת‬750mAh 2.4V ‫ סוללה נטענת‬- ‫ יחידת הורים‬:‫סוללות‬
    .‫ מ' בתנאי 'שדה פתוח' אופטימליים‬350 :‫טווח פעולה‬
    .0 – 50ºC :‫טמפרטורת הפעלה‬
    .1,880~1,900MHz :‫תדרים‬

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ‫מידע בנושא בטיחות‬

    Детский монитор Tomy предназначен для присмотра за ребенком и не является средством, заменяющим
    родительский контроль. Данное изделие не является игрушкой. Всегда убирайте электрически управляемые
    детали и их кабели подальше от младенцев и маленьких детей. Ни в коем случае не помещайте монитор в или
    на детскую кроватку. Убедитесь, что вся проводка надежно закреплена, чтобы дети не запутались и сама
    проводка не была видна. Ни в коем случае нельзя использовать адаптеры, прилагаемые к данному монитору, с
    другим оборудованием. С данным монитором следует использовать только прилагаемый адаптер и никакой
    другой. Будьте осторожны и не располагайте адаптер там, где на него может наступить ребенок. Приложение
    чрезмерного усилия к адаптеру, подключенному к сети, может повредить устройство и нанести травмы ребенку.
    Зарядка может нагреваться при использовании – это нормально. Будьте осторожны, дайте ей остыть. НЕ
    НАКРЫВАТЬ. Отключите зарядку, если изделие не будет использоваться в течение нескольких дней. Во
    избежание поражения электрическим током, отключите зарядку от сети питания перед чисткой. Аккумуляторная
    батарея родительского устройства должна быть повторно переработана. Не выбрасывать в бытовой мусор. Не
    пытайтесь разобрать какую-либо часть данного изделия.

    .‫ פותח כדי לסייע לך לשמור על ילדך ואינו מהווה תחליף להשגחה של מבוגר‬Tomy ‫המוניטור לתינוק של‬
    ‫ יש להרחיק תמיד חפצים חשמליים וחוטי חשמל נלווים מהישג ידם של תינוקות‬.‫מוצר זה אינו צעצוע‬
    ‫ יש לוודא‬.‫ בשום נסיבות אין להניח כל חלק של המוניטור בתוך מיטת תינוק או עליה‬.‫וילדים קטנים‬
    .‫שכל החוטים הונחו בצורה בטיחותית כך שילדים לא יוכלו להסתבך בחוטים ואין סכנת מעידה‬
    ‫ אין להשתמש‬.‫בשום נסיבות אין להשתמש במתאמים המסופקים עבור מוניטור זה עם כל ציוד אחר‬
    ‫ הקפד שלא להציב את המתאם‬.‫במוניטור זה עם כל מתאם אחר מלבד המתאמים שסופקו עם המכשיר‬
    ‫ הנחת משקל על המתאם בזמן שהוא מחובר עלולה להזיק‬.‫במקום שבו ילד עלול להשתמש בו כמדרגה‬
    ,‫ מטענים נוטים להתחמם במהלך השימוש – היזהר בעת מגע במטען‬.‫למכשיר או לגרום פציעה לילדך‬
    .‫ נתק את המטען אם אינך משתמש במוצר במשך מספר ימים‬.‫ אל תכסה אותו‬.‫הנח לחום להתפזר‬
    ‫ יש למחזר את הסוללה הנטענת ביחידת‬.‫ נתק ממקור חשמל לפני הניקוי‬,‫למניעת סכנת התחשמלות‬
    .‫ אל תנסה לפרק כל חלק במוצר זה‬.‫ אל תשליך לאשפה רגילה‬.‫ההורים לאחר השימוש‬

    ‫בטיחות הסוללות‬

    БЕЗОПАСНОСТЬ БАТАРЕИ
    Извлечение или замена батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого. Следите за
    тем, чтобы батареи были вставлены правильно , соблюдая полярность (+) и (-) на батарее и изделии. Не
    замыкайте контакты в батарейном отсеке или клеммах батарей. Извлекайте разряженные батареи из изделия.
    Не используйте одновременно старые (использованные) и новые батареи или батареи других типов и т.д. с
    перезаряжаемыми и щелочными батареями или с батареями различных марок/брэндов. Утилизируйте
    разряженные батареи надлежащим способом и никогда не бросайте батареи в огонь. Извлеките батареи из
    изделия после использования или при продолжительном хранении. Используйте только батареи одинакового
    или эквивалентного рекомендованного типа. Извлечение и зарядка аккумуляторных батарей должна
    производиться взрослым или под присмотром взрослого. Не пытайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи.
    Символ мусорного бака указывает, что изделие и батареи не должны выбрасываться в бытовые отходы,
    поскольку они содержат вещества, разрушающие окружающую среду и здоровье. Обращайтесь в точки сбора
    или учреждения вторичной переработки.

    УХОД ЗА МОНИТОРОМ
    Не погружайте какие-либо части в жидкость. Не подвергайте воздействию прямого солнечного света.
    Периодически проверяйте изделие на предмет повреждения электрических деталей и не используйте изделие,
    пока повреждение не будет отремонтировано должным образом.

    РАДИОБЕЗОПАСНОСТЬ
    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
    Tomy подтверждает, что данный детский монитор:
    1. Соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Европейской Директивы 1999/5/ЕС.
    2. Был протестирован на всех основных радиотестах.
    3. Соответствует всем установленным основным требованиям всех применимых директив ЕС; Список
    справочных стандартов: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301
    489-6. Разрешено использовать на территории всего Европейского Союза.
    Данная декларация выдана под полной ответственностью TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
    ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
    TOMY Europe
    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Глава интеграции изделия

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    ‫ יש להקפיד בתשומת‬.‫הוצאה והחלפה של סוללות צריכה להתבצע על ידי מבוגר או בהשגחת מבוגר‬
    ‫( והקוטב השלילי‬+) ‫ תוך התאמת סימני הקוטב החיובי‬,‫לב מיוחדת על התקנת הסוללות בצורה נכונה‬
    ‫ יש להוציא סוללות‬.‫ אין ליצור קצר בתא הסוללה או בין קוטבי הסוללה‬.‫( בסוללות לסימנים במוצר‬-)
    ‫ כגון‬,‫ אין לערבב בין סוללות ישנות )משומשות( לחדשות או בין סוללות מסוגים שונים‬.‫ריקות מהמוצר‬
    ,‫ היפטר מסוללות ריקות בצורה בטיחותית‬.‫מותגים שונים‬/‫ אלקליין או סוללות של יצרנים‬,‫סוללות נטענות‬
    ‫ יש להוציא סוללות מהמוצר לאחר השימוש או אם מאחסנים את המוצר‬.‫ואף פעם אל תשליך סוללות לאש‬
    ‫ הוצאה וטעינה‬.‫ יש להשתמש רק בסוללות מאותו סוג או מסוג מקביל לסוללות המומלצות‬.‫לתקופות ארוכות‬
    ‫ אל תנסה לטעון מחדש סוללות שאינן‬.‫של סוללות נטענות צריכה להתבצע על ידי מבוגר או בהשגחת מבוגר‬
    ‫ סמל פח האשפה מציין שאסור להשליך את המוצר ואת הסוללות לפח האשפה הביתי מפני‬.‫סוללות נטענות‬
    .‫ יש לפנותם לנקודות איסוף או למתקני מיחזור‬.‫שהם מכילים חומרים המזיקים לסביבה ולבריאות‬

    ‫טיפול במוניטור‬
    ‫ בדוק את המכשיר מדי פעם לגילוי‬.‫ אל תחשוף לאור שמש ישיר‬.‫אל תטבול אף חלק של המכשיר בנוזלים‬
    .‫ ואל תשתמש במכשיר עד לתיקון הנזק‬,‫סימני נזק לחלקים האלקטרוניים‬

    ‫בטיחות רדיו‬
    ‫הצהרת תאימות‬
    :‫ מצהירה כי המוניטור לתינוק‬Tomy
    .1999/5/EC ‫ עומד בדרישות ההכרחיות ובהוראות רלוונטיות אחרות של ההנחיה האירופית‬.1
    .‫ נבדק בכל מערך בדיקות הרדיו החיוניות‬.2
    ;‫ כפי שנקבעו בכל הנחיות האיחוד האירופי החלות‬,‫ עומד בכל הדרישות ההכרחיות החלות‬.3
    ,EN62311: 2008, EN62471: 2008, EN60950-1: 2006:‫רשימת תקנים לסימוכין‬
    EN301 489-6. EN301 489-1, EN301 406
    .‫מותר לשימוש בכל מדינות האיחוד האירופי‬
    .UK, EX2 5AZ, Exeter, Hembury House, TOMY Europe, ‫הצהרה זו ניתנת באחריותה הבלעדית של‬
    TOMY Europe
    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Head of Product Integrity



  • Page 24

    TR

    GARANTINIZ

    Tomy, geçerli bir makbuz hazırlanmasını takiben ürünün satın alındığı tarihten itibaren 24 ay boyunca izleyicinize
    imalat hatalarına karşı garanti desteği sağlar. İlk aşamada bir imalat hatası oluşması durumunda izleyicinizi satın
    aldığınız yere götürmenizi tavsiye ederiz. Bu, sorununuzu memnun kalacağınız bir şekilde çözmez ise lütfen internet
    destek ekibimize başvurun. Tüm şartlar ve koşullar ve internet desteğimizin iletişim detayları internet sitemizde
    bulunmaktadır: www.tomy.eu

    TEKNIK ÖZELLIKLER
    - Güç Kaynağı: Şebeke adaptör gücü: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Piller: Ebeveyn Ünitesi – Yeniden şarj edilebilir 750mAh 2,4V Ni-MH pil (dâhildir).
    - Kapsama Alanı: optimum ‘açık alan’ koşullarında 350m.
    - Çalışma Sıcaklığı: 0 – 50ºC.
    - Frekansları: 1880~1900MHz.

    GÜVENLİK BİLGİLERİ
    Tomy Bebek İzleyicisi, çocuğunuzu izlemenize yardımcı olması amacı ile tasarlanmıştır ve yetişkin gözetimi için bir
    alternatif değildir. Bu ürün bir oyuncak değildir. Elektrik ile çalışan eşyaları ve kablolarını her zaman bebeklerden ve
    küçük çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. İzleyicinizin herhangi bir parçasını asla bebek yatağının içine ya
    da üstüne yerleştirmeyin. Tüm kabloların güvenli bir şekilde yerleştiğinden emin olun, böylece çocuklar kablolara
    dolanamaz ve hiçbir şekilde takılıp düşme tehlikesi yaşanmaz. Bu izleyici ile birlikte verilen adaptörler asla diğer
    ekipmanlar ile kullanılamaz. Size verilen adaptörlerden başka hiçbir adaptör izleyiciniz ile beraber kullanılmamalıdır.
    Adaptörü çocuğunuzun basamak olarak kullanabileceği yerlere koymamaya dikkat edin. Fişe takılı iken adaptörün
    üstüne ağırlık koymak cihaza zarar verebilir ya da çocuğunuzun yaralanmasına neden olabilir. Şarj aletlerinin kullanım
    sırasında ısınması normaldir – tutarken dikkatli olun, ısının dağılmasına izin verin. ÜSTÜNÜ ÖRTMEYİN. Ürün birkaç
    gün boyunca kullanılmayacak ise şarj aletini çıkarın. Elektrik çarpmasını önlemek için, lütfen temizlemeden önce güç
    kaynağını çıkarın. Ebeveyn Ünitesindeki yeniden şarj edilebilen pil geri dönüştürülmelidir. Normal atıklar ile birlikte
    atmayın. Bu ürünün herhangi bir parçasını sökmeye çalışmayın.

    PİL GÜVENLİĞİ
    Pillerin çıkarılması ya da değiştirilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Pilin ve
    ürünün üzerindeki (+) ve (-) kutup işaretlerine bakarak pillerin doğru şekilde takıldığından emin olmak için özel bir
    dikkat gösterin. Pil yuvasındaki ya da pil bağlantı uçlarındaki kontaklara kısa devre uygulamayın. Biten pilleri üründen
    çıkarın. Eski (kullanılmış) ve yeni pilleri ya da değişik türdeki pilleri birlikte kullanmayın (örneğin yeniden şarj edilebilir
    veya alkalin ya da farklı şekilde yapılan/farklı markalardaki piller). Bitmiş pilleri güvenli bir şekilde atın ve pilleri asla
    ateşe atmayın. Kullanımdan sonra ya da uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarın. Sadece aynı veya
    tavsiye edilen eşdeğer türdeki pilleri kullanın. Yeniden şarj edilebilen pillerin çıkarılması veya yeniden şarj edilmesi bir
    yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Yeniden şarj edilemeyen pilleri yeniden şarj etmeye
    çalışmayın. Büyük çöp tenekesi sembolü ürün ve pillerinin çevreye ve sağlığa zararlı maddeler içermeleri nedeniyle
    evsel atıklar gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Lütfen toplama noktaları veya geri dönüşüm tesislerini
    kullanın.

    İZLEYICINIZIN BAKIMI
    Hiçbir parçayı sıvıların içine sokmayın. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Ürünün elektrikli parçalarında hasar
    belirtileri olup olmadığını periyodik olarak inceleyin ve hasar düzgün bir şekilde giderilene kadar kullanmayın.

    RADYO GÜVENLİĞİ
    UYGUNLUK BEYANI
    Tomy, bu bebek izleyicisinin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
    1. 1999/5/EC Avrupa Direktiflerinin temel gereksinimlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu,
    2. Tüm temel radyo test düzeneklerine ilişkin testlere tabi tutulduğunu.
    3. Tüm uygulanabilir AB Komisyonu Direktiflerinin tüm uygulanabilir temel gereksinimleri ile uyumlu olduğunu; Referans
    standartlarının listesi: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    AB genelinde kullanımına izin verilmiştir.
    Bu beyan TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK’nın tamamen kendi sorumluluğunda yayınlanmıştır.
    İNGİLTERE.
    TOMY Europe
    (TOMY Europe is the trading name of
    TOMY UK Co., Ltd)

    Ürün Bütünlüğü Başkanı

    Hembury House, Exeter,
    EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 25






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomy TF 550 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tomy TF 550 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 10,67 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info