545211
5
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/6
Nächste Seite
ONDERHOUD
Trek vóór het plegen van onderhoud altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
De schaafbeitel is na een bepaalde gebruiksduur
versleten.Als u een stompe of beschadigde schaafbeitel
toch verder blijft gebruiken,dan wordt daardoor de
effectiviteit ervan gereduceerd en eventueel de
elektromotor overbelast.Controleer de schaafbeitels
regelmatig op slijtage of beschadiging.Afhankelijk van de
toestand van de schaafbeitel moet deze worden
vervangen.
DEMONTAGE SCHAAFBEITEL (AFB.3)
Gebruik de meegeleverde sleutel (accessoire).Draai
met de sleutel eerst de drie klemschroeven (6) los en
verwijder de schaafbeitel (2),de beiteldrager (2) en de
beitelhouder (4) uit de draagas (1).
MONTAGE SCHAAFBEITEL (AFB.3)
Neem de nieuwe schaafbeitel (3) en plaats hem tussen
beitelhouder (4) en beiteldrager (2).Draai vervolgens de
klemschroeven (6) zo ver mogelijk in de beitelhouders,
maar doe dat niet zo ver,dat de beitel en de beiteldrager
weer van de beitelhouder los raken.Daarna legt u de
schaafbeitel,de beiteldrager en beitelhouder samen in de
draagas.Beitelhouder,beitel en beiteldrager worden nu
tezamen in de draagas bevestigd,door de klemschroeven
met de sleutel los te draaien en zo beitel,beitelhouder en
beiteldrager vast te klemmen.
ATTENTIE:
Klemschroeven zo ver mogelijk los draaien,opdat
voldoende bevestiging gegarandeerd is.
PAS OP!
1. Bij montage en demontage van de beitel dient erop
gelet te worden,dat alle delen (beitels,beiteldragers,
beitelhouders en draagas) schoon zijn.Vuil en
eventueel aanwezige vuillagen dienen te worden
verwijderd.
2. De zeskantschroeven (5) zijn beveiligd met een
kleefstof.Deze schroeven mogen niet worden
verdraaid.Alleen de fabrikant mag de positie van deze
schroeven wijzigen!
Controleer regelmatig of de klemschroeven vast
genoeg zitten.Draai de schroeven altijd vast aan.
OPSPOREN EN VERHELPEN
VAN FOUTEN
1. De aan-/uit-schakelaar staat in de 'aan'-stand,
maar de motor functioneert niet.
- Circuit onderbroken.
Laat de motor repareren.
- Draden in de stekker of in het stopcontact zitten los.
Laat het stopcontact en de stekker controleren resp.
repareren.
- Schakelaar defect.
Laat de schakelaar verwisselen.
2. De aan-/uit-schakelaar staat in de 'aan'-stand,
maar er zijn afwijkende geluiden hoorbaar,de
motor werkt niet of slechts zeer langzaam.
- Schakelaarcontact doorgebrand.
Laat de schakelaar vervangen.
- Component geblokkeerd.
Laat het elektrisch apparaat controleren resp.
repareren.
- Te veel schaafkracht, daardoor wordt de motor
geremd.
Gebruik tijdens de werkzaamheden minder kracht.
3. De motor wordt heet.
Er zitten verontreinigingen in de motor.
Laat de verontreinigingen verwijderen.
Geen of vervuild smeervet.
Laat smeervet aanbrengen resp.vervangen.
- Belasting te hoog.
Gebruik tijdens de werkzaamheden minder kracht.
- Schaafbeitel stomp.
Ver vang de schaafbeitel.
4. De motor werkt,maar de schaafbeitel doet
het niet.
- V-riem versleten.
Laat de V-riem vervangen.
5. Vaak voorkomende of sterke vonkvorming bij
de collector.
- Kortsluiting in het anker.
Laat het anker vervangen.
- Koolborstels versleten of vastgeklemd.
Laat de koolborstels controleren.
- Niet ronde loop van de collector.
Laat het collectorenoppervlak reinigen resp.slijpen.
Verwijder voor uw eigen veiligheid nooit onderdelen of
accessoires van het elektrisch gereedschap tijdens het
gebruik.Laat het elektrisch gereedschap bij sto-ringen en
beschadigingen uitsluitend door een erkende werkplaats
of door de fabrikant repareren.
PAS OP!
Gebruik uitsluitend originele reserve-onderdelen en
uitsluitend originele schaafbeitels!
Topcraft 5
Ne jamais modifier la profondeur de rabotage
durant les travaux de rabotage,car cela
provoquerait une surface irrégulière.Après le rabotage,
replacer toujours le bouton de réglage sur la position "0",afin
d'éviter des erreurs.
- Fixer la pièce à usiner à l'aide de clefs de serrage ou
autre chose de ce genre.
- Placer la semelle avant sur le bord de la pièce à usiner
de telle façon que les lames ne touchent pas encore la
pièce à usiner.La pièce à usiner doit être plate.
- Insérez maintenant la fiche secteur dans la prise.Pour
allumer la machine,faites glisser le bouton de
déverrouillage (schéma 1.E) vers le bas en le
maintenant appuyé tout en appuyant sur
l'interrupteur de marche/arrêt (schéma 1.D).La
machine à raboter est désormais allumée et vous
pouvez relâcher le bouton de déverrouillage.
- Placez toujours vos deux mains sur les poignées de la
machine à raboter,afin d'obtenir le meilleur contrôle
possible sur vos travaux de rabotage. De plus,vous
éviterez ainsi de rentrer en contact avec les pièces
mobiles.
- Lorsque la machine a atteint son régime maximal,elle
pourra être glissée vers l'avant sur la pièce à usiner.Au
début du mouvement de rabotage exercer un peu de
pression sur l'avant,et en fin du mouvement sur
l'arrière de l'appareil.Cela permet à l'appareil de
rester à plat sur la pièce à usiner et ainsi les coins ne
seront pas arrondis.
-Pour obtenir une surface égale et lisse,utiliser une
profondeur de rabotage plus grande pour le rabotage
grossier et une profondeur de rabotage plus petite
pour le rabotage en petites couches.Tenir l'appareil
électrique droit pendant les travaux de rabotage,
sinon cela provoquerait une surface inégale.
- Après la fin des travaux mettre l'appareil en position
d'arrêt et retirer la fiche de la prise de courant.
Biseautage des rebords
La rainure en –v située dans le sabot de rabotage permet
de facilement biseauter les rebords de la pièce. Placez la
machine à raboter avec la rainure en –v (K) sur le rebord
de la pièce et guidez-la le long du rebord.
Rabotage
Par exemple, la butée de profondeur de rabotage peut
s'utiliser pour raboter une fenêtre ou le montant d’une
porte. Desserrez l’écrou de verrouillage et réglez la
profondeur de rabotage nécessaire à l’aide de l’échelle
(schéma 2.A).
Répétez le processus de rabotage plusieurs fois (guidez la
machine à raboter en exerçant une pression latérale
contre la pièce) jusqu’à que vous ayez atteint la
profondeur de rabotage désirée. La profondeur de
rabotage maximum est de 18 mm.
ATTENTION!
1. Veiller à ne jamais mettre vos mains en contact avec la
pièce à usiner durant les travaux.
2. Utiliser le rabot électrique uniquement sur le dessus
de la pièce à usiner,jamais sur la tête ou sur le côté
latéral.
3. Ne poser l'appareil que lorsqu'il est entièrement à
l'arrêt.
- Utiliser une installation d'aspiration ou un aspirateur
de poussière pour aspirer les copeaux ou la
poussière.Pour cela utiliser le tuyau de raccord
(schéma 2.L,accessoire).
-Pour les petites pièces à usiner,utiliser un coffre pour
la pièce à usiner.
ENTRETIEN
Avant de procéder à l'entretien,retirer toujours la
fiche de la prise de courant.
La lame de rabot est usée après une certaine durée
d'utilisation.Si vous continuez néanmoins à utiliser une
lame émoussée,l'efficacité en sera réduite et
l'électromoteur pourrait en être surchargé.Contrôler
régulièrement les lames de rabot sur usure ou
endommagements.En fonction de son état,la lame de
rabot devra être remplacée.
DEMONTAGE LAME DE RABOT (SCHEMA 3)
Utiliser la clé (accessoire) jointe à la livraison.Dévisser
les trois vis de serrage (6) à l'aide de la clé et retirer la
lame de rabot (2),le porte-lame (2) et le support de lame
(4) de l'essieu porteur (1).
MONTAGE LAME DE RABOT (SCHEMA 3)
Prendre la nouvelle lame de rabot (3) et la placer entre le
support de lame (4) et le porte-lame (2).Visser alors les
vis de serrage (6) aussi loin que possible dans les
supports de lame,mais pas autant que cela provoquerait
la séparation de la lame et du porte-lame d'avec le
support de lame.Après cela,placer l'ensemble lame de
rabot,support de lame et porte-lame dans l'essieu
porteur.Le support de lame,la lame de rabot et le porte-
lame sont maintenant fixés ensemble dans l'essieu
porteur en dévissant les vis de serrage à l'aide de la clé et
en fixant ainsi la lame,le support de lame et le porte-
lame.
ATTENTION:
Dévisser autant que possible les vis de serrage,afin de
garantir une fixation suffisante.
ATTENTION!
1. Lors du montage et du démontage de la lame,il faut
veiller à ce que toutes les parties (lames,supports de
lames,portes-lames et essieu porteur) soient
propres.Des saletés et éventuellement des couches
de saletés,doivent être retirées.
2. Les vis hexagonales (5) sont protégées par un produit
collant.Ces vis ne doivent pas être tournées.Seul le
fabricant peut modifier la position de ces vis !
8 Topcraft
5

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Topcraft PPM6004 TPP-900 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info