Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/40
Nächste Seite
TE/M15 Internal (AH)
11/13
Ref. No. Y7576
Made in China
Fabriqué en Chine
EN TF575 Digital Audio Baby Monitor With Movement Sensor Pad
FR TF575 Écoute-bébé Audio Digital Avec Coussinet Détecteur de Mouvements
NL TF575 Digitale Audio Babymonitor Met Bewegingssensorkussen
DE TF575 Digitalton-Babymonitor Mit Bewegungssensor-Pad
ES
Monitor Digital de Audio para Bebés TF575 Con Almohadilla con Sensor de Movimiento
IT Monitor Audio Digitale per Bebè TF575 Con Cuscinetto Sensore di Movimento
PT
Monitor de Bebé Áudio Digital TF575 Com Almofada com Sensor de Movimento
PL
Cyfrowa Niania Elektroniczna Audio TF575 Z Podkładką z Czujnikiem Ruchu
CZ TF575 Digitální Dětská Audio Chůvička s Podložkou pro Snímání Pohybu
HU TF575 Digitális Audio Bébimonitor Mozgásérzékelő párnával
SK Digitálny Audio Baby Monitor TF575 S Podložkou Snímajúcou Pohyb
GR
TF575 Ψηφιακή Ηχητική Ενδοεπικοινωνία Μωρού Με Βάση Αισθητήρα Κίνησησ
RU Цифровая Аудио Радионяня TF575 С Панелью Датчика Движения
HB
TR TF575 Dijital Sesli Bebek Telsizi Hareket Sensörü Minderi İle
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
שומישתוארוה
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
EN Please retain for future reference
FR Prière de conserver à titre d’information
NL Bewaren ter informatie aub
DE Bitte aufbewahren
ES Conservar para futuras consultas
IT Conservare per futura referenza
PT Por favor guarde para futura referência
PL
Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
SK Ponechajte si prosím pre budúcnosť
GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά
RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования
HB
TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın
TF575רוטינומלוקילטיגידקוניתלםעחטשמתשי חהעונת
© TOMY
Oak Brook, Illinois 60523, USA
All rights reserved.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    EN
    FR
    NL
    DE
    ES
    IT
    PT
    PL
    CZ
    HU
    SK
    GR
    RU
    HB
    TR

    Please retain for future reference
    Prière de conserver à titre d’information
    Bewaren ter informatie aub
    Bitte aufbewahren
    Conservar para futuras consultas
    Conservare per futura referenza
    Por favor guarde para futura referência
    Proszę zachować do przyszłego wglądu
    Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
    Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
    Ponechajte si prosím pre budúcnosť
    Παρακαλώ κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά
    Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования

    .‫שמוראת כלהמידע עלהמוצרלשימושעתידי‬
    Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın

    EN
    FR
    NL
    DE
    ES
    IT
    PT
    PL
    CZ
    HU
    SK
    GR
    RU
    HB
    TR

    TF575 Digital Audio Baby Monitor With Movement Sensor Pad
    TF575 Écoute-bébé Audio Digital Avec Coussinet Détecteur de Mouvements
    TF575 Digitale Audio Babymonitor Met Bewegingssensorkussen
    TF575 Digitalton-Babymonitor Mit Bewegungssensor-Pad
    Monitor Digital de Audio para Bebés TF575 Con Almohadilla con Sensor de Movimiento
    Monitor Audio Digitale per Bebè TF575 Con Cuscinetto Sensore di Movimento
    Monitor de Bebé Áudio Digital TF575 Com Almofada com Sensor de Movimento
    Cyfrowa Niania Elektroniczna Audio TF575 Z Podkładką z Czujnikiem Ruchu
    TF575 Digitální Dětská Audio Chůvička s Podložkou pro Snímání Pohybu
    TF575 Digitális Audio Bébimonitor Mozgásérzékelő párnával
    Digitálny Audio Baby Monitor TF575 S Podložkou Snímajúcou Pohyb
    TF575 Ψηφιακή Ηχητική Ενδοεπικοινωνία Μωρού Με Βάση Αισθητήρα Κίνησης
    Цифровая Аудио Радионяня TF575 С Панелью Датчика Движения
    ‫ מוניטור קול דיגיטלי לתינוק עם משטח ח ישת תנועה‬TF575
    TF575 Dijital Sesli Bebek Telsizi Hareket Sensörü Minderi İle
    EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
    IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
    SK Inštrukcie • GR Οδηγίες • RU Инструкция • HB ‫ • הוראותשימוש‬TR Talimatlar

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    TE/M15 Internal (AH)
    11/13
    Ref. No. Y7576
    Made in China
    Fabriqué en Chine

    © TOMY
    Oak Brook, Illinois 60523, USA
    All rights reserved.



  • Page 2

    BABY UNIT

    EN
    Switch On & Connect
    SET UP

    Press and hold the

    Important! Always position Baby Unit at least 1
    metre (but no more than 3 metres away) from
    your baby. Ensure all parts are kept out of baby’s
    reach. Never place any parts of the monitor in or
    on a cot. Keep cot sides and ends at least 40cm
    from surrounding furniture.

    button until it glows green.

    Nightlight
    Activate baby’s nightlight by pressing the
    button.
    Adjust the brightness while the nightlight is switched on: press and hold the
    when you reach desired brightness.

    button on the Baby Unit. Release

    The Baby Unit will remember the brightness setting when you switch off.

    Lullabies
    Press
    to activate a 10-minute lullaby. Press again to switch between songs:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    To end the lullaby sooner, press and hold the
    button.
    The Baby Unit automatically remembers the last lullaby played.

    Nightlight

    Lullabies

    Independent Use......
    Use the Baby Unit without monitoring. With the unit switched off, press and hold your chosen function key:
    The
    button will glow red indicating ‘independent mode’.

    .

    This mode means you can go on using the Baby Unit even when your baby is older and no longer needs monitoring.

    PARENT UNIT
    Switch On & Connect
    Press and hold the
    button until it glows green and
    the LCD screen activates.

    Sound Activation
    Slide the
    switch up and the monitor will mute 15
    seconds after your baby settles.
    Mute continues until a set threshold is breached
    by louder noises. For example, a cry rather than a
    gurgle. Ideal for when baby is a little older and you no
    longer want to hear every sound.

    Alarms
    Audio alarms will sound to indicate:

    LOST LINK

    LOW BATT

    (Continious beep)

    (x3 per minute )

    2-Way Talkback
    Press and hold

    Sound
    Sensitive
    Lights

    Sound
    Activation

    Nightlight

    Lullabies

    Volume

    Talkback

    8Hrs

    3
    Microphone

    to talk to your baby, partner or sitter.

    PAGER
    To locate a lost Parent Unit, press the Baby Unit’s
    button three times in quick succession to activate the
    Parent Unit’s pager. Its alarm will sound for 60 seconds.
    Press any button to silence the alarm.

    Like a mobile phone, we recommend
    charging your monitor at night or
    during rest breaks. This will prevent a lack of
    daytime charge or night-time interruptions.

    1

    2



  • Page 3

    Movement Sensor Pad

    PAD MONITORING
    Your Tomy Movement Sensor Pad Monitor has been carefully designed to sit underneath the mattress of your cot or
    Moses basket to detect all movements baby makes and to emit an alarm when no movement is detected after 20
    seconds.

    EN

    The Movement Sensor Pad can be used remotely through your Parent Unit or locally as a standalone Movement
    Monitor.

    Every movement is accompanied by a soft click and an illuminated visual indicator. Should no movement be detected
    on the Movement Sensor Pad for 20 seconds, a continual beep alarm will be activated.

    Remote Monitoring

    Pad Sensor Input

    Ideal for monitoring baby from the nursery, connect the Movement Sensor Pad to the Baby Unit as shown above,
    your Parent Unit will emit an extended beep indicating connection; all movement monitoring has now transferred
    through to your Parent Unit via the soft click and illuminated
    icon.

    Pad Sensor
    Volume Control
    Pad Sensor

    Fail Safe – In the unlikely event of loosing connection with the Baby Unit, your Parent Unit will again emit an
    extended ‘beep’ at which time all movement monitoring and alarms will revert back to the Baby Unit.
    Pad Sensor
    Movement Indicator

    Pad Sensor
    Movement Indicator

    Local Monitoring (movement only)
    Suited for when Baby is in the bedroom with you and you have no need for remote or audio monitoring. Connect the
    Movement Sensor Pad as shown (above). Activate the Baby Unit by pressing and holding the
    icon, it shall
    illuminate green and the
    button shall illuminate red. Movement monitoring shall commence.
    Whilst monitoring this way, the soft clicks and alarm shall emit through the baby only (having no need for your
    Parent Unit, at this stage). The Nightlight and Lullabies have also been designed to work independently, activate by
    pressing the respective icons;
    .
    When the times comes and you wish to use the full features of your monitor. Deactivate the Baby Unit and reactivate by
    pressing and holding the
    button until it illuminates green then follow the ‘remote monitoring’ instructions (above).

    Positioning the Sensor Pad
    The Tomy Movement Sensor Pad sits underneath the mattress of your cot or Moses basket as shown (below).
    Once you have chosen baby’s sleeping area, position the Movement Sensor Pad to lie directly underneath her torso.
    IMPORTANT! The Movement Sensor Pad must rest on a completely flat, rigid surface and must be placed with the
    ‘Tomylogo’ side facing up. Ensure that no bedding is positioned between the mattress and the Movement Sensor Pad.

    Volume Adjustment
    For safety reasons the alarm volume can not be adjusted. The volume of the movement sensor clicks are independent
    from the Parent Units audio monitoring volume and can be adjusted by sliding the switch on the underside of the Baby
    Unit.
    Movement Click Volume Adjustment

    For best performance we recommend covering the base of slatted based cots with a thin layer (6mm) of plywood to
    ensure an even surface. Ensure any loose cable is wrapped and tied to avoid possible entanglement. From the cot,
    run the cable along the floor ensuring it is kept out of baby’s reach; excess cable should be spooled around the cable
    tidy.

    Mute (Visual Indisctaor (

    Keep cot sides & ends at
    least 38cm (15 inches)
    from adjacent bedroom
    furniture

    Pad Sensor
    Volume Control

    ) & alarm only)

    Low
    High

    Testing
    Before every use we recommend carrying out the following checks with the Pad in the cot or Moses basket. Firstly
    tap the mattress, at which time your Parent or Baby Unit shall emit a soft click and the
    indicator shall flash
    Green. Follow this by leaving the Pad to stand untouched for 20 seconds, then the alarm shall sound and the
    indicator shall illuminate red. Simply deactivate the alarm by tapping the mattress again.



  • Page 4

    WARNINGS

    EN

    • THE TOMY MOVEMENT SENSOR PAD IS NOT A MEDICAL DEVICE DESIGNED TO PREVENT CASES OF SUDDEN INFANT DEATH SYNDROME (SIDS).
    • The Tomy Movement Sensor Pad is NOT a substitute for direct supervision of your baby. Check your baby’s activities at regular intervals. Monitoring of
    premature babies, or those considered to be at risk, should be carried out under the supervision of a doctor or health professional.
    • The Tomy Movement Sensor Pad may detect movement from many sources from both inside and outside your baby’s room, for example from fans, a
    washing machine, loud music, etc. Make sure that all vibration sources are eliminated before using the Tomy Movement Sensor Pad monitor.
    • Always place both the movement Sensor Pad and Pad Controller on a flat surface in the upright position, away from baby’s reach.
    • When the monitor is in use, DO NOT use a cot mobile or other cot accessory that may produce vibrations; the alarm will not sound as the monitor will still
    be detecting movement.
    • The Tomy Movement Sensor Pad is perfectly safe. The Movement Sensor Pad and its cord are entirely passive; they carry no electrical current and do not
    radiate any form of energy.
    • The Tomy Movement Sensor Pad can be used in any cot or sleeping area (that has no motion or vibration), designed to safely hold a baby.
    • 350 metres achievable in optimum open field conditions.

    GUARANTEE

    FR

    VOTRE GARANTIE

    We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on production of a valid receipt. In the first instance of a
    manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, for further
    advice please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu

    TECHNICAL SPECIFICATIONS

    Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat sous présentation d’une
    facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous vous recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu
    d’achat. Si cela ne résout pas votre problème de manière suffisante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les
    informations de contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

    - Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
    - Batteries: Parent Unit - Rechargeable 750mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
    - Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
    - Operating Temperature: 0 - 50ºc.
    - Frequencies: 1880~1900MHz.

    - Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batteries: Unité parentale – Batterie rechargeable 750mAh 2,4V Ni-MH (incluse).
    - Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
    - Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
    - Fréquences : 1880~1900MHz.

    SAFETY INFORMATION

    500mA.

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

    The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision. This product is not a toy. Always keep
    electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in
    or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should
    the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be
    careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the unit or
    cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect
    charger if the product will not be used for several days. To prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable
    battery within the Parent Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.

    BATTERY SAFETY
    Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special care to ensure batteries are inserted correctly,
    observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short-circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove
    exhausted batteries from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of
    different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a fire. Remove batteries from product after use or if storing for
    long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried
    out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Help the environment by disposing of your product and
    packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances
    which can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.

    CARING FOR YOUR MONITOR
    Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage to electrical parts and do not use until
    damage has been properly repaired.

    RADIO SAFETY

    L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas une substitution à la surveillance
    parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques et leurs câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne
    devez en aucun cas placer un élément de votre interphone de surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière
    sûre afin que les enfants ne puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les adaptateurs fournis avec l’interphone de
    surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis ne doit être utilisé avec votre
    interphone de surveillance. Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant est susceptible de l’utiliser comme une marche. Le fait d’imposer
    du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait endommager l’élément et blesser votre enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son
    utilisation – faite attention lorsque vous le manipulez, attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’appareil
    pendant plusieurs jours. Afin d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le nettoyer. La batterie rechargeable située à
    l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.

    SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
    Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde en particulier à ce que les batteries
    soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la
    batterie ou les bornes de la batterie en contact entre elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de
    nouvelles batteries ou des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes marques/fabrications. Jetez
    correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les batteries de l’appareil après utilisation ou si vous le rangez pour une
    période prolongée. Utilisez uniquement des batteries du même type ou d’un type équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et
    remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables. Le symbole de la poubelle à
    roulettes indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des substances pouvant porter
    préjudice à l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de recyclage désignés.

    ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
    N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement votre produit pour détecter tout dommage
    au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à ce que les dommages aient été correctement réparés.

    SÉCURITÉ RADIO

    DECLARATION OF CONFORMITY
    Tomy declare that this baby monitor:
    1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
    2. Has been tested to all essential radio test suites.
    3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference standards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008,
    EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitted for use throughout EU.
    This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Head of Product Integrity

    AVERTISSEMENTS

    • LE COUSSINET DETECTEUR DE MOUVEMENTS TOMY N'EST PAS UN APPAREIL MEDICAL CONÇU POUR EVITER LE SYNDROME DE MORT SUBITE DU NOURISSON (SMSN).
    • Le coussinet détecteur de mouvements Tomy NE peut PAS remplacer une supervision directe de votre bébé. Vérifiez l'activité de votre bébé à intervalles
    réguliers. La surveillance de bébés prématurés ou de bébés considérés comme étant à risque, doit être effectuée sous la surveillance d'un médecin ou d'un
    professionnel de santé.
    • Le coussinet détecteur de mouvements Tomy peut détecter les mouvements de nombreuses sources provenant de l'intérieur et de l'extérieur de la chambre de
    votre bébé , comme des ventilateurs, une machine à laver, un volume de musique élevé, etc. Assurez-vous que toutes les sources de vibrations sont éliminées
    avant d'utiliser le moniteur avec coussinet détecteur de mouvements Tomy.
    • Le coussinet détecteur de mouvements doit reposer sur une surface complètement plate et rigide, et doit être placé avec le logo « Tomy » vers le haut.
    • Lorsque le moniteur est en cours d'utilisation, NE PAS utiliser un lit de bébé mobile ou un autre accessoire de lit de bébé pouvant produire des vibrations :
    l'alarme ne va pas retentir car le moniteur continuera à détecter du mouvement.
    • Le coussinet détecteur de mouvements Tomy et son cordon sont parfaitement sûrs. Ils sont entièrement passifs. Cela signifie qu'ils ne transportent pas de
    courant électrique et qu'ils n'émettent aucune forme d'énergie.
    • Le coussinet capteur de mouvement Tomy peut être utilisé dans n'importe quel lit de bébé ou lieu de couchage sans mouvements ou vibrations, conçu pour
    tenir un bébé en toute sécurité.
    • Portée : 350 m réalisables dans des conditions optimales d'ouverture de champ.

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
    1. Est conforme aux spécifications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
    2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
    3. Est conforme à toutes les spécifications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des normes de référence : EN60950-1: 2006,
    EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Autorisé à l’usage dans tous les pays de l’Union Européene.
    Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Directeur de l’intégrité du produit

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 5

    FR

    UNITÉ BÉBÉ
    Surveillance
    INSTALLATION

    Maintenez le bouton

    Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au moins
    1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de votre
    enfant. Assurez-vous qu’aucun élément ne se trouve
    à la portée de votre enfant. Ne placez jamais
    aucun élément de l’interphone de surveillance dans
    ou sur un lit de bébé. Laissez un espace d’au moins
    40 cm entre les meubles environnants et les côtés et
    extrémités du lit de bébé.

    enfoncé jusqu’à ce qu’il brille en vert.

    Veilleuse
    Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur .
    Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée : Maintenez enfoncé le bouton
    lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.

    sur l’unité bébé. Relâchez-le

    L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand vous l’éteindrez.

    Berceuses
    Appuyez sur
    pour activer une berceuse de 10 minutes. Appuyez à nouveau pour passer d’une chanson à une autre :
    1. “Dors-bébé-dors”
    2. “Berceuse de Brahms”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Pour arrêter la berceuse plus tôt, maintenez
    enfoncé.
    L’unité bébé retient automatiquement la dernière berceuse jouée.

    Veilleuse

    Berceuses

    Utilisation indépendante…
    Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque l’unité est éteinte, maintenez enfoncé le bouton de la fonction
    désirée. Le bouton
    s’allumera en rouge pour indiquer le « mode indépendant ».
    Ce mode signifie que vous pouvez utiliser l’unité bébé même une fois que votre bébé est plus âgé et que vous
    n’avez plus besoin de la surveillance.

    UNITÉ PARENTALE
    Surveillance

    Activation du son

    Maintenez le bouton
    enfoncé jusqu’à ce qu’il
    s’allume en vert et que l’écran LCD s’allume.

    Alarmes
    Des alarmes audio se déclenchent pour indiquer :

    LIAISON PERDUE
    (Bip continu)

    BATTERIE FAIBLE
    (x3 par minute)

    Faites coulisser le commutateur
    vers le haut et
    l’interphone de surveillance se mettra en veille sonore
    15 secondes après que votre bébé s’est endormi.
    La veille sonore continue jusqu’à ce qu’un palier de
    calme soit dépassé par des bruits plus importants.
    Par exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement. Idéal
    pour quand le bébé est un peu plus âgé et que vous
    ne souhaitez plus entendre tous les bruits.

    2-Voie de réponse

    Lumières
    sensibles
    au son

    Activation
    sonore

    Veilleuse

    Berceuses

    Volume

    Réponse

    8Hrs

    3
    Microphone

    Maintenez
    enfoncé pour parler à votre enfant,
    votre compagnon ou votre gardien d’enfant.

    BIP
    Pour localiser une unité parentale perdue, appuyez sur le
    bouton
    de l’unité bébé rapidement trois fois de suite
    pour activer le bip de l’unité parentale. Son alarme
    résonnera pendant 60 secondes. Appuyez sur n’importe
    quel bouton pour arrêter l’alarme.

    Comme pour un téléphone portable,
    nous vous recommandons de charger
    votre interphone de surveillance pendant la
    nuit ou pendant des pauses de repos. Ceci
    évitera un problème de charge pendant la
    journée ou des interruptions pendant la nuit.
    Lumières sensibles au son.

    1

    2



  • Page 6

    Coussinet détecteur de mouvements

    COUSSINET DE SURVEILLANCE
    Votre écoute-bébé avec coussinet détecteur de mouvements Tomy a été soigneusement conçu pour être placé sous le
    matelas du lit de bébé ou du couffin pour détecter tous les mouvements du bébé et il émet une alarme lorsqu'aucun
    mouvement n'est détecté au bout de 20 secondes.

    FR

    Le coussinet détecteur de mouvements peut être utilisé à distance grâce à votre unité parentale ou localement
    comme surveillance de mouvement autonome.

    EVotre écoute-bébé avec coussinet détecteur de mouvements Tomy a été soigneusement conçu pour être placé sous le
    matelas du lit de bébé ou du couffin pour détecter tous les mouvements du bébé et il émet une alarme lorsqu'aucun
    mouvement n'est détecté au bout de 20 secondes.

    Surveillance à distance
    Entrée du
    coussinet détecteur
    Contrôle du volume
    du coussinet capteur

    Idéal pour surveiller le bébé à distance de la chambre d'enfant, connectez le coussinet détecteur de mouvements sur
    l'unité bébé, comme indiqué ci-dessus. Votre unité parentale émet un signal sonore prolongé pour indiquer la
    connexion : la surveillance des mouvements va maintenant être transmise par le biais de l'unité parentale via le
    léger déclic et l'icône
    lumineuse.
    Coussinet détecteur

    Témoin de mouvement
    du coussinet détecteur
    Témoin de mouvement
    du coussinet détecteur

    Sécurité intégrée– Dans le cas improbable de perte de connexion de l'unité parent-à-bébé, votre unité parentale émet
    à nouveau un « bip » long puis la surveillance de tous les mouvements et les alarmes sont retransmises à l'unité
    bébé (voir surveillance locale ci-dessous).

    Surveillance locale (mouvements uniquement)
    Convient lorsque le bébé est dans la chambre avec vous et que vous n'avez pas besoin de la surveillance à distance
    ou audio. Connectez le coussinet détecteur de mouvements comme indiqué ci-dessus. Activez l'unité bébé en
    appuyant et en maintenant l'icône
    qui s'allume en vert alors que le bouton
    s'allume en rouge. La surveillance
    des mouvements démarre.
    Avec ce type de surveillance, les déclics légers et l'alarme sont émis via l'unité bébé uniquement (vous n'avez pas
    besoin de l'unité parentale à cette étape). La veilleuse et les berceuses ont également été conçues pour fonctionner
    indépendamment. Activez-les en appuyant respectivement sur les icônes,
    .
    Lorsque vous souhaitez utiliser toutes les fonctions de votre moniteur, désactivez l'unité bébé et réactivez-la en
    appuyant et en maintenant le bouton
    jusqu'à ce qu'il s'allume en vert, puis suivez les instructions de
    « surveillance à distance » ci-dessus.

    Positionner le coussinet détecteur
    Le coussinet détecteur de mouvements Tomy est installé sous le matelas du lit de bébé ou du couffin comme indiqué
    ci-dessous. Une fois que vous avez choisi le lieu de couchage du bébé, positionnez le coussinet détecteur de mouvements pour qu'il se trouve directement sous le torse du bébé.
    IMPORTANT ! Le coussinet détecteur de mouvements doit reposer sur une surface complètement plate et rigide, et doit
    être placé avec le logo « Tomy » vers le haut. Assurez-vous qu'aucune literie n'est placée entre le matelas et le
    coussinet détecteur de mouvements.

    Réglage du volume
    Pour des raisons de sécurité, le volume de l'alarme ne peut pas être ajusté. Le volume des déclics du détecteur de
    mouvements est indépendant du volume de surveillance audio de l'unité parentale, et peut être ajusté en faisant
    coulisser l'interrupteur en-dessous de l'unité bébé.
    Réglage du volume du déclic de mouvement

    Pour des performances optimales, nous vous recommandons de recouvrir la base de lattes du lit de bébé avec une
    fine couche (6 mm) de contreplaqué pour obtenir une surface plane. Assurez-vous d'enrouler et d'envelopper tout
    câble lâche pour éviter l'enchevêtrement. À partir du lit de bébé, faites passer le câble le long du plancher en vous
    assurant qu'il est hors de portée du bébé ; l'excédent de câble doit être correctement enroulé autour du câble rangé.

    En sourdine
    (Témoin visuel

    & alarme uniquement)

    Faible

    Maintenez les côtés et les
    extrémités du lit de bébé à
    au moins 38 cm des autres
    meubles de la chambre

    Contrôle du volume
    du coussinet capteur

    Élevé

    Tester
    Avant chaque utilisation, nous vous recommandons d'effectuer les vérifications suivantes avec le coussinet placé
    dans le lit de bébé ou le couffin. D'abord, tapez sur le matelas : l'unité bébé ou parent émet un léger déclic et
    l'indicateur
    clignote en vert. Ensuite, laissez le coussinet sans le toucher pendant 20 secondes jusqu'à ce que
    l'alarme retentisse et que l'indicateur
    s'allume en rouge. Désactivez simplement l'alarme en tapant à nouveau
    le matelas.



  • Page 7

    BABYTOESTEL

    NL
    Monitoren
    PLAATSING

    Druk op de

    Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd minstens 1
    meter (maar niet meer dan 3 meter) naast de
    baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten het
    bereik van de baby blijven. Plaats nooit delen van
    de monitor in of op het kinderbedje. Houd de
    zijkanten en uiteinden van het kinderbedje ten
    minste 40 cm van het omringende meubilair
    vandaan.

    knop en houdt deze vast tot deze groen wordt.

    Nachtlampje
    Activeer het nachtlampje van de baby door op
    te drukken.
    Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan staat: druk op de
    Laat de knop los wanneer de gewenste helderheid is bereikt.

    knop op het Babytoestel en houdt deze vast.

    Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid onthouden wanneer het nachtlampje wordt uitgeschakeld.

    Slaapliedjes
    Druk op
    om een 10 minuten durend slaapliedje te activeren. Druk nogmaals om te wisselen tussen de liedjes:
    1. Slaap kindje, slaap
    2. Wiegenlied van Brahms
    3. Rock-a-bye Baby
    Om het slaapliedje eerder te beëindigen, druk op
    en houdt deze vast.
    Het Babytoestel zal automatisch het laatst gespeelde slaapliedje onthouden.

    Nachtlampje

    Slaapliedjes

    Zelfstandig gebruik...
    Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer het toestel uitstaat, druk dan op de gekozen functietoets en
    houdt deze vast. De
    knop zal rood kleuren en dit geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
    Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt blijven gebruiken wanneer uw baby ouder is en monitoren niet
    meer nodig is.

    OUDERTOESTEL
    Monitoren

    Activeren Van Het Geluid

    Druk op de
    knop en houdt deze vast tot deze groen
    wordt en het LCD-scherm aan gaat.

    Alarm
    Geluidalarm zal afgaan om het volgende aan te geven:

    VERBINDING
    VERLOREN

    BATTERIJ
    BIJNA LEEG

    (Continue piep)

    (x3 per minuut)

    Schuif de
    schakelaar omhoog en de monitor zal 15
    seconden nadat uw baby tot rust is gekomen dempen.
    De demping houdt aan totdat een vooraf ingestelde
    drempel wordt doorbroken door hardere geluiden.
    Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van gemurmel.
    Ideaal voor wanneer uw baby wat ouder is en u niet
    langer elk geluid wilt horen.

    2-Zijdig Terugspreken

    Geluidgevoelige
    lichten

    Aanzetten
    Van Het
    Geluid

    Nachtlampje

    Slaapliedjes

    Volume

    Terugspreken
    n

    8Hrs

    3
    Microfoon

    Druk op
    en houdt deze vast om te praten tegen uw
    baby, partner of babysitter.

    PIEPER
    Om een verloren Oudertoestel te vinden drukt u driemaal
    achterelkaar snel op de
    knop van het Babytoestel om
    de pieper van het Oudertoestel te activeren. Het alarm
    zal 60 seconden afgaan. Druk op een willekeurige knop
    om het alarm te stoppen.

    Net als bij een mobiele telefoon raden
    wij u aan om uw monitor ’s nachts of
    tijdens rustpauzes op te laden. Dit zal een
    tekort aan lading overdag of nachtelijke
    onderbrekingen voorkomen.

    1

    2



  • Page 8

    Bewegingssensorkussen

    KUSSENBEWAKING
    Uw Tomy Bewegingssensorkussenmonitor is zorgvuldig ontworpen om onder de matras te zitten van uw kinderbed of
    Mozesmand voor het detecteren van alle bewegingen die baby maakt en voor het uitzenden van een alarm wanneer
    er geen beweging wordt waargenomen na 20 seconden.

    NL

    Het Bewegingssensorkussen kan worden gebruikt op afstand via uw Oudertoestel of plaatselijk als stand-alone
    Bewegingsmonitor.

    Elke beweging wordt gevolgd door een zachte klik en een verlichte visuele indicator. Als er geen beweging wordt
    waargenomen in het Bewegingssensorkussen gedurende 20 seconden, wordt een continu pieptoonalarm geactiveerd.

    Bewaking op afstand

    Ingang Kussensensor

    Ideaal voor bewaking van de baby uit de buurt van de kinderkamer, sluit het Bewegingssensorkussen aan op het
    Babytoestel zoals hierboven getoond. Uw Oudertoestel geeft een lange pieptoon om verbinding aan te geven: alle
    bewegingscontrole zal nu worden overgedragen naar uw Oudertoestel via het zachte klikgeluid en verlichte
    icoon.

    Volumeregeling
    Kussensensor
    Kussensensor

    Bewegingsindicator
    Kussensensor
    Bewegingsindicator
    Kussensensor

    Fail Safe – In het onwaarschijnlijke geval dat verbinding van Ouder-naar-Babytoestel weg valt, zal uw Oudertoestel
    opnieuw een lange pieptoon geven wanneer alle bewegingensbewaking en alarmen zullen teruggestuurd worden
    naar het Babytoestel (zie Lokale Bewaking hieronder).

    Lokale Bewaking (alleen beweging)
    Geschikt voor wanneer de baby zich bij u in de slaapkamer bevindt en u geen behoefte hebt aan bewaking op afstand
    of geluidsbewaking. Sluit het Bewegingssensorkussen aan zoals hierboven getoond. Activeer het Babytoestel door het
    icoon ingedrukt te houden, waardoor het groen zal oplichten terwijl de
    toets rood oplicht. Bewegingscontrole zal starten.
    Tijdens die manier van bewaking zullen de zachte klikken en het alarm enkel door het Babytoestel uitzenden (zonder
    noodzaak voor uw Oudertoestel, op dit ogenblik). De Nachtlamp en Wiegeliedjes werden tevens ontworpen om
    onafhankelijk te werken. Activeer deze door op de betreffende iconen
    te drukken.
    Wanneer het tijd wordt en u gebruik wenst te maken van de volledige functionaliteit van uw monitor, deactiveer dan
    het Babytoestel en reactiveer door de
    toets ingedrukt te houden totdat het groen oplicht, volg dan de
    bovenstaande instructies ‘Controle op afstand’.

    Positionering van het Sensorkussen
    Het Tomy Bewegingssensorkussen zit onder de matras van uw kinderbed of Mozesmand zoals hieronder wordt
    getoond. Zodra u baby’s slaapruimte hebt gekozen, positioneert u het Bewegingssensorkussen zodanig dat die
    direct onder de baby’s borstkas ligt.
    BELANGRIJK! Het Bewegingssensorkussen moet op een compleet vlakke, stevige ondergrond rusten en moet worden
    geplaatst met het ‘Tomy’-logo naar boven gericht. Zorg ervoor dat er geen beddengoed is geplaatst tussen de
    matras en het Bewegingssensorkussen.

    Volume Aanpassen
    Om veiligheidsredenen kan het alarmvolume niet worden afgesteld. Het volume van de bewegingssensorklikken zijn
    onafhankelijk van het geluidbewakingsvolume van het Oudertoestel en kan worden aangepast door de schakelaar aan
    de onderkant van het Babytoestel te schuiven.
    Aanpassing Volume Bewegingsklik

    Voor optimale prestaties raden wij u aan de onderkant van lattenbodemkinderbedden te bedekken met een dunne laag
    (6 mm) van multiplex hout om verzekerd te zijn van een egaal oppervlak. Zorg ervoor dat alle losse kabels verpakt en
    gebonden zijn ter voorkoming van mogelijke verstrikking. Vanaf het kinderbed leidt u de kabel langs de vloer om ervoor
    te zorgen dat het buiten het bereik van baby wordt gehouden; overtollige kabel moet netjes rond de kabel gespoeld worden.

    Gedempt (enkel Visuele Indicator

    & alarm)

    Laag

    Houd kinderbedzijden
    en -uiteinden ten minste
    38 cm van aangrenzende
    slaapkamermeubelen

    Volumeregeling
    Kussensensor

    Hoog

    Testen
    Vóór elk gebruik, raden wij u aan de volgende controles uit te voeren met het Kussen in het kinderbed of de
    Mozesmand. Ten eerste, tik op de matras: uw Ouder- of Babytoestel zal een zachte klik geven en de
    indicator
    zal groen knipperen. Daarna, laat het Kussen onaangeroerd staan gedurende 20 seconden tot het alarm klinkt en
    de
    indicator rood oplicht. Deactiveer gewoonweg het alarm door opnieuw op de matras te tikken.



  • Page 9

    WAARSCHUWINGEN

    NL

    • HET TOMY BEWEGINGSSENSORKUSSEN IS GEEN MEDISCHE APPARATUUR ONTWORPEN VOOR HET VOORKOMEN VAN GEVALLEN VAN PLOTSE WIEGENDOOD (SIDS).
    • Het Tomy Bewegingssensorkussen is GEEN vervanging voor directe bewaking van uw baby. Controleer uw baby’s activiteiten op regelmatige tijdstippen.
    Bewaking van premature baby’s, of die die beschouwd worden als een risico, moet worden uitgevoerd onder toezicht van een arts of gezondheidswerker.
    • Het Tomy Bewegingssensorkussen kan beweging detecteren vanuit meerdere bronnen van zowel binnen als buiten uw baby’s kamer, bijvoorbeeld van ventilatoren,
    een wasmachine, luide muziek, etc. Zorg ervoor dat alle trillingsbronnen worden geëlimineerd voordat u het Tomy Bewegingssensorkussenscherm gebruikt.
    • Het Bewegingssensorkussen moet op een compleet vlakke, stevige ondergrond rusten en moet worden geplaatst met het ‘Tomy’-logo naar boven gericht.
    • Wanneer de monitor in gebruik is, GEBRUIK GEEN kinderbedmobiel of ander kinderbedaccessoire die mogelijk trillingen produceren: het alarm zal niet klinken
    terwijl de monitor nog steeds beweging zal detecteren.
    • Het Tomy Bewegingssensorkussen en bijbehorend snoer zijn volkomen veilig. Ze zijn volledig passief. Dit betekent dat ze geen elektrische stroom dragen en
    geen enkele vorm van energie uitstralen.
    • Het Tomy Bewegingssensorkussen kan worden gebruikt in eender welk kinderbed of slaapruimte vrij van bewegingen of trillingen ontworpen om uw baby
    veilig te houden.
    • Bereik: 350 meter haalbaar in optimale condities van open veld.

    DE

    IHRE GARANTIE

    UW GARANTIE
    Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het product op vertoon van een geldig
    aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om uw monitor terug te brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw
    voldoening het probleem oplost, neemt u contact op met ons webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u vinden op
    onze website: www.tomy.eu

    TECHNISCHE SPECIFICATIES

    Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie über Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass
    Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum Laden zurückbringen, indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team,
    sollte dies das Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team finden Sie auf unserer Website:
    www.tomy.eu

    TECHNISCHE DATEN
    - Energiezufuhr: Hauptadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEK: 6V
    500mA.
    - Batterien: Elternteil - Wiederaufladbar 750mAh 2,4V Ni-MH Batterie (enthalten).
    - Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
    - Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
    - Frequenzen: 1880~1900MHz.

    - Voeding: Netadapter cijfer: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Batterijen: Oudertoestel – Oplaadbaar 750mAh 2,4V Ni-MH batterij (inbegrepen).
    - Bereik: 350m in optimale ‘open veld’ condities.
    - Werktemperatuur: 0 - 50ºC.
    - Frequenties: 1880 ~ 1900MHz.

    VEILIGHEIDSINFORMATIE

    SICHERHEITSINFORMATION

    De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor volwassen toezicht. Dit product is geen
    speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels van deze voorwerpen buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele
    omstandigheid moet u delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen. Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn zodat kinderen er niet
    verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen aanwezig is. Onder geen enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters
    gebruikt worden bij andere uitrustingen. Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de adapter
    niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht wordt geplaatst op de adapter terwijl deze is ingestoken,
    kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het
    gebruik, zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de lader los wanneer het product enkele dagen niet gebruikt zal worden. Om een
    elektrische schok te voorkomen koppelt u de stroomvoorziening af voor het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden.
    Gooi deze niet weg in uw normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.

    VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ

    Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern und ist kein Ersatz für die Aufsicht eines
    Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch betriebene Geräte immer von Babys und jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen
    Umständen einen Teil des Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher positioniert ist, sodass sich
    Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr entsteht. Die mit diesem Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen
    Geräten benutzt werden. Für das Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass Sie den
    Adapter nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem eingesteckten Adapter kann das Gerät beschädigen oder
    Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät
    abkühlen. NICHT ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte unterbrechen Sie die
    Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu vermeiden. Die wiederaufladbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie
    sie nicht in den normalen Hausmüll. Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.

    BATTERIESICHERHEIT

    Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd worden. Wees extra voorzichtig en verzeker u
    ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-) polariteitmarkeringen op de batterij en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de
    contacten in het batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude (gebruikte) en nieuwe batterijen of
    batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld oplaadbare en alkaline of batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg
    en gooi batterijen nooit in vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden. Gebruik alleen batterijen
    van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen moet uitgevoerd worden door een volwassene of onder
    volwassen toezicht. Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de batterijen niet
    bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze stoffen bevatten die het milieu en de gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of
    recyclingfaciliteiten.

    ZORG VOOR UW MONITOR

    Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Gehen Sie besonders
    sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+) und (-) Polaritätszeichen auf Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des
    Batteriefachs oder der Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten (benutzten) und neuen Batterien
    oder Batterien verschiedener Art, z.B. wiederaufladbare und Alkaline, oder Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien
    sicher, und werfen Sie entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die Batterien aus dem Gerät.
    Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen Batterien. Entfernen und Aufladen von wiederaufladbaren Batterien
    sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-aufladbare Batterien aufzuladen. Das
    Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und
    gesundheitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder Wiederverwertungsstellen.

    PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS

    Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product voor tekenen van schade aan de elektrische
    onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is gerepareerd.

    RADIOVEILIGHEID

    Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden an den
    elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der Schaden behoben worden ist.

    FUNKSICHERHEIT

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
    Tomy verklaart dat deze babymonitor:
    1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
    2. Is getest op alle essentiële radiotests.
    3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van referentiestandaarden: EN60950-1: 2006,
    EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Toegestaan voor gebruik in de gehele EU.
    Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Hoofd Product Integriteit

    WARNUNGEN

    • DAS TOMY BEWEGUNGSSENSOR-PAD IST KEIN MEDIZINISCHES GERÄT ZUR VERMEIDUNG VON PLÖTZLICHEM SÄUGLINGSTOD (SIDS).
    • Das Tomy Bewegungssensor-Pad ist KEIN Ersatz für eine direkte Beaufsichtigung Ihres Babys. Überprüfen Sie die Aktivitäten Ihres Babys in regelmäßigen
    Abständen. Die Überwachung von Frühgeborenen oder solchen mit Risiko sollte unter der Aufsicht eines Arztes oder durch Pflegepersonal erfolgen.
    • Das Tomy Bewegungssensor-Pad kann Bewegung von vielen Quellen sowohl von innerhalb als auch außerhalb des Babyzimmers aufzeichnen, zum Beispiel von Lüftern,
    einer Waschmaschine, lauter Musik usw. Stellen Sie sicher, dass alle Schwingungsquellen ausgelöscht sind, bevor Sie den Tomy Bewegungssensor-Padmonitor benutzen.
    • Das Bewegungssensor-Pad muss auf einer absolut ebenen, unbeweglichen Fläche liegen und muss mit dem ‚Tomy’-Logo nach oben platziert werden.
    • Wenn der Monitor in Gebrauch ist, verwenden Sie KEIN Handy am Kinderbett oder andere Dinge, die Vibrationen erzeugen können: Der Alarm wird nicht
    ertönen, da der Monitor noch immer eine Bewegung erfasst.
    • Das Tomy Bewegungssensor-Pad und dessen Kabel sind absolut sicher. Sie sind vollständig passiv. Das bedeutet, sie leiten keinen elektrischen Strom und
    strahlen keinerlei Form von Energie ab.
    • Das Tomy Bewegungssensor-Pad kann in jedem bewegungs- oder schwingungsfreien Kinderbett oder Schlafbereich verwendet werden, das bzw. der zur
    sicheren Aufbewahrung eines Babys entwickelt wurde.
    • Reichweite: 350 Meter, erreichbar unter optimalen Freifeldbedingungen.

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
    1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
    2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
    3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht; Liste der Referenzstandards: EN60950-1:
    2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zugelassen zum Gebrauch in der EU.
    Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Leiter Produkintegrität

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 10

    BABYTEIL

    DE
    Überwachungsfunktion
    SET UP

    Drücken und halten Sie die

    Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer
    mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3 Meter)
    von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie sicher, dass
    alle Teile außerhalb der Reichweite des Babys sind.
    Stellen Sie niemals Teile des Geräts in oder auf das
    Kinderbett. Lassen Sie immer mindestens 40 cm
    Abstand zwischen Bettseiten bzw. -ende und
    umstehenden Möbelstücken.

    Taste, bis sie grün leuchtet.

    Nachtlicht
    Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie drücken.
    Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht eingeschaltet ist: Drücken und halten Sie die
    Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Helligkeit erreicht ist.

    Taste auf dem

    Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung, wenn Sie das Gerät ausschalten.

    Schlaflieder
    Drücken Sie
    , um ein 10-minütiges Schlaflied zu starten. Drücken Sie erneut, um zwischen den Liedern zu wechseln:
    1. “Schlaf, Kindlein, Schlaf”
    2. “Guten Abend, gut Nacht”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Um das Schlaflied früher zu beenden, drücken und halten Sie
    .
    Das Babyteil speichert automatisch das zuletzt gespielte Schlaflied.

    Nachtlicht

    Schlaflieder

    Unabhängiger Gebrauch…
    Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie
    die gewünschte Funktionstaste. Die
    Taste leuchtet rot, um den “unabhängigen Modus” anzuzeigen.
    In diesem Modus können Sie das Babyteil auch weiter benutzen, wenn ihr Baby älter ist und keine ständige
    Überwachung mehr benötigt.

    ELTERNTEIL
    Überwachungsfunktion
    Drücken und halten Sie die
    Taste, bis sie grün
    leuchtet und der LCD-Monitor angeschaltet ist.

    Alarmsignale
    Tonalarmsignale ertönen, um Folgendes anzuzeigen:

    VERBINDUNG
    UNTERBROCHEN

    BATTERIE
    FAST LEER

    (Durchgehendes Signal)

    (x3 pro Minute)

    Tonaktivierung
    Schieben Sie die
    Taste hinauf, und die
    Überwachung wird 15 Sekunden nach dem
    Einschlafen des Babys auf stumm geschaltet.
    Die Stummschaltung wird beibehalten, bis ein
    vorher eingestellter Lautstärke-Schwellwert
    überschritten wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei,
    im Gegensatz zu einem Glucksen, sein. Dies ist ideal,
    wenn da Baby etwas älter ist, und Sie nicht länger
    jedes Geräusch hören wollen.

    Tonempfindliche
    Lichter

    Tonaktivierung
    g

    Nachtlicht

    Schlaflieder

    Lautstärke

    Rücksprecheinrichtung
    g

    8Hrs

    3

    Mikrofon

    Rücksprecheinrichtung
    Drücken und halten Sie
    , um mit ihrem Baby,
    Partner oder Babysitter zu sprechen.

    PAGER
    Um ein verlorenes Elternteil wiederzufinden, drücken Sie
    die
    Taste des Babyteils dreimal schnell hintereinander,
    um den Pager des Elternteils zu aktivieren. Das Signal
    ertönt 60 Sekunden. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
    das Signal auszuschalten.

    Wie für ein Handy empfehlen wir, dass
    Sie das Überwachungsgerät über Nacht
    oder in Pausen laden. Dies verhindert
    fehlende Aufladezeit am Tag oder Unterbrechungen in der Nacht.

    i

    1

    2



  • Page 11

    Bewegungssensor-Pad

    PAD-ÜBERWACHUNG
    Ihr Tomy Bewegungssensor-Padmonitor wurde so konzipiert, dass er unter der Matratze des Kinderbetts oder des
    Korbes angebracht alle Bewegungen Ihres Babys erkennt und einen Alarmton ausgibt, wenn nach 20 Sekunden keine
    Bewegung mehr stattgefunden hat.

    DE

    Das Bewegungssensor-Pad kann über Ihr Elternteil ferngesteuert oder lokal als eigenständiger Bewegungsmonitor
    benutzt werden.

    Jede Bewegung wird von einem sanften Klicken und einer beleuchteten Anzeige begleitet. Sollte innerhalb von 20
    Sekunden keine Bewegung auf dem Bewegungssensor-Pad erfasst werden, wird ein anhaltender Piepton als Alarm
    aktiviert.

    Fernüberwachung
    Eingang des Pad-Sensors

    Ideal für die Überwachung des Babys fern vom Kinderzimmer, verbinden Sie das Bewegungssensor-Pad mit dem
    Babyteil, wie oben gezeigt. Ihr Elternteil gibt einen Piepton aus, um die Verbindung anzuzeigen: Jegliche Bewegungsüberwachung wird nun an Ihr Elternteil durch den sanften Klickton und ein aufleuchtendes
    Symbol weitergeleitet.

    Lautstärkeregelung
    des Pad-Sensors

    Störungssicher – Im unwahrscheinlichen Fall eines Verbindungsabbruchs zwischen Baby- und Elternteil gibt Ihr
    Elternteil auch hier einen lang anhaltenden Piepton aus. Zu diesem Zeitpunkt wird jegliche Bewegungsüberwachung
    und jeder Alarm zurück auf das Babyteil übertragen (siehe lokale Überwachung unten).

    Pad-Sensor

    Bewegungsanzeiger
    des Pad-Sensors
    Bewegungsanzeiger
    des Pad-Sensors

    Lokale Überwachung (nur Bewegung)
    Geeignet, wenn das Baby mit Ihnen im Schlafzimmer ist und Sie eine Fern- oder Audioüberwachung nicht benötigen.
    Schließen Sie das Bewegungssensor-Pad wie oben gezeigt an. Aktivieren Sie das Babyteil durch Drücken und Halten des
    Symbols, wodurch es grün leuchtet, während der
    Knopf rot erscheint. Die Bewegungsüberwachung beginnt.
    Während einer Überwachung auf diese Weise werden die sanften Klickgeräusche und der Alarm nur über das
    Babyteil ausgegeben (für Ihr Elternteil gibt es zu diesem Zeitpunkt keine Verwendung). Das Nachtlicht und die
    Schlafmelodien wurden ebenfalls entwickelt, um unabhängig voneinander zu arbeiten. Aktivieren Sie diese, indem Sie
    die entsprechenden Symbole
    drücken.
    Wenn die Zeit gekommen ist und Sie den vollen Funktionsumfang Ihres Monitors nutzen möchten, schalten Sie das
    Babyteil aus und durch Drücken und Halten des
    Knopfs wieder ein, bis dieses grün leuchtet. Folgen Sie dann den
    Anweisungen zu ‚Fernüberwachung’ oben.

    Positionierung des Sensor-Pads
    Das Tomy Bewegungssensor-Pad sitzt unter der Matratze Ihres Kinderbetts oder Korbes, wie unten gezeigt. Wenn Sie
    den Schlafbereich Ihres Babys ausgewählt haben, legen Sie das Bewegungssensor-Pad so, dass es direkt unterhalb
    des Babykörpers liegt.
    WICHTIG! Das Bewegungssensor-Pad muss auf einer absolut ebenen, unbeweglichen Fläche liegen und muss mit dem
    ‚Tomy’-Logo nach oben platziert werden. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Matratze und dem
    Bewegungssensor-Pad keine Bettwäsche befindet.

    Lautstärkeregelung
    Aus Sicherheitsgründen kann die Alarmlautstärke nicht angepasst werden. Die Lautstärke der Bewegungssensor-Klicks
    ist unabhängig von der Lautstärke der Audioüberwachung des Elternteils und kann durch Bewegen des Schalters an
    der Unterseite des Babyteils angepasst werden.
    Lautstärkeregelung der Bewegungs-Klicks

    Für eine einwandfreie Funktion empfehlen wir, den Boden von Lattenrostbetten mit einer dünnen Schicht Sperrholz (6
    mm) abzudecken, um eine ebene Fläche zu schaffen. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche lose Kabel miteinander
    verbunden und aufgewickelt sind, um ein mögliches Verstricken zu verhindern. Verlegen Sie das Kabel ausgehend
    vom Kinderbett auf dem Boden und stellen Sie sicher, dass es nicht in Babyhände geraten kann; überschüssiges Kabel
    sollte um das Kabel herum sauber aufgewickelt werden.

    Stumm (Nur optische Anzeige

    & Alarm)

    Niedrig

    Halten Sie die Seiten und die
    Enden des Kinderbetts wenigstens
    38 cm von angrenzenden
    Schlafzimmermöbeln entfernt

    Lautstärkeregelung
    des Pad-Sensors

    Hoch

    Testen
    Vor jedem Gebrauch empfehlen wir, die folgenden Tests am Pad im Kinderbett oder im Korb durchzuführen. Tippen
    Sie zuerst die Matratze an: Ihr Eltern- oder Babyteil gibt einen sanften Klickton von sich und die
    Anzeige blinkt
    grün. Fassen Sie als nächstes das Pad für die nächsten 20 Sekunden nicht an, bis der Alarm ertönt und die
    Anzeige rot leuchtet. Deaktivieren Sie den Alarm einfach durch erneutes Antippen der Matratze.



  • Page 12

    ES

    UNIDAD DEL BEBÉ
    Vigilancia
    CONFIGURACIÓN
    ¡Importante! Coloque siempre la Unidad del Bebé
    a 1 metro de distancia como mínimo (pero no a
    más de 3 metros) de su bebé. Asegúrese de que
    todas las piezas estén fuera del alcance del bebé.
    No coloque nunca ninguna pieza del monitor
    dentro o encima de una cuna. Mantenga los
    laterales y los extremos de la cuna a 40 cm de
    distancia como mínimo de cualquier mueble
    circundante del dormitorio.

    Mantenga pulsado el botón

    hasta que se ilumine en verde.

    Lamparilla
    Active la lamparilla del bebé pulsando .
    Ajuste la luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada: mantenga pulsado el botón
    del Bebé. Deje de pulsar cuando tenga la luminosidad deseada.

    de la Unidad

    La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosidad cuando la apague.

    Canciones de Cuna
    Pulse
    para activar una canción de cuna de 10 minutos. Pulse otra vez para cambiar de canción:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Canción de cuna de Brahms”
    3. “Duérmete niño, duérmete ya”
    Para finalizar la canción de cuna antes, mantenga pulsado
    .
    La Unidad del Bebé recuerda automáticamente la última canción de cuna reproducida.

    Lamparilla

    Canciones
    de cuna

    Uso Independiente…
    Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad apagada, mantenga pulsada su tecla de función elegida. El
    botón
    se iluminará en rojo indicando “independent mode”.
    Este modo significa que puede continuar usando la Unidad del Bebé incluso cuando su bebé sea mayor y ya no
    necesite ser vigilado.

    UNIDAD PARENTAL
    Vigilancia

    Activación de Sonido

    Mantenga pulsado el botón
    hasta que se ilumine en
    verde y la pantalla LCD se encienda.

    Alarmas
    Las alarmas de audio sonarán para indicar:

    CONEXIÓN
    PERDIDA

    BATERÍA BAJA

    (Pitido continuo)

    (x3 por minuto)

    Deslice el interruptor
    hacia arriba y el monitor se
    silenciará 15 segundos después de que su bebé se
    tranquilice.

    i

    El silencio continuará hasta que se sobrepase el
    umbral ajustado para sonidos más fuertes. Por
    ejemplo, un llanto en vez de cuando el bebé gorjea. Es
    ideal para cuando su bebé sea un poco más mayor y
    no desee oír cada sonido.

    Conversación entre 2 Partes

    Luces
    Sensibles
    al Sonido

    Activación
    de sonido

    Lamparilla

    Canciones
    de cuna

    Volumen

    Conversación
    entre 2 partess

    8Hrs

    3

    Micrófono

    Mantenga pulsado
    para hablar con su bebé,
    compañero/a o niñero/a.

    LOCALIZADOR
    Para localizar una Unidad Parental extraviada, pulse el
    botón
    de la Unidad del Bebé tres veces sucesiva y
    rápidamente para activar el localizador de la Unidad
    Parental. Su alarma sonará durante 60 segundos. Pulse
    cualquier botón para silenciar la alarma.

    Al igual que con un teléfono móvil, le
    recomendamos que cargue su monitor
    durante la noche o durante descansos. Esto
    prevendrá una falta de carga diurna o
    interrupciones nocturnas.

    i

    1

    2



  • Page 13

    Almohadilla con sensor de movimiento

    SUPERVISIÓN CON ALMOHADILLA
    Su monitor con almohadilla con sensor de movimiento de Tomy ha sido cuidadosamente diseñado para colocarse
    debajo del colchón de la cuna o canasta para detectar todos los movimientos realizados por el bebé y emitir una
    alarma cuando no se detecte ningún movimiento transcurridos 20 segundos.

    ES

    La almohadilla con sensor de movimiento puede utilizarse remotamente mediante su Unidad Parental o localmente
    como un monitor de movimiento autónomo.

    Cada movimiento viene acompañado por un suave clic y un indicador visual iluminado. Si la almohadilla con sensor
    de movimiento no detecta ningún movimiento durante 20 segundos, una alarma de pitido continuo será activada.

    Supervisión remota

    Entrada del sensor
    de la almohadilla
    Control del volumen del
    sensor de la almohadilla

    Ideal para la supervisión del bebé fuera del cuarto para bebés; conecte la almohadilla con sensor de movimiento a
    la Unidad del Bebé tal y como se indica arriba. Su Unidad Parental emitirá un pitido prolongado para indicar el
    establecimiento de la conexión: la supervisión de todos los movimientos será entonces transmitida a través de su
    Unidad Parental mediante el sonido suave de clic y el icono
    iluminado.
    Sensor de la almohadilla

    Indicador de movimiento
    del sensor de la almohadilla
    Indicador de
    movimiento del sensor
    de la almohadilla

    A prueba de fallos – En el improbable caso de que se pierda la conexión entre la Unidad Parental-Bebé, su Unidad
    Parental volverá a emitir un “pitido” prolongado, momento en el cual toda la supervisión del movimiento y las
    alarmas serán reenviadas a la Unidad del Bebé (consulte a continuación Supervisión local).

    Supervisión local (únicamente movimiento)
    Apropiado para cuando el bebé se encuentre con usted en el dormitorio y no sea necesaria una supervisión remota o
    de audio. Conecte la almohadilla con sensor de movimiento tal y como se muestra arriba. Active la Unidad del Bebé
    manteniendo pulsado el icono
    el cual se iluminará en verde mientras que el botón
    se iluminará en rojo. La
    supervisión de movimiento se iniciará.
    Durante la supervisión en este modo, los suaves clics y la alarma serán emitidos únicamente a través de la Unidad del
    Bebé (sin necesidad, en esta fase, de utilizar su Unidad Parental). La luz nocturna y las canciones de cuna también
    han sido diseñadas para funcionar independientemente. Actívelas pulsando los iconos correspondientes,
    .

    Posicionamiento de la almohadilla con sensor
    La almohadilla con sensor de movimiento de Tomy se coloca debajo del colchón de su cuna o canasta tal y como se
    indica a continuación. Una vez elegida la zona de descanso del bebé, coloque la almohadilla con sensor de
    movimiento de modo que se encuentre directamente debajo del torso del bebé.
    ¡IMPORTANTE! La almohadilla con sensor de movimiento debe colocarse sobre una superficie completamente plana y
    rígida y debe ser ubicada con el logotipo “Tomy” mirando hacia arriba. Asegúrese de que no haya ropa de cama
    entre el colchón y la almohadilla con sensor de movimiento.

    Cuando llegue el momento y desee utilizar todas las funciones de su monitor, desactive la Unidad del Bebé y reactívela
    manteniendo pulsado el botón
    hasta que se ilumine en verde, a continuación siga las instrucciones de “Supervisión remota” indicadas anteriormente.

    Ajuste del volumen
    Por motivos de seguridad, el volumen de la alarma no puede ajustarse. El volumen de los clics del sensor de movimiento
    es independiente del volumen de supervisión de audio de la Unidad Parental y puede ajustarse deslizando el interruptor
    en la parte inferior de la Unidad del Bebé.
    Ajuste del volumen de los clics de movimiento

    Para lograr el mejor desempeño, se recomienda cubrir la base de las cunas con listones con una fina (6 mm) capa
    de madera contrachapada para garantizar una superficie nivelada. Asegúrese de que no existan cables sueltos
    liados y atados con el fin de evitar posibles enredos. Desde la cuna, pase el cable a lo largo del suelo y cerciórese de
    que esté fuera del alcance del bebé; el exceso de cable deberá enrollarse alrededor del organizador de cables.

    Silencio
    (indicador visual

    y alarma únicamente)

    Bajo

    Mantenga los laterales y
    extremos de la cuna a al
    menos 38 cm del mobiliario
    adyacente

    Control del volumen
    del sensor de la
    almohadilla

    Alto

    Prueba
    Antes de cada uso, se recomienda llevar a cabo las siguientes comprobaciones con la almohadilla en la cuna o
    canasta. En primer lugar, presione sobre el colchón: su Unidad Parental o del Bebé emitirá un suave clic y el
    indicador
    parpadeará en verde. A continuación, deje reposar la almohadilla durante 20 segundos hasta que la
    alarma suene y el
    indicador se ilumine en rojo. Desactive la alarma simplemente tocando nuevamente el colchón.



  • Page 14

    ADVERTENCIAS

    ES

    • LA ALMOHADILLA CON SENSOR DE MOVIMIENTO TOMY NO ES UN DISPOSITIVO MÉDICO DISEÑADO PARA EVITAR CASOS DE SÍNDROME DE MUERTA SÚBITA DEL LACTANTE (SMSL).
    • La almohadilla con sensor de movimiento de Tomy NO es substituto de la supervisión directa de su bebé. Compruebe las actividades de su bebé a intervalos regulares.
    La vigilancia de bebés prematuros, o aquellos que se consideren en peligro, debe ser realizada bajo la supervisión de un médico o de un profesional de la salud.
    • La almohadilla con sensor de movimiento de Tomy podría detectar el movimiento de diversas fuentes provenientes del interior y del exterior de la habitación
    de su bebé, por ejemplo de ventiladores, una lavadora, música alta, etc. Asegúrese de que el origen de las vibraciones sea eliminado antes de utilizar el
    monitor con almohadilla con sensor de movimiento de Tomy.
    • La almohadilla con sensor de movimiento debe colocarse sobre una superficie completamente plana y rígida y debe ser ubicada con el logotipo “Tomy”
    mirando hacia arriba.
    • Cuando el monitor esté siendo utilizado, NO use una cuna móvil ni ningún otro accesorio para cunas que pueda producir vibraciones: la alarma no sonará
    ya que el monitor continuará detectando movimiento.
    • La almohadilla con sensor de movimiento de Tomy y su cable son totalmente seguros. Son completamente pasivos. Lo cual quiere decir que no transportan
    corriente eléctrica y no irradian ninguna forma de energía.
    • La almohadilla con sensor de movimiento de Tomy puede utilizarse en cualquier cuna o área de descanso libres de movimiento o vibraciones diseñadas
    para sostener con seguridad un bebé.
    • Alcance: 350 metros alcanzables en condiciones óptimas de campo abierto.

    IT

    LA VOSTRA GARANZIA

    SU GARANTÍA
    Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición mostrada en un recibo válido. En caso de
    detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su monitor al lugar de compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria,
    póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de contacto de nuestro
    equipo de atención al cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

    La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto con l’esibizione di una ricevuta
    valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi raccomandiamo di riportare il monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse
    il problema in modo soddisfacente, vi preghiamo di contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web, www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare
    i dettagli per contattare il nostro team di assistenza e anche il testo completo dei Termini e delle Condizioni.

    SPECIFICHE TECNICHE

    - Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Baterías: Unidad Parental - Recargable 750mAh 2,4V Batería Ni-MH (incluida).
    - Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
    - Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
    - Frecuencias: 1880~1900MHz.

    500mA

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

    - Alimentazione elettrica: tensione nominale adattatore rete: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Batterie: Dispositivo Genitore – Ricaricabili da 750mAh 2,4V Batteria Ni-MH (inclusa).
    - Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
    - Temperatura: da 0 a 50ºC.
    - Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.

    500mA.

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

    El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la supervisión de adultos. Este producto no es un
    juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en funcionamiento y sus cables fuera del alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de
    su monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté colocado correctamente de modo en que los niños
    no puedan quedarse enredados con éste ni que constituya un riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores
    suministrados con este monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministrados con su monitor. Procure no
    situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso encima del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría
    dañar la unidad o causar lesiones a su niño. El calentamiento de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe –. NO
    CUBRIR. Desconecte el cargador si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de
    la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No desechar en los residuos normales.
    No intente desmontar ninguna parte de este producto.

    SEGURIDAD DE LAS PILAS

    Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione diretta di un adulto. Questo prodotto
    non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i relativi cavi fuori dalla portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si
    devono posizionare le parti del monitor all’interno o al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati in modo sicuro per impedire che i
    bambini possano rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il monitor in combinazione
    con altra apparecchiatura. Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il monitor. Fate attenzione a non posizionare l’adattatore in un luogo
    in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino. Evitate di applicare dei pesi sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò
    potrebbe causare dei danni al dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso, quindi fate
    attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO. Scollegate il caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni.
    Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi preghiamo di scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno del
    Dispositivo Genitore deve essere riciclata. Non smaltite la batteria con i rifiuti domestici. Non cercate di smontare il prodotto e le sue parti.

    SICUREZZA DELLE BATTERIE

    La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. Preste especial atención al asegurarse de que las
    pilas estén insertadas correctamente, comprobando las marcas de polaridad (+) y (-) en las pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del
    compartimento de las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas o pilas de tipos
    distintos, por ejemplo, pilas recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos. Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al
    fuego. Extraiga las pilas del producto después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use solo pilas iguales o equivalentes
    al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar
    pilas no recargables. Los símbolos de cubo de basura con ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos domésticos,
    dado que contienen sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas para la salud. Procure utilizar los puntos de recogida
    designados o las instalaciones de reciclaje.

    CUIDADO DE SU MONITOR

    La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Prestate particolare attenzione
    che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione dei simboli della polarità (+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto
    circuito i contatti nel comparto delle batterie o i terminali delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le batterie vecchie (usate)
    con quelle nuove o batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse. Smaltite le
    batterie esaurite in modo sicuro e non gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se lo riponete per lunghi periodi di tempo.
    Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate
    da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli raffiguranti il cassonetto crociato indicano che il
    prodotto e le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente ed alla salute. Utilizzare gli appositi
    punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.

    MANUTENZIONE DEL MONITOR

    No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca de daños en componentes eléctricos y no lo
    use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.

    SEGURIDAD DE RADIO

    Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole. Esaminate periodicamente il prodotto per verificare se
    le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e non utilizzatelo fino a quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.

    SICUREZZA SULLE ONDE RADIO

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Tomy declara que este monitor de bebés:
    1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea 1999/5/EC.
    2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
    3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista de estándares de referencia: EN60950-1: 2006,
    EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitido para su uso en toda la UE.
    Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Jefe de Integridad del Producto

    AVVERTENZE

    • IL CUSCINETTO SENSORE DI MOVIMENTO TOMY NON È UN DISPOSITIVO MEDICO PROGETTATO PER PREVENIRE CASI DI SINDROME DI MORTE IMPROVVISA DEI NEONATI (SIDS).
    • Il cuscinetto sensore di movimento Tomy NON è un’alternativa alla diretta supervisione del bambino. Controllare le attività del bambino a intervalli regolari.
    Il monitoraggio di neonati prematuri, o di quelli considerati a rischio, deve essere effettuato sotto la supervisione di un medico o di personale sanitario.
    • Il cuscinetto sensore di movimento Tomy potrebbe rilevare il movimento proveniente da molte fonti, sia all’interno sia all’esterno della camera del bambino,
    per esempio, quello di ventilatori, lavatrici, musica ad alto volume, ecc. Assicurarsi che tutte le fonti di vibrazioni siano state eliminate prima di usare il
    cuscinetto sensore di movimento Tomy.
    • Il cuscinetto del sensore di movimento deve essere appoggiato su una superficie completamente piana e rigida e deve essere posizionato con il lato con il
    logo ‘Tomy’ rivolto verso l’alto.
    • Quando il monitor è in uso, NON utilizzare un lettino mobile o altri accessori del lettino che potrebbero produrre vibrazioni: l’allarme non verrà emesso
    perché il monitor continuerà ancora a rilevare movimento.
    • Il cuscinetto sensore di movimento Tomy e il relativo cavo sono assolutamente sicuri. Sono completamente passivi. Ciò significa che non trasportano corrente
    elettrica e non irradiano alcuna forma di energia.
    • Il cuscinetto sensore di movimento Tomy può essere utilizzato in qualsiasi lettino o zona per dormire che siano privi di movimento o di vibrazioni e designati
    per mantenere un bambino in modo sicuro.
    • Campo: 350 metri ottenibili in condizioni ottimali di campo aperto.

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
    La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
    1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
    2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
    3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli standard di riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471:
    2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. L’utilizzo è autorizzato in tutti i paesi dell'UE.
    La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Direttore dell’Ufficio Integrità del Prodotto

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 15

    BABY MONITOR

    IT
    Monitoraggio
    IMPOSTAZIONE

    Premete e tenete premuto il pulsante

    Importante! Posizionate sempre il Baby Monitor ad
    almeno 1 metro di distanza (ma a non più di 3
    metri) dal vostro bambino. Assicuratevi che tutte le
    parti siano fuori dalla portata del neonato. Non
    posizionate mai alcuna parte del monitor
    all'interno o al di sopra del lettino. Mantenete i
    lati e le estremità del lettino ad una distanza di
    almeno 40 cm dai mobili circostanti.

    fino a quando questo non s’illumina di verde.

    Luce notturna
    Attivate la luce notturna del bambino premendo .
    Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa: premete e tenete premuto il pulsante
    Monitor. Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità desiderata.

    posto sul Baby

    Il Baby Monitor conserverà in memoria l’impostazione della luminosità scelta anche quando è spento.

    Ninna nanne
    Premete
    per attivare una ninna nanna di 10 minuti. Premetelo di nuovo per passare da una canzone all’altra:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Ninna nanna di Brahms”
    3. “Dormi bambino, Dormi piccino”
    Per interrompere una ninna nanna prima che sia terminata, premete e tenete premuto
    .
    Il Baby Monitor conserverà automaticamente in memoria l’ultima ninna nanna ascoltata.

    Luce
    notturna

    Ninna
    nanne

    Uso indipendente…
    Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitoraggio. Con il dispositivo spento, premete e tenete premuto il tasto
    funzione scelto. Il pulsante
    s’illuminerà di rosso mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.
    Questa modalità fa sì che possiate continuare ad utilizzare il Baby Monitor anche quando il bambino è cresciuto e
    non ha più bisogno di essere monitorato.

    DISPOSITIVO GENITORE
    Monitoraggio

    Attivazione del suono

    Premete e tenete premuto il pulsante
    fino a quando
    questo non s’illumina di verde e non si accende lo
    schermo LCD.

    Allarmi
    Gli allarmi sonori verranno emessi per indicare:

    SEGNALE
    PERDUTO

    BATTERIA
    SCARICA

    (Segnale acustico
    continuo)

    (3 volte per minuto)

    Fate scorrere l’interruttore
    verso l’alto. Il monitor si
    smorzerà 15 secondi dopo che il bambino si è sistemato.
    Il monitor resterà così fino a quando la soglia
    sonora impostata non verrà superata da rumori
    più forti, per esempio, un pianto piuttosto che un
    borbottio. Questa opzione è ideale quando il bambino
    è un po' più grande e non avete più bisogno di
    ascoltare ogni suono che emette.

    Conversazione bilaterale

    Luci
    sensibili
    ai suoni
    Luce
    notturna

    Attivazione
    suono

    Volume

    Conversazione

    Ninna nanne
    8Hrs

    3
    Microfono

    Premete e tenete premuto
    per parlare con il bambino,
    il partner o una persona responsabile del bambino.

    SISTEMA TROVA DISPOSITIVO GENITORE
    Quando non riuscite a trovare il Dispositivo Genitore, per
    localizzarlo basta premere tre volte in rapida successione
    il pulsante
    del Baby Monitor in modo da attivare il
    Sistema Trova Dispositivo Genitore. L’allarme ad esso
    collegato suonerà per 60 secondi. Premete un pulsante
    qualunque per far cessare l’allarme.

    Come per i telefoni portatili, vi
    raccomandiamo di caricare il vostro
    monitor di notte o durante i momenti di
    riposo. Ciò impedirà che il monitor si scarichi
    durante il giorno o che il monitoraggio
    notturno soffra delle interruzioni.

    1

    2



  • Page 16

    Cuscinetto sensore movimento

    MONITORAGGIO CON CUSCINETTO
    Il monitor con cuscinetto sensore di movimento Tomy è stato progettato con attenzione per essere posizionato al di
    sotto del materasso del lettino o della culla per rilevare tutti i movimenti prodotti dal neonato e per emettere un
    allarme quando non viene rilevato alcun movimento dopo 20 secondi.

    IT

    Il cuscinetto sensore di movimento può essere usato in remoto tramite il Dispositivo Genitore o localmente come
    monitor di movimento separato.

    Ogni movimento è accompagnato da un leggero suono di clic e da un indicatore visivo illuminato. Se non viene
    rilevato alcun movimento sul cuscinetto del sensore di movimento per 20 secondi, viene attivato un segnale acustico
    continuo di allarme.

    Monitoraggio in remoto
    Ingresso sensore cuscinetto

    Ideale per il monitoraggio del neonato quando ci si trova lontano dalla stanza dei bambini, collegare il cuscinetto
    sensore di movimento del Baby Monitor come mostrato sopra. Il Dispositivo Genitore emetterà un segnale acustico
    prolungato per indicare il collegamento: tutti i monitoraggi del movimento verranno adesso trasferiti al Dispositivo
    Genitore tramite il suono leggero di clic e l’icona
    illuminata.

    Controllo volume del
    sensore cuscinetto
    Sensore cuscinetto

    Indicatore movimento
    del sensore cuscinetto
    Indicatore movimento
    del sensore cuscinetto

    Misura protettiva – Nell’improbabile eventualità di una perdita della connessione da Dispositivo Genitore a Baby
    Monitor, il Dispositivo Genitore emetterà nuovamente un segnale acustico prolungato e in quel momento tutti i
    monitoraggi di movimento e gli allarmi torneranno di nuovo al Baby Monitor (vedere monitoraggio locale di seguito).

    Monitoraggio locale (solo movimento)
    Adatto quando il bambino si trova nella stanza da letto insieme ai genitori e non è necessario il monitoraggio in
    remoto o audio. Collegare il cuscinetto sensore di movimento come mostrato sopra. Attivare il Baby Monitor premendo
    e tenendo premuta l’icona
    che si illuminerà in verde mentre il pulsante
    si illuminerà in rosso. Il monitoraggio
    del movimento ha inizio.
    Durante questo tipo di monitoraggio, i suoni leggeri di clic e l’allarme saranno emessi soltanto attraverso il Baby
    Monitor (in quanto il Dispositivo Genitore non è necessario in questa fase). La luce notturna e le ninna nanne sono state
    progettate anche per funzionare in modo indipendente. Attivare queste funzioni premendo le rispettive icone,
    .

    Posizionamento del cuscinetto sensore
    Il cuscinetto del sensore di movimento Tomy è posizionato al di sotto del materasso del lettino o della culla, come
    mostrato di seguito. Dopo aver scelto la zona in cui far dormire il bambino, posizionare il cuscinetto del sensore di
    movimento in modo che si trovi direttamente sotto il busto del neonato.
    IMPORTANTE! Il cuscinetto del sensore di movimento deve essere appoggiato su una superficie completamente piana
    e rigida e deve essere posizionato con il lato con il logo ‘Tomy’ rivolto verso l’alto. Assicurarsi che non ci siano
    lenzuola posizionate tra il materasso e il cuscinetto sensore di movimento.

    Quando arriva il momento in cui si desiderano utilizzare tutte le funzioni del monitor, disattivare il Baby Monitor e
    riattivare premendo e tenendo premuto il pulsante
    finché non si illumina in verde, quindi seguire le istruzioni di
    ‘Monitoraggio in remoto’ riportate sopra.

    Regolazione del volume
    Per motivi di sicurezza, il volume dell’allarme non può essere regolato. Il volume dei clic del sensore di movimento è
    indipendente dal volume di monitoraggio audio del Dispositivo Genitore e può essere regolato facendo scorrere
    l’interruttore sul lato inferiore del Baby Monitor.
    Regolazione del volume del clic di movimento

    Per ottenere le migliori prestazioni, raccomandiamo di coprire la base dei lettini a doghe con uno strato sottile (6 mm)
    di legno compensato per ottenere una superficie uniforme. Assicurarsi che tutti i cavi liberi siano avvolti e legati insieme
    per evitare la possibilità che si aggroviglino. A partire dal lettino, far passare il cavo lungo il pavimento assicurandosi
    che sia tenuto fuori dalla portata del neonato; il cavo in eccesso deve essere avvolto ordinatamente su se stesso.

    Silenzioso (Solo indicatore visivo

    e allarme)

    Basso

    Tenere i lati e le estremità
    del lettino ad almeno 38 cm
    dai mobili presenti nella
    stanza da letto

    Controllo volume del
    sensore cuscinetto

    Alto

    Test
    Prima di ciascun utilizzo, raccomandiamo di eseguire i seguenti controlli con il cuscinetto nel lettino o nella culla.
    Prima di tutto, toccare il materasso: il Dispositivo Genitore o il Baby Monitor emetteranno un suono leggero di clic
    e l’indicatore
    lampeggerà in verde. Successivamente, non toccare il cuscinetto per 20 secondi finché non viene
    emesso il suono di allarme e l’indicatore
    non si illumina in rosso. Disattivare l’allarme semplicemente
    toccando di nuovo il materasso.



  • Page 17

    UNIDADE DO BEBÉ

    PT
    Monitorização
    MONTAGEM

    Prima e segure o botão

    Importante! Posicione sempre a Unidade do Bebé
    a pelo menos 1 metro (mas a não mais de 3
    metros de distância) do seu bebé. Certifique-se de
    que todas as peças estão fora do alcance do bebé.
    Nunca coloque quaisquer peças do monitor dentro
    ou sobre o berço. Mantenha as laterais e
    extremidades do berço a pelo menos 40 cm de
    distância da mobília circundante.

    até que brilhe com a cor verde.

    Luz noturna
    Ative a luz noturna para o bebé premindo .
    Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada: prima e segure o botão
    quando atingir o brilho pretendido.

    na Unidade do Bebé. Solte o botão

    A Unidade do Bebé irá guardar a definição de brilho quando a desligar.

    Canções de embalar
    Prima
    para ativar uma canção de embalar durante 10 minutos. Prima novamente para alternar entre canções:
    1. “Dorme bebé, dorme”
    2. “Canção de embalar”
    3. “Canção de berço”
    Para terminar a canção mais cedo, prima e segure o botão
    .
    A Unidade do Bebé lembra-se automaticamente da última canção reproduzida.

    Canções de
    embalar

    Luz
    noturna

    Utilização Independente …
    Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a unidade desligada, prima e segure o botão da função por si
    escolhida. O botão
    irá brilhar com a cor vermelha indicando o “modo independente”.
    A utilização deste modo significa que poderá utilizar a Unidade do Bebé mesmo quando o seu bebé for mais velho
    e não precisar mais de ser monitorizado.

    UNIDADE DOS PAIS
    Monitorização

    Ativação do Som

    Prima e segure o botão
    até que brilhe com a cor
    verde e o ecrã LCD seja ligado.

    Alarmes
    Os alarmes sonoros irão ouvir-se para indicar:

    LIGAÇÃO
    PERDIDA

    BATERIA
    FRACA

    (Sinal sonoro
    contínuo)

    (x3 por minuto)

    Deslize o comutador
    para cima e o monitor irá ficar
    sem som durante 15 segundos depois do seu bebé sossegar.
    O estado sem som irá continuar até que um limite
    sonoro definido seja alcançado devido a ruídos
    mais altos. Por exemplo, um choro em vez de um
    balbuciar. Esta função é útil para quando o bebé for
    um pouco mais velho e os pais não tiverem necessidade
    de ouvir cada ruído.

    Diálogo
    Prima e segure o botão
    companheiro ou ama.

    Luzes
    Sensíveis
    ao Som
    Luz
    noturna

    Ativação
    Sonora

    Volume

    Diálogo

    Canções de
    embalar
    8Hrs

    3
    Microfone

    para falar com o seu bebé,

    PAGER
    Para localizar uma Unidade dos Pais perdida, prima
    rapidamente três vezes o botão
    da Unidade do Bebé
    para ativar o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o
    respectivo alarme durante 60 segundos. Prima um botão
    qualquer para silenciar o alarme.

    Como um telemóvel, recomendamos
    que carregue o seu monitor durante a
    noite ou durante os intervalos de descanso.
    Isto irá impedir a perca de carga durante o
    dia ou interrupções nocturnas.

    1

    2



  • Page 18

    Almofada com Sensor de Movimento

    MONITORIZAÇÃO COM ALMOFADA
    O seu Monitor com Almofada com Sensor de Movimento Tomy foi concebido cuidadosamente para ficar debaixo do
    colchão do berço ou alcofa de modo a detetar todos os movimentos que o bebé faz e emitir um alarme quando
    nenhum movimento é detetado após 20 segundos.

    PT

    A Almofada com Sensor de Movimento pode ser utilizada remotamente através da sua Unidade dos Pais ou
    localmente como um Monitor de Movimento independente.

    Cada movimento é acompanhado por um clique suave e um indicador visual luminoso. Se não for detetado nenhum
    movimento na Almofada com Sensor de Movimento durante 20 segundos, será ativado um sinal sonoro de alarme
    contínuo.

    Monitorização Remota

    Entrada do Sensor
    da Almofada

    Ideal para monitorizar o bebé longe do berçário, ligue a Almofada com Sensor de Movimento à Unidade do Bebé como
    mostrado acima. A sua Unidade dos Pais irá emitir um longo alarme sonoro para indicar a ligação: toda a monitorização
    irá ser transferida através da sua Unidade dos Pais por meio de um som de clique suave e de um ícone
    iluminado.

    Controlo de Volume
    do Sensor da Almofada
    Sensor da Almofada

    Indicador de Movimento
    do Sensor da Almofada
    Indicador de Movimento
    do Sensor da Almofada

    À Prova de Falhas – Na eventualidade improvável de perder a ligação com a Unidade Pais-Bebé, a sua Unidade dos
    Pais irá emitir novamente um longo sinal sonoro no momento em que toda a monitorização de movimentos e alarmes
    irá reverter de volta para a Unidade do Bebé (consulte Monitorização Local abaixo).

    Monitorização Local (apenas movimento)
    Adequado para quando o bebé está no quarto consigo e não tem necessidade de monitorização remota ou áudio. Ligue a
    Almofada com Sensor de Movimento como mostrado acima. Ative a Unidade do Bebé ao premir e manter premido o ícone
    que acende a verde enquanto que o botão
    acende a vermelho. A monitorização de movimento irá começar.
    Durante esta forma de monitorização, os alarmes e cliques suaves serão apenas emitidos através da Unidade do
    Bebé (não havendo necessidade de utilizar a sua Unidade dos Pais nesta altura). A Luz de Presença e as Canções de
    Embalar também foram concebidas para trabalhar independentemente. Ative-as premindo os ícones respetivos,

    Posicionar a Almofada com Sensor de Movimento
    A Almofada com Sensor de Movimento Tomy fica debaixo do colchão do berço ou alcofa, tal como mostrado abaixo.
    Uma vez que tenha escolhido a área de dormir do bebé, posicione a Almofada com Sensor de Movimento de forma a
    ficar diretamente por baixo do tronco do bebé.
    IMPORTANTE! A Almofada com Sensor de Movimento deve permanecer numa superfície completamente plana e
    rígida e deve ser colocada com o lado do logótipo "Tomy" virado para cima. Assegure-se que não há roupa de cama
    posicionada entre o colchão e a Almofada com Sensor de Movimento.

    .

    Quando chegar a altura e quiser utilizar todas as características do seu monitor, desative a Unidade do Bebé e
    reative-a premindo e segurando o botão
    até que este acenda a verde e depois siga as instruções de
    "Monitorização Remota" acima.

    Ajuste do Volume
    Por razões de segurança, o volume do alarme não pode ser ajustado. O volume dos cliques do sensor de movimento são
    independentes do volume da monitorização áudio da Unidade dos Pais e pode ser ajustado ao deslizar o interruptor na
    parte inferior da Unidade do Bebé.
    Ajuste do Volume do Clique de Movimento

    Para um melhor desempenho, recomendamos que cubra a base das alcofas com ripas com uma camada fina (6 mm)
    de contraplacado de forma a garantir uma superfície uniforme. Assegure-se de que qualquer cabo solto está enrolado
    e atado para evitar possíveis entrelaçamentos. A partir da alcofa, passe o cabo ao longo do chão assegurando-se de
    que é mantido fora do alcance do bebé; o cabo em excesso deve ser enrolado à volta do enrolador de cabo.

    Silêncio (apenas Indicador Visual

    e alarme)

    Baixo

    Mantenha os lados e as
    extremidades da alcofa a pelo
    menos uma distância de 38 cm
    da mobília de quarto adjacente

    Controlo de Volume do
    Sensor da Almofada

    Alto

    Testar
    Antes de cada utilização, recomendamos que efetue as seguintes verificações com a Almofada no berço ou na
    alcofa. Em primeiro lugar, toque no colchão: a sua Unidade do Bebé ou dos Pais irá emitir um clique suave e o
    indicador
    irá piscar a verde. Em seguida, deixe a Almofada sem lhe tocar durante 20 segundos até que o
    alarme soe e o indicador
    acenda a vermelho. Desative o alarme tocando simplesmente no colchão outra vez.



  • Page 19

    AVISOS

    PT

    • A ALMOFADA COM SENSOR DE MOVIMENTO TOMY NÃO É UM DISPOSITIVO MÉDICO CONCEBIDO PARA PREVENIR CASOS DE
    SÍNDROME DE MORTE SÚBITA INFANTIL (SMSI).
    • A Almofada com Sensor de Movimento Tomy NÃO é um substituto da supervisão direta ao seu bebé. Verifique as atividades do seu bebé em
    intervalos regulares. A monitorização de bebés prematuros, ou daqueles considerados em risco, deve ser executada sob a supervisão de um
    médico ou de um profissional de saúde.
    • A Almofada com Sensor de Movimento Tomy pode detetar movimento de muitas fontes, tanto de dentro como de fora do quarto do bebé como,
    por exemplo, de ventoinhas, máquinas de lavar, música alta, etc. Assegure-se de que todas as fontes de vibração são eliminadas antes de
    utilizar o monitor com Almofada com Sensor de Movimento Tomy.
    • A Almofada com Sensor de Movimento deve permanecer numa superfície completamente plana e rígida e deve ser colocada com o lado do
    logótipo "Tomy" virado para cima.
    • Quando o monitor está a ser utilizado, NÃO utilize um mobile para alcofa ou outro acessório de alcofa que possa produzir vibrações: o alarme
    não irá soar, pois o monitor continuará a detetar movimento.
    • A Almofada com Sensor de Movimento Tomy e o seu cabo são perfeitamente seguros. Eles são inteiramente passivos. Isto significa que não
    transportam corrente elétrica e que não irradiam nenhuma forma de energia.
    • A Almofada com Sensor de Movimento Tomy pode ser utilizada em qualquer alcofa ou área de dormir livre de movimento ou vibração concebida
    para conter um bebé de forma segura.
    • Alcance: 350 metros alcançáveis em condições ideais de campo aberto.

    A SUA GARANTIA

    TWOJA GWARANCJA

    A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de compra comprovada com uma fatura válida. No
    primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos que devolva o seu monitor ao respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento
    não resolver, de forma satisfatória, o seu problema contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma descrição completa dos nossos
    termos e condições e os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu

    Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu ważnego dowodu zakupu. W przypadku
    pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor do miejsca zakupu. Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący,
    prosimy o kontakt z naszym zespołem webcare. Pełne zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać znalezione na
    naszej stronie internetowej: www.tomy.eu

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

    PARAMETRY TECHNICZNE

    - Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    - Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 750mAh a 2,4V.
    - Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
    - Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
    - Frequências: 1880~1900MHz.

    500mA.

    INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

    -

    Zasilanie: parametry zasilacza: napięcie znamionowe wejściowe: 100-240V~50/60Hz 150mA Napięcie znamionowe wyjściowe: 6V
    Baterie: Urządzenie Rodziców – Akumulatory Ni-MH 750mAh 2,4V (załączone).
    Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
    Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
    Częstotliwości: 1880~1900MHz.

    500mA.

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

    O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a um substituto da supervisão de um
    adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de funcionamento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés
    e pequenas crianças. Sob nenhumas circunstâncias deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se de que todos
    os fios estão posicionados de forma segura para que as crianças não possam ficar enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de tropeçar.
    Sob nenhumas circunstâncias deverão os adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro equipamento qualquer. Não se
    deverão utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor. Tenha cuidado ao posicionar os adaptadores para que não o
    faça num local onde seja provável que uma criança o utilize como degrau. Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá
    danificar a unidade ou causar lesões à sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao
    manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto não se destinar a ser utilizado por vários
    dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte de alimentação antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro
    da Unidade dos Pais deve ser reciclada. Não a deite fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.

    SEGURANÇA DA BATERIA
    A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto. Tenha cuidado para garantir que as pilhas
    são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de polaridade nas pilhas e no produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento
    das pilhas ou nos terminais das mesmas. Retire as pilhas gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas novas ou pilhas de
    diferentes tipos, como por exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de forma
    segura e nunca as atire para um fogo. Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto durante longos períodos de tempo.
    Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A remoção e recarga de pilhas recarregáveis deve ser feita por um
    adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e
    pilhas não podem ser deitados fora no lixo doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize
    pontos de recolha ou instalações de reciclagem.

    Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie zastąpi nadzoru osoby dorosłej. Niniejszy
    produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane elektrycznością i ich kable poza zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod
    żadnym pozorem nie wolno kłaść żadnej części monitora w bądź na łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie ułożone tak, że
    dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny
    być używane z innymi urządzeniami. Żadne zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie ustawić
    zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest on podłączony, może uszkodzić
    urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym jest, że ładowarki nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie
    się obchodzić z nimi, pozwolić na rozproszenie ciepła. NIE PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez kilka dni.
    Aby zapobiec ryzyku porażenia, prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być
    poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
    Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem dorosłego. Należy zwrócić szczególną
    uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki biegunowości (+) i (-) na baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii
    ani końcówek baterii. Wyjmij zużyte baterie z urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii różnych typów, np.
    akumulatorów i alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy nie wrzucaj
    baterii do ognia. Wyjmij baterie z nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy czas. Należy używać wyłącznie baterii
    takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i ładowanie akumulatorów powinno być dokonane wyłącznie przez osobę
    dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy próbować ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i
    baterii nie należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia.
    Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.

    DBANIE O MONITOR

    MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR
    Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine periodicamente o seu produto, procurando por
    sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto até que os danos tenham sido devidamente reparados.

    SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    A Tomy declara que este monitor de bebé:
    1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
    2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
    3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das normas de referência:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Utilização permitida em toda a UE.
    Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Responsável pela Integridade de Produto

    PL

    OSTRZEŻENIA

    • PODKŁADKA Z CZUJNIKIEM RUCHU FIRMY TOMY NIE JEST URZĄDZENIEM MEDYCZNYM ZAPROJEKTOWANYM, ABY ZAPOBIEGAĆ
    PRZYPADKOM ŚMIERCI ŁÓŻECZKOWEJ NIEMOWLĄT (SIDS).
    • Podkładka z czujnikiem ruchu firmy Tomy nie zastąpi bezpośredniej kontroli dziecka. W regularnych odstępach czasu sprawdzaj co robi Twoje
    dziecko. Monitorowanie wcześniaków oraz tych dzieci, które znajdują się w grupie ryzyka, powinno odbywać się pod kontrolą lekarza lub
    pracownika służb zdrowia.
    • Podkładka z czujnikiem ruchu firmy Tomy może wykrywać ruch z wielu różnych źródeł zarówno ze środka, jak i z zewnątrz sypialni, na przykład z
    wentylatorów, pralek, głośnej muzyki itp. Przed użyciem monitora Podkładki z czujnikiem ruchu firmy Tomy, upewnij się, że wszelkie źródła
    wibracji zostały usunięte.
    • Podkładka z czujnikiem ruchu musi leżeć na całkowicie płaskiej i twardej powierzchni oraz musi był położona logiem „Tomy” do góry.
    • NIE UŻYWAJ karuzelki do łóżeczka lub jakichkolwiek innych akcesoriów, które mogą wytwarzać wibracje, podczas gdy używasz monitora: alarm
    nie włączy się, ponieważ monitor będzie wykrywał ruch.
    • Podkładka z czujnikiem ruchu firmy Tomy oraz jej przewód są całkowicie bezpieczne. Są całkowicie pasywne. Oznacza to, że nie przenoszą
    prądu elektrycznego i nie emitują żadnego rodzaju energii.
    • Podkładkę z czujnikiem ruchu firmy Tomy można używać w każdym łóżeczku lub innym miejscu przeznaczonym do snu i bezpiecznego dla
    dziecka wolnym od ruchu i wibracji.
    • Zasięg: 350 metrów osiągalne w optymalnych warunkach na otwartej przestrzeni.

    Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Okresowo należy sprawdzać,
    czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie należy używać urządzenia aż do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.

    BEZPIECZEŃSTO RADIOWE
    DEKLARACJA ZGODNOŚCI
    Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
    1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
    2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
    3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista wzorców: EN60950-1: 2006, EN62471:
    2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zezwolono na użytkowanie w UE.
    Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Szef Integralności Produktu



  • Page 20

    URZĄDZENIE DZIECIĘCE

    PL
    Monitorowanie
    USTAWIENIE

    Naciśnij i przytrzymaj przycisk

    Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi się
    znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie więcej
    jak 3 metry) od Twojego dziecka. Upewnij się,
    że żadna część nie znajduje się w zasięgu
    dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na
    bądź w łóżeczku. Między bokami i końcami
    łóżeczka, a otaczającymi meblami powinno być
    przynajmniej 40 cm przerwy.

    , aż zaświeci się na zielono.

    Lampka Nocna
    Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając
    .
    Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej: naciśnij i przytrzymaj przycisk
    Dziecięcym. Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności.

    na Urządzeniu

    Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu ustawienie jasności.

    Kołysanki
    Naciśnij
    , aby włączyć 10-minutową kołysankę. Naciśnij przycisk ponownie, aby wybierać między utworami:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Kołysanka Brahmsa”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Aby szybciej zakończyć kołysankę, naciśnij i przytrzymaj
    .
    Urządzenie Dziecięce automatycznie zapamięta ostatnią odtwarzaną kołysankę.

    Użycie Niezależne…
    Lampka
    nocna

    Kołysanki

    Urządzenie Dziecięce może być używane bez funkcji monitorowania. Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij i
    przytrzymaj przycisk wybranej funkcji. Przycisk
    zaświeci się na czerwono, co oznacza ‘tryb niezależny’.
    Dzięki temu trybowi możesz korzystać z Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy Twoje dziecko jest starsze i
    nie wymaga już monitorowania.

    URZĄDZENIE RODZICÓW
    Monitorowanie
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk
    , aż zaświeci się
    na zielono i włączy się ekran LCD.

    Alarmy
    Alarmy dźwiękowe zabrzmią, aby wskazać:
    UTRATA
    POŁĄCZENIA

    SŁABA
    BATERIA

    (Ciągły pisk)

    (3 razy na minutę)

    Aktywacja dźwięku
    Przesuń przycisk
    w górę, a monitor wyciszy się
    15 sekund po tym, jak Twoje dziecko się uspokoi.
    Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki przekroczą
    ustalony poziom. Na przykład płacz, a nie
    gaworzenie. Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco
    starsze i nie chcesz już słyszeć każdego dźwięku.

    Obustronna rozmowa

    Światła
    Wrażliwe
    na Dźwięk

    Aktywacja
    Dźwięku

    Lampka
    Nocna
    Głośność

    Kołysanki
    Rozmowa

    8Hrs

    3
    Mikrofon

    Naciśnij i przytrzymaj
    , aby rozmawiać ze swoim
    dzieckiem, partnerem lub opiekunem.

    PAGER
    Aby zlokalizować zgubione Urządzenie Rodziców,
    szybko trzykrotnie naciśnij przycisk
    na urządzeniu
    dziecięcym, aby włączyć pager Urządzenia Rodziców.
    Jego alarm będzie brzmiał przez 60 sekund. Naciśnij
    dowolny przycisk, aby wyciszyć alarm.

    Tak jak w przypadku telefonu
    komórkowego, zalecamy ładowanie
    monitora nocą lub w trakcie przerw na
    wypoczynek. Zapobiegnie to brakowi
    naładowania w dzień bądź przerwom w nocy.

    1

    2



  • Page 21

    Podkładka z czujnikiem ruchu

    PODKŁADKA MONITORUJĄCA
    Podkładka monitorująca z czujnikiem ruchu firmy Tomy została dokładnie zaprojektowana, aby umieszczona
    pod materacem łóżeczka lub kołyski wykrywała wszystkie ruchy dziecka, by następnie nadać alarm, jeśli po 20
    sekundach nie zostanie wykryty żaden ruch.

    PL

    Podkładki z czujnikiem ruchu można używać zdalnie przez Urządzenie Rodziców lub miejscowo jako oddzielny
    Monitor ruchu.

    Każdemu ruchowi towarzyszy delikatne kliknięcie oraz podświetlenie wskaźnika wizualnego. Jeśli przez 20
    sekund na Podkładce z czujnikiem ruchu nie zostanie wykryty żaden ruch, zostanie włączony ciągły sygnał
    dźwiękowy.

    Zdalne monitorowanie

    Wejście Czujnika
    podkładki

    Idealne do monitorowania, kiedy jesteś z dala od dziecka pokoju, podłącz Podkładkę z czujnikiem ruchu do
    Urządzenia dziecięcego tak, jak to zostało pokazane powyżej. Urządzenie Rodziców nada ciągły sygnał
    wskazując na połączenie: cały monitoring ruchu zostanie teraz przekazany do Urządzenia Rodziców poprzez
    delikatne kliknięcie oraz podświetlenie ikony
    .

    Regulacja głośności
    czujnika podkładki
    Czujnik podkładki

    Wskaźnik ruchu
    czujnika podkładki
    Wskaźnik ruchu
    czujnika podkładki

    Bezpieczeństwo w razie awarii - w przypadku mało prawdopodobnej utraty połączenia między urządzeniami
    rodziców i dziecka, Urządzenie Rodziców wyda ponownie ciągły dźwięk, w czasie którego cały monitoring
    ruchu oraz alarmy zostaną wrócone do Urządzenia Dziecięcego (patrz Monitorowanie miejscowe poniżej).

    Monitorowanie miejscowe (tylko ruch)
    Odpowiednie, gdy jesteś z dzieckiem w sypialni i nie ma potrzeby monitorowania zdalnego lub dźwiękowego.
    Podłącz Podkładkę z czujnikiem ruchu tak, jak to zostało pokazane powyżej. Uruchom Urądzenie Dziecięce
    naciskając i przytrzymując ikonę
    , która podświetli się na zielono, a jednocześnie przycisk
    podświetli się
    na czerwono. Rozpocznie się monitorowanie ruchu.
    Podczas monitorowania w ten sposób, delikatne kliknięcia i alarm będą nadawane wyłącznie poprzez Urządzenie
    Dziecięce (na tym etapie nie ma potrzeby używania Urządzenia Rodziców). Również funkcja Lampki nocnej i
    Kołysanek zostały zaprojektowane tak, aby działać niezależnie. Uruchom je, naciskając odpowiednie ikony,
    .

    Umiejscowienie podkładki z czujnikiem
    Podkładka z czujnikiem ruchu firmy Tomy znajduje się pod materacem łóżeczka lub kołyski w sposób, w jaki
    zostało to pokazane poniżej. Po wybraniu obszaru na którym będzie spało dziecko, umieść Podkładkę z
    czujnikiem ruchu tak, aby leżała bezpośrednio pod tułowiem dziecka.
    WAŻNE! Podkładka z czujnikiem ruchu musi leżeć na całkowicie płaskiej i twardej powierzchni oraz musi był
    położona logiem „Tomy” do góry. Należy upewnić się, że żaden element pościeli nie znajduje się pomiędzy
    materacem a Podkładką z czujnikiem ruchu.

    Kiedy nadejdzie na to czas i będziesz chciał w pełni korzystać z wszystkich funkcji monitora, wyłącz Urządzenie
    Dziecięce, a następnie włącz ponownie naciskając i przytrzymując przycisk
    dopóki nie podświetli się na
    zielono, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami „Zdalne monitorowanie”, znajdującymi się powyżej.

    Regulacja głośności
    Ze względów bezpieczeństwa nie można regulować poziomu głośności alarmu. Głośność kliknięć czujnika ruchu
    jest niezależna od głośności monitoringu dźwiękowego Urządzenia Rodziców i można ją regulować przesuwając
    przełącznik znajdujący się pod spodem Urządzenia Dziecięcego.
    Regulacja głośności kliknięć
    spowodowanych ruchem

    W celu zapewnienia najlepszej wydajności, zalecamy położenie na dno łóżeczka, które ma dno z listew,
    cienkiej warstwy (6 mm) sklejki, aby zapewnić równą powierzchnię. Należy upewnić się, że wszystkie luźne
    kable są owinięte i przywiązane, aby uniknąć zaplątania. Poprowadź kabel z łóżeczka wzdłuż podłogi,
    upewniając się, że znajduje się poza zasięgiem dziecka. Nadmiar powinien być ciasno owinięty wokół kabla.

    Wycisz
    (Tylko wskaźnik wizualny

    i alarm)

    Niski

    Boki i końce łóżeczka powinny
    znajdować się przynajmniej
    38 cm od sąsiednich mebli
    sypialnianych

    Regulacja głośności
    czujnika podkładki

    Wysoki

    Testowanie
    Przed każdym użyciem zalecamy przeprowadzenie następujących czynności sprawdzających podkładkę w
    łóżeczku lub kołysce. Najpierw puknij w materac: Urządzenie Rodziców lub Dziecięce powinno nadać
    delikatne kliknięcie, a wskaźnik
    zaświecić na zielono. Następnie nie dotykaj Podkładki przez 20 sekund,
    dopóki nie włączy się alarm, a wskaźnik
    zaświeci się na czerwono. Wystarczy ponownie puknąć w
    materac, aby wyłączyć alarm.



  • Page 22

    CZ

    DĚTSKÁ JEDNOTKA
    Monitorování
    NASTAVENÍ
    Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku
    minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od
    Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části jsou
    umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy nedávejte
    žádnou část chůvičky do dětské postýlky nebo
    na ni. Mezi dětskou postýlkou a okolním
    nábytkem nechte alespoň 40 cm.

    Stiskněte a držte

    tlačítko, dokud se nerozsvítí zelené světlo.

    Noční osvětlení
    Aktivujte noční osvětlení stisknutím
    .
    Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení:
    stiskněte a držte tlačítko
    na dětské jednotce. Pusťte, jakmile dosáhnete požadovaného jasu.
    Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení jasu i po vypnutí.

    Ukolébavky
    Stiskněte
    pro zapnutí 10 minutové ukolébavky. Stiskněte znovu pro přepínání mezi písničkami:
    1. „Spi, děťátko, spi”
    2. „Brahmsova ukolébavka”
    3. „Rocková ukolébavka”
    Chcete-li ukončit ukolébavku dříve, stiskněte a podržte tlačítko
    .
    Chůvička si automaticky pamatuje poslední hranou ukolébavku.

    Noční
    osvětlení

    Ukolébavky

    Samostatné použití…
    Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování. Když je jednotka vypnuta, stiskněte a podržte Vaše zvolené
    funkční tlačítko. Tlačítko
    bude svítit červeně, což znamená „samostatný režim“.
    Pokud je nastaven tento režim, můžete používat dětskou jednotku i pro starší dítě, které už nepotřebuje kontrolu.

    RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
    Monitorování

    Aktivace zvuku

    Stiskněte a podržte tlačítko
    , dokud se nerozsvítí
    zelené světlo a LCD obrazovka se zapne.

    Alarmy
    Audio alarmy zazní, aby upozornily na:

    ZTRÁTA
    SPOJENÍ

    SLABÁ
    BATERIE

    (souvislé pípání)

    (3x za minutu)

    Posuňte spínač
    nahoru a chůvička ztlumí zvuk
    15 vteřin poté, co se dítě zklidní.
    Ztlumení zvuku trvá, dokud nastavený práh není
    porušen hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše
    než broukání. Ideální v případě, že máte již trochu
    starší dítě a nechcete nadále slyšet každý zvuk.

    Zpětná komunikace

    Světla
    citlivá
    na zvuk

    Aktivace
    zvuku

    Noční
    osvětlení
    Hlasitost

    Ukolébavky
    Zpětná
    komunikace

    8Hrs

    3

    Mikrofon

    Stiskněte a podržte
    , abyste mohli hovořit na
    své dítě, partnera nebo k osobě na hlídání.

    PAGER
    Chcete-li vyhledat ztracenou rodičovskou jednotku,
    stiskněte tlačítko
    na dětské jednotce třikrát v
    rychlém sledu, abyste aktivovali pager na rodičovské
    jednotce. Její alarm bude znít 60 vteřin. Pro vypnutí
    alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko.

    Stejně jako u mobilního telefonu,
    doporučujeme nabíjení chůvičky v
    noci nebo během odpočinkových
    přestávek. Tímto zabráníte nedostatku
    energie přes den nebo v noci.

    1

    2



  • Page 23

    Podložka pro snímání pohybu

    MONITOROVÁNÍ PODLOŽKOU
    Vaše podložka Tomy pro snímání pohybu byla pečlivě navržena tak, aby vložena pod matraci Vaší dětské
    postýlky nebo koše na spaní monitorovala všechny pohyby dítěte a spustila alarm, pokud po dobu 20 sekund
    nezaznamená žádný pohyb.

    CZ

    Podložka pro snímání pohybu může být použita i na dálku přes Rodičovskou jednotku nebo lokálně jako
    samostatná kontrola pohybu.

    Každý pohyb je doprovázen mírným cvaknutím a rozsvícením vizuálního indikátoru. Pokud nezaznamená
    podložka pro snímání pohybu žádný pohyb po dobu 20 sekund, aktivuje se kontinuální zvukový signál.

    Dálkové monitorování

    Vstup snímací podložky

    Nejlépe pro kontrolu dítěte bez dozoru; připojte podložku pro snímání pohybu k Dětské jednotce, viz výše.
    Vaše Rodičovská jednotka oznámí připojení delším pípnutím; všechny monitorované pohyby budou nyní ve
    Vaší Rodičovské jednotce znít jako mírné cvaknutí a rozsvítí se ikona
    .

    Regulace hlasitosti
    snímací podložky
    Snímací podložka

    Kontrolka pohybu
    na snímací podložce
    Kontrolka pohybu
    na snímací podložce

    Selhání zabezpečení - Jestliže dojde k nepravděpodobné události ztráty spojení mezi Rodičovskou a Dětskou
    jednotkou, Vaše Rodičovská jednotka vydá delší pípnutí a v té chvíli se veškeré monitorování pohybu a alarmy
    vrátí zpět do Dětské jednotky (viz Lokální monitorování níže).

    Lokální monitorování (pouze pohyb)
    Vhodné pro případ, kdy je dítě s Vámi v ložnici a Vy nemáte potřebu dálkové nebo zvukové kontroly. Připojte
    podložku pro snímání pohybu tak, jak je znázorněno výše. Aktivujte dětskou jednotku stisknutím a podržením
    ikony
    , která začne svítit zeleně, zatímco tlačítko
    bude svítit červeně. Začne monitorování pohybu.
    Při monitorování tímto způsobem budou znít mírná cvaknutí a alarm pouze z Dětské jednotky (v této fázi není
    Rodičovská jednotka potřeba). Tlačítka pro noční světlo a ukolébavky byla navržena také pro nezávislou
    funkci. Aktivujete je stisknutím příslušných ikon:
    .
    Jakmile nadejde čas a Vy chcete využít plné funkce Vaší chůvičky, vypněte Dětskou jednotku a opět ji zapněte
    stisknutím a podržením tlačítka
    , dokud se nerozsvítí zeleně; poté se řiďte instrukcemi pro „Dálkové
    monitorování“, viz výše.

    Umístění snímací podložky
    Podložka Tomy pro snímání pohybu je umístěna pod matrací Vaší dětské postýlky nebo koše na spaní, viz
    níže. Jakmile zvolíte místo, kde bude dítě spát, umístěte podložku pro snímání pohybu přímo pod trup dítěte.
    DŮLEŽITÉ! Podložka pro snímání pohybu musí být položena na zcela rovném a pevném povrchu a musí být umístěna
    logem „Tomy“ směrem nahoru. Ujistěte se, že není mezi matrací a podložkou se snímačem pohybu žádné povlečení.

    Nastavení hlasitosti
    Z bezpečnostních důvodů nelze upravovat hlasitost alarmu. Hlasitost zvuku pohybového senzoru je nezávislá na
    hlasitosti monitorování nastavené na Rodičovské jednotce a může být upravena posunutím spínače na spodní
    straně Dětské jednotky.
    Nastavení hlasitosti pohybových zvuků

    Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme položit na lištovou základnu dětské postýlky tenkou
    překližkovou desku (6 mm), abyste zajistili její rovný povrch. Ujistěte se, že není nikde zabalen nebo zamotán
    kabel, abyste předešli případnému zachycení. Kabel spusťte z postýlky po zemi, abyste si byli jisti, že je mimo
    dosah dítěte; přebytečný kabel omotejte kolem příchytky kabelu.

    Ztlumení zvuku
    (pouze vizuální indikátor

    Udržujte všechny strany
    dětské postýlky nejméně
    38 cm od přilehlého
    nábytku.

    Regulace hlasitosti
    snímací podložky

    a alarm)

    Nízká
    Vysoká

    Testování
    Před každým použitím doporučujeme provádět následující kontrolu podložky v dětské postýlce nebo v
    košíku na spaní. Nejdříve ťukněte na matraci, Vaše Rodičovská nebo Dětská jednotka vydají mírné cvaknutí
    a indikátor
    zeleně blikne. Poté nechte podložku ležet nedotčenu 20 sekund, dokud nezazní alarm a
    kontrolka
    se rozsvítí červeně. Jednoduše zrušte alarm opětovným poklepáním na matraci.



  • Page 24

    CZ

    VAROVÁNÍ

    • PODLOŽKA TOMY PRO SNÍMÁNÍ POHYBU NENÍ LÉKAŘSKÉ ZAŘÍZENÍ URČENÉ PRO PŘEDCHÁZENÍ PŘÍPADŮM SYNDROMU NÁHLÉHO
    ÚMRTÍ KOJENCŮ (SIDS).
    • Podložka pro snímání pohybu NENÍ náhradou pro přímý dohled nad Vaším dítětem. Kontrolujte aktivitu svého dítěte v pravidelných intervalech.
    Monitorování předčasně narozených dětí nebo těch, které jsou považovány za ohrožené, musí být prováděno pod dohledem lékaře nebo
    školeného zdravotníka.
    • Podložka Tomy pro snímání pohybu může zachytit pohyb z mnoha zdrojů jak zevnitř dětského pokoje, tak i z venku, například z ventilátorů, pračky
    nebo hlasité hudby. Ujistěte se, že jsou před použitím podložky Tomy pro snímání pohybu všechny zdroje eliminovány.
    • Podložka pro snímání pohybu musí být položena na zcela rovném a pevném povrchu a musí být umístěna logem „Tomy“ směrem nahoru.
    • Pokud je monitor zapnutý, NEPOUŽÍVEJTE žádná příslušenství k postýlce, která by mohla produkovat vibrace; alarm se nerozezvučí, pokud bude
    monitor neustále zaznamenávat pohyb.
    • Podložka Tomy pro snímání pohybu a její kabel jsou naprosto bezpečné. Jsou zcela pasivní. To znamená, že nevedou žádný elektrický proud a
    nevyzařují žádnou formu energie.
    • Podložka Tomy pro snímání pohybu může být použita v kterékoliv nehybné a nevibrující dětské postýlce nebo v místě na spaní určeném pro
    bezpečné uložení dítěte.
    • Rozsah: 350 metrů dosažitelných při optimálních podmínkách v otevřeném prostoru.

    AZ ÖN GARANCIÁJA

    VAŠE ZÁRUKA
    Tomy poskytuje záruku na výrobní vady Vaší chůvičky po dobu 24 měsíců od data nákupu po předložení platného dokladu o jejím pořízení. V
    případě výskytu výrobní vady doporučujeme nejprve vrátit Vaši chůvičku prodejci, od kterého jste ji koupili. Pokud zde nebude uspokojivě vyřešen
    Váš problém, kontaktujte, prosím, náš online zákaznický servis. Úplné podmínky a naše kontaktní údaje najdete na našich webových stránkách:
    www.tomy.eu

    A Tomy a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül, az eredeti számla bemutatása mellett garanciát vállal a gyártásból eredő esetleges hibákra.
    Az első előforduló gyártási hiba esetén azt ajánljuk, vigye vissza a terméket a vásárlás helyére. Ha ez nem oldja meg a problémát, kérjük, vegye fel
    a kapcsolatot a webes ügyfélszolgálatunkkal. A további feltételek és kikötések, illetve a webes ügyfélszolgálat kapcsolatfelvételi adatai megtalálhatók
    a weboldalunkon: www.tomy.eu

    MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE

    - Áramforrás: Vezetékes adapter besorolása: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Akkumulátorok: Szülői Egység - Újratölthető 750mAh 2,4V Ni-MH elem (a csomagban).
    - Működési tartomány: 350m, optimális ‘nyílt téri’ körülmények között.
    - Működési hőmérséklet: 0 – 50ºC.
    - Frekvenciák: 1880~1900MHz.

    - Napájení: síťový adaptér: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Baterie: rodičovská jednotka – dobíjecí baterie 750mAh 2,4V Ni-MH (přiloženy)
    - Provozní dosah: 350m v optimálních podmínkách v „otevřeném prostoru“
    - Provozní teplota: 0 – 50ºC.
    - Frekvence: 1880~1900MHz.

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
    Dětská chůvička Tomy je navržena jako pomůcka při hlídání Vašeho dítěte a není náhradou za dozor dospělé osoby. Tento výrobek není hračka.
    Elektricky ovládané předměty a jejich kabely uchovávejte vždy z dosahu kojenců a mladších dětí. Za žádných okolností neumísťujte jakoukoliv část
    chůvičky do dětské postýlky nebo na ni. Ujistěte se, že všechny kabely jsou bezpečně umístěny a dítěti nehrozí uškrcení nebo klopýtnutí. V žádném
    případě nepoužívejte adaptéry dodané s chůvičkou k jinému zařízení. K Vaší chůvičce nepoužívejte jiné adaptéry, než ty dodané. Dejte pozor,
    abyste neumístili adaptér tak, že by ho dítě použilo jako schůdek. Váhové zatížení adaptéru zapnutého do zásuvky může způsobit jeho poškození
    nebo úraz dítěte. Je normální, že se nabíječky během používání zahřívají – při manipulaci buďte opatrní, nechte je vychladnout. NEZAKRÝVEJTE.
    Nabíječku odpojte, pokud nebudete používat chůvičku delší dobu. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, před čištěním odpojte nabíječku od
    napájení. Dobíjecí baterie v rodičovské jednotce by měly být recyklovány. Nevhazujte do nádob s běžným odpadem. Nepokoušejte se rozebírat
    jakoukoliv část tohoto výrobku.

    BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
    Vyjmutí a vložení baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dozorem. Dbejte na to, aby byly baterie vloženy správně, všímejte
    si označení polarity (+) a (-) na bateriích a na přístroji. Zabraňte zkratování kontaktů v prostoru pro baterie. Vybité baterie z přístroje odstraňte.
    Nemíchejte staré (použité) baterie s novými, nebo baterie různých typů, např. dobíjecí a alkalické nebo baterie různých značek. Vybité baterie
    bezpečně zlikvidujte a nikdy je nevhazujte do ohně. Vyjměte baterie z přístroje po jeho použití, nebo pokud jej nebudete delší dobu používat.
    Používejte pouze doporučené baterie stejného nebo ekvivalentního typu. Vyjmutí a dobíjení dobíjecích baterií by mělo být provedeno dospělou
    osobou, nebo pod jejím dohledem. Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí. Symbol popelnice značí, že ani výrobek ani baterie nesmí
    být likvidovány spolu s domácím odpadem, neboť obsahují látky škodící zdraví a životnímu prostředí. Zaneste je prosím na sběrné místo nebo do
    recyklačního zařízení.

    A Tomy Babafigyelőt gyermeke felügyeletének segítésére tervezték, és nem helyettesíti a felnőtt felügyeletet. A termék nem játék. Az elektromos
    dolgokat és azok kábeleit mindig tartsa olyan helyen, ahol a babák vagy kisebb gyermekek nem érhetik el. Semmilyen körülmények között ne
    helyezze a babafigyelő egyetlen darabját sem a kiságyba vagy kiságyra. Győződjön meg róla, hogy minden vezeték biztonságosan helyezkedik el,
    hogy a gyermekek ne gabalyodjanak bele és ne keletkezzen kóboráram. Semmilyen körülmények között ne használja az ehhez a készülékhez kapott
    adaptereket más készülékekkel. Ne használjon más készülékhez kapott adaptert ezzel a készülékkel. Az adapter elhelyezésekor legyen körültekintő,
    hogy a gyermek ne használhassa azt lépcsőként. Ha a bedugott adapterre súlyt helyez, az károsíthatja az egységet vagy sérüléseket okozhat
    gyermekének. A töltőknél normális, ha használat közben felmelegszenek – óvatosan bánjon velük, várja meg, míg a hő eltávozik. NE FEDJE LE. Ha a
    terméket több napig nem használja, húzza ki a töltőt. Az áramütés veszélyének megelőzésének érdekében tisztítás előtt húzza ki az áramforrásból. A Szülői
    Egységben található újratölthető akkumulátor újrahasznosítható. Ne tegye a normál hulladék közé. A termék egyik részét se próbálja meg szétszerelni.

    AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
    Az elemek eltávolítását és cseréjét csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Különösen figyeljen arra, hogy az akkumulátorokat
    megfelelően helyezze be, figyelve a (+) és (-) polaritás jelzésre az akkumulátorokon és a termékben. Ne zárja rövidre az akkumulátor rekeszben
    vagy aljzatokban található csatlakozásokat. A lemerült akkumulátort távolítsa el a termékből. Ne használjon együtt régi (használt) és új akkumulátorokat, vagy különböző típusú, pl. újratölthető és alkáli elemeket, vagy különböző gyártmányú/márkájú akkumulátorokat. A lemerült elemeket vigye el
    a hivatalos gyűjtőhelyek egyikébe, és soha ne dobja őket tűzbe. Használat után, vagy hosszabb ideig tartó tárolás esetén vegye ki az elemeket a
    termékből. Csak az ajánlott típusú, vagy azzal egyenértékű elemeket használjon. Az újratölthető akkumulátorok eltávolítását csak felnőtt végezheti,
    vagy felnőtt felügyelete szükséges. Ne próbálja tölteni a nem újratölthető elemeket. A kerekes kuka szimbólum azt jelzi, hogy a terméket és az
    elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé rakni, mivel környezetre és egészségre ártalmas anygokat tartalmazhatnak. Kérjük, vegye igénybe
    a gyűjtőpontokat vagy az újrahasznosító telepeket.

    A FIGYELŐ KARBANTARTÁSA

    ÚDRŽBA VAŠÍ CHŮVIČKY
    Neponořujte žádnou z částí do kapaliny. Neumísťujte na přímé sluneční světlo. Pravidelně kontrolujte produkt, kvůli známkám poškození
    elektrických částí a nepoužívejte jej, dokud není vada odstraněna.

    RÁDIOVÁ BEZPEČNOST

    Ne merítse vízbe az alkatrészeket. Ne helyezze közvetlen napfényre. Rendszeresen ellenőrizze az egyes részeket esetleges elektromos károsodás
    jeleit keresve, és ne használja a terméket addig, míg a hibákat megfelelően ki nem javították.

    RÁDIÓS BIZTONSÁG

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
    Tomy prohlašuje, že tato dětská chůvička:
    1. Je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Evropské Směrnice 1999/5/ES.
    2. Byla testována na všechny základní sady testů rádiových frekvencí.
    3. Je v souladu se všemi základními požadavky všech platných Směrnic ES; Seznam referenčních norem:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
    Povoleno pro použití v celé EU.
    Toto prohlášení je vydáno na výhradní zodpovědnost TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Vedení integrity produktů

    HU

    FIGYELEM

    • A TOMY MOZGÁSÉRZÉKELŐ PÁRNA NEM EGÉSZSÉGÜGYI ESZKÖZ - NEM A BÖLCSŐHALÁL MEGELŐZÉSE CÉLJÁBÓL LETT KIFEJLESZTVE.
    • A Tomy Mozgásérzékelő Párna NEM helyettesíti a gyermek közvetlen közeli felügyeletét. Rendszeresen ellenőrizze gyermekét. A koraszülött,
    vagy a veszélyben levő csecsemők megfigyelését kizárólag orvosi, vagy egészségügyi dolgozó felügyelete mellett lehet végezni.
    • A Tomy Mozgásérzékelő Párna sok, a gyerekszobán belüli és kívüli forrásból érkező mozgást érzékelhet - például ventilátor, mosógép, hangos
    zene, stb. A Tomy Mozgásérzékelő Párna használata előtt kapcsoljon ki minden rezgést kibocsájtható eszközt.
    • A Mozgásérzékelő Párnát mindenképpen teljesen sík, merev felületre helyezze, a “Tomy” logó feltétlenül felfelé nézzen.
    • Ha a monitor használatban van, NE használjon mobil gyermekágyat, vagy egyéb olyan gyermekágy-kiegészítőt, amelyek rezgést bocsájtanak ki a riasztó nem fog bekapcsolni, mivel a monitor mozgást érzékel.
    • A Tomy Mozgásérzékelő Párna és ennek kábele teljesen biztonságos. Ezek teljes mértékben passzívak. Ez azt jelenti, hogy nem vezetnek
    elektromos feszültséget és semmiféle energiát nem sugároznak.
    • A Tomy Mozgásérzékelő Párna bármilyen olyan gyermekágyban, vagy alvófelületen használható, amely biztonságos csecsemők számára és
    mozdulás-, valamint rezgésmentes.
    • Hatótávolság: 350 méter, optimális nyílt tér feltételei mellett.

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
    A Tomy elismeri, hogy ez a babafigyelő:
    1. Megfelel az 1995/5/C Európai Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb kapcsolódó rendelkezéseinek.
    2. Tesztelve lett minden alapvető rádiótesztelő berendezésre.
    3. Megfelel az összes alkalmazható Európai Bizottsági Irányelv minden alapvetően alkalmazható követelményének;
    az említett szabványok listája: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Használata az EU
    területén engedélyezett.
    Ez a nyilatkozat a TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK teljes felelőssége alatt került kibocsátásra.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    A Termékintegritás vezetője



  • Page 25

    HU

    BABAEGYSÉG
    Felügyelet
    BEÁLLÍTÁS
    Fontos! A Babaegységet mindig a babától
    legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél nem
    távolabb) helyezze el. Győződjön meg róla,
    hogy a baba nem éri el egyik alkatrészt sem. A
    babafigyelő egyetlen alkatrészét se tegye a
    kiságyba vagy a kiságyra. A kiságy szélei és
    végei legalább 40 cm-re legyenek a környező
    egyéb bútoroktól.

    Nyomja le és tartsa nyomva a

    gombot, míg az zölden kezd világítani.

    Éjszakai világítás
    Aktiválja az éjszakai babafényt az
    megnyomásával.
    Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg és tartsa nyomva a gombot a Babaegységen. A kívánt
    fényerő elérésekor engedje fel a gombot.
    Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a beállított fényerőt.

    Altatódalok
    Egy 10 perces altatódal aktiválásához nyomja meg az
    gombot. A dalok közötti váltáshoz nyomja meg újra:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Az altatódal korábbi befejezéséhez nyomja meg és tartsa nyomva az
    -et.
    A Babaegység automatikusan megjegyzi a legutóbb játszott altatódalt.

    Éjszakai
    világítás

    Altatódalok

    Független használat
    Használja a Babaegységet a figyelő nélkül. Kikapcsolt egység mellett nyomja meg és tartsa nyomva a
    kiválasztott funkcióbillentyűt. A
    gomb pirosan fog villogni, jelezve a “független módot”.
    Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja a Babaegységet akkor is, amikor a baba már idősebb és
    nem szükséges a felügyelet.

    SZÜLŐI EGYSÉG
    Figyelő

    Hang aktiválása

    Nyomja le és tartsa nyomva a
    gombot, amíg
    zölden kezd világítani és az LCD kijelző bekapcsol.

    Riasztások

    Csúsztassa fel a
    kapcsolót és a monitor a 15
    másodperccel a baba letétele után elnémul.
    A némítás addig tart, míg a hangosabb zajok el
    nem érik a beállított zajküszöböt. Például
    gügyögés helyett sírás. Ideális kicsit idősebb babáknál,
    akiknél már nem akar minden hangot hallani.

    A hangos riasztások jeleznek:

    KAPCSOLAT
    ELVESZETT

    ALACSONY
    TÖLTÖTTSÉG

    (Folyamatos sípolás)

    (percenként 3x)

    2 irányú mikrofon

    Hangérzékeny
    fények

    Hang
    aktiválása

    Éjszakai
    világítás
    Hangerő

    Altatódalok
    Beszélő

    8Hrs

    3

    Mikrofon

    Nyomja meg és tartsa nyomva a
    -t, hogy beszélhessen a babához, a párjához vagy a bébiszitterhez.

    SZEMÉLYHÍVÓ
    Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja
    meg háromszor gyorsan egymás után a Babaegység
    gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység hívóját. A
    riasztója 60 másodpercen keresztül jelez. A riasztás
    elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.

    Mint a mobiltelefonoknál, azt
    javasoljuk, hogy éjszaka, vagy
    pihenés közben töltse fel a babafigyelőt.
    Így megelőzheti a napközbeni lemerülést
    vagy az éjszakai zavarást.

    1

    2



  • Page 26

    Mozgásérzékelő Párna

    PÁRNÁS MEGFIGYELÉS
    Az Ön Tomy Mozgásérzékelő Párnás Bébimonitorát nagy odafigyeléssel terveztük meg úgy, hogy az a
    gyermekágy, vagy a mózeskosár matraca alá helyezve a bébi minden egyes mozdulatát kövesse és hangjelzést bocsásson ki, ha 20 másodperc eltelte után nincsen érzékelhető mozgás.

    HU

    A Mozgásérzékelő Párnát működtetheti távolról a Szülői Egység segítségével, vagy helyileg, mint önálló
    Mozgásérzékelőt.

    Minden egyes mozdulatot lágy kattanással és megvilágított kijelzővel kísér. Amennyiben a Mozgásérzékelő
    Párna 20 másodperc eltelte után nem észlel mozgást, folyamatos sípolással jelez.

    Távoli Megfigyelés

    A Mozgásérzékelő
    Párna Bemenete
    A Mozgásérzékelő
    Párna Hangerőszabályzója
    Érzékelő Felület

    A Párna
    Mozgásérzékelője

    Ideális, ha a gyermekszobában levő bébit szeretné megfigyelni - csatlakoztassa a Mozgásérzékelő Párnát a
    Babaegységhez az alábbi módon. A Szülői Egység hosszabb sípolással jelzi a kapcsolat létrejöttét; minden
    mozgásérzékelés a Szülői Egységen keresztül történik a lágy kattanásés a megvilágított
    ikon segítségével.
    Hibabiztos - Abban a kevéssé valószínű esetben, ha elveszne a Szülői és a Babaegység közötti kapcsolat, a
    Szülői Egység ismét hosszabb sípolással jelez, ami alatt mindenféle mozgás megfigyelése és a hangjelzések
    visszaállnak a Babaegységre (lásd alább: Helyi Megfigyelés).

    Helyi Megfigyelés (csak mozgás)
    Olyankor használandó, ha a gyermek önnel egy helységben van és nincs szükség a távoli, vagy audio megfigyelésre.
    Az alábbi módon csatlakoztassa a Mozgásérzékelő Párnát. A
    ikon nyomva tartásával kapcsolja be a Babaegységet, amely ezután zölden világít, miközben a
    gomb piros fényt bocsát ki. A mozgásérzékelés elkezdődik.

    A Párna
    Mozgásérzékelője

    Miközben ezen a módon figyeli a gyermeket, a lágy kattanás és a hangjelzés csak a Babaegységen keresztül
    hallatszik (mivel ezen esetben nincs szükség a Szülői Egységre). Az Éjjeli fény és az Altatódalok szintén egymástól
    független működéssel lettek megtervezve. Ezeket a megfelelő ikonok megnyomásával aktiválhatja.

    Az Érzékelő Felület Elhelyezése
    A Tomy Mozgásérzékelő Párna a gyermekágy, vagy a mózeskosár matraca alá helyezendő az alább látható
    módon. Amint kiválasztotta a gyermek alvóhelyét, helyezze el a Mozgásérzékelő Párnát úgy, hogy az
    közvetlenül a bébi törzse alatt legyen.
    FONTOS! A Mozgásérzékelő Párnát mindenképpen teljesen sík, merev felületre helyezze, a “Tomy” logó
    feltétlenül felfelé nézzen. Bizonyosodjon meg arról, hogy semmilyen ágynemű, vagy ágy tartozéka nem kerül a
    matrac és a Mozgásérzékelő Párna közé.

    Ha eljött az ideje annak, hogy a bébimonitor teljes működésbe lépjen, kapcsolja ki a Babaegységet, majd
    kapcsolja vissza a
    gomb megnyomásával, míg a gomb zölden nem világít, majd kövesse a “Távoli
    Működtetés” lépéseit alább.

    Hangerő-szabályozás
    Biztonsági okok miatt a riasztó hangerejét nem lehet változtatni. A mozgásérzékelő kattanása független a Szülői
    Egység audio megfigyelési hangerejétől és a Babaegység alján található gomb csúsztatásával állítható.
    Mozgásérzékelő Kattanás Hangerejének
    Szabályozása

    A legjobb eredmény elérése érdekében ajánlatos az ágyrácsos gyermekágyak esetén egy vékony (6 mm)
    furnérlemez használata az egyenletes felület biztosításához. Győződjön meg arról, hogy a lehetséges
    gubancolódást elkerüli úgy, hogy az összes kilógó kábelt feltekeri és összefogja. A gyermekágyból kilépő
    kábelt futtassa végig a padlón úgy, hogy ahhoz a gyermek ne tudjon hozzáférni - a felesleges kábelhosszt
    tekerje fel a kábeltartóra.

    Némítás (Csak vizuális jelző

    A gyermekágy oldalai és sarkai
    legalább 38 cm távolságra
    legyenek a környező
    bútoroktól

    A Mozgásérzékelő
    Párna Hangerőszabályzója

    és riasztó)

    Alacsony
    Magas

    Tesztelés
    Minden egyes használat előtt célszerű az alábbi ellenőrzést véghezvinni, amikor a Párna már a gyermekágyban, vagy a mózeskosárban van. Először is érintse meg a matracot - a Szülői, vagy a Babaegység lágy
    kattanással, a
    jelző zöld fénnyel reagál. Ezután hagyja érintetlenül a Párnát 20 másodpercig, amíg a
    riasztó meg nem szólal és a
    jelző pirosra nem vált. A matrac megérintésével kapcsolja ki a riasztást.



  • Page 27

    SK

    DETSKÁ JEDNOTKA
    Monitorovanie
    NASTAVENIE
    Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite
    najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od vášho
    dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti sú mimo
    dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte žiadnu časť
    monitorovacieho systému do postieľky alebo na
    ňu. Udržiavajte boky a konce postieľky vo
    vzdialenosti najmenej 40 cm od okolitého nábytku.

    Stlačte a podržte tlačidlo

    , kým nezačne svietiť nazeleno.

    Nočné svetlo
    Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením
    .
    Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a podržte tlačidlo
    dosiahnete zvolený jas.

    na detskej jednotke. Uvoľnite, keď

    Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie jasu zapamätá.

    Uspávanky
    Stlačením
    aktivujete 10-minútovú uspávanku. Opätovným stlačením prepnete medzi piesňami:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahmsova Uspávanka”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Ak chcete, aby uspávanka skončila skôr, stlačte a podržte
    .
    Detská jednotka si automaticky zapamätá poslednú prehrávanú uspávanku.

    Nezávislé používanie…
    Nočné
    svetlo

    Uspávanky

    Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je jednotka vypnutá, stlačte a podržte tlačidlo zvolenej
    funkcie. Tlačidlo
    sa rozsvieti načerveno, ukazujúc ‘nezávislý režim’.
    Tento režim znamená, že môžete pokračovať v používaní detskej jednotky, keď je dieťa staršie a už viac nie
    je potrebné ho monitorovať.

    RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
    Monitorovanie

    Aktivácia zvuku

    Stlačte a podržte tlačidlo
    kým sa nerozsvieti
    nazeleno a nespustí sa LCD obrazovka.

    Posuňte prepínač
    smerom nahor a monitor sa
    stlmí 15 sekúnd po upokojení vášho dieťaťa.
    Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie zvuky
    neprekročia nastavenú prahovú hodnotu.
    Napríklad skôr plač než mrnčanie. Ideálne, keď je
    dieťa staršie a vy už nechcete počuť každý zvuk.

    Alarmy
    Zvukové alarmy sa spustia pri:

    STRATENÉ
    SPOJENIE

    VYBITÁ
    BATÉRIA

    (Nepretržité pípanie)

    (x3 za minútu)

    2-smerný spätný hovor

    Svetlá
    reagujúce
    na zvuk

    Aktivácia
    zvuku

    Nočné
    svetlo
    Hlasitosť

    Uspávanky
    Spätný
    hovor

    8Hrs

    3

    Mikrofón

    Stlačte a podržte
    , ak chcete hovoriť so svojím
    dieťaťom, partnerom alebo opatrovateľkou.

    PAGER
    Aby ste našli stratenú rodičovskú jednotku, stlačte na
    detskej jednotke tlačidlo
    trikrát rýchlo za sebou
    pre aktiváciu pagera rodičovskej jednotky. Jeho alarm
    bude znieť 60 sekúnd. Alarm stlmíte stlačením
    ktoréhokoľvek tlačidla.

    Ako pri mobilnom telefóne,
    odporúčame nabíjať váš monitorovací
    systém počas noci alebo prestávok. Tým sa
    zabráni nedostatočnému nabitiu cez deň
    alebo nočnému rušeniu.

    1

    2



  • Page 28

    SK

    Podložka snímajúca pohyb

    MONITOROVACIA PODLOŽKA
    Vaša Tomy Podložka snímajúca pohyb bola starostlivo navrhnutá tak, aby ste ju mohli dať pod matrac detskej
    postieľky alebo koša pre detekciu všetkých pohybov dieťaťa a aby spustil alarm, keď nie je zistený pohyb
    počas 20 sekúnd.

    Podložku snímajúcu pohyb môžte používať na diaľku prostredníctvom Rodičovskej Jednotky alebo na mieste
    ako samostatný Monitor Pohybu.

    Každý pohyb je sprevádzaný jemným kliknutím a rozsvieteným vizuálnym indikátorom. Ak sa nezistí pohyb na
    podložke snímajúcej pohyb počas 20 sekúnd, aktivuje sa nepretržitý zvukový alarm.

    Monitorovanie na diaľku

    Vstup pre Podložku

    Ideálne pre monitorovanie dieťaťa mimo detskej izby, pripojte Podložku snímajúcu pohyb k Detskej Jednotke ako
    je znázornené vyššie. Vaša Rodičovská Jednotka vydá dlhšie pípnutie, aby ohlásila pripojenie: všetky záznamy
    pohybu budú prenesené do vašej Rodičovskej Jednotky prostredníctvom jemného kliknutia a zasvietením ikony
    .

    Ovládanie hlasitosti
    Podložky

    Strata bezpečia - V nepravdepodobnom prípade straty spojenia medzi rodičovskou a detskou jednotkou, vaša
    Rodičovská Jednotka bude opäť vydávať dlhšie „pípnutia“, a počas tejto doby sa všetky záznamy pohybu a alarm
    vrátia do Detskej Jednotky (pozri nižšie Monitoring na mieste).

    Podložka

    Indikátor pohybu
    na Podložke
    Indikátor pohybu
    na Podložke

    Monitoring na mieste (len pohyb)
    Vhodné, ak je dieťa s vami v spálni a nepotrebujete monitorovanie na diaľku alebo monitorovanie zvuku.
    Pripojte Podložku snímajúcu pohyb ako je znázornené vyššie. Aktivujte Detskú Jednotku stlačením a podržaním
    ikony
    , ktorá bude svietiť na zeleno, kým tlačidlo
    bude svietiť na červeno. Spustí sa Monitoring na mieste.
    Kým monitorujte týmto spôsobom, tiché kliknutia a alarm budú vysielané len prostredníctvom Detskej Jednotky
    (v tomto momente bez potreby vašej Rodičovskej jednotky). Nočné svetlo a Uspávanky boli tiež navrhnuté tak,
    aby fungovali nezávisle. Môžete ich aktivovať stlačením príslušných ikon,
    .
    Keď príde čas a vy chcete použiť všetky prvky vášho monitora, deaktivujte a znovu aktivujte Detskú Jednotku
    stlačením a podržaním tlačidla
    , až kým nezačne svietiť na zeleno, potom postupujte podľa inštrukcií
    „Monitorovanie na diaľku“ uvedených vyššie.

    Umiestnenie Podložky
    Podložka Tomy snímajúca pohyb sa umiestňuje pod matrac detskej postieľky alebo koša ako je znázornené
    nižšie. Po výbere spiacej polohy dieťaťa, umiestnite Podložku priamo pod telo dieťaťa.
    DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Podložka musí byť umiestnená na úplne rovný, pevný povrch, a logo „Tomy“
    musí smerovať nahor. Uistite sa, že medzi podložkou a matracom nie je žiadna posteľná bielizeň.

    Nastavenie hlasitosti
    Z bezpečnostných dôvodov nie je možné nastaviť hlasitosť alarmu. Hlasitosť kliknutí snímača pohybu sú
    nezávislé od hlasitosti audio monitorovania Rodičovskej Jednotky a môže byť nastavená posunutím spínača na
    spodnej časti Detskej Jednotky.
    Nastavenie hlasitosti kliknutia snímača
    pohybu

    Pre najlepší výkon odporúčame prekryť dno latkovej postieľky tenkou (6 mm) preglejkou pre zaistenie rovnej
    plochy. Uistite sa, že každý voľný kábel je zviazaný a upevnený, aby sa predišlo možnému zapleteniu. Z
    postieľky spustite kábel k podlahe. Tým zabezpečíte jeho uchovanie mimo dosahu dieťaťa. Zvyšok kábla by
    mal byť pevne zvinutý.

    Stlmiť (Len vizuálny indikátor

    a alarm)

    Tichý

    Bočné strany a konce postieľky
    umiestnite v minimálnej vzdialenosti
    38 cm od priľahlého spálňového
    nábytku

    Ovládanie
    hlasitosti Podložky

    Hlasný

    Testovanie
    Pred každým použitím odporúčame vykonať nasledovnú kontrolu podložky v detskej postieľke alebo koši.
    Najprv, poklepte po matraci: Rodičovská alebo Detská Jednotka jemne klikne a
    indikátor blikne na
    zeleno. Ďalej, nedotýkajte sa Podložky po dobu 20 sekúnd, kým zaznie alarm a
    indikátor zasvieti na
    červeno. Jednoducho deaktivuje alarm opätovným poklepaním po matraci.



  • Page 29

    VAROVANIA

    SK

    • PODLOŽKA S POHYBOVÝM SNÍMAČOM TOMY NIE JE LEKÁRSKYM PRÍSTROJOM NAVRHNUTÝM NA ZABRÁNENIE SYNDRÓMU
    NÁHLEHO ÚMRTIA DOJČIAT.
    • Podložka s pohybovým snímačom Tomy NIE je náhradou za priamy dozor vášho dieťaťa. Kontrolujte vaše dieťa v pravidelných intervaloch.
    Sledovanie predčasne narodených detí, alebo tých považovaných za ohrozené, je potrebné vykonávať pod dohľadom lekára alebo zdravotných
    profesionálov.
    • Podložka s pohybovým snímačom Tomy môže zachytiť pohyb z rôznych zdrojov v izbe ako aj mimo izby dieťaťa, napr. z fénu, práčky, hlasnej
    hudby atď. Pred použitím podložky Tomy sa uistite, že všetky zdroje vibrácií sú odstánené.
    • Podložka musí byť umiestnená na úplne rovný, pevný povrch, a logo „Tomy“ musí smerovať nahor.
    • Keď je monitor v prevádzke, NEPOUŽÍVAJTE príslušenstvo detskej postieľky, ktoré môže spôsobovať vibrácie: alarm sa neozve keďže monitor
    bude neustále zachytávať pohyb.
    • Podložka Tomy a jej kábel sú úplne bezpečné. Sú úplne pasívne. To znamená, že nenesú žiadny elektrický prúd a nevyžarujú žiadnu energiu.
    • Podložku Tomy môžete použiť v akejkoľvek detskej postieľke alebo spacej ploche bez pohybov alebo vibrácií, ktoré sú určené na bezpečné
    udržanie dieťaťa.
    • Rozsah: 350 metrov, dosiahnuteľné za optimálnych podmienok v otvorenom priestranstve.

    VAŠA ZÁRUKA
    Tomy poskytuje pre váš monitorovací systém záruku na výrobné chyby počas 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pri predložení platného
    potvrdenia. Pri prvom výskyte výrobnej chyby odporúčame vrátiť váš monitorovací systém na miesto jeho nákupu. Ak toto nevyrieši uspokojivo
    váš problém, prosím kontaktujte náš tím technickej podpory. Úplné podmienky a kontakt na náš tím technickej podpory nájdete na našej webovej
    stránke: www.tomy.eu

    TECHNICKÉ ÚDAJE

    GR

    ΕΓΓΥΗΣΗ
    Η Tomy παρέχει εγγύηση για το προϊόν σας για ατέλειες κατασκευής εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς με την επίδειξη έγκυρης
    απόδειξης αγοράς. Αν εντοπίσετε ατέλεια κατασκευής, συνιστούμε να επιστρέψετε αμέσως τη συσκευή στο σημείο αγοράς. Αν αυτό δεν λύσει
    ικανοποιητικά το πρόβλημά σας, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την ομάδα φροντίδας μας στο διαδίκτυο. Οι όροι και οι συνθήκες καθώς και
    τα στοιχεία επικοινωνίας με την ομάδα φροντίδας βρίσκονται στην ιστοσελίδα μας στο: www.tomy.eu

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

    - Napájanie: Napájací adaptér: PRI: 100-240 V~50/60 Hz 150mA SEC: 6V
    500mA
    - Batérie: rodičovská jednotka – nabíjateľná batéria 750mAh 2,4V Ni-MH (v balení).
    - Prevádzkový rozsah: 350m pri optimálnych podmienkach typu “otvorený priestor”.
    - Prevádzková teplota: 0 – 50ºC.
    - Frekvencia: 1880~1900MHz.

    - Τροφοδοσία: Χαρακτηριστικά μετασχηματιστή τάσης: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Μπαταρίες: Μονάδα Γονέα - Επαναφορτιζόμενη 750mAh 2,4V μπαταρία Ni-MH (περιλαμβάνεται).
    - Εμβέλεια: 350μ σε ιδανικές συνθήκες ‘ανοιχτού πεδίου’.
    - Θερμοκρασία Λειτουργίας: 0 – 50ºC.
    - Συχνότητες: 1880~1900MHz.

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
    Detský monitorovací systém Tomy je určený na to, aby vám pomohol monitorovať vaše dieťa a nie je náhradou za dozor dospelej osoby. Tento
    výrobok nie je hračka. Časti napájané elektrickým prúdom a ich káble vždy držte mimo dosahu malých detí. Nikdy nedávajte žiadnu časť
    monitorovacieho systému do postieľky alebo na ňu. Uistite sa, že celá kabeláž je umiestnená bezpečne tak, aby sa dieťa nemohlo do nej zamotať
    a aby sa nevytváralo nebezpečenstvo potknutia. Adaptéry dodávané s týmto monitorovacím systémom by sa nikdy nemali používať s inými
    zariadeniami. S týmto monitorovacím systémom by sa nemali používať žiadne iné ako dodávané adaptéry. Dajte pozor, aby ste neumiestnili
    adaptér tam, kde ho dieťa môže použiť ako stupienok. Zaťaženie zapojeného adaptéra môže poškodiť jednotku alebo spôsobiť zranenie vášho
    dieťaťa. Pre nabíjačky je normálne, že sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu – pri manipulácii buďte opatrní, nechajte teplo, aby sa
    rozptýlilo. NEZAKRÝVAJTE. Ak sa výrobok nebude používať niekoľko dní, odpojte nabíjačku. Aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu elektrickým
    prúdom, pred čistením odpojte od napájania. Nabíjateľnú batériu v rodičovskej jednotke recyklujte. Nevyhadzujte do bežného odpadu. Nepokúšajte
    sa rozoberať časti tohto výrobku.

    BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ
    Vyberanie a výmenu batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom dospelej osoby. Zvlášť dajte pozor, aby
    batérie boli vložené správne s ohľadom na znamienka polarity (+) a (-) na batérii a na výrobku. Neskratujte kontakty v priestore pre batériu alebo
    kontaktoch batérie. Vybité batérie vyberte z produktu. Nemiešajte staré (použité) a nové batérie alebo batérie rôznych typov, napríklad nabíjateľné
    a alkalické batérie alebo batérie rôznych značiek. Vybité batérie bezpečne vyhoďte, a nikdy nevyhadzujte batérie do ohňa. Po použití alebo pri
    dlhodobom skladovaní batérie vyberte z výrobku. Používajte len batérie toho istého alebo ekvivalentného typu ako odporúčané batérie. Vyberanie
    a nabíjanie nabíjateľných batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom dospelej osoby. Nepokúšajte sa nabíjať
    nenabíjateľné batérie. Symbol koša na kolieskach znamená, že výrobok a batérie nie je možné likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom,
    pretože obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Prosím použite zberné miesta alebo zariadenia na recykláciu.

    STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ MONITOROVACÍ SYSTÉM
    Neponárajte žiadne časti do tekutín. Neklaďte na priame slnečné svetlo. Pravidelne kontrolujte na príznaky poškodenia elektrických častí a
    nepoužívajte, kým poškodenie nie je riadne opravené.

    RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
    VYHLÁSENIE O ZHODE
    Tomy vyhlasuje, že tento detský monitorovací systém:
    1. Je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami európskej smernice 1999/5/ES.
    2. Prešiel všetkými podstatnými testovacími sadami.
    3. Je v súlade so všetkými uplatniteľnými smernicami ES; zoznam referenčných noriem: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010,
    EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povolené na používanie v celej EÚ.
    Toto vyhlásenie je vydané vo výhradnej zodpovednosti TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Vedúci oddelenia integrity výrobkov

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

    • Η ΒΑΣΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ TOMY ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΗ ΓΙΑ ΠΡΟΛΗΨΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ ΣΥΝΔΡΟΜΟΥ
    ΑΙΦΝΙΔΙΟΥ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ (SIDS).
    • Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης Tomy ΔΕΝ είναι υποκατάστατο απευθείας επίβλεψης του μωρού σας. Ελέγχετε τις δραστηριότητες του μωρού σας
    σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η παρακολούθηση πρόωρων μωρών, ή αυτών που θεωρούνται ότι βρίσκονται σε κίνδυνο, θα πρέπει να
    βρίσκονται υπό την επίβλεψη κάποιου γιατρού ή επαγγελματία υγείας.
    • Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης Tomy ενδέχεται να ανιχνεύσει κίνηση από πολλές πηγές και στο εσωτερικό και στο εξωτερικό του δωματίου του
    μωρού σας, για παράδειγμα από ανεμιστήρες, ένα πλυντήριο, δυνατή μουσική κλπ. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι πηγές κραδασμών έχουν εξαλειφθεί
    πριν από τη χρήση της ενδοεπικοινωνίας Βάσης Αισθητήρα Κίνησης Tomy.
    • Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης πρέπει να ακουμπά σε εντελώς επίπεδη, ανθεκτική επιφάνεια και πρέπει να τοποθετείται με το λογότυπο «Tomy» προς τα πάνω.
    • Όταν η ενδοεπικοινωνία είναι σε λειτουργία, ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε κινητό κρεβάτι ή άλλα εξαρτήματα κρεβατιού που μπορούν να παράγουν
    κραδασμούς: ο συναγερμός δεν θα ηχεί καθώς η ενδοεπικονωνία θα εξακολουθεί να ανιχνεύει κίνηση.
    • Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης Tomy και το καλώδιό της είναι απολύτως ασφαλή. Είναι εντελώς παθητικά. Αυτό σημαίνει ότι δεν φέρουν ηλεκτρικό
    ρεύμα και δεν ακτινοβολούν οποιαδήποτε μορφή ενέργειας.
    • Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης Tomy μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιοδήποτε βρεφικό κρεβάτι ή χώρο ύπνου χωρίς κίνηση ή κραδασμούς,
    σχεδιασμένη ώστε να είναι ασφαλές ένα μωρό.
    • Εμβέλεια: 350 μέτρα που μπορούν να επιτευχθούν σε βέλτιστες συνθήκες ανοιχτού πεδίου.

    Η συσκευή παρακολούθησης μωρού Tomy Baby Monitor είναι σχεδιασμένη για να διευκολύνει την παρακολούθηση του μωρού σας και δεν αποτελεί
    υποκατάστατο της επίβλεψης από έναν ενήλικο. Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι. Πάντα να κρατάτε τις ηλεκτρικές συσκευές και τα καλώδιά τους
    μακριά από μωρά και μικρά παιδιά. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τοποθετήσετε κάποιο μέρος της συσκευής μέσα ή πάνω στο κρεβατάκι του
    μωρού. Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση είναι καλά τοποθετημένη έτσι ώστε να μην είναι δυνατό το μπέρδεμα κάποιου παιδιού σε αυτή και να μην
    υπάρχει κίνδυνος στραβοπατήματος. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τους μετασχηματιστές που παρέχονται με αυτή τη συσκευή σε
    συνδυασμό με άλλο εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικούς από τους παρεχόμενους μετασχηματιστές με αυτή τη συσκευή. Προσέξτε να μην
    τοποθετήσετε το μετασχηματιστή σε μέρος όπου το παιδί θα μπορούσε να τον χρησιμοποιήσει σαν σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρους στο
    μετασχηματιστή ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα ή τραυματισμό στο παιδί σας. Είναι φυσιολογικό ο φορτιστής να
    ζεσταίνεται κατά τη φόρτιση – χειριστείτε τον με προσοχή, αφήνοντας τη θερμοκρασία να διαχυθεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή
    αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μερικές μέρες. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, παρακαλούμε αποσυνδέστε την
    παροχή ρεύματος πριν το καθάρισμα. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της Μονάδας Γονέα πρέπει να απορρίπτεται στην ανακύκλωση. Μην την
    πετάξετε στα σκουπίδια. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος.

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    Η αφαίρεση και αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται από έναν ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενός ενήλικα. Φροντίστε να
    τοποθετηθούν σωστά οι μπαταρίες παρατηρώντας τα σήματα πολικότητας (+) και (-) της μπαταρίας και του προϊόντος. Μην βραχυκυκλώνετε τις
    επαφές του θαλάμου των μπαταριών ή τους ακροδέκτες των μπαταριών. Αφαιρέστε αποφορτισμένες μπαταρίες από το προϊόν. Μην βάζετε μαζί
    παλιές (χρησιμοποιημένες) και καινούριες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου, π.χ. επαναφορτιζόμενες με αλκαλικές ή μπαταρίες
    διαφορετικής μάρκας. Απορρίψτε με ασφάλεια τις άδειες μπαταρίες και ποτέ μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το
    προϊόν μετά τη χρήση ή κατά την αποθήκευση για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες ισοδύναμου τύπου με αυτές που
    προτείνονται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται από ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενός
    ενήλικα. Μην προσπαθήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Το σύμβολο των τροχοφόρων δοχείων υποδεικνύει ότι το αντικείμενο
    και οι μπαταρίες δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα επειδή περιέχουν ουσίες επιζήμιες για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλώ
    χρησιμοποιήστε τα σημεία συλλογής ή τις εγκαταστάσεις ανακύκλωσης.

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
    Μη βυθίζετε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής σε υγρά. Μην αφήνετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως. Να ελέγχετε το προϊόν περιοδικά για
    σημάδια βλάβης στα ηλεκτρικά μέρη και να μην το χρησιμοποιείτε αν δεν έχει επισκευαστεί κατάλληλα οποιαδήποτε βλάβη.

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
    ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ
    Η Tomy δηλώνει ότι αυτή η συσκευή παρακολούθησης μωρού:
    1. Συμμορφώνεται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 1999/5/EC.
    2. Έχει ελεγχθεί με όλες τις απαραίτητες σειρές ελέγχου ραδιοεπικοινωνιών.
    3. Συμμορφώνεται με όλες εφαρμόσιμες απαραίτητες απαιτήσεις όλων των εφαρμόσιμων Ευρωπαϊκών Οδηγιών. Πρότυπα αναφοράς: EN60950-1:
    2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Επιτρέπεται η χρήση στην ΕΕ.
    Αυτή η δήλωση γίνεται με αποκλειστική ευθύνη της TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Επικεφαλής Ακεραιότητας Προϊόντων



  • Page 30

    GR

    ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
    Παρακολούθηση
    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
    Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη Μονάδα
    Μωρού τουλάχιστον ένα μέτρο (αλλά όχι
    περισσότερο από 3 μέτρα) μακριά από το μωρό
    σας. Βεβαιωθείτε ότι το μωρό σας δεν μπορεί να
    φτάσει κανένα από τα εξαρτήματα της συσκευής
    παρακολούθησης. Ποτέ μην τοποθετείτε
    οποιοδήποτε μέρος της συσκευής πάνω ή μέσα
    στο κρεβατάκι του μωρού. Κρατήστε τα άκρα
    του κρεβατιού του μωρού σας σε απόσταση
    τουλάχιστον 40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.

    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί

    μέχρι να ανάψει πράσινο.

    Νυχτερινό φως
    Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φως πατώντας
    .
    Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φως είναι αναμμένο: πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
    στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε στην επιθυμητή φωτεινότητα.
    Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση φωτεινότητας όταν σβήσει.

    Νανουρίσματα
    Πατήστε το
    για να ξεκινήσετε ένα νανούρισμα 10 λεπτών. Πατήστε το ξανά για να αλλάξετε κομμάτι:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Για να σταματήσετε νωρίτερα το νανούρισμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
    .
    Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει αυτόματα την πιο πρόσφατη επιλογή νανουρίσματος.

    Ανεξάρτητη χρήση…
    Νυχτερινό φως

    Νανουρίσματα

    Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού χωρίς να γίνεται παρακολούθηση. Ενώ η μονάδα είναι
    απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί της επιλεγμένης λειτουργίας. Το κουμπί
    θα
    ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντας την «ανεξάρτητη λειτουργία».
    Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση της Μονάδας Μωρού ακόμα και όταν το μωρό σας
    μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια παρακολούθηση.

    ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
    Παρακολούθηση
    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
    μέχρι
    να ανάψει πράσινο και να ανάψει η οθόνη LCD.

    Συναγερμός
    Θα ακουστεί ηχητικός συναγερμός που υποδεικνύει:

    ΣΦΑΛΜΑ
    ΣΥΝΔΕΣΗΣ

    ΧΑΜΗΛΗ
    ΜΠΑΤΑΡΙΑ

    (Συνεχής ήχος)

    (x3 ανά λεπτό)

    Ενεργοποίηση Ήχου
    Αν ανεβάσετε το διακόπτη
    , η συσκευή
    παρακολούθησης θα σιγήσει 15 δευτερόλεπτα αφού
    το μωρό σας ηρεμίσει.
    Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να περάσει κάποιος
    δυνατός ήχος ένα ορισμένο όριο έντασης. Για
    παράδειγμα, ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα.
    Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν χρειάζεται
    να ακούτε τον κάθε ήχο.

    Συνομιλία

    Ηχοευαί
    σθητα
    Φώτα

    Ενεργοποί
    ηση Ήχου

    Νυχτερινό
    φως
    Ένταση

    Νανουρίσματα
    α
    Συνομιλία

    8Hrs

    3

    Μικρόφωνο

    Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
    για να
    μιλήσετε στο μωρό σας, το σύντροφό σας ή τη νταντά.

    ΒΟΜΒΗΤΗΣ
    Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα Γονέα, πατήστε
    τρεις συνεχόμενες φορές και σε γρήγορη εναλλαγή το
    κουμπί
    στη Μονάδα Μωρού ώστε να ενεργοποιήσετε
    το βομβητή της Μονάδας Γονέα. Ο συναγερμός της θα
    ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε οποιοδήποτε
    κουμπί για να σταματήσετε το συναγερμό.

    Όπως και για το κινητό σας,
    προτείνουμε να φορτίζετε τη συσκευή
    παρακολούθησης τη νύχτα ή κατά τη διάρκεια
    διαλειμμάτων ξεκούρασης. Έτσι θα αποφύγετε
    την αποφόρτιση κατά τη διάρκεια της μέρας
    ή τις διακοπές κατά τη διάρκεια της νύχτας.

    1

    2



  • Page 31

    ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΒΑΣΗ

    Βάση Αισθητήρα Κίνησης

    Η Ενδοεπικοινωνία με Βάση Αισθητήρα Κίνησης Tomy που κατέχετε, έχει σχεδιαστεί προσεκτικά ώστε να
    κάθεται κάτω από το στρώμα του βρεφικού κρεβατιού ή την καλαθούνα σας για να ανιχνεύει όλες τις κινήσεις
    που κάνει το μωρό και για να εκπέμπει έναν συναγερμό όταν δεν ανιχνεύεται καμία κίνηση για 20 δευτερόλεπτα.

    GR

    Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασύρματα από τη Μονάδα Γονέα σας ή τοπικά ως
    αυτόνομη Ενδοεπικοινωνία Κίνησης.

    Κάθε κίνηση συνοδεύεται από ένα απαλό κλικ και μία φωτεινή οπτική ένδειξη. Αν δεν ανιχνευθεί καμία κίνηση
    στη Βάση Αισθητήρα Κίνησης για 20 δευτερόλεπτα, θα ενεργοποιηθεί ένας συνεχής συναγερμός με βομβητή.

    Ασύρματη Ενδοεπικοινωνία

    Είσοδος Βάσης
    Αισθητήρα
    Ρύθμιση Έντασης
    Ήχου Βάσης Αισθητήρα
    Βάση Αισθητήρα

    Ένδειξη Κίνησης
    Βάσης Αισθητήρα
    Ένδειξη Κίνησης
    Βάσης Αισθητήρα

    Τοποθέτηση της Βάσης Αισθητήρα
    Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης Tomy κάθεται κάτω από το στρώμα του βρεφικού κρεβατιού ή την καλαθούνα σας,
    όπως απεικονίζεται παρακάτω. Αφού έχετε επιλέξει τον χώρο ύπνου του μωρού, τοποθετήστε τη Βάση
    Αισθητήρα Κίνησης να βρίσκεται απευθείας κάτω από τον κορμό του μωρού σας.
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η Βάση Αισθητήρα Κίνησης πρέπει να ακουμπά σε εντελώς επίπεδη, ανθεκτική επιφάνεια και
    πρέπει να τοποθετείται με το λογότυπο «Tomy» προς τα πάνω. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν τοποθετηθεί καθόλου
    κλινοσκεπάσματα ανάμεσα στο στρώμα και τη Βάση Αισθητήρα Κίνησης.

    Ιδανικό για παρακολούθηση του μωρού μακριά από το βρεφικό δωμάτιο, συνδέστε τη Βάση Αισθητήρα Κίνησης
    στη Μονάδα Μωρού, όπως απεικονίζεται παραπάνω. Η Μονάδα Γονέα σας θα εκπέμψει έναν παρατεταμένο
    ήχο βομβητή για να δηλώσει τη σύνδεση: η παρακολούθηση όλων των κινήσεων θα μεταφέρεται στο εξής από
    τη Μονάδα Γονέα σας μέσω ενός απαλού ήχου κλικ και του φωτισμένου εικονιδίου
    .
    Μη Ασφαλές – Στην απίθανη περίπτωση απώλειας σύνδεσης Μονάδας Μωρού-Γονέα, η Μονάδα Γονέα σας θα
    εκπέμψει πάλι έναν παρατεταμένο ήχο «μπιπ» τη στιγμή που η παρακολούθηση όλων των κινήσεων και οι
    συναγερμοί θα επιστρέψουν στη Μονάδα Γονέα (δείτε την Τοπική Παρακολούθηση παρακάτω).

    Τοπική Παρακολούθηση (μόνο κίνηση)
    Κατάλληλο για όταν το μωρό βρίσκεται στο υπνοδωμάτιο μαζί σας και δεν χρειάζεστε την ασύρματη ή ηχητική
    ενδοεπικοινωνία. Συνδέστε τη Βάση Αισθητήρα Κίνησης, όπως απεικονίζεται παραπάνω. Ενεργοποιήστε τη
    Μονάδα Μωρού πιέζοντας παρατεταμένα το εικονίδιο
    που θα ανάψει με πράσινο χρώμα όσο το κουμπί
    θα ανάβει με κόκκινο χρώμα. Θα ξεκινήσει η παρακολούθηση κίνησης.
    Ενώ γίνεται παρακολούθηση με αυτόν τον τρόπο, τα απαλά κλικ και ο συναγερμός θα εκπέμπουν μόνο από τη
    Μονάδα Μωρού (χωρίς να χρειάζεται η Μονάδα Γονέα, σε αυτό το στάδιο). Το Νυκτερινό φως και τα
    Νανουρίσματα έχουν επίσης σχεδιαστεί για να λειτουργούν ανεξάρτητα. Ενεργοποιήστε τα πιέζοντας τα
    αντίστοιχα εικονίδια,
    .
    Όταν έρθει η ώρα και επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις λειτουργίες της ενδοεπικοινωνίας σας,
    απενεργοποιήστε τη Μονάδα Μωρού και ενεργοποιήστε τη ξανά πατώντας παρατεταμένα το κουμπί
    μέχρι
    να ανάψει με πράσινο χρώμα, έπειτα ακολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες «Ασύρματη Ενδοεπικοινωνία».

    Ρύθμιση Έντασης Ήχου
    Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της έντασης ήχου του συναγερμού. Η ένταση των κλικ του
    αισθητήρα κίνησης είναι ανεξάρτητη από την ένταση ηχητικής ενδοεπικοινωνίας της Μονάδας Γονέα και μπορεί
    να ρυθμιστεί σύροντας τον διακόπτη στην κάτω πλευρά της Μονάδας Μωρού.

    Για καλύτερη απόδοση, προτείνουμε την κάλυψη της βάσης βρεφικών κρεβατιών με τάβλες με ένα λεπτό
    στρώμα (6 mm) κόντρα πλακέ, για την εξασφάλιση μίας ομοιόμορφης επιφάνειας. Βεβαιωθείτε ότι οποιοδήποτε
    χαλαρό καλώδιο είναι τυλιγμένο και δεμένο, για να αποφύγετε πιθανό κίνδυνο παγίδευσης. Από το κρεβάτι,
    τραβήξτε το καλώδιο κατά μήκος του δαπέδου εξασφαλίζοντας ότι βρίσκεται μακριά από την εμβέλεια του
    μωρού. Το καλώδιο που περισσεύει θα πρέπει να τυλίγεται γύρω γύρω τακτοποιημένα.

    Ρύθμιση Έντασης Κλικ Κίνησης
    Σίγαση (Οπτική Ένδειξη
    μόνο)

    Διατηρείστε τις πλευρές και τις
    άκρες του κρεβατιού τουλάχιστον
    38 cm από τα παρακείμενα
    έπιπλα του υπνοδωματίου

    Ρύθμιση Έντασης
    Ήχου Βάσης
    Αισθητήρα

    & συναγερμός

    Χαμηλή
    Υψηλή

    Δοκιμή
    Πριν από κάθε χρήση, προτείνουμε να πραγματοποιείτε τους παρακάτω ελέγχους με τη Βάση στο κρεβάτι ή
    την καλαθούνα. Πρώτα, χτυπήστε απαλά το στρώμα: η Μονάδα Μωρού ή η Μονάδα Γονέα σας θα εκπέμψει
    ένα απαλό κλικ και η ένδειξη
    θα αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Στη συνέχεια, αφήστε τη Βάση χωρίς
    να την αγγίξετε για 20 δευτερόλεπτα έως ότου ο συναγερμός να ηχήσει και η ένδειξη
    να ανάψει με
    κόκκινο χρώμα. Απλά απενεργοποιήστε τον συναγερμό χτυπώντας απαλά το στρώμα ξανά.



  • Page 32

    RU

    ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
    Мониторинг
    НАСТРОЙКА
    Важно! Всегда устанавливайте детское устройство
    по крайней мере на расстоянии 1 метра (но не на
    расстоянии более 3 метров) от Вашего ребенка.
    Убедитесь, что все детали находятся в месте,
    недоступном для ребенка. Никогда не кладите
    какие-либо детали монитора в или на детскую
    кроватку. Стороны и концы детской кроватки
    должны находиться по крайней мере на
    расстоянии 40 см от окружающей мебели.

    Нажмите и удерживайте кнопку

    пока она не загорится зеленым.

    Ночной свет
    Активируйте ночной свет в детской, нажав
    .
    Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет: Нажмите и удерживайте кнопку
    устройстве. Отпустите, когда нужная яркость выбрана.

    на детском

    Детское устройство запомнит настройку яркости при выключении.

    Колыбельные
    Нажмите
    , чтобы активировать 10-минутную колыбельную. Нажмите снова, чтобы выбирать композиции:
    1. „Sleep-Baby-Sleep”
    2. „Brahms Lullaby”
    3. „Rock-a-bye Baby”
    Чтобы закончить кольбельную быстрее, нажмите и удерживайте
    .
    Детское устройство автоматически запомнит последнюю воспроизведенную колыбельную.

    Независимое использование...
    Ночной
    свет

    Колыбельные

    Используйте детское устройство без мониторинга. Когда устройство выключено, нажмите и удерживайте
    выбранную Вами функциональную кнопку. Кнопка
    загорится красным, обозначая 'независимый режим'.
    Данный режим означает, что Вы можете продолжать использовать детское устройство, даже если Ваш
    ребенок старше или не нуждается в присмотре.

    РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
    Мониторинг

    Активация звука

    Нажмите и удерживайте кнопку
    , пока она не
    загорится зеленым и не появится ЖК-экран.

    Звуковые сигналы
    Звуковые сигналы будут звучать для индикации:

    ПОТЕРЯННАЯ
    СВЯЗЬ

    БАТАРЕЯ
    РАЗРЯЖЕНА

    (Продолжительное
    звучание)

    (х3 раза в
    минуту)

    ПЕЙДЖЕР
    Для обнаружения утерянного родительского
    устройства, быстро нажмите кнопку
    на детском
    устройстве три раза подряд , чтобы активировать
    пейджер родительского устройства. Он будет
    звучать в течение 60 секунд. Нажмите любую
    кнопку, чтобы отключить сигнал.

    Передвиньте переключатель
    вверх и монитор
    отключит звук через 15 секунд после того, как Ваш
    ребенок уложится.
    Режим без звука продолжает действовать до
    того, как установленный порог нарушен
    громкими звуками. Например, плачем, а не
    всхлипыванием. Идеально подходит, когда
    ребенок немного старше и Вы больше не хотите
    слышать каждый звук.

    Звукочувств
    ительное
    освещение

    Активация
    звука

    Ночной свет

    Колыбельные
    е

    Громкость

    Ответ

    8Hrs

    3

    Микрофон

    Двухполосная двусторонняя связь
    Нажмите и удерживайте
    , чтобы поговорить с
    ребенком, партнером или няней.

    Так же как и мобильный телефон,
    мы рекомендуем заряжать монитор
    ночью или во время пауз. Это
    предотвратит недостаток зарядки в
    дневное время или сбой в ночное время.

    1

    2



  • Page 33

    КОНТРОЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ

    Панель датчика движения

    Панель монитора датчика движения Tomy была тщательно разработана для слежения за всеми движениями
    грудного ребенка, будучи помещенной под матрас детской кроватки или переносной детской кроватки, и
    инициирует срабатывание сигнализации в случае отсутствия обнаружения движения по истечении 20 секунд.

    RU

    Панелью датчика движения можно пользоваться дистанционно посредством вашего Родительского
    Устройства или локально в качестве отдельного монитора движения.

    Каждое движение сопровождается мягким щелчком и подсветкой визуального индикатора. Если на
    протяжении 20 секунд панель датчика движения не обнаруживает никакого движения, то будет активирован
    непрерывный звуковой сигнал тревоги.

    Дистанционный мониторинг

    Сенсорный вход
    панели

    Идеально подходит для мониторинга при нахождении вдали от детской комнаты. Подключите панель
    датчика движения к Детскому Устройству как показано ниже. Ваше Родительское Устройство издаст
    продолжительный звуковой сигнал, сигнализируя о соединении: мониторинг всего движения будет теперь
    передаваться на Ваше Родительское Устройство с помощью мягкого щелчка и подсветки значка
    .

    Управление уровнем
    громкости датчика
    панели

    Датчик панели

    Индикатор
    движения
    датчика панели
    Индикатор
    движения
    датчика панели

    Автоматическое устранение ошибок – В маловероятном случае потери соединения Родительское
    Устройство-Детское Устройство, Ваше Родительское Устройство снова издаст продолжительный
    ‘звуковой сигнал’, при этом весь мониторинг движения и все сигналы тревоги снова будут
    осуществляться Детским Устройством (см. раздел Локальный мониторинг ниже).

    Локальный мониторинг (только движение)
    Подходит в случаях, когда ребенок находится в спальне вместе с Вами, и нет необходимости в
    осуществлении дистанционного или аудио мониторинга. Подключите панель датчика движения, как
    показано выше. Активируйте Детское Устройство, нажав и удерживая значок
    , который будет гореть
    зеленым цветом, пока кнопка
    не загорится красным цветом. Мониторинг движения начнет работу.
    При осуществлении мониторинга таким способом, мягкие щелчки и сигналы тревоги будут издаваться
    Детским Устройством (в данном случае нет необходимости задействовать Ваше Родительское
    Устройство). Функции ночника и воспроизведения колыбельных также были разработаны для
    независимой работы. Активируйте их нажатием на соответствующие значки,
    .

    Размещение датчика движения
    Панель датчика движения Tomy следует разместить под матрасом детской кроватки или переносной
    детской кроватки, как показано ниже. После того, как Вы выберете, где будет спать Ваш ребенок,
    поместите панель датчика движения непосредственно под туловищем ребенка.
    ВАЖНО! Панель датчика движения должна находиться на совершенно плоской жесткой поверхности, а
    сторона с логотипом ‘Tomy’ должна быть размещена лицом вверх. Проверьте, что между матрасом и
    панелью датчика движения не находится постельное белье.

    В случае необходимости или если Вы хотите использовать все функции Вашей радионяни, выключите
    Детское Устройство и заново включите его, нажав и удерживая кнопку
    до тех пор, пока она не загорится
    зеленым, затем следуйте приведенным выше инструкциям в разделе «Дистанционный мониторинг».

    Регулировка громкости
    В целях безопасности уровень громкости сигнала тревоги нельзя отрегулировать. Уровень громкости
    щелчков датчика движения не зависит от громкости аудио мониторинга Родительского Устройства и его
    можно регулировать перемещением переключателя на нижней стороне Детского Устройства.
    Регулировка уровня громкости щелчков
    движения

    Для оптимальной работы, рекомендуется покрыть дно детских кроватей с рейками тонким слоем фанеры
    (6 мм) для обеспечения ровной поверхности. Убедитесь в том, что все свободные кабели свернуты и
    связаны во избежание возможного запутывания. Проведите кабель из детской кроватки вдоль пола,
    убедившись, что он проходит вне досягаемости ребенка; лишний кабель следует обмотать вокруг
    подставки для кабеля.

    Заглушить (Только визуальный индикатор
    и сигнал тревоги)

    Установите детскую кроватку таким
    образом, чтобы ее боковины и
    края находились на расстоянии
    38 см от соседней с ней мебели
    в спальне.

    Управление
    уровнем
    громкости
    датчика панели

    Низкий
    Высокий

    Проверка
    Перед каждым использованием рекомендуется выполнять следующие проверки, когда панель
    находится в детской кроватке или переносной детской кроватке. Сперва нажмите на матрас:
    Родительское или Детское Устройство издаст мягкий щелчок и индикатор
    будет мигать зеленым.
    Затем не прикасайтесь к панели на протяжении 20 секунд, пока не прозвучит сигнал тревоги и
    индикатор
    не загорится красным цветом. Отключите сигнал тревоги просто нажав на матрас еще раз.



  • Page 34

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

    RU

    • ПАНЕЛЬ ДАТЧИКА ДВИЖЕНИЯ TOMY НЕ ЯВЛЯЕТСЯ МЕДИЦИНСКИМ УСТРОЙСТВОМ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫМ ДЛЯ
    ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЛУЧАЕВ СИНДРОМА ВНЕЗАПНОЙ ДЕТСКОЙ СМЕРТИ (СВДС).
    • Панель датчика движения Tomy не заменит непосредственное наблюдение за Вашим ребенком. Проверяйте активность Вашего
    ребенка через определенные интервалы времени. Мониторинг за недоношенными детьми или детьми, находящимися в группе риска,
    должен осуществляться под наблюдением врача или медицинских сотрудников.
    • Панель датчика движения Tomy может распознавать движение от многих источников, находящихся как внутри, так и снаружи детской
    комнаты, например от вентиляторов, стиральной машины, громкой музыки и т.п. Перед началом работы с панелью монитора датчика
    движения Tomy, убедитесь, что все источники вибрации устранены.
    • Панель датчика движения должна находиться на совершенно плоской жесткой поверхности, а сторона с логотипом ‘Tomy’ должна быть
    размещена лицом вверх.
    • При использовании монитора, НЕ используйте мобиль на кроватке или другие аксессуары для детской кроватки, которые могут вызвать
    вибрацию: монитор будет распознавать движение и сигнал тревоги не будет подаваться.
    • Панель датчика движения Tomy и ее кабель - полностью безопасны. Они полностью пассивны. Это означает, что они не проводят
    электрический ток и не излучают энергию ни в каком виде.
    • Панель датчика движения Tomy можно использовать в любой детской кроватке или месте для сна, свободной от движения или
    вибрации и спроектированной для надежного удержания ребенка.
    • Диапазон: 350 м достигается при оптимальных условиях открытого пространства.

    ‫אזהרות‬

    HB

    . ‫ איננו מכשיר רפואי המיועד למניעת מקרים של תסמונת מוות בעריסה‬TOMY ‫משטח חישת התנועה של‬
    ‫ בדקו את פעילות התינוק במרווחי זמן‬.‫ איננו תחליף להשגחה הישירה שלכם על תינוקכם‬Tomy ‫משטח חישת התנועה של‬
    .‫ ניטור פגים או תינוקות בסיכון צריך להתבצע בהשגחת רופא או צוות רפואי מקצועי‬.‫קבועים‬
    ‫ מכונת‬,‫ כגון תנועת מאווררים‬,‫ עשוי לגלות תנועה ממקורות רבים מתוך חדר התינוק ומחוצה לו‬Tomy ‫משטח חישת התנועה של‬
    .Tomy ‫וכד' הקפידו לסלק כל מקורות רטט אפשריים לפני שתשתמשו במוניטור משטח חישת התנועה של‬
    . ‫ מוסיקה רועשת‬,‫כביסה‬
    .‫ פונה כלפי מעלה‬Tomy ‫ כאשר הלוגו של‬,‫חובה להניח את משטח חישת התנועה על משטח קשיח ושטוח לחלוטין‬
    :‫ אל תפעילו מובייל או כל אביזר אחר בעריסה העשוי ליצור רטט‬,‫כאשר המוניטור בשימוש‬
    .‫במקרה זה האזעקה לא תופעל מפני שהמוניטור ימשיך לגלות תנועה‬
    ‫ הם פסיביים‬.‫ והכבל המחובר אליו בטוחים לחלוטין‬Tomy ‫משטח חישת התנועה של‬
    .‫ משמעו שהם אינם מוליכים זרם חשמלי ואינם מקרינים כל סוג של אנרגיה‬.‫לחלוטין‬
    ‫ בכל עריסה או ציוד שינה שאין בהם‬Tomy ‫ניתן להשתמש במשטח חישת התנועה של‬
    .‫תנועה או רטט ממקור אחר ומיועדים לשהותו של התינוק בבטחה‬
    .‫ מטר בתנאים אופטימליים של שטח פתוח‬350 :‫טווח קליטה‬

    ‫אחריות‬

    ГАРАНТИИ
    Tomy гарантирует отсутствие заводских дефектов в мониторе в течение 24 месяцев с момента покупки с предъявлением годного чека. В
    первую очередь при обнаружении заводского дефекта, мы рекомендуем вернуть монитор туда, где Вы его приобрели. Если это не решает
    проблему должным образом, свяжитесь с нашей командой посредством интернета. Все правила и условия, а также контактную
    информацию нашей команды можно найти на нашем веб-сайте: www.tomy.eu.

    ‫ אם נתגלה פגם‬.‫ חודשים מתאריך הרכישה בהצגת קבלה תקפה‬24 ‫ מעניקה אחריות על המוניטור מפני פגמים בייצור למשך‬Tomy
    ‫ נא פנה אל שירות הלקוחות‬,‫ אם הבעיה לא נפתרה לשביעות רצונך‬.‫ אנו ממליצים להחזיר את המוניטור למקום הרכישה‬,‫בייצור‬
    www.tomy.eu :‫ תנאי האחריות המלאים וחוזה השירות באינטרנט מופיעים באתר האינטרנט שלנו‬.‫שלנו באינטרנט‬

    ‫מפרט טכני‬

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    . SEC: 6V

    - Электропитание: Номинал сетевого адаптера: ПЕРВ.: 100-240 В ~ 50/60 Гц 150mA ВТОР.: 6 В
    500 мА
    - Батареи: Родительское устройство – аккумуляторная батарея 750 мАч 2,4 В Ни-Мн батарея (входит в комплект).
    - Диапазон действия: 350 м в оптимальных условиях 'открытого пространства'.
    - Рабочая температура : 0 - 50°С.
    - Частоты: 1880 ~ 1900 МГц

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
    Детский монитор Tomy предназначен для присмотра за ребенком и не является средством, заменяющим родительский контроль. Данное
    изделие не является игрушкой. Всегда убирайте электрически управляемые детали и их кабели подальше от младенцев и маленьких детей.
    Ни в коем случае не помещайте монитор в или на детскую кроватку. Убедитесь, что вся проводка надежно закреплена, чтобы дети не
    запутались и сама проводка не была видна. Ни в коем случае нельзя использовать адаптеры, прилагаемые к данному монитору, с другим
    оборудованием. С данным монитором следует использовать только прилагаемый адаптер и никакой другой. Будьте осторожны и не
    располагайте адаптер там, где на него может наступить ребенок. Приложение чрезмерного усилия к адаптеру, подключенному к сети, может
    повредить устройство и нанести травмы ребенку. Зарядка может нагреваться при использовании – это нормально. Будьте осторожны, дайте
    ей остыть. НЕ НАКРЫВАТЬ. Отключите зарядку, если изделие не будет использоваться в течение нескольких дней. Во избежание
    поражения электрическим током, отключите зарядку от сети питания перед чисткой. Аккумуляторная батарея родительского устройства
    должна быть повторно переработана. Не выбрасывать в бытовой мусор. Не пытайтесь разобрать какую-либо часть данного изделия.

    БЕЗОПАСНОСТЬ БАТАРЕИ
    Извлечение или замена батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого. Следите за тем, чтобы батареи были
    вставлены правильно , соблюдая полярность (+) и (-) на батарее и изделии. Не замыкайте контакты в батарейном отсеке или клеммах
    батарей. Извлекайте разряженные батареи из изделия. Не используйте одновременно старые (использованные) и новые батареи или
    батареи других типов и т.д. с перезаряжаемыми и щелочными батареями или с батареями различных марок/брэндов. Утилизируйте
    разряженные батареи надлежащим способом и никогда не бросайте батареи в огонь. Извлеките батареи из изделия после использования
    или при продолжительном хранении. Используйте только батареи одинакового или эквивалентного рекомендованного типа. Извлечение и
    зарядка аккумуляторных батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого. Не пытайтесь зарядить
    неперезаряжаемые батареи. Символ мусорного бака указывает, что изделие и батареи не должны выбрасываться в бытовые отходы,
    поскольку они содержат вещества, разрушающие окружающую среду и здоровье. Обращайтесь в точки сбора или учреждения вторичной
    переработки.

    УХОД ЗА МОНИТОРОМ
    Не погружайте какие-либо части в жидкость. Не подвергайте воздействию прямого солнечного света. Периодически проверяйте изделие на
    предмет повреждения электрических деталей и не используйте изделие, пока повреждение не будет отремонтировано должным образом.

    РАДИОБЕЗОПАСНОСТЬ
    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
    Tomy подтверждает, что данный детский монитор:
    1. Соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Европейской Директивы 1999/5/ЕС.
    2. Был протестирован на всех основных радиотестах.
    3. Соответствует всем установленным основным требованиям всех применимых директив ЕС; Список справочных стандартов:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Разрешено использовать на территории всего
    Европейского Союза. Данная декларация выдана под полной ответственностью TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.

    Глава интеграции изделия

    500mA 150mA PRI: 100-240V~50/60Hz :‫ דירוג המתאם לחשמל‬:‫ספק כוח‬
    (‫ )כלולה‬Ni-MH ‫ סוללת‬750mAh 2.4V ‫ סוללה נטענת‬- ‫ יחידת הורים‬:‫סוללות‬
    .‫ מ' בתנאי 'שדה פתוח' אופטימליים‬350 :‫טווח פעולה‬
    .1,880~1,900MHz :‫ תדרים‬.0 – 50ºC :‫טמפרטורת הפעלה‬

    ‫מידע בנושא בטיחות‬
    .‫ מוצר זה אינו צעצוע‬.‫ פותח כדי לסייע לך לשמור על ילדך ואינו מהווה תחליף להשגחה של מבוגר‬Tomy ‫המוניטור לתינוק של‬
    ‫ בשום נסיבות אין להניח כל חלק של‬.‫יש להרחיק תמיד חפצים חשמליים וחוטי חשמל נלווים מהישג ידם של תינוקות וילדים קטנים‬
    ‫ יש לוודא שכל החוטים הונחו בצורה בטיחותית כך שילדים לא יוכלו להסתבך בחוטים ואין‬.‫המוניטור בתוך מיטת תינוק או עליה‬
    ‫ אין להשתמש במוניטור זה עם‬.‫ בשום נסיבות אין להשתמש במתאמים המסופקים עבור מוניטור זה עם כל ציוד אחר‬.‫סכנת מעידה‬
    .‫ הקפד שלא להציב את המתאם במקום שבו ילד עלול להשתמש בו כמדרגה‬.‫כל מתאם אחר מלבד המתאמים שסופקו עם המכשיר‬
    ‫ מטענים נוטים להתחמם במהלך‬.‫הנחת משקל על המתאם בזמן שהוא מחובר עלולה להזיק למכשיר או לגרום פציעה לילדך‬
    ‫ נתק את המטען אם אינך משתמש במוצר במשך מספר‬.‫ אל תכסה אותו‬.‫ הנח לחום להתפזר‬,‫השימוש – היזהר בעת מגע במטען‬
    .‫ יש למחזר את הסוללה הנטענת ביחידת ההורים לאחר השימוש‬.‫ נתק ממקור חשמל לפני הניקוי‬,‫ למניעת סכנת התחשמלות‬.‫ימים‬
    .‫ אל תנסה לפרק כל חלק במוצר זה‬.‫אל תשליך לאשפה רגילה‬

    ‫בטיחות הסוללות‬
    ‫ יש להקפיד בתשומת לב מיוחדת על התקנת הסוללות‬.‫הוצאה והחלפה של סוללות צריכה להתבצע על ידי מבוגר או בהשגחת מבוגר‬
    ‫ אין ליצור קצר בתא הסוללה או בין‬.‫( בסוללות לסימנים במוצר‬-) ‫( והקוטב השלילי‬+) ‫ תוך התאמת סימני הקוטב החיובי‬,‫בצורה נכונה‬
    ,‫ אין לערבב בין סוללות ישנות )משומשות( לחדשות או בין סוללות מסוגים שונים‬.‫ יש להוציא סוללות ריקות מהמוצר‬.‫קוטבי הסוללה‬
    ‫ ואף פעם אל תשליך‬,‫ היפטר מסוללות ריקות בצורה בטיחותית‬.‫מותגים שונים‬/‫ אלקליין או סוללות של יצרנים‬,‫כגון סוללות נטענות‬
    ‫ יש להשתמש רק בסוללות‬.‫ יש להוציא סוללות מהמוצר לאחר השימוש או אם מאחסנים את המוצר לתקופות ארוכות‬.‫סוללות לאש‬
    .‫ הוצאה וטעינה של סוללות נטענות צריכה להתבצע על ידי מבוגר או בהשגחת מבוגר‬.‫מאותו סוג או מסוג מקביל לסוללות המומלצות‬
    ‫ סמל פח האשפה מציין שאסור להשליך את המוצר ואת הסוללות לפח האשפה‬.‫אל תנסה לטעון מחדש סוללות שאינן סוללות נטענות‬
    .‫ יש לפנותם לנקודות איסוף או למתקני מיחזור‬.‫הביתי מפני שהם מכילים חומרים המזיקים לסביבה ולבריאות‬

    ‫טיפול במוניטור‬
    ‫ בדוק את המכשיר מדי פעם לגילוי‬.‫ אל תחשוף לאור שמש ישיר‬.‫אל תטבול אף חלק של המכשיר בנוזלים‬
    .‫ ואל תשתמש במכשיר עד לתיקון הנזק‬,‫סימני נזק לחלקים האלקטרוניים‬

    ‫בטיחות רדיו‬
    ‫הצהרת תאימות‬
    :‫ מצהירה כי המוניטור לתינוק‬Tomy
    .1999/5/EC ‫ עומד בדרישות ההכרחיות ובהוראות רלוונטיות אחרות של ההנחיה האירופית‬.1
    .‫ נבדק בכל מערך בדיקות הרדיו החיוניות‬.2
    ;‫ כפי שנקבעו בכל הנחיות האיחוד האירופי החלות‬,‫ עומד בכל הדרישות ההכרחיות החלות‬.3
    EN301 489-1, EN301 406 , EN62479: 2010, EN62471: 2008, EN60950-1: 2006 :‫רשימת תקנים לסימוכין‬
    .‫ מותר לשימוש בכל מדינות האיחוד האירופי‬EN301 489-6.
    .UK, EX2 5AZ, Exeter, Hembury House, TOMY Europe, ‫הצהרה זו ניתנת באחריותה הבלעדית של‬

    TOMY Europe

    TOMY Europe

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA

    Head of Product Integrity



  • Page 35

    ‫יחידת תינוק‬

    ‫‪HB‬‬
    ‫מצב ניטור‬
    ‫לחץ לחיצה ממושכת על לחצן‬

    ‫עד שהוא זוהר בצבע ירוק‪.‬‬

    ‫התקנה‬

    ‫תאורת לילה‬
    ‫הפעל את תאורת הלילה לתינוק בלחיצה על‬
    ‫כוון את עוצמת התאורה בזמן שתאורת הלילה דולקת‪ :‬לחץ‬
    ‫לחיצה ממושכת על הלחצן ביחידת התינוק‪ .‬שחרר כשתגיע לעוצמה הרצויה‪.‬‬
    ‫יחידת התינוק תזכור את הגדרת עוצמת התאורה לאחר שתכבה את המכשיר‪.‬‬

    ‫חשוב! מקם תמיד את יחידת התינוק במרחק של‬
    ‫מטר אחד לפחות מהתינוק )אך לא יותר מ‪ 3-‬מטרים‬
    ‫ממנו(‪ .‬הקפד להרחיק את כל החלקים מהישג ידו‬
    ‫של התינוק‪ .‬אסור להניח חלקים של המוניטור בתוך‬
    ‫מיטת תינוק או עליה‪ .‬הרחק את דפנות מיטת‬
    ‫התינוק ‪ 40‬ס"מ לפחות מיתר הרהיטים‪.‬‬

    ‫שירי ערש‬
    ‫לחץ על כדי להשמיע שיר ערש במשך ‪ 10‬דקות‪ .‬לחץ שוב כדי לעבור בין השירים‪:‬‬
    ‫‪"Sleep-Baby-Sleep" .1‬‬
    ‫‪"Brahms Lullaby" .2‬‬
    ‫‪"Rock-a-bye Baby" .3‬‬
    ‫כדי לעצור את השמעת שיר הערש לפני תום הזמן‪ ,‬לחץ לחיצה ממושכת על‬
    ‫יחידת התינוק זוכרת אוטומטית את שיר הערש האחרון שנוגן‪.‬‬

    ‫שימוש עצמאי‪...‬‬
    ‫השתמש ביחידת התינוק ללא המוניטור‪ .‬כאשר היחידה מכובה‪ ,‬לחץ לחיצה ממושכת על‬
    ‫יזהר בצבע אדום כדי לציין 'מצב פעולה עצמאי'‪.‬‬
    ‫מקש הפעולה הנבחר‪ .‬הלחצן‬
    ‫מצב פעולה זה מאפשר להשתמש ביחידת התינוק גם כשהתינוק גדל ואינו זקוק עוד לניטור‪.‬‬

    ‫שירי ערש‬

    ‫תאורת לילה‬

    ‫יחידת הורים‬
    ‫הפעלה קולית‬
    ‫הפעלה קולית‬

    ‫‪8Hrs‬‬

    ‫נוריות רגישות‬
    ‫לקול‬

    ‫שירי ערש‬

    ‫תאורת לילה‬

    ‫אינטרקום‬

    ‫עוצמת קול‬

    ‫‪3‬‬

    ‫מיקרופון‬

    ‫והמוניטור‬
    ‫הזז כלפי מעלה את המתג‬
    ‫יושתק ‪ 15‬שניות לאחר שהתינוק נרגע‬
    ‫השתקת הקול תמשיך עד שעוצמת הרעש‬
    ‫תעלה על סף שנקבע מראש‪ .‬לדוגמה‪,‬‬
    ‫במקרה של בכי ולא קולות גרגור‪ .‬מצב‬
    ‫פעולה זה מתאים כאשר התינוק גדול‬
    ‫יותר ואינך רוצה לשמוע כל צליל‪.‬‬

    ‫אינטרקום דו‪-‬כיווני‬

    ‫מצב ניטור‬
    ‫לחץ לחיצה ממושכת על הלחצן עד שהוא‬
    ‫זוהר בצבע ירוק ומסך ה‪ LCD-‬נדלק‪.‬‬

    ‫התראות‬
    ‫המכשיר משמיע התראות קוליות כדי לציין‪:‬‬
    ‫הקשר נותק‬
    ‫)צפצוף רציף(‬

    ‫סוללה חלשה‬
    ‫)‪ 3‬בדקה(‬

    ‫כדי לדבר אל‬
    ‫לחץ לחיצה ממושכת על‬
    ‫התינוק‪ ,‬אל בת‪/‬בן זוג‪ ,‬או אל שמרטף‪.‬‬

    ‫איתור המכשיר‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫בדומה לטלפון סלולרי‪ ,‬אנו ממליצים לטעון‬
    ‫את המוניטור בלילה או בהפסקות בין‬
    ‫שימושים‪ .‬כך תמנע סוללה חלשה ביום‬
    ‫או הפרעות בשעות הלילה‪.‬‬

    ‫כדי למצוא יחידת הורים שאבדה‪ ,‬לחץ על‬
    ‫הלחצן ביחידת התינוק שלוש פעמים ברצף‬
    ‫מהיר‪ ,‬כדי להפעיל את מנגנון האיתור ביחידת‬
    ‫ההורים‪ .‬יישמע צפצוף למשך ‪ 60‬שניות‪.‬‬
    ‫להשתקת הצפצוף‪ ,‬לחץ על כל לחצן‪.‬‬



  • Page 36

    ‫משטח חישת תנועה‬

    ‫‪HB‬‬

    ‫משטח חישת התנועה מאפשר שימוש מרחוק באמצעות יחידת ההורים‪ ,‬או באופן מקומי‬
    ‫כמוניטור תנועה עצמאי‪.‬‬

    ‫ניטור משטח חישה‬
    ‫המוניטור של ‪ Tomy‬באמצעות משטח חישת תנועה תוכנן בקפידה על מנת למקמו מתחת‬
    ‫למזרן התינוק בעריסה או במיטת תינוק‪ ,‬כדי לקלוט את כל תנועותיו של התינוק ולהפעיל‬
    ‫אזעקה אם לא מתגלה תנועה במשך ‪ 20‬שניות‪.‬‬
    ‫כל תנועה של התינוק מלווה בצליל נקישה רך ובנורית נדלקת לחיווי חזותי‪ .‬במקרה שלא‬
    ‫מתגלה תנועה על משטח החישה במשך ‪ 20‬שניות‪ ,‬המכשיר משמיע צפצוף רצוף‪.‬‬

    ‫ניטור מרחוק‬
    ‫מושלם לניטור התינוק כאשר אתם נמצאים מחוץ לחדר הילדים‪ .‬חברו את משטח חישת‬
    ‫התנועה ליחידת התינוק כמוצג למעלה‪ .‬יחידת התינוק תשמיע צפצוף ממושך המציין‬
    ‫שהמשטח מחובר‪ :‬כל ניטור התנועה יועבר מעתה באמצעות יחידת ההורים על ידי השמעת‬
    ‫קולות נקישה רכים והתאורה בסמל ‪.‬‬
    ‫כשל במקרה הבלתי סביר של ניתוק החיבור בין יחידת ההורים ליחידת התינוק‪ ,‬יחידת‬
    ‫אל –‬
    ‫ההורים שוב תשמיע צפצוף ממושך וכל הניטור ואזעקות התנועה יחזרו אל יחידת התינוק‬
    ‫)ראה 'ניטור מקומי' להלן(‪.‬‬

    ‫ניטור מקומי )תנועה בלבד(‬

    ‫בקרת עוצמת הקול‬
    ‫של משטח החישה‬
    ‫משטח חישה‬

    ‫חיווי תנועה של‬
    ‫משטח החישה‬

    ‫מתאים למצבים שבהם התינוק נמצא אתכם בחדר השינה ואין לכם צורך בניטור מרחוק או‬
    ‫ניטור קולי‪ .‬חברו את משטח חישת התנועה כמוצג למעלה‪ .‬הפעילו את יחידת התינוק על ידי‬
    ‫לחיצה ממושכת על סמל ‪ ,‬שיאיר בצבע ירוק בעוד סמל יאיר בצבע אדום‪ .‬ניטור התנועה יתחיל‪.‬‬
    ‫במצב ניטור זה‪ ,‬צלילי הנקישה הרכים והאזעקה יושמעו דרך יחידת התינוק בלבד )ללא צורך‬
    ‫ביחידת הורים בשלב זה(‪ .‬גם תאורת הלילה ושירי הערש יכולים לפעול באופן עצמאי‬
    ‫‪.‬‬
    ‫מיחידת ההורים‪ .‬הפעילו אותם בלחיצה על הסמלים המתאימים‪,‬‬
    ‫כאשר מגיע הזמן שבו אתם רוצים להשתמש בתכונות המלאות של המוניטור‪ ,‬כבו והפעילו‬
    ‫מחדש את יחידת התינוק על ידי לחיצה ממושכת על לחצן עד שהוא יאיר בצבע ירוק‪,‬‬
    ‫מרחוק'‬
    ‫‪.‬‬
    ‫ופעלו בהתאם להוראות הקודמות עבור 'ניטור‬

    ‫כוונון עוצמת הקול‬
    ‫מסיבות בטיחותיות‪ ,‬אין אפשרות לכוונן את עוצמת האזעקה‪ .‬עוצמת הנקישות מחיישני‬
    ‫התנועה אינה תלויה בעוצמת הניטור הקולי של יחידת ההורים‪ ,‬וניתן לכוונן אותה על ידי‬
    ‫הזזת המתג הנמצא בתחתית יחידת התינוק‪.‬‬
    ‫כוונון עוצמת הקול של נקישות התנועה‬
    ‫השתקה )חיווי חזותי ) ( ואזעקה בלבד(‬
    ‫נמוך‬
    ‫גבוה‬

    ‫קלט משטח החישה‬

    ‫בקרת עוצמת הקול‬
    ‫של משטח החישה‬

    ‫בדיקות‬
    ‫לפני כל שימוש‪ ,‬אנו ממליצים לבצע את הבדיקות הבאות לאחר שמשטח החישה הונח במקומו בעריסה או‬
    ‫במיטת התינוק‪ .‬תחילה‪ ,‬הקישו על המזרן‪ :‬יחידת ההורים או יחידת התינוק ישמיעו צליל נקישה רכה‬
    ‫והנורית תהבהב בצבע ירוק‪ .‬לאחר מכן‪ ,‬יאל ת געו במשטח במשך ‪ 20‬שניות עד שהאזעקה תישמע‬
    ‫ונורית החיווי תדלוק בצבע אדום‪ .‬כבו את האזעקה על ידי נקישה נוספת על המזרן‪.‬‬

    ‫חיווי תנועה של‬
    ‫משטח החישה‬

    ‫מיקום משטח החישה‬
    ‫משטח חישת התנועה של ‪ Tomy‬ממוקם מתחת למזרן העריסה או מיטת התינוק כמוצג‬
    ‫בתרשים‪ .‬מרגע שבחרתם את מקום השינה של התינוק‪ ,‬הניחו את משטח חישת התנועה כך‬
    ‫שהוא ימוקם ישירות מתחת למרכז גופו של התינוק‪.‬‬
    ‫חשוב! חובה להניח את משטח חישת התנועה על משטח קשיח ושטוח לחלוטין‪ ,‬כאשר הלוגו‬
    ‫של ‪ Tomy‬פונה כלפי מעלה‪ .‬יש לוודא שאין מצעים בין המזרן ובין משטח חישת התנועה‪.‬‬
    ‫לביצועים מיטביים‪ ,‬בעריסה שבסיסה עשוי מוטות מומלץ לכסות את המוטות בלביד )דיקט(‬
    ‫דק )‪ 6‬מ"מ( כדי להבטיח שהמשטח ישר‪ .‬ודאו שהכבלים המחוברים למכשיר מקופלים‬
    ‫וקשורים כדי למנוע סכנת הסתבכות בכבלים‪ .‬מהעריסה‪ ,‬הצמידו את הכבל לאורך הרצפה‬
    ‫ובדקו שהוא רחוק מהישג ידו של התינוק‪ .‬גלגלו כבל עודף בצורה מסודרת‪.‬‬
    ‫דפנות הצד ושני הקצוות של‬
    ‫העריסה צריכים להיות‬
    ‫במרחק ‪ 38‬ס"מ לפחות‬
    ‫מיתר הרהיטים בחדר השינה‬



  • Page 37

    TR

    BEBEK ÜNİTESİ
    İzleme
    KURULUM

    Yeşil yanana kadar

    Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1
    metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak
    şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların bebeğin
    erişemeyeceği bir mesafede olduğundan emin
    olun. Asla bir bebek yatağının üzerine veya içine
    izleyicinin herhangi bir parçasını yerleştirmeyin.
    Bebek yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki
    mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.

    düğmesini basılı tutun.

    Gece lambası
    düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif hale getirin.
    Gece lambası açık iken parlaklığı ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki
    parlaklığa ulaştığınızda serbest bırakın.

    düğmesini basılı tutun. İstenen

    Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık ayarını anımsayacaktır.

    Ninniler
    10 dakikalık bir ninniyi etkinleştirmek için
    tuşuna basın. Şarkılar arasında seçim yapmak için tekrar basın:
    1. “Sleep-Baby-Sleep”
    2. “Brahms Lullaby”
    3. “Rock-a-bye Baby”
    Ninniyi daha erken bitirmek için
    tuşunu basılı tutun.
    Bebek Ünitesi en son çalınan ninniyi otomatik olarak hatırlar.

    Bağımsız Kullanım…
    Gece lambası

    Ninniler

    Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite kapalı iken seçtiğiniz işlev tuşunu basılı tutun.
    düğmesi
    “bağımsız modu” belirten kırmızı renkte yanacaktır.
    Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla izlenmeye ihtiyacı olmasa bile Bebek Ünitesini kullanmaya
    devam edebileceğiniz anlamına gelir.

    EBEVEYN ÜNİTESİ
    Ses Etkinleştirme

    İzleme
    Yeşil yanana ve LCD ekranı açılana kadar
    düğmesine basılı tutun.

    Alarmlar
    Belirtmek için sesli alarmlar çalacaktır:

    BAĞLANTI
    KAYBI

    DÜŞÜK PİL

    (Sürekli bip sesi)

    (Dakika başına x3)

    düğmesini yukarı doğru kaydırın; bebeğiniz
    yerleştikten 15 saniye sonra izleme sessiz moda
    geçecektir.
    Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği daha yüksek
    sesler tarafından engelleninceye kadar çalışmaya
    devam eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden ziyade
    bir ağlama sesinde bu gerçekleşir. Bebeğiniz biraz
    daha büyüdüğünde ve her sesi duymak istemediğiniz
    zamanlarda idealdir.

    Sese
    Duyarlı
    Işıklar

    Ses
    Etkinleştirme

    Gece
    Lambası

    Ninniler

    Ses
    Düzeyi

    Konuşma

    8Hrs

    3
    Mikrofon

    2 Yönlü Konuşma
    Bebeğiniz, eşiniz ya da bakıcınız ile konuşmak için
    düğmesini basılı tutun.

    ÇAĞRI CİHAZI
    Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini belirlemek için,
    Ebeveyn Ünitesinin çağrı cihazını aktifleştirmek amacı
    ile Bebek Ünitesinin
    tuşuna hızlı bir şekilde arka
    arkaya üç kere basın. Alarmı 60 saniye boyunca
    çalacaktır. Alarmı susturmak için herhangi bir tuşa basın.

    Cep telefonları gibi, izleyicinizi
    geceleri ya da dinlenme saatlerinde
    şarj etmenizi öneririz. Bu durum gündüz
    vakti şarjınızın eksik olmasını ve gece vakti
    kesintilerini önleyecektir.

    1

    2



  • Page 38

    TR

    Hareket Sensörü Minderi

    MİNDERLE İZLEME
    Tomy Hareket Sensörü Minderi İzleme Cihazınız, bebeğin yaptığı tüm hareketleri algılamak ve 20 saniye boyunca
    hiçbir hareket algılanmadığında bir alarm çalmak üzere bebek karyolanız veya beşiğinizin şiltesi altında durması için
    özenle tasarlanmıştır.

    Hareket Sensörü Minderi, Ebeveyn Üniteniz aracılığıyla uzaktan veya tek başına bir Hareket İzleme Cihazı
    gibi yerel olarak kullanılabilir.

    Her harekete yumuşak bir klik sesi ve ışıklı görsel bir gösterge eşlik eder. Hareket Sensörü Minderinde 20 saniye
    boyunca hiçbir hareket algılanmazsa, sürekli bir alarm sesi etkinleştirilir.

    Uzaktan İzleme

    Minder Sensörü Girişi

    Bebeği bebek odasından uzakta izlemek için uygundur, Hareket Sensörü Minderini, Bebek Ünitesine yukarıda
    gösterildiği şekilde bağlayın. Ebeveyn Üniteniz bağlantıyı göstermek için uzun bir uyarı sesi yayacaktır: şimdi
    tüm hareket izleme yumuşak klik sesi ve ışıklı
    simgesi aracılığıyla Ebeveyn Ünitenize aktarılacaktır.

    Minder Sensörü Ses
    Düzeyi Kontrolü
    Minder Sensörü

    Minder Sensörü
    Hareket Göstergesi
    Minder Sensörü
    Hareket Göstergesi

    Kusurönler – Pek olası olmayan Ebeveyn - Bebek Ünitesi bağlantısının kaybolması durumunda, Ebeveyn
    Üniteniz uzun bir ‘bip’ sesi yayacaktır; bu durumda tüm hareket izleme ve alarmlar Bebek Ünitesine geri
    dönecektir (bkz. aşağıda Yerel İzleme).

    Yerel İzleme (yalnızca hareket)
    Bebek yatak odasında sizinle beraber olduğunda ve uzaktan veya ses izlemeye ihtiyacınız olmadığında
    uygundur. Hareket Sensörü Minderini yukarıda gösterildiği gibi bağlayın. Bebek Ünitesini,
    simgesine basılı
    tutarak etkinleştirin, bu durumda
    düğmesi kırmızı yanarken, simge yeşil yanacaktır. Hareket İzleme başlar.
    Bu yolla izleme yaparken, yumuşak klik sesleri ve alarm yalnızca Bebek Ünitesi üzerinden yayılacaktır (bu
    aşamada Ebeveyn Ünitenize gerek yoktur). Gece Lambası ve Ninniler de bağımsız olarak çalışacak şekilde
    tasarlanmıştır. Bunları sırasıyla
    simgelerine basarak etkinleştirin.

    Sensör Minderini Konumlandırma
    Tomy Hareket Sensörü Minderi bebek karyolanızın veya beşiğinizin şiltesi altında aşağıda gösterildiği gibi durur.
    Bebeğin uyku alanını seçtikten sonra, Hareket Sensörü Minderini doğrudan bebeğinizin gövdesinin altında
    olacak şekilde konumlandırın.
    ÖNEMLİ! Hareket Sensörü Minderi tamamen düz, sert bir yüzey üzerine serilmeli ve ‘Tomy’ logosu yukarı
    gelecek şekilde yerleştirilmelidir. Nevresim takımlarının şilte ve Hareket Sensörü Minderi arasına girmediğinden
    emin olun.

    Zamanı geldiğinde telsizinizin tüm özelliklerini kullanmak isterseniz, Bebek Ünitesini devre dışı bırakın ve
    düğmesini yeşil yanana kadar basılı tutarak yeniden etkinleştirin, daha sonra yukarıdaki ‘Uzaktan İzleme’
    talimatlarını takip edin.

    Ses Düzeyini Ayarlama
    Güvenlik nedeniyle, alarm sesi ayarlanamaz. Hareket sensörünün klik sesi düzeyi, Ebeveyn Ünitesinin telsiz sesi
    düzeyinden bağımsızdır ve Bebek Ünitesinin alt tarafındaki düğme kaydırılarak ayarlanabilir.

    Hareket Klik Sesi Düzeyini Ayarlama

    En iyi performans için, çıtalı tabanlı karyolaların tabanını ince bir (6mm) sunta tabakası ile kapatarak düz bir
    yüzeyin sağlanmasını tavsiye ederiz. Herhangi bir gevşek kablonun, olası dolanmayı engellemek için
    sarıldığından ve bağlandığından emin olun. Karyoladan, kabloyu zemin boyunca bebeğin erişemeyeceğinden
    emin olarak serin; fazla kablolar kablo etrafında düzenli bir şekilde toplanmalıdır.

    Sessiz (Görsel Gösterge

    Minder Sensörü
    Ses Düzeyi
    Kontrolü

    Karyolanın kenarlarını ve uçlarını
    bitişik yatak odası mobilyalarından
    en az 38cm uzakta tutun

    & yalnızca alarm)

    Düşük
    Yüksek

    Deneme
    Her kullanımdan önce, aşağıdaki kontrollerin Minder, karyola veya beşikteyken yapılmasını tavsiye ederiz. İlk
    olarak, mindere dokunun: Ebeveyn veya Bebek Üniteniz yumuşak bir klik sesi çıkaracaktır ve
    göstergesi
    yeşil yanıp sönecektir. Sonra, Minderi 20 saniye için alarm çalana ve
    göstergesi kırmızı yanana kadar
    dokunmadan bırakın. Basitçe mindere tekrar dokunarak alarmı devre dışı bırakın.



  • Page 39

    UYARILAR

    TR

    • TOMY HAREKET SENSÖRÜ MİNDERİ ANİ BEBEK ÖLÜMÜ SENDROMU (ABÖS) VAKALARINI ÖNLEMEK İÇİN TASARLANMIŞ BİR TIBBİ
    CİHAZ DEĞİLDİR.
    • Tomy Hareket Sensörü Minderi, bebeğinizi doğrudan gözetim altında tutmanızın bir alternatifi DEĞİLDİR. Bebeğinizin faaliyetlerini düzenli aralıklarla
    kontrol edin. Prematüre veya risk altında olduğu düşünülen bebeklerin izlenmesi, bir doktor veya sağlık profesyonelinin gözetiminde yapılmalıdır.
    • Tomy Hareket Sensörü Minderi bebeğinizin odasının içindeki veya dışındaki birçok kaynaktan hareket algılayabilir, örneğin fanlardan, bulaşık
    makinesinden, yüksek sesli müzikten, vb. Tomy Hareket Sensörü Minderini kullanmadan önce tüm titreşim kaynaklarının ortadan kaldırıldığından emin olun.
    • Hareket Sensörü Minderi tamamen düz, sert bir yüzey üzerine serilmeli ve ‘Tomy’ logosu yukarı gelecek şekilde yerleştirilmelidir.
    • Telsiz kullanımdayken, titreşim üretebilecek dönence ya da diğer karyola aksesuarlarını KULLANMAYIN: minder hareket algılayacağı için alarm çalmaz.
    • Tomy Hareket Sensörü Minderi ve kablosu tamamen güvenlidir. Tamamen pasiftirler. Bu hiçbir elektrik akımı taşımadıkları ve diğer enerji
    çeşitlerini yaymadıkları anlamına gelir.
    • Tomy Hareket Sensörü Minderi, bebeği güvenli bir şekilde tutmak için tasarlanan her hareketsiz ve titreşimsiz karyola veya uyku alanında kullanılabilir.
    • Menzil: Optimum açık alan koşullarında 350 metreye ulaşılabilir.

    GARANTINIZ
    Tomy, geçerli bir makbuz hazırlanmasını takiben ürünün satın alındığı tarihten itibaren 24 ay boyunca izleyicinize imalat hatalarına karşı garanti
    desteği sağlar. İlk aşamada bir imalat hatası oluşması durumunda izleyicinizi satın aldığınız yere götürmenizi tavsiye ederiz. Bu, sorununuzu
    memnun kalacağınız bir şekilde çözmez ise lütfen internet destek ekibimize başvurun. Tüm şartlar ve koşullar ve internet desteğimizin iletişim
    detayları internet sitemizde bulunmaktadır: www.tomy.eu

    TEKNIK ÖZELLIKLER
    - Güç Kaynağı: Şebeke adaptör gücü: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V
    500mA.
    - Piller: Ebeveyn Ünitesi – Yeniden şarj edilebilir 750mAh 2,4V Ni-MH pil (dâhildir).
    - Kapsama Alanı: optimum ‘açık alan’ koşullarında 350m.
    - Çalışma Sıcaklığı: 0 – 50ºC.
    - Frekansları: 1880~1900MHz.

    GÜVENLİK BİLGİLERİ
    Tomy Bebek İzleyicisi, çocuğunuzu izlemenize yardımcı olması amacı ile tasarlanmıştır ve yetişkin gözetimi için bir alternatif değildir. Bu ürün bir
    oyuncak değildir. Elektrik ile çalışan eşyaları ve kablolarını her zaman bebeklerden ve küçük çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
    İzleyicinizin herhangi bir parçasını asla bebek yatağının içine ya da üstüne yerleştirmeyin. Tüm kabloların güvenli bir şekilde yerleştiğinden emin
    olun, böylece çocuklar kablolara dolanamaz ve hiçbir şekilde takılıp düşme tehlikesi yaşanmaz. Bu izleyici ile birlikte verilen adaptörler asla diğer
    ekipmanlar ile kullanılamaz. Size verilen adaptörlerden başka hiçbir adaptör izleyiciniz ile beraber kullanılmamalıdır. Adaptörü çocuğunuzun
    basamak olarak kullanabileceği yerlere koymamaya dikkat edin. Fişe takılı iken adaptörün üstüne ağırlık koymak cihaza zarar verebilir ya da
    çocuğunuzun yaralanmasına neden olabilir. Şarj aletlerinin kullanım sırasında ısınması normaldir – tutarken dikkatli olun, ısının dağılmasına izin
    verin. ÜSTÜNÜ ÖRTMEYİN. Ürün birkaç gün boyunca kullanılmayacak ise şarj aletini çıkarın. Elektrik çarpmasını önlemek için, lütfen
    temizlemeden önce güç kaynağını çıkarın. Ebeveyn Ünitesindeki yeniden şarj edilebilen pil geri dönüştürülmelidir. Normal atıklar ile birlikte atmayın.
    Bu ürünün herhangi bir parçasını sökmeye çalışmayın.

    PİL GÜVENLİĞİ
    Pillerin çıkarılması ya da değiştirilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Pilin ve ürünün üzerindeki (+) ve (-)
    kutup işaretlerine bakarak pillerin doğru şekilde takıldığından emin olmak için özel bir dikkat gösterin. Pil yuvasındaki ya da pil bağlantı uçlarındaki
    kontaklara kısa devre uygulamayın. Biten pilleri üründen çıkarın. Eski (kullanılmış) ve yeni pilleri ya da değişik türdeki pilleri birlikte kullanmayın
    (örneğin yeniden şarj edilebilir veya alkalin ya da farklı şekilde yapılan/farklı markalardaki piller). Bitmiş pilleri güvenli bir şekilde atın ve pilleri asla
    ateşe atmayın. Kullanımdan sonra ya da uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarın. Sadece aynı veya tavsiye edilen eşdeğer türdeki
    pilleri kullanın. Yeniden şarj edilebilen pillerin çıkarılması veya yeniden şarj edilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde
    gerçekleştirilmelidir. Yeniden şarj edilemeyen pilleri yeniden şarj etmeye çalışmayın. Büyük çöp tenekesi sembolü ürün ve pillerinin çevreye ve
    sağlığa zararlı maddeler içermeleri nedeniyle evsel atıklar gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Lütfen toplama noktaları veya geri dönüşüm
    tesislerini kullanın.

    İZLEYICINIZIN BAKIMI
    Hiçbir parçayı sıvıların içine sokmayın. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Ürünün elektrikli parçalarında hasar belirtileri olup olmadığını
    periyodik olarak inceleyin ve hasar düzgün bir şekilde giderilene kadar kullanmayın.

    RADYO GÜVENLİĞİ
    UYGUNLUK BEYANI
    Tomy, bu bebek izleyicisinin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
    1. 1999/5/EC Avrupa Direktiflerinin temel gereksinimlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu,
    2. Tüm temel radyo test düzeneklerine ilişkin testlere tabi tutulduğunu.
    3. Tüm uygulanabilir AB Komisyonu Direktiflerinin tüm uygulanabilir temel gereksinimleri ile uyumlu olduğunu; Referans standartlarının listesi:
    EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62479: 2010, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. AB genelinde kullanımına izin verilmiştir.
    Bu beyan TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK’nın tamamen kendi sorumluluğunda yayınlanmıştır. İNGİLTERE.

    TOMY Europe
    (TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)

    Ürün Bütünlüğü Başkanı

    Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
    TOMY International
    Oak Brook, Illinois 60523, USA



  • Page 40






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomy TFM575 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tomy TFM575 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 35,29 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info