Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/72
Nächste Seite
AC-5521
AC-5521CH
AC-5522
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Wieviel Watt verbraucht der TRistar AC-5521CH z.B pro Stunde? In der Gebrauchanleitung fehlen technische Daten!! Eingereicht am 22-6-2017 11:59

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    AC-5521
    AC-5521CH
    AC-5522



  • Page 2

    FIGURES / AFBEELDINGEN / FIGURES / ABB. / FIGURA / RYSUNEK / BILD / OBRÁZEK / OBRÁZOK

    2

    1.

    2.

    3.

    4.



  • Page 3

    6.

    5.

    7.

    8.

    9.
    3



  • Page 4

    Instruction manual

    IMPORTANT SAFEGUARDS
    • This air-conditioner is suitable for indoor use only
    rather than for other occasions.
    • Rated operating range: this unit shall be connected
    to 220-240V / 50Hz power output end.
    • The air-conditioner shall be installed in accordance
    with the wiring rules of local grid to ensure proper
    grounding. Should you have any question about
    electrical installation, follow the User’s Manual
    or have the installation done by professional
    electrician whenever necessary.
    • Please put this unit in a flat and dry place and keep it
    at least 50cm away from surrounding objects or walls.
    • Once the air-conditioner is installed, ensure that
    the plug wire is in good condition and inserted
    firmly into the power socket and always ensure that
    the power cord is arranged in order to prevent the
    personnel from stumbling over it or the plug from
    being pulled out.
    • Do not insert any object into the air inlet/outlet of
    the air-conditioner. Be sure to keep the air inlet/
    outlet of the air-conditioner unblocked.
    • Where there is the need to install a drain pipe,
    ensure that the connection of the drain pipe is in
    good condition without flexure.
    • When adjusting the horizontal/vertical louver at the
    air outlet, turn it slightly by hand to avoid damage
    of the louver.
    • Keep the unit in an upright position when moving it.
    4

    • Keep this unit away from gasoline, flammable
    gases, oven or other heat sources.
    • Do not dismantle, inspect or modify the unit
    without authorization as this may result in fault of
    the unit, and even bodily injury & property damage;
    to avoid dangers, if the unit is faulty, be sure to have
    it repaired by the manufacturer or professionals.
    • Do not install and operate this air-conditioner in a
    bathroom or other wet environments.
    • Do not allow the children to play with this machine.
    Closely supervise the children or disabled people
    when this unit is in use.
    • Do not turn off this unit by removing the plug.
    • Do not place such objects as cups on the unit to
    prevent water or other liquids from spilling into the
    air-conditioner.
    • Do not use pest control aerosol or other flammable
    substances near the air-conditioner.
    • Do not wipe or wash the unit with chemical
    solvents such as gasoline and alcohols, etc. Before
    cleaning the air-conditioner, be sure to turn off the
    power supply and wipe it with soft semi-wet cloth;
    if the machine is indeed very dirty, wipe it with
    neutral cleaner.
    • Recommended operation environment: temperature:
    17Co-35Co, relative humidity: 20-85%RH
    • The appliance shall be installed in accordance with
    national wiring regulations.
    • The appliance can be used by children aged from 8
    years and above and persons with reduced physical,



  • Page 5

    Air conditioner

    sensory or mental capabilities or lack of experience
    and knowledge if they have been given supervision
    or instruction concerning use of the appliance in
    a safe way and understand the hazards involved.
    Children shall not play with the appliance. Cleaning
    and user maintenance shall not be made by children
    unless they are older than 8 and supervised.
    • Keep the appliance and its cord out of reach of
    children less than 8 years.
    PARTS
    1. Guide strip
    2. Control panel
    3. Inlet grid
    4. Exhaust pipe
    5. Corner wheel
    6. Handle
    7. Strainer
    8. For installation of power line plug
    9. Buckle of power line
    10. Drainage outlet
    11. Power line with plug
    12. Exhaust outlet

    CONTROL PANEL

    EN

    (Power): press this button to turn on or off the air conditioner.
    (Mode): press this button to select cool, dehumidify or fan mode.
    and
    : if the timer on or timer off is set, pressing up or down can
    adjust on/off time; in running state of cool or heat mode or timer state,
    pressing up or down can adjust the set temperature; and pressing up and
    down simultaneously can realize conversion between oC and oF, and oC is
    displayed in default.
    (Speed): press this button to select the speed level in fan and cool
    mode: high, mid and low. in fan mode press this button for 5s to run the
    internal dry function, press this button for another 5s to cancel.
    (Timer): press this button to enter timer setting state.
    Display: displays the set temperature in the cool mode, and displays the
    room temperature in fan and dehumidify modes.

    5



  • Page 6

    Instruction manual

    REMOTE CONTROL

    INSTALLATION
    power press this button to turn on/off
    the air conditioner.
    timer press this button to set timer.
    swing press this button, and the horizontal guide vane rotates automatically.
    temperature conversion button
    temperature is converted from oC to oF.
    cool press this button to select cool mode.
    dehumidify press this button to select
    dehumidify mode.
    fan press this button to select fan mode.
    up press up to set temperature or
    adjust timer.
    down press down to set temperature
    or adjust timer.
    high press this button to select high speed.
    mid press this button to select mid speed.
    low press this button to select low speed.
    sleep press this button to set sleep
    mode. at the moment the speed of
    upper and lower fans is fixed at low
    speed, in sleep mode temperature and
    speed cannot be changed. press this
    button again to cancel.

    6

    Install in a flat and dry place, and 50cm must be left around the air conditioner to enable smooth circulation of air. (Figure 1.)
    Assembly method of exhaust pipe
    • Connect exhaust pipe assembly with round joint. (Figure 2.)
    • Fix the round end of the connected exhaust pipe assembly at air outlet
    of the air conditioner. (Figure 3.)
    • Connect the oblate joint of the connected exhaust pipe assembly with
    seal plate of window. Install the seal plate on the nearest window. Make
    sure there are no obstacles at a distance of 50cm around the window
    to guarantee unimpeded air exhaust.
    • The exhaust pipe is 60cm~170cm long (including adapter). We
    recommend using the minimum length so as to save energy for you.
    • The length of exhaust pipe is especially designed in accordance with the
    specification of the air conditioner. Please do not use other exhaust pipes
    of different lengths or materials, in such way failure may be caused.
    Installation of window seal plate (Figure 4.)
    Design of window sealplate complies with most standard horizontal or
    vertical windows.
    • Wall mounted (Figure 5.)
    • Bow alignment (Figure 6.)
    • Incorrect bending (Figure 7.)



  • Page 7

    Air conditioner

    OPERATION
    Timer setting
    • Timer off: When the air conditioner is running, press the timer button,
    the timer LED lamp is on, and the display will blink. Use the UP and
    DOWN buttons to adjust time from 0.5h to 24h. When the set time
    expires, the air conditioner turns off automatically.
    • Timer on: When the air conditioner is in standby mode, press the timer
    button, the timer LED lamp is on, and the display will blink. Use the UP
    and DOWN buttons to adjust time from 0.5h to 24h.
    • During this setting procedure, the operating modes after start can
    be selected, if the cool mode is selected, the set temperature can be
    adjusted simultaneously. After the set time expires, the air conditioner
    starts automatically and runs in the selected operating mode.
    Change of the set time
    You can press TIMER once In the running process of the timer, the remaining time will be displayed. Press the UP and DOWN buttons to increase/
    decrease the time. If you press the TIMER button again during blinking, the
    set time will be cancelled, namely timer quits.
    COOL mode
    !!!Attention: if the air conditioner is restarted immediately after shutdown
    in the COOL mode, it will take 3 minutes before the cooling process will
    start.!!!
    • Press the MODE button to select the COOL mode.
    • Press the UP or DOWN button to set the desired temperature in a range
    of 18~30oC (64-86oF).
    • Press the SPEED button to select the desired fan speed.
    • After selecting COOL mode, press the SLEEP button on the
    remote control to enter the SLEEP mode. The speed level will turn
    automatically in the lowest mode and the air conditionor will turn off
    automatically in approximate 7h.
    • Press the SWING button to activate the swing function.

    • Press the MODE button to select the DEHUMIDIFY mode.
    • Temperature and speed are not adjustable.
    • Press the SWING button to activate the swing function.

    EN

    FAN mode
    • Press the MODE button to select the FAN mode.
    • Press the SPEED button to select the desired fan speed. In this mode
    press SPEED for “5 seconds” to run the internal dry function, i.e. both
    upper and lower fans work simultaneously. Press SPEED for another “5s”
    to cancel the internal dry function. Make sure the exhaust pipe is not
    installed during this mode.
    • During the fan mode the temperature is not adjustable.
    • Press the SWING button to activate the swing function.
    Cautions:
    • When water full indication light comes on, the air conditioner will stop
    work, you should drain the water like described further in the manual.
    After drainage the air conditioner will start automatically.
    • If your room faces the sun directly, please close the curtains.

    DRAINAGE OPERATION (FIGURE 8.)
    • When water full indication light comes on, the air conditioner will stop
    work, you should drain the water.
    • Place the air conditioner on a place where you can drain the water
    directly (such as toilet or sewer).
    • Unscrew the nut and pull out the plug. Install the plug and nut before
    use.

    DEHUMIDIFY mode
    • Make sure the exhaust pipe is not installed.

    7



  • Page 8

    Instruction manual

    MAINTENANCE (FIGURE 9.)

    DETECTION CODES

    Before cleaning please turn off the air conditioner and pull out the plug.
    • Clean surface of the air conditioner with duster or semi-wet soft cloth.
    Do not use chemical reagents, such as benzene, alcohol and gasoline.
    • If strainers are blocked by dust, air circulation will be impeded this will
    have influence on the efficiency of the air conditioner.
    • If the air conditioner is used regularly the strainers needs to be cleaned
    once per two weeks.

    Intelligent detection functions

    • Pull out strainers in the direction as shown.
    • Put strainers into warm water with neutral detergent (about 40oC) and
    clean up.
    • Let the strainers dry in shade place.
    • Install strainers back in the original position

    GUARANTEE

    POSTSEASON STORAGE
    When the air conditioner is out of season or not used for long time, corresponding maintenance measures should be taken.
    • Drain the water as described in the drainage section
    • Wind up, and fasten power line at the back of the unit.
    • Remove exhaust pipe.
    • Set the air conditioner into a plastic bag and put it in a dry place.
    • Take out of cells of remote control and keep properly.

    8

    Detection codes
    E2
    E3
    FL
    DF

    Meaning
    Abnormal sense of room temperature sensor
    Abnormal sense of coil pipe sensor
    The air conditioner is in water full alarm state
    The air conditioner is in anti-freezing or defrosting state

    • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
    valid if the product is used in accordance to the instructions and for
    the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
    (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
    purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
    • For the detailed warranty conditions, please refer to our service
    website: www.service.tristar.eu



  • Page 9

    Air conditioner

    ENVIRONMENT

    EN

    This appliance should not be put into the domestic garbage at the
    end of its durability, but must be offered at a central point for the
    recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
    the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
    this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.
    By recycling of used domestic appliances you contribute an important
    push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
    information regarding the point of recollection.

    SUPPORT
    You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!

    9



  • Page 10

    Gebruiksaanwijzing

    10

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
    • Deze airconditioner is geschikt voor gebruik
    binnenshuis, en niet onder andere omstandigheden.
    • Gebruik: dit apparaat moet worden aangesloten op
    een stopcontact met 220-240 V/50 Hz.
    • De airconditioner moet worden geplaatst
    volgens de plaatselijk geldende regels, om een
    goede aarding te bewerkstelligen. Als u vragen
    heeft over de elektrische installatie, volg dan de
    gebruiksaanwijzing of besteed de installatie uit aan
    een professionele elektricien.
    • Plaats het apparaat op een vlakke, droge plek op
    tenminste 50 cm afstand van voorwerpen of muren.
    • Als de airconditioner is geïnstalleerd, controleer
    dat de stekker in goede conditie is en goed in het
    stopcontact zit, en zorg er altijd voor dat het snoer
    weggestopt is, zodat niemand erover struikelt, of
    dat de stekker uit het stopcontact wordt getrokken.
    • Steek geen voorwerpen in de lucht in/uitlaten
    van de airconditioner. Zorg ervoor dat de lucht in/
    uitlaten van de airconditioner niet geblokkeerd zijn.
    • Als er een afvoerbuis geïnstalleerd moet worden,
    zorg dan dat de afvoerbuis in goede conditie
    verkeert, en niet kan bewegen.
    • Als u de horizontale/vertikale lamellen van de
    uitblaasopening aanpast, draai deze dan een klein
    beetje met de hand, om schade eraan te voorkomen.
    • Houd bij het verplaatsen het apparaat rechtop.
    • Houd dit apparaat uit de buurt van benzine,
    ontvlambare gassen, ovens en andere hittebronnen.
    • Demonteer, inspecteer of wijzig het apparaat












    niet zonder toestemming, dit kan storing in het
    apparaat en zelfs letsel & schade aan bezittingen
    veroorzaken; om gevaar te voorkomen dient u, als
    het apparaat defect is, deze te laten repareren door
    de fabrikant of professionals.
    Plaats en gebruik deze airconditioner niet in een
    badkamer of andere natte omgevingen.
    Sta kinderen niet toe met dit apparaat te spelen.
    Houd kinderen of gehandicapten goed in de gaten
    als het apparaat in gebruik is.
    Schakel dit apparaat niet uit door de stekker uit het
    stopcontact te trekken.
    Plaats geen voorwerpen zoals kopjes op het
    apparaat, zodat er geen water of andere vloeistoffen
    in de airconditioner terecht kunnen komen.
    Gebruik geen spuitbussen met ongediertebestrijdingsmiddelen of andere ontvlambare materialen in
    de buurt van de airconditioner.
    Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals
    benzine en alcohol om het apparaat af te vegen
    of te wassen. Zorg ervoor dat u de stekker uit
    het stopcontact trekt voordat u het apparaat
    schoonmaakt, veeg het af met een zachte vochtige
    doek; als het apparaat erg vies is, neem het dan af
    met een neutraal schoonmaakmiddel.
    Aanbevolen werkomgeving: temperatuur: 17 °C –
    35 °C, relatieve vochtigheid: 20-85 % RV
    Het apparaat moet in overeenstemming met de
    nationale voorschriften voor elektrisch installaties
    worden geïnstalleerd.
    Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf



  • Page 11

    Airconditioner

    8 jaar en ouder en personen met verminderde
    lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
    gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als
    zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
    het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
    gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
    apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
    gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
    tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
    • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
    kinderen jonger dan 8 jaar.
    ONDERDELEN
    1. Geleidelamel
    2. Bedieningspaneel
    3. Inlaatrooster
    4. Afvoerpijp
    5. Hoekwiel
    6. Handgreep
    7. Filterzeef
    8. Voor plaatsen van de stekker
    9. Beugel voor het netsnoer
    10. Aftap
    11. Netsnoer met stekker
    12. Uitlaatopening

    BEDIENINGSPANEEL
    NL

    (Aan/Uit): druk op deze knop om de airconditioner aan of uit te zetten.
    (Modus): druk op deze knop om de koel-, ontvochtiging- of
    ventilatormodus te selecteren.
    en
    : als de “timer aan” of de “timer uit” is ingesteld, druk op de
    Omhoog- of Omlaag-knop om de inschakel-/uitschakeltijd in te stellen; tijdens de werking in de koel- of verwarmingsmodus of timerstatus, druk op
    de Omhoog- of Omlaag-knop om de ingestelde temperatuur aan te passen en door gelijktijdig op de Omhoog- of Omlaag-knop te drukken kan
    tussen oC en oF worden geconverteerd. Standaard wordt oC weergegeven.
    (Snelheid): druk op deze knop om het snelheidsniveau in de ventilator- en koelmodus te selecteren: hoog, gemiddeld en laag. Houd voor 5
    seconden deze knop ingedrukt om de interne droogfunctie uit te voeren.
    Houd opnieuw voor 5 seconden deze knop ingedrukt om te annuleren.
    (Timer): druk op deze knop om de instellingenmodus van de timer
    te openen.
    Display: geeft de ingestelde temperatuur in de koelmodus weer en geeft
    de kamertemperatuur in de ventilator- en ontvochtigingmodus weer.

    11



  • Page 12

    Gebruiksaanwijzing

    AFSTANDSBEDIENING

    INSTALLATIE
    Aan/Uit: druk op deze knop om de airconditioner aan of uit te zetten.
    Timer: druk op deze knop om de timer in
    te stellen.
    Swing: druk op deze knop en de horizontale
    geleidelamel zal automatisch roteren.
    Temperatuur-conversieknop: de temperatuur wordt van oC naar oF geconverteerd.
    Koel: druk op deze knop om de koelmodus te
    selecteren.
    Ontvochtigen: druk op deze knop om de
    ontvochtigingmodus te selecteren.
    Ventilator: druk op deze knop om de ventilatormodus te selecteren.
    Omhoog: druk op Omhoog om de temperatuur in te stellen of de timer aan te passen.
    Omlaag: druk op Omlaag om de temperatuur in te stellen of de timer aan te passen.
    Hoog: druk op deze knop om de hoge snelheid
    te selecteren.
    Gemiddeld: druk op deze knop om de gemiddelde snelheid te selecteren.
    Laag: druk op deze knop om de lage snelheid
    te selecteren.
    Slaap: druk op deze knop om de slaapmodus in te stellen. Wanneer de snelheid van
    de ventilator boven en onder op een lage
    snelheid is ingesteld, dan kan de temperatuur en snelheid niet worden gewijzigd. Druk
    opnieuw op deze knop om te annuleren.

    12

    Installeer op een vlakke en droge plaats en houd 50 cm rondom de airconditioner vrij om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken. (Afbeelding
    1.)
    Montage van de afvoerpijp
    • Sluit de montage van de afvoerpijp met de ronde aansluiting aan.
    (Afbeelding 2.)
    • Bevestig het ronde uiteinde van de montage van de afvoerpijp op de
    uitblaasopening van de airconditioner. (Afbeelding 3.)
    • Sluit de afgeplatte aansluiting van de aangesloten montage van
    de afvoerpijp aan op de afdichtplaat van het venster. Installeer de
    afdichtplaat op het meest dichtstbijzijnde venster. Zorg ervoor dat
    er zich geen obstakels op een afstand van 50 cm rondom het venster
    bevinden om een onbelemmerde luchtafvoer te garanderen.
    • De afvoerpijp is 60 cm ~ 170 cm lang (inclusief adapter). Wij adviseren
    de minimale lengte te gebruiken om energie te besparen.
    • De lengte van de afvoerpijp is speciaal ontworpen in overeenstemming
    met de specificaties van de airconditioner. Gebruik geen andere
    afvoerpijpen van verschillende lengtes of materialen, omdat anders
    een storing kan optreden.
    Installatie van de afdichtplaat van het venster (Afbeelding 4.)
    Het ontwerp van de afdichtplaat van het venster voldoet aan de meeste
    standaard horizontale of verticale ramen.
    • Muurgemonteerd (Afbeelding 5.)
    • Bochtuitlijning (Afbeelding 6.)
    • Onjuist bochtwerk (Afbeelding 7.)



  • Page 13

    Airconditioner

    BEDIENING
    Timer instellen
    • Timer uit: Wanneer de airconditioner in werking is, druk op de
    timer-knop, de timer-LED gaat branden en de display zal knipperen.
    Gebruik de OMHOOG- en OMLAAG-knoppen om de tijd van 0,5 uur
    tot 24 uur aan te passen. Wanneer de ingestelde tijd verstrijkt zal de
    airconditioner automatisch uitschakelen.
    • Timer aan: Wanneer de airconditioner in de stand-bymodus is
    geschakeld, druk op de timer-knop, de timer-LED gaat branden en de
    display zal knipperen. Gebruik de OMHOOG- en OMLAAG-knoppen om
    de tijd van 0,5 uur tot 24 uur aan te passen.
    • Tijdens deze instellingenprocedure kan de werkingsmodus na het
    starten worden geselecteerd als de koelmodus wordt geselecteerd. De
    ingestelde temperatuur kan tegelijkertijd worden aangepast. Nadat de
    ingestelde tijd verstrijkt, zal de airconditioner automatisch starten en
    de geselecteerde werkingsmodus uitvoeren.
    De ingestelde tijd wijzigen
    U kunt eenmaal op de TIMER-knop drukken in de werkingsmodus van de
    timer, de resterende tijd zal worden getoond. Druk op de OMHOOG- of OMLAAG-knoppen om de tijd te verhogen/verlagen. Als u tijdens het knipperen
    opnieuw op de TIMER-knop drukt, zal de ingestelde tijd worden geannuleerd.
    Koelmodus
    !!!Opgelet: Als de airconditioner onmiddellijk na het uitschakelen in de
    koelmodus opnieuw wordt gestart, zal het 3 minuten duren voordat het
    koelproces zal starten.!!!
    • Druk op de MODUS-knop om de koelmodus te selecteren.
    • Druk op de OMHOOG- of OMLAAG-knop om de gewenste temperatuur
    in het bereik van 18 ~ 30 °C (64-86 °F) in te stellen.
    • Druk op de SNELHEID-knop om de gewenste snelheid van de ventilator
    te selecteren.
    • Na het selecteren van koelmodus, druk op de SLAAP-knop op
    de afstandsbediening om de slaapmodus in te schakelen. Het
    snelheidsniveau zal automatisch in de laagste modus schakelen en de
    airconditioner zal in ongeveer 7 uur automatisch uitschakelen.
    • Druk op de SWING-knop om de swingfunctie te activeren.

    Ontvochtigingmodus
    • Zorg ervoor dat de afvoerpijp niet geïnstalleerd is.
    • Druk op de MODUS-knop om de ontvochtigingmodus te selecteren.
    • De temperatuur en snelheid zijn niet aan te passen.
    • Druk op de SWING-knop om de swingfunctie te activeren.

    NL

    Ventilatormodus
    • Druk op de MODUS-knop om de ventilatormodus te selecteren.
    • Druk op de SNELHEID-knop om de gewenste snelheid van de ventilator
    te selecteren. Druk in deze modus op de SNELHEID-knop en houd voor
    5 seconden ingedrukt om de interne droogfunctie uit te voeren, d.w.z.
    de ventilatoren boven en onder werken gelijktijdig. Druk opnieuw
    op de SNELHEID-knop en houd voor 5 seconden ingedrukt om de
    interne droogfunctie te annuleren. Zorg ervoor dat de afvoerpijp niet
    geïnstalleerd is in deze modus.
    • Tijdens de ventilatormodus kan de temperatuur niet worden aangepast.
    • Druk op de SWING-knop om de swingfunctie te activeren.
    Waarschuwingen:
    • Wanneer de indicatie-LED “water vol” gaat branden, zal de
    airconditioner stoppen met werken, u moet vervolgens het water
    aftappen zoals verder beschreven in de handleiding. Na het aftappen
    zal de airconditioner automatisch gestart worden.
    • Als uw kamer rechtstreeks naar de zon is gericht, sluit de gordijnen.

    AFTAPPEN (AFBEELDING 8.)
    • Wanneer de indicatie-LED “water vol” gaat branden, zal de airconditioner
    stoppen met werken, u moet vervolgens het water aftappen.
    • Plaats de airconditioner op een plaats waar u het water direct kunt
    aftappen (zoals toilet of gootsteen).
    • Schroef de moer los en trek de plug eruit. Installeer de plug en moer
    terug vóór gebruik.

    13



  • Page 14

    Gebruiksaanwijzing

    ONDERHOUD (AFBEELDING 9.)

    DETECTIECODES

    Vóór het reinigen, schakel de airconditioner uit en trek de stekker uit het
    stopcontact.
    • Reinig het oppervlak van de airconditioner met een stofdoek of met
    een vochtige zachte doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen,
    zoals alcohol, benzeen en benzine.
    • Als de filterzeven door stof worden geblokkeerd, zal de luchtcirculatie
    worden belemmerd en zal dit invloed hebben op de efficiëntie van de
    airconditioner.
    • Als de airconditioner regelmatig wordt gebruikt, moeten de filterzeven
    om de twee weken worden schoongemaakt.

    Intelligente detectiefuncties

    • Trek de filterzeven eruit in de richting zoals weergegeven.
    • Leg de filterzeven in warm water met een neutraal reinigingsmiddel
    (ongeveer 40 °C) en maak ze schoon.
    • Laat de filterzeven op een schaduwrijke plek drogen.
    • Plaats de filterzeven terug in de oorspronkelijke stand.

    • Op dit product zit een garantie van 24 maanden. Uw garantie is geldig
    als het product wordt gebruikt volgens de instructies, en voor het doel
    waar het voor gemaakt is. Daarnaast dient het originele aankoopbewijs
    (factuur, rekening of bon) meegestuurd te worden, met de datum van
    aankoop, de naam van de leverancier en het productnummer van het
    artikel.
    • Voor gedetailleerde garantievoorwaarden kunt u onze website
    raadplegen: www.service.tristar.eu

    OPSLAG NA HET SEIZOEN
    Wanneer de airconditioner na het seizoen of voor een lange tijd niet wordt
    gebruikt, moeten corresponderende onderhoudsmaatregelen worden
    genomen.
    • Tap het water af, zoals beschreven in het hoofdstuk “Aftappen”.
    • Wikkel het netsnoer op en zet het aan de achterkant van het apparaat
    vast.
    • Verwijder de afvoerpijp.
    • Stop de airconditioner in een plastic zak en zet het op een droge plaats.
    • Haal de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar ze goed.

    14

    Detectiecodes Betekenis
    E2
    Abnormale detectie van de kamertemperatuursensor
    E3
    Abnormale detectie van de spoelpijpsensor
    FL
    De airconditioner is in de alarmmodus “water vol” geschakeld
    DF
    De airconditioner is in de antivries- of ontdooimodus

    geschakeld

    GARANTIE



  • Page 15

    Airconditioner

    MILIEU
    Dit toestel mag aan het einde van de levensduur niet met het
    huishoudelijk afval worden weggeworpen, maar moet bij een
    centraal inzamelpunt voor het hergebruiken van elektrische en elektronische toestellen voor huishoudelijk gebruik worden aangeboden. Dit
    symbool op het toestel, in de gebruikshandleiding en op de verpakking
    vestigt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte materialen
    in dit toestel kunnen worden gerecycled. Door gebruikte toestellen voor
    huishoudelijk gebruik te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan de
    bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale autoriteiten voor informatie
    met betrekking tot de inzamelpunten.

    NL

    ONDERSTEUNING
    U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
    service.tristar.eu!

    15



  • Page 16

    Mode d' emploi

    16

    CONSIGNES IMPORTANTES
    • La climatisation ne convient uniquement qu’à l’utilisation intérieure plutôt que d’autres environnements.
    • Portée nominale opérationnelle : Cet appareil devra
    être branché à une sortie d’alimentation de 220240V / 50Hz.
    • La climatisation devra être installée conformément
    aux règlementations électriques d’alimentation
    locale afin d’assurer la mise à la terre appropriée. En
    cas de question sur l’installation électrique, respectez
    le Mode d’Emploi ou faites effectuer l’installation par
    un électricien professionnel lorsque nécessaire.
    • Veuillez mettre cet appareil dans un endroit plat
    et sec et gardez-le à au moins 50 cm de proximité
    d’objets ou murs.
    • Lorsque la climatisation est installée, veillez à ce
    que les fils de la fiche soient en bon état et branchez-la fermement dans la prise murale et veillez
    toujours à ce que le cordon d’alimentation soit
    positionné afin d’éviter aux personnes de trébucher
    dessus ou que la prise soit débranchée.
    • Ne pas insérer des objets dans l’arrivée/sortie d’air
    de la climatisation. Veillez à garder l’arrivée/sortie
    d’air de la climatisation sans obstruction.
    • Lorsqu’un tuyau d’évacuation doit être installé, veillez à ce que le raccord du tuyau d’évacuation soit
    en bon état sans fissure.
    • Lors du réglage de l’ailette horizontale/verticale de
    la sortie d’air, tournez-la à peine avec la main pour
    éviter d’endommager l’ailette.
    • Gardez l’appareil en position verticale lors de son

    déplacement.
    • Gardez cet appareil éloigné d'essence, de gaz inflammable, de four ou autres sources de chaleur.
    • Ne pas démonter, inspecter ou modifier l’appareil
    sans autorisation car cela peut résulter en la défaillance de l’appareil, et même des blessures à la
    personne & endommager les biens ; pour éviter
    des dangers, si l’appareil est défectueux, veillez à ce
    qu’il soit réparé par le fabricant ou professionnels.
    • Ne pas installer et faire fonctionner la climatisation dans
    une salle de bain ou autres environnements humides.
    • Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
    Surveillez attentivement les enfants ou les personnes
    handicapées lorsque cet appareil est en marche.
    • Ne pas éteindre cet appareil en débranchant la prise.
    • Ne pas poser des objets tels des tasses sur l’appareil
    pour éviter à de l’eau ou autres liquides de se déverser sur la climatisation.
    • Ne pas utiliser d’aérosol pesticide ou autres substances
    inflammables à proximité de la climatisation.
    • Ne pas essuyer ou laver l’appareil avec des diluants
    chimiques tels du gasoil et alcools, etc. Avant de
    nettoyer la climatisation, veillez à éteindre l’alimentation électrique et essuyez-la avec un chiffon doux
    à peine humide ; si l’appareil est en effet très sale,
    essuyez-le avec un détergent neutre.
    • Environnement opérationnel recommandé : Température : 17oC-35oC, humidité relative : 20-85%RH
    • L’appareil devra être installé conformément aux
    règlementations électriques nationales.
    • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus



  • Page 17

    Climatiseur mobile

    de 8 ans et des personnes de capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant pas
    d'expérience et de connaissance si elles ont la
    surveillance ou instruction concernant l'utilisation
    de l'appareil d'une manière sûre et comprennent
    les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
    jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien de
    l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des
    enfants de moins de 8 ans et sous surveillance.
    • Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des
    enfants de moins de 8 ans.
    COMPOSANTS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Guide
    Panneau de commande
    Grille d’arrivée
    Tuyau d’évacuation
    Roue d’angle
    Poignée
    Filtre
    Pour installation de la fiche du
    cordon d’alimentation
    9. Boucle du cordon d’alimentation
    10. Sortie d’évacuation
    11. Cordon d’alimentation avec fiche
    12. Sortie d’évacuation

    PANNEAU DE COMMANDE

    FR

    (Alimentation) : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la
    climatisation.
    (Mode): Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode frais,
    déshumidificateur ou ventilateur.
    et
    : Si le programmateur est réglé sur marche ou arrêt,
    appuyez sur le haut ou le bas afin de pouvoir régler l'heure; en état de
    marche du mode frais ou chaleur ou programmation, appuyez sur le
    haut ou le bas pour régler la température; et appuyez sur le haut et le bas
    simultanément pour permettre la conversion entre °C et °F, et °C s’affiche
    par défaut.
    (Vitesse) : appuyez sur ce bouton pour sélectionner le niveau de
    vitesse en mode ventilateur et frais : haut, moyen et bas. En mode ventilateur, appuyez sur ce bouton pendant 5 s pour faire fonctionner la fonction
    séchage interne, appuyez sur ce bouton pendant 5 s de plus pour annuler.
    (Programmateur) : appuyez sur ce bouton pour accéder au mode
    de réglage de programmation.
    Ecran : affiche la température réglée en mode frais, et affiche la température de la pièce en modes ventilateur et déshumidificateur.

    17



  • Page 18

    Mode d' emploi

    TÉLÉCOMMANDE

    INSTALLATION
    Alimentation : appuyez sur ce bouton pour
    allumer/éteindre la climatisation.
    Programmation : appuyez sur ce bouton
    pour régler la programmation.
    Pivoter : appuyez sur ce bouton et le guide
    horizontal de l’ailette tourne automatiquement.
    Température : bouton de conversion de
    température qui converti de oC à oF.
    Frais : appuyez sur ce bouton pour sélectionner
    le mode frais.
    Déshumidificateur : appuyez sur ce bouton
    pour sélectionner le mode déshumidification.
    Ventilateur : appuyez sur ce bouton pour
    sélectionner le mode de ventilation.
    Haut : appuyez sur haut pour régler la température ou ajuster la programmation.
    Bas : appuyez sur bas pour régler la température ou ajuster la programmation.
    Elevé : appuyez sur ce bouton pour sélection la
    haute vitesse.
    Moyen : appuyez sur ce bouton pour sélection
    la vitesse moyenne.
    Bas : appuyez sur ce bouton pour sélection la
    vitesse basse.
    Veille : appuyez sur ce bouton pour régler
    le mode de veille, lorsque la vitesse des
    ventilateurs supérieur et inférieur est réglée
    en vitesse basse, en mode de veille la température et la vitesse ne peuvent pas être
    changées, appuyez à nouveau sur ce bouton
    pour annuler.

    18

    L’installer dans un endroit plat et sec, et 50 cm d’espace doit être laissé
    autour de la climatisation pour permettre une circulation confortable d’air.
    (Figure 1.)
    Procédure de montage du tuyau d’évacuation
    • Connectez le joint rond au montage du tuyau d’évacuation. (Figure 2.)
    • Scellez l’extrémité arrondie du montage du tuyau d’évacuation à la
    sortie d’air de la climatisation. (Figure 3.)
    • Fixez le joint oblat du montage du tuyau d’évacuation connecté avec
    la plaque d’étanchéité de la fenêtre. Mettez la plaque d’étanchéité sur
    la fenêtre la plus proche. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle à une
    distance de 50 cm autour de la fenêtre pour assurer une évacuation
    d’air non obstruée.
    • Le tuyau d’évacuation est de 60 à 170 cm de long (y compris
    l’adaptateur). Il est recommandé d’utiliser la longueur minimum afin de
    vous économiser de l’énergie.
    • La longueur du tuyau d’évacuation est spécialement conçue selon les
    caractéristiques de la climatisation. Veuillez ne pas utiliser d’autre tuyau
    d’évacuation de différentes longueurs ou matériaux, pouvant résulter
    en défaillance.
    Installation de la plaque d’étanchéité de la fenêtre (Figure 4.)
    La conception de la plaque d’étanchéité de la fenêtre est conforme à la
    majorité des fenêtres horizontales ou verticales.
    • Fixation murale (Figure 5.)
    • Alignement de l’inclinaison (Figure 6.)
    • Mauvaise courbe (Figure 7.)



  • Page 19

    Climatiseur mobile

    FONCTIONNEMENT
    Réglage de la programmation
    • Programmation arrêtée : Durant le fonctionnement de la climatisation,
    appuyez sur le bouton de programmation, le voyant LED de
    programmation s’allume, et l’écran clignote. Utilisez les boutons HAUT
    et BAS pour régler l’heure de 0h30 à 24h00. Lorsque la durée réglée
    s’est écoulée, la climatisation s'arrête automatiquement.
    • Programmation allumée : Lorsque la climatisation est en mode
    veille, appuyez sur le bouton de programmation, le voyant LED de
    programmation s’allume, et l’écran clignote. Utilisez les boutons HAUT
    et BAS pour régler l’heure de 0h30 à 24h00.
    • Durant ce processus de réglage, les modes de fonctionnement peuvent
    être sélectionnés après le démarrage, si le mode frais est sélectionné. La
    température réglée peut être simultanément réglée. Après que la durée
    réglée se soit écoulée, la climatisation s’enclenche automatiquement et
    fonctionne en mode de fonctionnement sélectionné.
    Changement de la durée réglée
    Il vous est possible d’appuyer une fois sur PROGRAMMATEUR durant le processus de fonctionnement de la programmation, la durée restante s’affiche.
    Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour augmenter/diminuer la durée. Si
    le bouton PROGRAMMATEUR est à nouveau appuyé pendant le clignotement,
    la durée réglée sera annulée, principalement la programmation s’arrête.
    Mode FRAIS
    Attention !!! : Si la climatisation est immédiatement redémarrée après
    l’arrêt en mode FRAIS, il faudra 3 minutes avant que le processus de rafraichissement ne recommence !!!
    • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode FRAIS.
    • Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler la température
    souhaitée sur une gamme de 18 à 30oC (64 à 86oF).
    • Appuyez sur le bouton VITESSE pour sélectionner la vitesse souhaitée
    du ventilateur.
    • Après avoir sélectionné le mode FRAIS, appuyez sur le bouton VEILLE
    de la télécommande pour accéder au mode VEILLE. Le niveau de
    vitesse se mettra automatiquement sur le mode le plus bas et la
    climatisation s'arrêtera automatiquement dans environ 7 h.
    • Appuyez sur le bouton PIVOTER pour activer la fonction de pivot.

    Mode DESHUMIDIFICATEUR
    • Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en place.
    • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode
    DESHUMIDIFICATEUR.
    • La température et la vitesse ne sont pas réglables.
    • Appuyez sur le bouton PIVOTER pour activer la fonction de pivot.
    Mode VENTILATEUR
    • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode VENTILATEUR.
    • Appuyez sur le bouton VITESSE pour sélectionner la vitesse souhaitée
    du ventilateur. Sur ce mode appuyez sur VITESSE durant ‘5 secondes’
    pour faire fonctionner la fonction de séchage interne, soit : les
    ventilateurs supérieur et inférieur fonctionnent simultanément.
    Appuyez sur VITESSE pendant '5 secondes’ supplémentaires pour
    annuler la fonction de séchage interne. Veillez à ce que le tuyau
    d’évacuation ne soit pas en place durant ce mode.
    • La température n’est pas réglable pendant le mode de ventilation.
    • Appuyez sur le bouton PIVOTER pour activer la fonction de pivot.

    FR

    Avertissements :
    • Lorsque le voyant du plein d’eau s’allume, la climatisation s’arrêtera de
    fonctionner, il vous faudra évacuer l’eau ainsi qu’il est décrit plus loin dans
    le guide. La climatisation démarrera automatiquement après la purge.
    • Si votre pièce est directement exposée au soleil, veuillez fermer les
    rideaux.

    PROCESSUS DE PURGE (FIGURE 8.)
    • Lorsque le voyant du plein d’eau s’allume, la climatisation s’arrête de
    fonctionner, l’eau doit être évacuée.
    • Mettez la climatisation dans un endroit vous permettant d’évacuer
    l’eau directement (tel des toilettes ou égouts).
    • Dévissez la vis et enlevez la bonde : remettez la bonde et la vis avant
    l’utilisation.

    19



  • Page 20

    Mode d' emploi

    ENTRETIEN (FIGURE 9.)

    CODES DE DÉTECTION

    Veuillez éteindre la climatisation et débrancher la prise avant le nettoyage.
    • Nettoyez la surface de la climatisation avec un chiffon à poussière ou
    un chiffon doux à peine humide. Ne pas utiliser de produits chimiques,
    tels du benzène, de l’alcool et du gasoil.
    • Si les filtres sont bouchés par de la poussière, la circulation d’air sera
    obstruée ce qui affectera la performance de la climatisation.
    • Si la climatisation est régulièrement utilisée les filtres doivent être
    nettoyés une fois tous les quinze jours.

    Fonctions intelligentes de détection

    • Retirez les filtres dans le sens tel indiqué.
    • Mettez les filtres dans de l’eau chaude avec un détergent neutre
    (environ 40°C) et nettoyez.
    • Laissez les filtres sécher dans un lieu à l'ombre.
    • Remettez les filtres en place dans la position originale

    • Ce produit est garantit pour 24 mois. Votre garantie est valide si
    l’appareil est utilisé conformément aux instructions et dans le but pour
    lequel il a été conçu. De plus, l’achat d’origine (facture, ticket de caisse
    ou reçu) doit être soumis avec la date d’achat, le nom du revendeur et
    le numéro de référence du produit.
    • Veuillez consulter notre site internet après-vente pour les conditions
    détaillées de la garantie : www.service.tristar.eu

    RANGEMENT HORS SAISON
    Lorsque la climatisation est hors saison ou inutilisée pendant une longue
    période, les dispositions d’entretien appropriées doivent être prises.
    • Évacuez l’eau ainsi qu’il est décrit dans la partie d’évacuation
    • Enroulez et attachez le cordon d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
    • Retirez le tuyau d’évacuation.
    • Recouvrez la climatisation d’un sac plastique et rangez-la dans un lieu sec.
    • Retirez les piles de la télécommande et conservez-les soigneusement.

    20

    Codes de détection Signification
    E2
    Capture anormale du capteur de température ambiante
    E3
    Capture anormale du capteur du tuyau enroulé
    FL
    La climatisation est en état d’alarme de trop plein d’eau
    DF
    La climatisation est en mode antigel ou décongélation

    GARANTIE



  • Page 21

    Climatiseur mobile

    ENVIRONNEMENT
    Cet appareil ne doit pas être mis avec les déchets ménagers à la
    fin de son usage, mais doit être donné à un centre de collecte de
    recyclage des appareils électriques et électroniques domestiques. Ce
    symbole sur l’appareil, le mode d’emploi et les emballages attirent votre
    attention à ce sujet important. Les matériaux utilisés dans cet appareil
    peuvent être recyclés. En recyclant les appareils domestiques usagés, vous
    contribuez à un effort important pour la protection de notre environnement. Demandez des informations concernant le centre de recyclage à vos
    autorités locales.

    FR

    SUPPORT
    Toutes les informations et pièces de rechanges disponibles se trouvent sur
    service.tristar.eu!

    21



  • Page 22

    Bedienungsanleitung

    22

    WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
    • Diese Klimaanlage ist nur für den Einsatz in
    Innenräumen geeignet.
    • Nennbetriebsbereich: Diese Einheit ist für 220-240 V
    / 50 Hz geeignet.
    • Die Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit
    den Anschlussvorschriften des lokalen Netzes
    installiert werden, um eine ordnungsgemäße Erdung
    sicherzustellen. Bei Fragen zur Elektroinstallation
    nehmen Sie das Handbuch zu Rate oder lassen Sie die
    Installation von einer Elektrofachkraft durchführen.
    • Bitte stellen Sie das Gerät an einem ebenen und
    trockenen Ort auf und halten Sie mindestens 50 cm
    Abstand zu umliegenden Objekten oder Wänden.
    • Sobald die Klimaanlage installiert wurde, stellen Sie
    sicher, dass das Steckerkabel in gutem Zustand ist
    und fest in die Steckdose eingesteckt wurde. Stellen
    Sie immer sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß
    angeordnet wurde, um zu verhindern, dass das Personal
    darüber stolpert oder der Stecker herausgezogen wird.
    • Führen Sie keine Gegenstände in den Luftein-/
    auslass der Klimaanlage. Achten Sie darauf, den
    Luftein-/auslass der Klimaanlage nicht zu blockieren.
    • Sollte eine Ablaufleitung installiert werden müssen,
    dann achten Sie darauf, dass der Anschluss des
    Ablaufrohres in gutem Zustand und nicht geknickt ist.
    • Wenn Sie den vertikalen/horizontalen Lüftungsschlitz
    am Luftauslass einstellen, drehen Sie ihn leicht mit der
    Hand, um eine Beschädigung zu vermeiden.
    • Halten Sie das Gerät beim Transport in aufrechter
    Position.
    • Halten Sie das Gerät von Benzin, brennbaren Gasen,

    Öfen oder anderen Wärmequellen fern.
    • Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne Genehmigung
    auseinanderzubauen, zu überprüfen oder zu
    ändern, da dies zu einer Fehlfunktion des Gerätes,
    sogar zu Personen- und Sachschaden führen kann.
    Wenn das Gerät Fehlerhaft ist, stellen Sie sicher,
    dass es vom Hersteller oder von Fachkräften
    repariert wird, um Gefahren zu vermeiden.
    • Stellen Sie diese Klimaanlage nicht im Badezimmer
    oder anderen feuchten Umgebungen auf.
    • Lassen Sie keine Kinder mit diesem Gerät spielen.
    Beaufsichtigen Sie Kinder oder behinderte
    Menschen, wenn dieses Gerät in Betrieb ist.
    • Schalten Sie das Gerät nicht durch Herausziehen
    des Steckers aus.
    • Stellen Sie keine Objekte wie Tassen auf das Gerät, um
    zu verhindern, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten
    verschüttet und in die Klimaanlage gelangen.
    • Verwenden Sie keine Aerosole zur
    Schädlingsbekämpfung oder andere brennbare
    Substanzen in der Nähe der Klimaanlage.
    • Wischen oder waschen Sie das Gerät nicht mit
    chemischen Lösungsmitteln wie Benzin und Alkohol
    usw. Stellen Sie vor der Reinigung der Klimaanlage
    sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
    Wischen Sie sie mit einem weichen, halbfeuchten
    Tuch ab. Wenn die Maschine sehr schmutzig ist,
    reinigen Sie sie mit einem Neutralreiniger.
    • Empfohlene Betriebsumgebung: Temperatur: 17oC35oC, relative Luftfeuchtigkeit: 20-85% RH
    • Das Gerät muss gemäß nationaler
    Verdrahtungsvorschriften installiert werden.



  • Page 23

    Klimagerät

    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
    Personen mit verringertem physischen, sensorischen
    oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel
    an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden,
    wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
    hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts
    erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
    kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
    Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
    Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
    als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
    • Halten Sie dieses Gerät und sein Kabel außerhalb der
    Reichweite von Kindern,
    die jünger als 8 Jahre
    sind.
    BEDIENELEMENTE
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Führungsleiste
    Bedienfeld
    Einlassgitter
    Abluftrohr
    Rad
    Griff
    Sieb
    Zur Installation des
    Stromkabelsteckers
    9. Schloss der Stromleitung
    10. Ablaufauslass
    11. Stromkabel mit Stecker
    12. Abluftauslass

    BEDIENFELD

    DE

    (Strom): Drücken Sie diese Taste, um die Klimaanlage ein- oder
    auszuschalten.
    (Modus): Drücken Sie diese Taste, um den Kühl-, Entfeuchten- oder
    Lüftermodus auszuwählen.
    und
    : Wenn Timer ein oder Timer aus eingestellt wurde, können
    Sie durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste die Ein-/Austaste
    einstellen; im Betriebsstatus des Kühl- oder Heizmodus oder im TimerZustand, können Sie durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste die
    Temperatur einstellen; und durch gleichzeitiges Drücken der Aufwärtsund der Abwärtstaste können Sie eine Umschaltung zwischen oC und oF
    realisieren. oC wird standardmäßig angezeigt.
    (Geschwindigkeit: Drücken Sie diese Taste, um das Geschwindigkeitsniveau im Lüfter- und Kühlmodus auszuwählen: Hoch, mittel und
    niedrig. Im Lüftermodus drücken Sie diese Taste 5 Sekunden lang, um die
    interne Trockenfunktion laufen zu lassen. Zum Abbrechen drücken Sie
    diese Taste erneut 5 Sekunden lang.
    (Timer): Drücken Sie diese Taste, um den Timer-Einstellungsstatus
    einzugeben.
    Display: Zeigt die eingestellte Temperatur im Kühlmodus an, und zeigt die
    Raumtemperatur im Lüfter- und Entfeuchtermodus an.

    23



  • Page 24

    Bedienungsanleitung

    FERNBEDIENUNG

    INSTALLATION
    Strom Drücken Sie diese Taste, um die
    Klimaanlage ein- oder auszuschalten.
    Timer Drücken Sie diese Taste, um den Timer
    einzustellen.
    Schwingen Drücken Sie diese Taste, und die
    horizontale Leitschaufel rotiert automatisch.
    Temperatur-Konversionstaste Die Temperatur wird von oC in oF um gewandelt.
    Kühlen Drücken Sie diese Taste, um den Kühlmodus auszuwählen.
    Entfeuchten Drücken Sie diese Taste, um den
    Entfeuchten-Modus auszuwählen.
    Lüfter Drücken Sie diese Taste, um den Lüftermodus auszuwählen.
    Aufwärts Drücken Sie die Aufwärtstaste, um
    die Temperatur einzurichten oder den Timer
    einzustellen.
    Abwärts Drücken Sie die Abwärtstaste, um
    die Temperatur einzurichten oder den Timer
    einzustellen.
    Hoch Drücken Sie diese Taste, um die hohe
    Geschwindigkeit auszuwählen.
    Mittel Drücken Sie diese Taste, um die mittlere
    Geschwindigkeit auszuwählen.
    Niedrig Drücken Sie diese Taste, um die niedrige Geschwindigkeit auszuwählen.
    Schlummer Drücken Sie diese Taste, um den
    Schlummermodus einzurichten. Wenn die Geschwindigkeit des oberen und unteren Lüfters
    fest auf niedrige Geschwindigkeit eingestellt
    ist, können im Schlummermodus Temperatur
    und Geschwindigkeit nicht geändert werden.
    Drücken Sie diese Taste erneut zum Abbrechen.

    24

    Installieren Sie die Klimaanlage an einem flachen, trocknen Platz. Um das
    Gerät muss ein Raum von 50cm freigehalten werden, damit eine gleichmäßige Luftzirkulation gewährleistet wird. (Abb. 1.)
    Montage des Abluftrohres
    • Schließen Sie das Abluftrohr mit der runden Verbindung an. (Abb. 2.)
    • Befestigen Sie das runde Ende des angeschlossenen Abluftrohres am
    Luftauslass der Klimaanlage. (Abb. 3.)
    • Verbinden Sie den abgeflachten Anschluss des angeschlossenen
    Abluftrohres mit der Dichtungsplatte des Fensters. Installieren Sie die
    Dichtungsplatte am nächsten Fenster. Stellen Sie sicher, dass es in
    einem Abstand von 50cm keine Hindernisse um das Fenster gibt, um
    einen ungehinderten Abzug der Abluft zu gewährleisten.
    • Das Abluftrohr hat eine Länge von 60cm~170cm (einschließlich Adapter).
    Wir empfehlen die Nutzung der Mindestlänge, um Energie zu sparen.
    • Die Länge des Abluftrohres wurde speziell gemäß der Spezifikationen der
    Klimaanlage entwickelt. Bitte verwenden Sie keine Abluftrohre anderer
    Längen oder Materialien, denn dies könnte zu einem Ausfall führen.
    Installation der Fenster-Dichtungsplatte (Abb. 4.)
    Das Design der Fenster-Dichtungsplatte stimmt mit den meisten standardmäßigen, horizontalen oder vertikalen Fenstern überein.
    • Wandmontage (Abb. 5.)
    • Bogenausrichtung (Abb. 6.)
    • Fehlerhaftes Biegen (Abb. 7.)



  • Page 25

    Klimagerät

    BETRIEB
    Timer-Einstellung
    • Timer aus: Wenn die Klimaanlage läuft, drücken Sie die Timer-Taste,
    die Timer-LED leuchtet und das Display blinkt. Verwenden Sie die
    AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Taste, um die Zeit von 0,5h bis 24h
    einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die
    Klimaanlage automatisch aus.
    • Timer ein: Wenn die Klimaanlage im Standby-Modus ist, drücken
    Sie die Timer-Taste, die Timer-LED leuchtet und das Display blinkt.
    Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Taste, um die Zeit von
    0,5h bis 24h einzustellen.
    • Während dieses Einstellungsverfahrens können die Betriebsmodi
    nach dem Start ausgewählt werden, wenn der Kühlmodus ausgewählt
    wird. Die eingerichtete Temperatur kann simultan eingestellt werden.
    Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, startet die Klimaanlage
    automatisch und läuft im ausgewählten Betriebsmodus.
    Änderung der eingestellten Zeit
    Sie können TIMER einmal im Betrieb des Timers drücken, dann wird die verbleibende Zeit angezeigt. Drücken Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Taste,
    um die Zeit einzustellen. Wenn Sie die TIMER-Taste erneut drücken, während
    er blinkt, wird die eingestellte Zeit gelöscht, d. h. der Timer wird beendet.
    KÜHL-Modus
    !!!Achtung: Wenn die Klimaanlage sofort nach dem Abschalten im KÜHL-Modus neu gestartet wird, dauert es 3 Minuten, bevor der Kühlprozess beginnt!!!
    • Drücken Sie die MODUS-Taste, um den KÜHL-Modus auszuwählen.
    • Drücken Sie die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Taste, um die gewünschte
    Temperatur in einem Bereich von 18~30oC (64-86oF) einzustellen.
    • Drücken Sie die GESCHWINDIGKEIT-Taste, um die gewünschte
    Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
    • Nach der Auswahl des KÜHL-Modus drücken Sie die SCHLUMMER-Taste
    auf der Fernbedienung, um in den SCHLUMMER-Modus zu gelangen.
    Das Geschwindigkeitsniveau ändert sich automatisch in den niedrigsten
    Modus und die Klimaanlage schaltet sich automatisch nach ca. 7h aus.
    • Drücken Sie die SCHWINGEN-Taste, um die Schwingen-Funktion zu
    aktivieren.

    ENTFEUCHTEN-Modus
    • Stellen Sie sicher, dass das Abluftrohr nicht installiert wurde.
    • Drücken Sie die MODUS-Taste, um den ENTFEUCHTEN-Modus
    auszuwählen.
    • Temperatur und Geschwindigkeit können nicht eingestellt werden.
    • Drücken Sie die SCHWINGEN-Taste, um die Schwingen-Funktion zu
    aktivieren.
    LÜFTER-Modus
    • Drücken Sie die MODUS-Taste, um den LÜFTER-Modus auszuwählen.
    • Drücken Sie die GESCHWINDIGKEIT-Taste, um die gewünschte
    Lüftergeschwindigkeit einzustellen. In diesem Modus drücken Sie
    GESCHWINDIGKEIT “5 Sekunden” lang, um die interne TrocknenFunktion laufen zu lassen, d. h. sowohl der obere als auch der untere
    Lüfter arbeiten simultan. Drücken Sie GESCHWINDIGKEIT erneut “5s”
    lang, um die interne Trocknen-Funktion zu beenden. Stellen Sie sicher,
    dass das Abluftrohr in diesem Modus nicht installiert wurde.
    • Im Lüfter-Modus kann die Geschwindigkeit nicht eingestellt werden.
    • Drücken Sie die SCHWINGEN-Taste, um die Schwingen-Funktion zu
    aktivieren.

    DE

    Vorsicht:
    • Wenn die Anzeigeleuchte Wasser voll aufleuchtet, beendet die
    Klimaanlage die Arbeit. Sie müssen das Wasser ablassen, wie später
    im Handbuch beschrieben wird. Nach dem Ablassen startet die
    Klimaanlage automatisch.
    • Wenn Ihr Raum direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, schießen Sie bitte
    die Vorhänge.

    ENTWÄSSERUNGSBETRIEB (ABB. 8.)
    • Wenn die Anzeigeleuchte Wasser voll aufleuchtet, beendet die
    Klimaanlage die Arbeit. Sie müssen das Wasser ablassen.
    • Stellen Sie die Klimaanlage an einen Ort, an dem Sie das Wasser direkt
    ablassen können (z. B. Toilette oder Abwasserleitung).
    • Schrauben Sie die Mutter ab und entfernen Sie den Stopfen.
    Installieren Sie den Stopfen und die Mutter wieder vor dem nächsten
    Gebrauch.

    25



  • Page 26

    Bedienungsanleitung

    WARTUNG (ABB. 9.)

    ERKENNUNGSCODES

    Vor der Reinigung schalten Sie die Klimaanlage bitte aus und trennen sie
    vom Netz.
    • Reinigen Sie die Oberfläche der Klimaanlage mit einem Staubtuch oder
    einem halbfeuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine chemischen
    Reagenzien, z. B. Benzen, Alkohol oder Benzin.
    • Wenn die Siebe von Staub verstopft sind, wird die Luftzirkulation
    behindert. Das hat einen Einfluss auf die Effizienz der Klimaanlage.
    • Wenn die Klimaanlage regelmäßig verwendet wird, müssen die Siebe
    einmal alle zwei Wochen gereinigt werden.

    Intelligente Erkennungsfunktionen

    • Ziehen Sie die Siebe in der angezeigten Richtung heraus.
    • Legen Sie die Siebe in warmes Wasser mit einem neutralen
    Reinigungsmittel (ca. 40oC) und reinigen Sie sie.
    • Lassen Sie die Siebe an einem schattigen Ort trocknen.
    • Installieren Sie die Siebe wieder in der ursprünglichen Position.

    LAGERUNG IN DER NEBENSAISON
    Wenn die Klimaanlage außerhalb der Saison ist oder für einen längeren
    Zeitraum nicht verwendet wird, müssen entsprechende Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
    • Lassen Sie das Wasser ab, wie im Abschnitt Entwässerung beschrieben
    wurde.
    • Wickeln Sie das Stromkabel auf und befestigen Sie es an der Rückseite
    des Geräts.
    • Entfernen Sie das Abluftrohr.
    • Verpacken Sie die Klimaanlage in einen Plastikbeutel und stellen Sie sie
    an einen trocknen Ort.
    • Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und bewahren sie
    ordnungsgemäß auf.

    26

    Erkennungscodes Bedeutung
    E2
    Abnorme Wahrnehmung vom Raumtemperatursensor
    E3
    Abnorme Wahrnehmung vom Spiralrohrsensor
    FL
    Die Klimaanlage ist im Alarmzustand Wasser voll
    DF
    Die Klimaanlage ist im Frostschutz- oder Abtau-Status

    GARANTIE
    • Dieses Produkt hat eine 24-monatige Garantie. Ihre Garantie ist gültig,
    wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und für die Zwecke,
    für die es geschaffen wurde, benutzt wird. Darüber hinaus muss der
    ursprüngliche Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) mit
    dem Kaufdatum, dem Namen des Händlers und der Artikelnummer des
    Produkts eingereicht werden.
    • Detaillierte Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte unserer
    Service-Webseite: www.service.tristar.eu



  • Page 27

    Klimagerät

    UMWELT
    Dieses Gerät darf nach Ablauf des Lebenszyklus nicht im Hausmüll
    entsorgt werden, sondern muss an einer Zentralstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
    werden. Dieses Symbol am Gerät, das Betriebshandbuch und die Verpackung richtet Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Die beim Gerät
    verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recycling
    von gebrauchten Haushaltsgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
    zum Schutz unserer Umwelt. Fragen Sie örtliche Behörden nach Informationen bezüglich der Sammelstelle.

    DE

    SUPPORT
    Sie finden alle verfügbaren Informationen und Ersatzteile unter
    service.tristar.eu!

    27



  • Page 28

    Manual de usuario

    28

    PRECAUCIONES IMPORTANTES
    • Este aire acondicionado está diseñado para ser usado solamente en interiores, y no en otras situaciones.
    • Potencia nominal de funcionamiento: esta unidad
    deberá conectarse a una toma de corriente de 220240V / 50Hz.
    • El aire acondicionado deberá instalarse según las
    regulaciones locales de cableado eléctrico para
    asegurar que tenga una toma de tierra correcta. Si
    tuviera alguna pregunta sobre la instalación eléctrica, siga el manual de instrucciones o pida a un
    técnico electricista que realice la instalación siempre que fuera necesario.
    • Sitúe esta unidad sobre un lugar plano y seco y
    manténgala al menos a 50cm de los objetos y paredes circundantes.
    • Una vez que el aire acondicionado esté instalado,
    asegúrese de que el cable del enchufe esté en buenas condiciones e insertado firmemente en la toma
    de corriente, y asegúrese siempre de que el cable
    de alimentación esté desplegado de forma que se
    evite que las personas tropiecen con él o lo desenchufen al tirar.
    • No introduzca ningún objeto en las tomas/salidas
    de aire del aire acondicionado. Asegúrese de mantener despejadas las tomas/salidas de aire del aire
    acondicionado.
    • Cuando sea necesaria la instalación de un tubo de
    drenaje, asegúrese de que la conexión del tubo esté
    en buenas condiciones y sin dobladuras.
    • Cuando ajuste la rejilla de ventilación horizontal/















    vertical de salida de aire, gírela levemente a mano
    para evitar daños a la rejilla.
    Mantenga la unidad en posición vertical cuando la
    desplace.
    Mantenga la unidad alejada de la gasolina, gases
    inflamables, hornos u otras fuentes de calor.
    No desmonte, inspeccione o modifique la unidad
    sin autorización, puesto que podría provocar averías en la unidad, e incluso lesiones físicas y daños
    materiales. Para evitar peligros, deje que sean el
    fabricante o profesionales los que reparen la unidad
    en caso de avería.
    No instale ni utilice este aire acondicionado en un
    cuarto de baño u otros entornos húmedos.
    No permita que jueguen los niños con esta máquina. Vigile de cerca a los niños o a las personas con
    minusvalía cuando esté usándose la unidad.
    No apague la unidad quitando el enchufe.
    No coloque objetos tales como vasos sobre la
    unidad, para evitar que se derramen agua u otros
    líquidos dentro del aire acondicionado.
    No utilice aerosoles insecticidas u otras sustancias
    inflamables cerca del aire acondicionado.
    No limpie ni lave la unidad con disolventes químicos
    como son la gasolina, el alcohol, etc. Antes de limpiar
    el aire acondicionado, asegúrese de haberlo apagado
    y pase un paño suave y semihúmedo. Si la máquina
    estuviera muy sucia, limpie con un limpiador neutro.
    Entorno recomendado de uso: Temperatura: 1735ºC, humedad relativa: 20-85%HR
    El aparato deberá instalarse según las regulaciones
    nacionales de cableado eléctrico.



  • Page 29

    Aire acondicionado

    • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
    años o más, así como por personas con capacidades
    físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
    de experiencia y conocimientos, siempre que estén
    supervisados o formados sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros implicados. Los niños
    no deben jugar con la unidad. Los niños no harán la
    limpieza y el mantenimiento del usuario, a menos que
    sean mayores de 8 años y estén supervisados.
    • Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de
    niños menores de 8 años.
    PIEZAS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Palas guía
    Panel de mandos
    Rejilla de toma de aire
    Tubo de escape
    Rueda esquinera
    Asa
    Filtros
    Para instalación de enchufe de
    corriente
    9. Enganche del cable
    10. Escape de drenaje
    11. Cable con enchufe
    12. Escape de aire

    PANEL DE MANDOS

    (Corriente): presione este botón para encender o apagar el aire
    acondicionado.
    (Modo): presione este botón para seleccionar los modos Refrigeración, Deshumidificar o Ventilador.

    ES

    y
    : si están establecidos los temporizadores de encendido
    o apagado, el tiempo podrá cambiarse con estos botones; cuando esté
    activo el modo Refrigeración o Calefacción, o cuando esté activo el
    temporizador, estos botones ajustan la temperatura; si presiona ambos
    simultáneamente podrá convertir entre y. Se muestra de fábrica.
    (Velocidad): presione este botón para seleccionar el nivel de velocidad en el modo Ventilador y Refrigeración: alta, media y baja. En modo
    Ventilación, pulse este botón 5 seg. para ejecutar la función de secado
    interior. Presione otros 5 seg. para cancelarla.
    (Temporizador): presione este botón para acceder al ajuste del
    temporizador.
    Pantalla: muestra la temperatura establecida en modo Refrigeración, y
    muestra la temperatura en la habitación en los modos Ventilador y Deshumidificar.

    29



  • Page 30

    Manual de usuario

    MANDO A DISTANCIA

    INSTALACIÓN
    corriente: presione este botón para encender o apagar el aire acondicionado.
    temporizador: presione este botón para
    configurar el temporizador.
    rotación: presione este botón para que las palas
    guía giren automáticamente.
    botón de conversión de temperatura: La
    temperatura se convierte de a.
    refrigeración: presione este botón para seleccionar el modo Refrigeración.
    deshumidificar: presione este botón para
    seleccionar el modo Deshumidificar.
    ventilador: presione este botón para seleccionar el modo Ventilador.
    subir: presione Subir para ajustar la temperatura o el temporizador.
    bajar: presione Bajar para ajustar la temperatura o el temporizador.
    alta: presione este botón para seleccionar la
    velocidad alta.
    media: presione este botón para seleccionar la
    velocidad media.
    baja: presione este botón para seleccionar la
    velocidad baja.
    dormir: presione este botón para configurar
    el modo Dormir. Inicialmente, la velocidad de
    los ventiladores superior e inferior está fijada
    en baja; el modo Dormir, ni la temperatura ni
    la velocidad pueden cambiarse. Presione este
    botón de nuevo para cancelar.

    30

    Coloque el aparato en un lugar llano y seco, y deje 50cm en torno al aire
    acondicionado para que el aire circule con fluidez. (Figura 1.)
    Montaje del tubo de escape
    • Conecte el tubo de escape con la junta redonda. (Figura 2.)
    • Fije el extremo redondo del tubo de escape que acaba de conectar al
    escape de aire del aire acondicionado. (Figura 3.)
    • Conecte la junta oblicua del tubo de escape con la tabla-junta para
    ventana. Sitúe la tabla-junta en la ventana más cercana. Compruebe
    que no haya obstáculos a una distancia de 50cm en torno a la ventana
    para garantizar que el aire se extraiga sin impedimento.
    • El tubo de escape mide 60 x 170cm de longitud (incluido adaptador).
    Le recomendamos utilizar la mínima longitud para ahorrar energía.
    • La longitud del tubo de escape está especialmente diseñada en
    función de las especificaciones del aire acondicionado. Rogamos que
    no utilice otros tubos de escape de diferentes longitudes o materiales.
    Al hacerlo, podrían provocarse averías.
    Instalación de la tabla-junta para ventana (Figura 4.)
    El diseño de la tabla-junta está en consonancia con la mayoría de ventanas
    horizontales o verticales.
    • Ventanas de pared (Figura 5.)
    • Inclinación (Figura 6.)
    • Inclinación inapropiada (Figura 7.)



  • Page 31

    Aire acondicionado

    FUNCIONAMIENTO
    Configuración del temporizador
    • Temporizador de apagado: Cuando el aire acondicionado está
    en marcha, presione el botón Temporizador. El indicador LED de
    temporizador se encenderá y la pantalla parpadeará. Use los botones
    SUBIR y BAJAR para regular el tiempo entre 0,5 y 24h. Cuando llegue a
    cero el tiempo, el aire acondicionado se apagará automáticamente.
    • Temporizador de encendido: Cuando el aire acondicionado está en
    modo Espera, presione el botón Temporizador. El indicador LED de
    temporizador se encenderá y la pantalla parpadeará. Use los botones
    SUBIR y BAJAR para regular el tiempo entre 0,5 y 24h.
    • Durante este proceso de configuración, se pueden elegir los modos de
    funcionamiento tras el arranque si se selecciona el modo Refrigeración.
    La temperatura establecida podrá regularse simultáneamente.
    Cuando el tiempo llegue a cero, el aire acondicionado arrancará
    automáticamente en el modo seleccionado.
    Cambiar el tiempo establecido
    Podrá presionar una vez el botón TEMPORIZADOR mientras está activado para
    que se muestre el tiempo restante. Pulse los botones SUBIR y BAJAR para aumentar y disminuir el tiempo. Si presiona el botón del TEMPORIZADOR otra vez
    mientras parpadea, el tiempo se cancelará y el temporizador se desactivará.
    Modo REFRIGERACIÓN
    Atención: ¡¡¡Si el aire acondicionado se vuelve a poner en marcha inmediatamente tras apagarse en modo REFRIGERACIÓN, pasarán 3 minutos
    hasta que empiece a enfriar!!!
    • Presione el botón MODO para seleccionar el modo REFRIGERACIÓN.
    • Presione el botón SUBIR o BAJAR para establecer la temperatura
    deseada en un intervalo de 18-30ºC (64-86ºF).
    • Presione el botón VELOCIDAD para seleccionar la velocidad de
    ventilador deseada.
    • Después de seleccionar el modo REFRIGERACIÓN, pulse el botón
    DORMIR en el mando a distancia para entrar en modo DORMIR. El nivel
    de velocidad se pondrá automáticamente en el modo más bajo y el aire
    acondicionado se apagará automáticamente en aproximadamente 7h.
    • Presione el botón ROTACIÓN para activar esta función.

    Modo DESHUMIDIFICAR
    • Compruebe que el tubo de escape no esté instalado.
    • Presione el botón MODO para seleccionar el modo DESHUMIDIFICAR.
    • No se pueden regular ni la temperatura ni la velocidad.
    • Presione el botón ROTACIÓN para activar esta función.
    Modo VENTILADOR
    • Presione el botón MODO para seleccionar el modo VENTILADOR.
    • Presione el botón VELOCIDAD para seleccionar la velocidad de ventilador
    deseada. En este modo, pulse el botón VELOCIDAD 5 seg. para ejecutar la
    función interior de secado, es decir, para que tanto el ventilador superior
    como el inferior actúen simultáneamente. Pulse VELOCIDAD otros 5
    segundos para anular la función de secado interior. Compruebe que el
    tubo de escape no esté instalado mientras usa este modo.
    • No se puede regular la temperatura en modo Ventilador.
    • Presione el botón ROTACIÓN para activar esta función.

    ES

    Precauciones:
    • Cuando se encienda el indicador de lleno de agua, el aire
    acondicionado dejará de funcionar. Debería vaciar el agua como
    se describe más adelante en el manual. Una vez drenado, el aire
    acondicionado arrancará automáticamente.
    • Si en su habitación da directamente la luz solar, rogamos que corra las
    cortinas.

    DRENAJE (FIGURA 8.)
    • Cuando se encienda el indicador de lleno de agua, el aire
    acondicionado dejará de funcionar. Debería vaciar el agua.
    • Coloque el aire acondicionado en un lugar donde pueda drenar el agua
    directamente (como son un inodoro o alcantarilla).
    • Quite el tapón de rosca y extraiga el tapón de presión. Antes de usar el
    aparato, coloque los tapones de presión y de rosca.

    31



  • Page 32

    Manual de usuario

    MANTENIMIENTO (FIGURA 9.)

    CÓDIGOS DE DETECCIÓN

    Antes de limpiarlo, apague el aire acondicionado y desenchúfelo.
    • Limpie la superficie del aire acondicionado con un paño para el polvo
    o un trapo semihúmedo y suave. No utilice productos químicos como
    son benceno, alcohol y gasolina.
    • Si el polvo bloquea los filtros, se impedirá la circulación del aire y esto
    influirá en la eficiencia del aire acondicionado.
    • Si usa regularmente el aire acondicionado, tendrá que limpiar los filtros
    una vez cada dos semanas.

    Funciones de detección inteligente

    • Extraiga los filtros en la dirección mostrada.
    • Sumerja los filtros en agua caliente (unos 40ºC) con un limpiador
    neutro y límpielos.
    • Deje que los filtros se sequen en un lugar a la sombra.
    • Recoloque los filtros en su posición original.

    ALMACENAMIENTO PASADA LA ESTACIÓN
    Cuando haya finalizado la estación en la que se usa el aire acondicionado,
    o cuando no se vaya a usar por mucho tiempo, realice las tareas de mantenimiento correspondientes.
    • Drene el agua como se describió en la sección sobre drenado
    • Enrolle el cable y fíjelo en la parte de atrás del aparato.
    • Retire el tubo de escape.
    • Ponga el aire acondicionado en una bolsa de plástico y guárdelo en un
    lugar seco.
    • Extraiga las pilas del mando a distancia y guárdelas apropiadamente.

    32

    Códigos de detección
    E2

    E3
    FL
    DF


    Significado
    Estado anómalo del sensor de temperatura en la
    habitación
    Estado anómalo del sensor del tubo bobinado
    El aire acondicionado está en alerta por lleno de agua
    El aire acondicionado está en función
    anticongelante o descongelante

    GARANTÍA
    • Este producto tiene una garantía de 24 meses. Su garantía será válida
    si el producto se usa según las instrucciones y con el fin para el que
    ha sido creado. Además, deberá mandarse el documento original de
    compra (factura, tique o recibo) con la fecha de compra, el nombre del
    vendedor y el código de artículo del producto.
    • Para consultar las condiciones completas de la garantía, rogamos que
    se dirija a nuestra web: www.service.tristar.eu



  • Page 33

    Aire acondicionado

    MEDIOAMBIENTE
    Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
    de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida
    para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el
    aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se
    pueden reciclar. Al reciclar los aparatos domésticos usados, contribuye de
    manera importante a la protección de nuestro medioambiente. Consulte
    a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de
    recogida.

    ATENCIÓN

    ES

    ¡Podrá encontrar toda la información conocida y recambios disponibles en
    service.tristar.eu!

    33



  • Page 34

    Manual de utilizador

    34

    SALVAGUARDAS IMPORTANTES
    • Este ar condicionado destina-se apenas a ser usado
    no interior e não para em outras ocasiões.
    • Gama de funcionamento classificada: esta unidade
    deverá estar ligada a uma potência de saída de
    220-240V/50Hz.
    • O ar condicionado deverá estar instalado de acordo
    com as regras de ligação da grelha local para garantir
    uma ligação à terra adequada. Caso tenha qualquer
    questão acerca da instalação elétrica, siga o Manual
    do Utilizador ou solicite a execução da instalação a
    um eletricista profissional sempre que for necessário.
    • Por favor, coloque esta unidade num local plano
    e seco e mantenha-a a, pelo menos, 50 cm dos
    objetos circundantes e paredes.
    • Quando o ar condicionado estiver instalado, certifiquese de que a ficha se encontra em boas condições e
    inserida firmemente na tomada de alimentação e
    certifique-se sempre de que o cabo de alimentação
    está organizado de forma a impedir que as pessoas
    tropecem no mesmo ou que a ficha seja desligada.
    • Não insira nenhum objeto na entrada/saída
    de ar do ar condicionado. Certifique-se de que
    mantém a entrada/saída de ar do ar condicionado
    desbloqueada.
    • Sempre que houver necessidade de instalar uma
    conduta de drenagem, certifique-se de que a ligação da
    mesma se encontra em boas condições e sem flexão.
    • Ao ajustar a persiana horizontal/vertical na saída
    de ar, rode-a ligeiramente com a mão para evitar
    danos na mesma.

    • Mantenha a unidade numa posição vertical quando
    a deslocar.
    • Mantenha esta unidade longe da gasolina, gases
    inflamáveis, fornos ou outras fontes de calor.
    • Não desmonte, inspecione ou modifique a unidade
    sem autorização, uma vez que poderá resultar em
    falha na unidade ou até em ferimentos físicos e danos
    na propriedade; para evitar perigos, se a unidade
    apresentar falhas, certifique-se de que a envia para
    reparação para o fabricante ou profissionais.
    • Não instale nem opere este ar condicionado numa
    casa de banho ou noutros ambientes húmidos.
    • Não deixe as crianças brincarem com esta máquina.
    Supervisione de perto as crianças ou pessoas com
    deficiências quando esta unidade estiver a ser utilizada.
    • Não desligue esta unidade retirando a ficha.
    • Não coloque objetos, como chávenas, na unidade
    para impedir o derramamento de água ou outros
    líquidos no ar condicionado.
    • Não use aerossóis de controlo de pragas nem outras
    substâncias inflamáveis perto do ar condicionado.
    • Não limpe nem lave a unidade com solventes
    químicos, tais como, gasolina e álcool, etc. Antes
    de limpar o ar condicionado, certifique-se de que
    desliga a fonte de alimentação e limpe-o com um
    pano macio e semi-húmido; se a máquina estiver
    muito suja, limpe-a com um detergente neutro.
    • Ambiente operacional recomendado: temperatura:
    17oC-35oF, humidade relativa: 20-85%RH
    • O aparelho deverá ser instalado de acordo com os
    regulamentos de ligação nacionais.
    • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade



  • Page 35

    Ar Condicionado

    igual ou superior a 8 anos de idade e por pessoas
    (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
    ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
    conhecimento, se lhes tiver sido dada supervisão ou
    instrução relacionada com a utilização do aparelho
    de uma forma segura e compreender os perigos
    envolvidos. As crianças não devem brincar com o
    aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não
    deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham
    mais de 8 anos de idade e estejam sob vigilância.
    • Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
    crianças com idade inferior
    a 8 anos.
    PEÇAS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Faixa de guia
    Painel de controlo
    Grelha de entrada
    Tubo de exaustão
    Roda de canto
    Pega
    Filtro
    Para instalação da ficha do cabo de
    alimentação
    9. Fivela do cabo de alimentação
    10. Saída de drenagem
    11. Cabo de alimentação com ficha
    12. Saída de exaustão

    PAINEL DE CONTROLO

    (Alimentação): prima este botão para ligar ou desligar o ar condicionado.
    (Modo): prima este botão para selecionar o modo refrescar, desumidificar ou ventoinha.
    e
    : se o temporizador estiver ligado ou desligado, se premir
    para cima ou para baixo, poderá ajustar o tempo de ligação/desligamento;
    no estado de funcionamento do modo refrescar ou aquecer ou no estado
    de temporizador, se premir para cima ou para baixo, poderá ajustar a
    temperatura definida; e, se premir para cima e para baixo simultaneamente, poderá executar a conversão entre oC e oF e será apresentado oC
    por predefinição.

    PT

    (Velocidade): prima este botão para selecionar o nível de velocidade no modo de ventoinha e refrescar: alto, médio e baixo. No modo ventoinha, prima este botão durante 5s para executar a função de secagem
    interna e prima-o mais 5s para cancelar.
    (Temporizador): prima este botão para entrar no estado de
    definição do temporizador.
    Ecrã: apresenta a temperatura definida no modo refrescar, bem como a
    temperatura ambiente nos modos ventoinha e desumidificar.

    35



  • Page 36

    Manual de utilizador

    CONTROLO REMOTO

    INSTALAÇÃO
    prima o botão de alimentação para ligar ou
    desligar o ar condicionado.
    prima o botão do temporizador para definir
    o temporizador.
    rode e prima este botão para a pá guia horizontal rodar automaticamente.
    o botão de conversão de temperatura converte a temperatura de oC para oF.
    prima este botão para selecionar o modo
    refrescar.
    prima este botão para selecionar o modo
    desumidificar.
    prima este botão para selecionar o modo
    ventoinha.
    prima o botão para cima para definir a temperatura ou ajustar o temporizador.
    prima o botão para baixo para definir a
    temperatura ou ajustar o temporizador.
    prima este botão para cima para selecionar a
    velocidade alta.
    prima este botão no meio para selecionar a
    velocidade média.
    prima este botão para baixo para selecionar a
    velocidade baixa.
    prima este botão para selecionar o modo de
    suspensão. Neste momento, a velocidade das
    ventoinhas superior e inferior estão fixas na
    velocidade baixa, no modo de suspensão a
    temperatura e a velocidade não podem ser
    alteradas. Prima novamente este botão para
    cancelar.

    36

    Instale num local plano e seco, deixando um espaço de 50 cm em redor do
    ar condicionado, para permitir uma circulação suave do ar. (Figura 1.)
    Método de montagem do tubo de exaustão
    • Ligue o tubo de exaustão à junta redonda. (Figura 2.)
    • Fixe a extremidade redonda do tubo de exaustão ligado na saída de ar
    do ar condicionado. (Figura 3.)
    • Ligue a junta achatada do tubo de exaustão ligado à placa de
    vedação da janela. Instale a placa de vedação na janela mais próxima.
    Certifique-se de que não existem obstáculos a uma distância de 50 cm
    à volta da janela para garantir uma exaustão livre do ar.
    • O tubo de exaustão tem um comprimento de 60 cm~170 cm (incluindo
    o adaptador). Recomendamos o uso do comprimento mínimo para
    poupar energia.
    • O comprimento do tubo de exaustão foi concebida especialmente
    de acordo com a especificação do ar condicionado. Por favor, não use
    outros tubos de exaustão de comprimentos ou materiais diferentes,
    uma vez que poderá causar falhas.
    Instalação da placa de vedação da janela (Figura 4.)
    A conceção da placa de vedação da janela está em conformidade com a
    maioria das janelas horizontais e verticais padrão.
    • Montagem na parede (Figura 5.)
    • Alinhamento do arco (Figura 6.)
    • Flexão incorreta (Figura 7.)



  • Page 37

    Ar Condicionado

    FUNCIONAMENTO
    Definição do temporizador
    • Temporizador desligado: Quando o ar condicionado estiver a funcionar,
    prima o botão do temporizador, a lâmpada LED do temporizador
    acende e o ecrã começa a piscar. Use os botões PARA CIMA e PARA
    BAIXO para ajustar o tempo de 0,5h a 24h. Quando o tempo definido
    chegar ao fim, o ar condicionado desligará automaticamente.
    • Temporizador ligado: Quando o ar condicionado estiver no modo
    de espera, prima o botão do temporizador, a lâmpada LED do
    temporizador acende e o ecrã começa a piscar. Use os botões PARA
    CIMA e PARA BAIXO para ajustar o tempo de 0,5h a 24h.
    • Durante este procedimento de definição, será possível selecionar os
    modos de funcionamento após o início se selecionar o modo refrescar.
    A temperatura definida poderá ser ajustada simultaneamente.
    Quando o tempo definido chegar ao fim, o ar condicionado iniciará
    automaticamente e funcionará no modo de funcionamento selecionado.
    Alteração do tempo definido
    Pode premir o botão TEMPORIZADOR uma vez. Durante a execução do
    temporizador, será apresentado o tempo restante. Prima os botões PARA
    CIMA e PARA BAIXO para aumentar/diminuir o tempo. Se premir o botão
    TEMPORIZADOR novamente enquanto estiver a piscar, o tempo definido
    será cancelado e o temporizador parará.
    Modo REFRESCAR
    !!!Atenção: se o ar condicionado for reiniciado imediatamente após o
    desligamento no modo RESFRESCAR, demorará 3 minutos antes de o
    processo de arrefecimento começar.!!!
    • Prima o botão MODO para selecionar o modo REFRESCAR.
    • Prima o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para definir a temperatura
    pretendida numa gama de 18~30oC (64-86oF).
    • Prima o botão VELOCIDADE para selecionar a velocidade pretendida da
    ventoinha.
    • Depois de selecionar o modo REFRESCAR, prima o botão SUSPENSÃO
    no controlo remoto para entrar no modo SUSPENSÃO. O nível de
    velocidade será automaticamente alterado para o modo mais baixo e o
    ar condicionado desligará automaticamente após aproximadamente 7h.
    • Prima o botão OSCILAR para ativar a função de oscilação.

    Modo DESUMIDIFICAR
    • Certifique-se de que o tubo de exaustão não está instalado.
    • Prima o botão MODO para selecionar o modo DESUMIDIFICAR.
    • A temperatura e avelocidade não são ajustáveis.
    • Prima o botão OSCILAR para ativar a função de oscilação.
    Modo VENTOINHA
    • Prima o botão MODO para selecionar o modo VENTOINHA.
    • Prima o botão VELOCIDADE para selecionar a velocidade pretendida
    da ventoinha. Neste modo, prima o botão VELOCIDADE durante “5
    segundos” para executar a função de secagem interna, ou seja, ambas
    as ventoinhas superior e inferior funcionam em simultâneo. Prima
    o botão VELOCIDADE durante mais “5s” para cancelar a função de
    secagem interna. Certifique-se de que o tubo de exaustão não está
    instalado durante este modo.
    • Durante o modo de ventoinha, a temperatura não é ajustável.
    • Prima o botão OSCILAR para ativar a função de oscilação.

    PT

    Precauções:
    • Quando a luz de indicação de depósito de água cheio acende, o ar
    condicionado para de funcionar e deve drenar a água como descrito
    mais à frente no manual. Após a drenagem, o ar condicionado iniciará
    automaticamente.
    • Se o sol entrar diretamente na sala, feche as cortinas.

    FUNCIONAMENTO DA DRENAGEM (FIGURA 8.)
    • Quando a luz de indicação de depósito de água cheio acende, o ar
    condicionado para de funcionar e deve drenar a água.
    • Coloque o ar condicionado num local onde possa drenar diretamente a
    água (como, por exemplo, uma casa de banho ou esgoto).
    • Desaparafuse a porca e retire o tampão. Instale o tampão e a porca
    antes de usar.

    37



  • Page 38

    Manual de utilizador

    MANUTENÇÃO (FIGURA 9.)

    CÓDIGOS DE DETEÇÃO

    Antes de limpar, por favor, desligue o ar condicionado e retire a ficha da
    tomada.
    • Limpe a superfície do ar condicionado com um pano do pó ou um
    pano macio e húmido. Não use reagentes químicos, tais como, benzina,
    álcool e gasolina.
    • Se os filtros estiverem bloqueados com pó, a circulação do ar ficará
    impedida e isto influenciará a eficiência do ar condicionado.
    • Se o ar condicionado for usado regularmente, terá de limpar os filtros
    uma vez a cada duas semanas.

    Funções de deteção inteligente

    • Retire os filtros na direção indicada.
    • Coloque os filtros em água quente (cerca de 40oC) com detergente
    neutro e limpe-os.
    • Deixe os filtros secarem à sombra.
    • Volte a colocar os filtros na posição original

    ARMAZENAMENTO PÓS-TEMPORADA
    Quando o ar condicionado estiver fora da época ou não for utilizado
    durante muito tempo, deverá executar as medidas de manutenção correspondentes.
    • Drene a água conforme descrito na secção de drenagem.
    • Enrole e fixe o cabo de alimentação na parte posterior da unidade.
    • Remova o tubo de exaustão.
    • Coloque o ar condicionado num saco de plástico e num local seco.
    • Retire as pilhas do controlo remoto e guarde-o devidamente.

    38

    Códigos de deteção Significado
    E2
    Deteção anormal do sensor de temperatura ambiente
    E3
    Deteção anormal do sensor do tubo da bobina
    FL
    O ar condicionado está no estado de alarme de

    depósito de água cheio
    DF
    O ar condicionado está no estado de

    anti-congelamento ou descongelamento

    GARANTIA
    • Este produto possui uma garantia de 24 meses. A garantia apenas é
    válida se o produto for utilizado de acordo com as instruções e para
    os fins para o qual foi concebido. Além disso, o comprovativo original
    da compra (fatura, talão ou recibo) deve vir com a data da compra, o
    nome do comerciante e o código do produto.
    • Para obter os detalhes sobre as condições da garantia, por favor visite o
    nosso website de serviço: www.service.tristar.eu



  • Page 39

    Ar Condicionado

    AMBIENTE
    Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
    da sua vida útil, mas deve, sim, ser entregue num ponto central de
    reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo
    indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama
    a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
    neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos usados está
    a contribuir para dar um importante passo na proteção do nosso meio
    ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
    recolha.

    APOIO
    Pode encontrar toda a informação e peças de reserva disponíveis em
    service.tristar.eu!

    PT

    39



  • Page 40

    Instrukcja obsługi

    40

    WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
    • Klimatyzator ten nadaje się do stosowania jedynie
    w pomieszczeniach zamkniętych.
    • Znamionowy zakres roboczy: to urządzenie należy
    podłączać do gniazdka sieciowego 220-240 V / 50 Hz.
    • Klimatyzator należy zainstalować zgodnie z
    przepisami elektrycznymi dotyczącymi lokalnej
    sieci zasilania, tak aby zapewnić prawidłowe
    uziemienie. W przypadku wątpliwości dotyczących
    instalacji elektrycznej należy postępować według
    Instrukcji Użytkownika lub w razie konieczności
    zlecić instalację zawodowemu elektrykowi.
    • Urządzenie ustawić na płaskim i suchym
    miejscu oraz w odległości co najmniej 50 cm od
    otaczających je przedmiotów i ścian.
    • Po zainstalowaniu klimatyzatora sprawdzić, czy
    wtyczka z przewodem zasilania elektrycznego są w
    dobrym stanie i prawidłowo włożone do gniazdka
    zasilania i zawsze upewniać się, że przewód
    zasilający został tak poprowadzony, aby uchronić
    personel przed potknięciem się o niego lub czy
    wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka zasilania.
    • Nie wkładać żadnych przedmiotów w światło wlotu/
    wylotu powietrza klimatyzatora. Sprawdzić, czy wlot/
    wylot powietrza klimatyzatora nie jest zablokowany.
    • Tam gdzie jest konieczność instalacji rurki
    spustowej, sprawdzić, czy złączka rurki spustowej
    jest w dobrym stanie, bez zgięcia.
    • Ustawiając poziomą/pionową żaluzję nawiewu
    powietrza, obrócić ją lekko ręką, uważając, aby jej
    nie uszkodzić.
    • Przesuwając urządzenie, utrzymywać je w pozycji

    pionowej.
    • Trzymać urządzenie z dala od benzyny, gazów
    łatwopalnych, pieca czy innych źródeł ciepła.
    • Nie demontować, nie sprawdzać ani nie
    modyfikować urządzenia bez upoważnienia,
    gdyż może to spowodować jego uszkodzenie a
    nawet obrażenia ciała i zniszczenie mienia; aby
    uniknąć niebezpieczeństwa, jeśli urządzenie jest
    uszkodzone, należy zapewnić jego naprawę przez
    producenta lub przez uprawnionego fachowca.
    • Tego klimatyzatora nie wolno instalować ani obsługiwać
    w łazience lub w innych wilgotnych środowiskach.
    • Nie pozwalać dzieciom bawić się tym
    urządzeniem. Ściśle nadzorować dzieci lub osoby
    niepełnosprawne, gdy urządzenie pracuje.
    • Nie wolno wyłączać urządzenia poprzez wyjęcie
    wtyczki z gniazdka zasilania.
    • Na urządzeniu nie wolno stawiać takich przedmiotów
    jak filiżanki, aby uniknąć przedostania się do
    klimatyzatora wody lub innych rozlanych płynów.
    • W pobliżu klimatyzatora nie używać aerozoli do
    zwalczania szkodników lub innych substancji palnych.
    • Nie wycierać ani nie czyścić urządzenia
    rozpuszczalnikami chemicznymi, takimi jak
    benzyna czy alkohole, itp. Przed przystąpieniem
    do czyszczenia klimatyzatora upewnić się, czy jest
    wyłączony i przetrzeć go miękką, wilgotną ścierką;
    jeśli urządzenie jest bardzo zabrudzone, wytrzeć go
    z użyciem obojętnego środka czyszczącego.
    • Zalecane środowisko pracy: temperatura: 17oC-35oF,
    relatywna wilgotność: 20-85%
    • Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z



  • Page 41

    Klimatyzator

    krajowymi przepisami elektrycznymi.
    • Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
    8 lat lub przez osoby z ograniczonymi zdolnościami
    fizycznymi, czuciowymi i umysłowymi lub brakiem
    doświadczenia i wiedzy, o ile odbywa się to pod
    nadzorem lub otrzymały instrukcje odnośnie używania
    urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
    z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno używać
    urządzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja
    urządzenia nie mogą być dokonywana przez dzieci,
    chyba że mają ukończone 8 lat są pod nadzorem.
    • Urządzenie wraz z
    przewodem trzymać z
    dala od dzieci w wieku
    poniżej 8 lat.
    CZĘŚCI
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Żaluzje
    Panel sterowania
    Wlot powietrza
    Przewód wylotowy
    Kółko
    Uchwyt
    Filtr
    Miejsce do instalacji wtyczki
    zasilania
    9. Uchwyt kabla zasilania
    10. Odpływ
    11. Przewód zasilania z wtyczką
    12. Wylot powietrza

    PANEL STEROWANIA

    (Zasilanie): naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzator.
    (Tryb): naciśnij ten przycisk, aby wybrać tryb chłodzenia, osuszania
    lub wentylatora.
    i
    : jeśli timer włączania lub wyłączania jest ustawiony,
    naciśnięcie przycisku w górę lub w dół zmienia czas włączenia/wyłączenia;
    w trybie chłodzenia lub grzania, naciskając w górę lub w dół można
    ustawić temperaturę; naciskając w górę i w dół jednocześnie można
    zmieniać pomiędzy oC a oF, oC jest ustawieniem domyślnym.

    PL

    (Prędkość): naciśnij ten przycisk, aby wybrać poziom prędkości w
    trybie chłodzenia i wentylatora: wysoką, średnią i niską; w trybie wentylatora
    naciśnij ten przycisk na 5 sekund, aby uruchomić funkcję wewnętrznego
    suszenia, naciśnij ten przycisk na kolejne 5 sekund, aby anulować.
    (Timer): naciśnij ten przycisk, aby wprowadzić ustawienie timera.
    Wyświetlacz: wyświetla ustawioną temperaturę w trybie chłodzenia i
    wyświetla temperaturę w pomieszczeniu w trybie wentylatora i osuszania.

    41



  • Page 42

    Instrukcja obsługi

    PILOT

    INSTALACJA
    zasilanie naciśnij ten przycisk, aby włączyć
    lub wyłączyć klimatyzator.
    timer naciśnij ten przycisk, aby zmienić
    ustawienie timera.
    tryb pracy żaluzji naciśnij ten przycisk, a pozioma żaluzja będzie automatycznie zmieniać
    położenie.
    przycisk konwersji temperatury temperatura
    jest zmieniana z oC na oF.
    chłodzenie naciśnij ten przycisk, aby wybrać
    tryb chłodzenia.
    osuszanie naciśnij ten przycisk, aby wybrać
    tryb osuszania.
    wentylator naciśnij ten przycisk, aby wybrać
    tryb pracy wentylatora.
    góra naciśnij, aby ustawić temperaturę lub
    timer.
    dół naciśnij, aby ustawić temperaturę lub
    timer.
    wysoka naciśnij ten przycisk, aby wybrać wysoką
    prędkość pracy wentylatora.
    średnia naciśnij ten przycisk, aby wybrać
    średnią prędkość pracy wentylatora.
    niska naciśnij ten przycisk, aby wybrać niską
    prędkość pracy wentylatora.
    uśpienie naciśnij ten przycisk, aby ustawić tryb
    uśpienia; w tym momencie prędkość górnego
    i dolnego wentylatora zostanie ustawiona na
    niską, w trybie uśpienia temperatura i prędkość
    nie mogą zostać zmienione; naciśnij ten przycisk ponownie, aby anulować.

    42

    Zainstaluj w płaskim i suchym miejscu, należy pozostawić wokół klimatyzatora 50cm wolnej przestrzeni aby umożliwić płynną cyrkulację powietrza.
    (Rysunek 1.)
    Metoda montażu przewodu wylotowego
    • Podłącz przewód wylotowy z okrągłym złączem. (Rysunek 2.)
    • Zamocuj okrągłą końcówkę rury przewodu wylotowego na wylocie
    powietrza z klimatyzatora. (Rysunek 3.)
    • Podłącz spłaszczone złącze podłączonego przewodu wylotowego z płytką
    uszczelniającą okna. Zamontuj płytkę uszczelniającą na najbliższym oknie.
    Upewnij się, że nie ma żadnych przeszkód w odległości 50cm wokół okna,
    aby zagwarantować swobodny wylot powietrza.
    • Przewód wylotowy ma długość około 60cm ~ 170cm (w tym adapter).
    Zalecamy stosowanie minimalnej długości, aby oszczędzać energię.
    • Długość przewodu wylotowego jest zaprojektowana zgodnie ze
    specyfikacją klimatyzatora. Prosimy nie korzystać z innych przewodów
    wylotowych o różnych długościach i z różnych materiałów, mogą one
    spowodować uszkodzenia.
    Montaż płyty uszczelniającej okna (Rysunek 4.)
    Konstrukcja płyty uszczelniającej okna jest zgodna z większością standardowych okien pionowych i poziomych.
    • Montaż naścienny (Rysunek 5.)
    • Ułożenie przewodu (Rysunek 6.)
    • Nieprawidłowe zgięcie (Rysunek 7.)



  • Page 43

    Klimatyzator

    DZIAŁANIE
    Ustawienie timera
    • Timer wyłączony: Gdy klimatyzator jest włączony, naciśnij przycisk
    timera, dioda timera zaświeci się, a wyświetlacz zacznie migać. Za
    pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ ustaw czas od 0,5 godziny do 24 godzin.
    Klimatyzator wyłączy się automatycznie, kiedy upłynie ustawiony czas.
    • Timer włączony: Gdy klimatyzator znajduje się trybie oczekiwania,
    naciśnij przycisk timera, dioda timera zaświeci się, a wyświetlacz
    zacznie migać. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ ustaw czas od 0,5
    godziny do 24 godzin.
    • Podczas procedury ustawiania, po starcie można wybrać tryb,
    jeśli wybrano tryb chłodzenia, ustawiona temperatura może być
    równocześnie regulowana; kiedy upłynie ustawiony czas klimatyzator
    włączy się automatycznie w wybranym trybie.
    Zmiana nastawionego czasu
    Możesz raz nacisnąć TIMER podczas uruchomionego timera, aby został
    wyświetlony pozostały czas. Naciśnij przycisk do GÓRY lub w DÓŁ, aby go
    skrócić/wydłużyć. Jeśli naciśniesz ponownie przycisk TIMER, gdy dioda
    miga, ustawiony czas zostanie anulowany, a timer wyłączy się.
    Tryb CHŁODZENIA
    !!!Uwaga: gdy klimatyzator zostanie ponownie uruchomiony natychmiast
    po wyłączeniu w trybie CHŁODZENIA, rozpoczęcie procesu chłodzenia
    potrwa 3 minuty!!!
    • Naciśnij przycisk TRYBU, aby wybrać tryb CHŁODZENIA.
    • Przyciskiem w GÓRĘ/w DÓŁ ustaw żądaną temperaturę w przedziale
    18~30oC (64-86oF).
    • Wybierz żądane ustawienie prędkości wentylatora przyciskiem
    PRĘDKOŚCI.
    • Po wybraniu trybu CHŁODZENIA, naciśnij przycisk UŚPIENIA na
    pilocie, aby przejść w tryb UŚPIENIA. Poziom prędkości włączy
    się automatycznie w najniższym trybie i klimatyzator wyłączy się
    automatycznie po około 7 godzinach.
    • Naciśnij przycisk TRYBU PRACY ŻALUZJI, aby włączyć funkcję zmiany
    kierunku nawiewu.

    Tryb OSUSZANIA
    • Upewnij się, że przewód wylotowy nie jest zainstalowany.
    • Naciśnij przycisk TRYBU, aby wybrać tryb OSUSZANIA
    • Temperatura i prędkość nie są regulowane.
    • Naciśnij przycisk TRYBU PRACY ŻALUZJI, aby włączyć funkcję zmiany
    kierunku nawiewu.
    Tryb WENTYLATORA
    • Naciśnij przycisk TRYBU, aby wybrać tryb WENTYLATORA
    • Wybierz żądane ustawienie prędkości wentylatora przyciskiem
    PRĘDKOŚCI. W tym trybie naciśnij na 5 sekund PRĘDKOŚĆ, aby
    uruchomić funkcję wewnętrznego osuszania, czyli zarówno górny i
    dolny wentylator pracują jednocześnie. Naciśnij PRĘDKOŚĆ na kolejne
    5 sekund, aby anulować funkcję wewnętrznego osuszania. Upewnij się,
    że przewód wylotowy nie jest w tym trybie zainstalowany.
    • W trybie wentylatora temperatura nie jest regulowana.
    • Naciśnij przycisk TRYBU PRACY ŻALUZJI, aby włączyć funkcję zmiany
    kierunku nawiewu.
    Uwagi:
    • Kiedy zapali się dioda pełnego zbiornika wody, klimatyzator przerwie
    pracę, należy wtedy spuścić wodę tak, jak to opisano w instrukcji. Po
    spuszczeniu wody klimatyzator wznowi pracę automatycznie.
    • Jeśli pokój wychodzi bezpośrednio na słońce, należy zasunąć zasłony.

    PL

    SPUSZCZANIE WODY (RYSUNEK 8.)
    • Kiedy zapali się dioda pełnego zbiornika wody, klimatyzator przerwie
    pracę, należy wtedy spuścić wodę.
    • Umieść klimatyzator w miejscu, gdzie można bezpośrednio spuścić
    wodę (takich jak WC lub kanalizacja).
    • Odkręć nakrętkę i wyciągnij wtyczkę. Przed użyciem załóż wtyczkę i
    nakrętkę.

    43



  • Page 44

    Instrukcja obsługi

    KONSERWACJA (RYSUNEK 9.)

    KODY BŁĘDÓW

    Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć klimatyzator i
    wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
    • Wyczyść powierzchnię klimatyzatora miotełką do kurzu lub wilgotną
    ściereczką. Nie należy stosować odczynników chemicznych, takich jak
    benzen, alkohol czy benzyna.
    • Jeśli kratki są zablokowane przez kurz, cyrkulacja powietrza będzie
    utrudniona, co będzie miało wpływ na wydajność klimatyzatora.
    • Jeżeli klimatyzator jest używany regularnie kratki muszą być
    czyszczone raz na dwa tygodnie.

    Inteligentne funkcje wykrywania błędów

    • Wyciągnij kratki tak, jak pokazano na rysunku.
    • Umieść kratki pod ciepłą wodą z neutralnym detergentem (około 40oC)
    i je oczyścić.
    • Niech kratki wyschną w zacienionym miejscu.
    • Zainstaluj kratki z powrotem na ich miejscu.

    • Ten produkt posiada gwarancję ważną przez okres 24 miesięcy.
    Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z
    instrukcjami i do celu, dla którego został stworzony. Ponadto musi
    być przedłożony dokument pierwszego zakupu (faktura lub paragon
    dowód sprzedaży) wraz z datą zakupu, nazwą sklepu i numerem
    pozycji danego produktu.
    • Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
    internetowej: www.service.tristar.eu

    PRZECHOWYWANIA POZA SEZONEM
    Gdy jest poza sezonem i klimatyzator nie jest używany przez dłuższy czas,
    należy podjąć odpowiednie kroki.
    • Spuść wodę tak, jak to opisano w części dot. spuszczania wody.
    • Zwiń kabel zasilania i zamocuj w tylnej części urządzenia.
    • Zdemontuj przewód wylotowy.
    • Ustaw klimatyzator w plastikowej torbie i umieść go w suchym miejscu.
    • Wyjmij baterie z pilota i przechowaj prawidłowo.

    44

    Kody błędów
    E2
    E3
    FL
    DF


    Znaczenie
    Usterka czujnika temperatury w pomieszczeniu
    Usterka czujnika wężownicy
    Klimatyzator sygnalizuje napełnienie zbiornika wody
    Klimatyzator pracuje w trybie zapobiegającym
    zamarzaniu lub w trybie rozmrażania

    GWARANCJA



  • Page 45

    Klimatyzator

    ŚRODOWISKO
    Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ale
    należy je zanieść do centralnego punktu recyklingu domowych
    urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol na urządzeniu,
    instrukcjach użytkowania i opakowaniu zwraca uwagę na ważne kwestie.
    Materiały zastosowane w tym urządzeniu mogą być poddane odzyskowi.
    Poprzez odzysk zastosowany w urządzeniach gospodarstwa domowego
    użytkownik wnosi istotny wkład w ochronę środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki, należy skontaktować się z lokalnymi
    władzami.

    WSPARCIE
    Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na stronie: service.tristar.eu!

    PL

    45



  • Page 46

    Manuale utente

    46

    MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
    • Il presente impianto per aria condizionata deve
    essere utilizzato soltanto in interni e non è
    destinato a usi diversi da questo.
    • Range funzionamento: il presente gruppo deve
    essere collegato a una presa di corrente da 220-240
    V / 50 hz.
    • Installare il presente impianto per aria condizionata
    conformemente alla normativa sulle installazioni
    elettriche locale per assicurare una corretta messa a
    terra. In caso di domande sull'installazione elettrica,
    consultare il manuale istruzioni o far effettuare
    l'installazione da un elettricista professionista
    qualificato all'occorrenza.
    • Collocare il gruppo su una superficie piana e asciutta
    con una luce minima di 50 cm da oggetti o pareti.
    • Quando l'impianto per aria condizionata è stato
    installato, controllare che la presa sia in buone
    condizioni e inserire fermamente la spina nella presa
    controllando che il cavo di alimentazione sia collocato
    correttamente per evitare che il personale inciampi in
    essa o che la spina venga estratta dalla presa.
    • Non inserire oggetti nell'ingresso/uscita
    dell'impianto per aria condizionata. Non bloccare
    l'ingresso/l'uscita dell'impianto per aria condizionata.
    • Se è necessario installare un tubo di scarico, controllare
    che il tubo sia in buone condizioni senza piegature.
    • Quando si regola la feritoia orizzontale/verticale
    dell'uscita dell'aria, girarla leggermente a mano per
    non danneggiarla.
    • Tenere il gruppo in posizione verticale quando la si

    sposta.
    • Tenere il gruppo lontano da benzina, gas
    infiammabili, forno o altre sorgenti di calore.
    • Non smontare, controllare o modificare il gruppo
    senza autorizzazione per non provocare anomalie
    nel gruppo, lesioni personali e danni alle cose; se
    l'unità è difettosa, farla riparare dal produttore o da
    tecnici qualificati professionisti per evitare pericoli.
    • Non installare e mettere in funzione l'impianto per
    aria condizionata in una stanza da bagno o altro
    ambiente umido.
    • Non permettere ai bambini di giocare con
    l'apparecchio. Sorvegliare attentamente i bambini
    o persone con handicap quando l'apparecchio é in
    funzione.
    • Non spegnere l'apparecchio sfilando la spina.
    • Non collocare oggetti come tazze sul gruppo per
    impedire che acqua o altri liquidi rovesciati finiscano
    all'interno dell’impianto per aria condizionata.
    • Non utilizzare insetticida o oltre sostanze
    infiammabili vicino all'impianto.
    • Non pulire o lavare l'apparecchio con solventi
    chimici come benzina e alcool. Prima di pulire
    l'impianto, scollegare l'alimentazione e pulire
    l'impianto con un panno morbido leggermente
    umido: se l'apparecchio é molto sporco, pulirlo con
    detergente neutro.
    • Temperatura d'esercizio consigliata: temperatura:
    17°C-35°C, umidità relativa: 20-85%RH.
    • Installare l'apparecchio secondo la normativa locale
    per il collegamento elettrico.
    • Quest’apparecchio può essere usato da bambini



  • Page 47

    Condizionatore d'aria

    dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
    fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
    esperienza e di conoscenza, se hanno ricevuto
    la supervisione o istruzioni riguardo all'uso
    dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono
    gli eventuali pericoli. I bambini non devono giocare
    con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non
    possono essere eseguite da bambini inferiori a 8
    anni. I bambini di almeno 8 anni devono essere
    sorvegliati se eseguono pulizia e manutenzione.
    • Conservare apparecchio e cavo di alimentazione fuori
    dalla portata dei bambini
    di età inferiore a 8 anni.
    PARTI
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Striscia guida
    Pannello di comando
    Striscia ingresso
    Tubo di scarico
    Ruota d'angolo
    Manico
    Filtro
    Per l'installazione di spina cavo
    alimentazione
    9. Curva cavo alimentazione
    10. Uscita scarico
    11. Cavo alimentazione con spina
    12. Uscita scarico

    PANNELLO DI COMANDO

    (Alimentazione): premere questo tasto per accendere o spegnere
    l'impianto aria condizionata.
    (Modo): premere questo tasto per selezionare raffreddamento,
    deumidificazione o modo ventola.
    e
    : Se è impostato timer ON oppure OFF, premere su o GIU’ per
    impostare tempo su o giu’. Se sono attivati i modi raffreddamento, riscaldamento o stato timer, premere su o giu' per impostare la temperatura e
    premere su e giu' contemporaneamente per effettuare la conversione tra
    o
    C e oF; oC viene mostrato come default.

    IT

    (Velocità): premere questo tasto per selezionare il livello di velocità
    nei modi ventola e raffreddamento: alto, medio e basso, Nel modo Ventola
    tenere premuto il tasto per 5 secondi per attivare la funzione Asciugatura
    interna; premere questo tasto per altri 5 secondi per cancellare.
    (Timer): premere questo tasto per inserire la data impostazione timer.
    Display: mostra la temperatura impostata nel modo raffreddamento e
    mostra la temperatura ambiente nei modi Ventola e Deumidificazione.

    47



  • Page 48

    Manuale utente

    CONTROLLO REMOTO

    INSTALLAZIONE
    Premere questo tasto per accendere o spegnere l'impianto aria condizionata.
    Timer: premere questo tasto per impostare
    il timer.
    Giro: premere questo tasto per far ruotare automaticamente il vano guida orizzontale.
    Tasto conversione temperatura: la temperatura viene convertita da oC a oF.
    Raffreddamento: premere questo tasto per
    impostare il modo raffreddamento.
    Deumidificazione: premere questo tasto per
    impostare il modo Deumidificazione.
    Ventola: premere questo tasto per impostare il
    modo Ventola.
    Su: premere SU per impostare la temperatura o regolare il timer.
    Giù: premere GIU' per impostare la temperatura o regolare il timer.
    Alta: premere questo tasto per impostare
    velocità alta.
    Media: åremere questo tasto per impostare
    velocità media.
    Bassa: premere questo tasto per impostare
    velocità bassa.
    Sleep: premere questo tasto per impostare il
    modo Sleep. Quando è stata impostata la velocità delle ventole superiore e inferiore, nel modo
    sleep non è possibile modificare temperatura
    e velocità. Premere nuovamente questo tasto
    per cancellare.

    48

    Installare in un luogo piano e asciutto lasciando 50 cm intorno all'impianto
    aria condizionata per assicurare una circolazione uniforme dell'aria. (Figura
    1.)
    Metodo di montaggio tubo di scarico
    • Collegare il gruppo tubo di scarico con il giunto rotondo. (Figura 2.)
    • Fissare l'estremità rotonda del gruppo tubo di scarico collegato
    all'uscita aria del condizionatore d'aria. (Figura 3.)
    • Collegare il giunto oblato del gruppo tubo discarico alla piastra di
    tenuta della finestra. Installare la piastra di tenuta sulla finestra più
    vicina. Controllare che non vi siano ostacoli in una zona di 50 cm
    intorno alla finestra per assicurare la circolazione dell'aria di scarico.
    • Il tubo di scarico è lungo 60 cm~170 cm (compreso l'adattatore). Si
    consiglia di utilizzare la lunghezza minima per risparmiare energia.
    • La lunghezza del tubo di scarico è disegnata specificamente in accordo
    alle specifiche dell'impianto per aria condizionata. Non utilizzare altri
    tubi di scarico di lunghezze o materiali diversi per non provocare
    anomalie.
    Installazione della piastra di tenuta della finestra (Figura 4.)
    Il design della piastra di tenuta della finestra é adatto alla maggior parte
    delle finestre verticali oppure orizzontali standard.
    • Montaggio a parete (Figura 5.)
    • Allineamento arco (Figura 6.)
    • Curvatura non corretta (Figura 7.)



  • Page 49

    Condizionatore d'aria

    FUNZIONAMENTO
    Impostazione timer
    • Timer off: Quando l'impianto per aria condizionata é in funzione,
    premere il tasto Timer; la spia del timer si accende e il display comincia
    a lampeggiare. Utilizzare i tasti Su e GIU' per regolare l'orario da 0,5
    ore a 24 ore. Quando viene raggiunto l'orario selezionato, l'impianto si
    spegne automaticamente.
    • Timer on: Quando l'impianto per aria condizionata é nel modo
    Standby, premere il tasto Timer; la spia del timer si accende e il display
    comincia a lampeggiare. Utilizzare i tasti Su e GIU' per regolare l'orario
    da 0,5 ore a 24 ore.
    • Durante questa procedura d'impostazione, è possibile selezionare
    i modi di funzionamento dopo l'avvio; se viene selezionato il modo
    Raffreddamento, è possibile regolare simultaneamente la temperatura.
    Quando viene raggiunto l'orario impostato, l'impianto si avvia
    automaticamente e funziona modo di funzionamento selezionato.
    Modifica dell'orario impostato
    È possibile premere TIMER una volta. Con il timer in funzione, viene visualizzato il tempo rimanente. Premere i tasti SU e GIU' per aumentare/ridurre
    il tempo. Se si preme nuovamente il tasto TIMER durante il lampeggio,
    l'orario impostato viene cancellato e il timer si spegne.
    Modo RAFFREDDAMENTO:
    !!!Attenzione: Se l'impianto per aria condizionata viene riavviato immediatamente dopo lo spegnimento nel modo RAFFREDDAMENTO, sono
    necessari 3 minuti prima che il processo di raffreddamento abbia inizio.!!!
    • Premere il tasto MODO per selezionare il modo RAFFREDDAMENTO.
    • Premere il tasto SU o GIU' per impostare la temperatura desiderata in
    un range compreso tra 18~30oC (64-86oF).
    • Premere il tasto VELOCITA' per selezionare la velocità ventola desiderata.
    • Dopo aver selezionato il modo RAFFREDDAMENTO, premere il tasto
    SLEEP sul telecomando per inserire il modo SLEEP. Il livello di velocità
    si porta automaticamente nel modo più basso e l'impianto per aria
    condizionata si spegne automaticamente in circa 7 ore.
    • Premere il tasto SWING per attivare la funzione di rotazione.

    Modo DEUMIDIFICAZIONE
    • Controllare che il tubo di scarico non sia installato.
    • Premere il tasto MODO per selezionare il modo DEUMIDIFICAZIONE.
    • Non è possibile regolare temperatura e velocità.
    • premere il tasto SWING per attivare la funzione di rotazione.
    Modo VENTOLA
    • Premere il tasto MODO per selezionare il modo VENTOLA.
    • Premere il tasto VELOCITA' per selezionare la velocità ventola
    desiderata. In questo modo premere VELOCITÀ per "5 secondi" per
    azionare la funzione asciugatura interna, cioè sia la ventola superiore
    che quella inferiore funzionano contemporaneamente. Premere
    VELOCITÀ per altri "5 s" per cancellare la funzione di asciugatura
    interna, Controllare che il tubo di scarico non sia installato quando é
    attivo questo modo.
    • Quando è attivo il modo Ventola, non é possibile regolare la
    temperatura.
    • premere il tasto SWING per attivare la funzione di rotazione.
    Attenzione:
    • Quando si accende la spia contenitore acqua pieno, l'impianto aria
    condizionata si ferma; svuotare il contenitore dell'acqua come indicato
    più avanti nel manuale. Quando l'acqua é stata scaricata, l'impianto aria
    condizionata si avvia automaticamente.
    • Se la stanza e rivolta direttamente verso la luce del sole, si prega di
    tirare le tende.

    IT

    SVUOTAMENTO (FIGURA 8.)
    • Quando si accende la spia contenitore acqua pieno, l'impianto aria
    condizionata si ferma; svuotare il contenitore dell'acqua.
    • Collocare l'impianto aria condizionata in un luogo ove sia possibile
    svuotare direttamente l'acqua (come un water o un pozzetto).
    • Allentare il dado e togliere il tappo. Reinstallare tappo e dado prima
    dell'uso.

    49



  • Page 50

    Manuale utente

    MANUTENZIONE (FIGURA 9.)

    CODICI RILEVAMENTO

    Prima di effettuare la pulizia, spegnere l'impianto aria condizionata ed
    estrarre la spina.
    • Pulire la superficie dell'impianto con un panno antipolvere o un panno
    morbido umido. Non utilizzare detergenti chimici come benzene,
    alcool o benzina.
    • Se i filtri sono intasati per colpa della polvere, la circolazione dell'aria
    viene impedita con conseguenti anomalie nell'impianto.
    • Se l'impianto aria condizionata viene utilizzato regolarmente, pulire i
    filtri una volta ogni due settimane.

    Funzioni rilevamento intelligente

    • Estrarre i filtri girandoli nella direzione indicata.
    • Lavare i filtri in una soluzione di acqua calda e detergente neutro (circa
    40°C).
    • Lasciar asciugare i filtri all'ombra.
    • Reinstallare i filtri nella posizione originale.

    RIMESSAGGIO POSTSTAGIONALE
    Quando non é più la stagione adatta all'utilizzo dell'impianto per aria condizionata oppure non si utilizza l'impianto per periodi prolungati, adottare
    le seguenti misure di manutenzione.
    • Svuotare l'acqua come descritto nella sezione Scarico.
    • Avvolgere e fissare il cavo di alimentazione sul retro dell'unità.
    • Rimuovere il tubo di scarico.
    • Collocare l'impianto per aria condizionata in un sacchetto di plastica e
    collocarlo in un luogo asciutto.
    • Estrarre le batterie del telecomando e conservarle in un luogo sicuro.

    50

    Codici rilevamento
    E2

    E3
    FL

    DF


    Significato
    Rilevamento anormale del sensore temperatura
    ambiente
    Rilevamento anomalo sensore tubo bobina
    L'impianto per aria condizionata è in stato di allarme
    livello acqua Max
    L'impianto per aria condizionata si trova nello stato
    frost o defrost

    GARANZIA
    • Il presente apparecchio è coperto da due anni di garanzia. La garanzia
    é valida se l'apparecchio viene utilizzato in conformità alle istruzioni e
    per lo scopo per il quale é stato realizzato. Inoltre, l'acquisto originale
    (fattura, ricevuta o scontrino) deve essere presentato con la data di
    acquisto, il nome del rivenditore e il numero articolo dell'apparecchio.
    • Per le condizioni dettagliate della garanzia, fare riferimento al nostro
    sito di assistenza: www.service.tristar.eu



  • Page 51

    Condizionatore d'aria

    AMBIENTE
    Questo apparecchio non deve essere gettato tra i rifiuti domestici
    alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
    riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
    sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio
    possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire
    alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per
    informazioni in merito ai punti di raccolta.

    SUPPORTO
    È possibile trovare tutte le informazioni e i ricambi disponibili alla pagina
    service.tristar.eu!

    IT

    51



  • Page 52

    Bruksanvisning

    VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
    • Denna luftkonditionerare är endast avsedd för att
    användas inomhus.
    • Spänningsintervall: enheten ska anslutas till en
    strömförsörjning på 220–240 V/50 Hz.
    • Luftkonditioneraren ska installeras i enlighet
    med bestämmelserna för det lokala elnätet,
    för att säkerställa korrekt jordning. Om du har
    frågor om den elektriska installationen, följ
    Användarhandboken eller låt en kvalificerad
    elektriker utföra installationen, om nödvändigt.
    • Placera enheten på en plan och torr plats, och
    lämna ett avstånd på minst 50 cm till föremål eller
    väggar i närheten.
    • När luftkonditioneraren har installerats, se till att
    kontakten är i gott skick och ordentligt isatt i eluttaget,
    och se alltid till att dra strömkabeln så att ingen
    snubblar på den och så att kontakten inte dras ut.
    • För inte in föremål i luftinloppet/-utloppet på
    luftkonditioneraren. Se till att luftinloppet/utloppet på luftkonditioneraren inte blockeras.
    • Om ett dräneringsrör behöver installeras, se till att
    rörets anslutning är i gott skick och att det inte är böjt.
    • När du justerar det horisontella/vertikala
    ventilationsgallret vid luftutloppet, vrid det
    försiktigt för hand, för att undvika att det skadas.
    • Håll enheten upprätt läge när du flyttar den.
    • Håll enheten borta från bensin, lättantändliga
    gaser, ugnar och andra värmekällor.
    52

    • Demontera, inspektera eller modifiera inte enheten
    utan tillstånd, då detta kan orsaka fel på enheten, eller
    till och med person- eller egendomsskador; för att
    undvika risker, låt alltid tillverkaren eller en kvalificerad
    person reparera enheten om det är fel på den.
    • Installera eller använd inte denna enhet i ett
    badrum eller på andra fuktiga platser.
    • Låt inte barn leka med maskinen. Övervaka barn
    eller personer med funktionshinder noggrant när
    enheten används.
    • Stäng inte av enheten genom att dra ut kontakten.
    • Placera inte koppar eller liknande föremål på
    enheten, för att undvika att vatten eller annan
    vätska spills och hamnar i maskinen.
    • Använd inte aerosoler för skadedjursbekämpning
    eller andra brandfarliga ämnen i närheten av
    luftkonditioneraren.
    • Torka eller tvätta inte enheten med kemiska
    lösningsmedel såsom bensin, alkohol eller liknande.
    Innan du rengör luftkonditioneraren, se till att stänga
    av strömförsörjningen och torka den med en mjuk
    fuktad trasa; om maskinen är mycket smutsig, torka
    av den med ett neutralt rengöringsmedel.
    • Rekommenderad driftmiljö: temperatur: 17 °C–35
    °C, relativ luftfuktighet: 20–85 %
    • Utrustningen ska installeras i enlighet med
    nationella elinstallationsbestämmelser.
    • Utrustningen kan användas av barn från 8 år och
    uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
    mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap



  • Page 53

    Luftkonditionering

    om de övervakas eller får instruktioner angående
    användning av mixern på ett säkert sätt och förstår
    riskerna. Barn ska inte leka med utrustningen.
    Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn om
    de inte är äldre än 8 år och övervakas.
    • Håll utrustningen och dess sladd oåtkomliga för
    barn under 8 år.
    DELAR
    1. Styrningslist
    2. Kontrollpanel
    3. Inloppsgaller
    4. Utloppsrör
    5. Hörnhjul
    6. Handtag
    7. Filter
    8. Anslutning för strömkontakten
    9. Spänne för strömkabel
    10. Dräneringsutlopp
    11. Strömkabel med kontakt
    12. Utlopp

    KONTROLLPANEL

    (Ström): tryck på denna knapp för att slå på eller av luftkonditioneraren.
    (Läge): tryck på denna knapp för att välja läget kylning, avfuktning
    eller fläkt.
    och
    : om timer på eller timer av är inställt tryck upp eller ner
    för att justera på/av-tiden; när kylnings-, uppvärmnings- eller timerläget
    körs, tryck upp eller ner för att justera den inställda temperaturen; tryck
    upp och nersamtidigt för att växla mellan oC och oF. oC visas som standard.
    (Hastighet): tryck på denna knapp för att välja hastigheten i fläktoch kylningsläge: hög, mellan och låg. In fläktläge, tryck på denna knapp i
    5 sek. för att köra den interna torkningsfunktionen, och tryck på knappen i
    ytterligare 5 sek. för att avbryta.

    SV

    (Timer): tryck på denna knapp för att gå in i timerinställningsläge.
    Displayen: visar den inställda temperaturen i kylningsläge, och visar rummets temperatur i fläkt- och avfuktningsläge.

    53



  • Page 54

    Bruksanvisning

    FJÄRRKONTROLL

    INSTALLATION
    ström - tryck på denna knapp för att slå på/
    av luftkonditioneraren.
    timer - tryck på denna knapp för att ställa
    in timern.
    vridning - tryck på denna knapp för att vrida
    det horisontella styrbladet automatiskt.
    temperaturväxlingsknapp - temperaturen
    växlas mellan oC och oF.
    kylning - tryck på denna knapp för att välja
    kylningsläge.
    avfuktning - tryck på denna knapp för att välja
    avfuktningsläge.
    fläkt - tryck på denna knapp för att välja
    fläktläge.
    upp - tryck på upp för att ställa in temperaturen eller justera timern.
    ned - tryck på ned för att ställa in temperaturen eller justera timern.
    hög - tryck på denna knapp för att välja hög
    hastighet.
    mellan - tryck på denna knapp för att välja
    medelhög hastighet.
    låg - tryck på denna knapp för att välja låg
    hastighet.
    sleep - tryck på denna knapp för att ställa
    in sleep-läge. När hastigheten för den övre
    och nedre fläkten är låst till låg hastighet kan
    temperaturen och hastigheten inte ändras i
    sleep-läge. Tryck på denna knapp igen för att
    avbryta.

    54

    Installera på en plan och torr plats, och lämna 50 cm avstånd runt luftkonditioneraren för att garantera ett jämnt luftflöde. (Bild 1.)
    Montering av utloppsröret
    • Anslut utloppsröret till den runda kopplingen. (Bild 2.)
    • Fäst den runda änden av det anslutna utloppsröret vid
    luftkonditionerarens luftutlopp. (Bild 3.)
    • Anslut den avlånga kopplingen på det anslutna utloppsröret med
    fönstertätningsplattan. Montera tätningsplattan på det närmaste
    fönstret. Se till att det inte finns några hinder inom 50 cm runt fönstret,
    för att garantera obehindrat luftflöde.
    • Utloppsröret är 60 cm~170 cm långt (inklusive adapter). Vi
    rekommenderar att du använder den minimala längden, för att spara
    energi.
    • Längden på utloppsröret är speciellt framtagen i enlighet med
    luftkonditionerarens specifikationer. Använd inte utloppsrör med
    annan längd eller material, då det kan orsaka problem.
    Montering av fönstertätningsplattan (Bild 4.)
    Fönstertätningsplattans design är lämplig för de flesta horisontella eller
    vertikala standardfönster.
    • Väggmonterad (Bild 5.)
    • Uppriktning av böjningen (Bild 6.)
    • Felaktig böjning (Bild 7.)



  • Page 55

    Luftkonditionering

    ANVÄNDNING
    Inställning av timer
    • Timer av: När luftkonditioneraren körs, tryck på timerknappen. Timerns
    LED-lampa lyser och displayen blinkar. Använd knapparna UPP och
    NER för att justera tiden från 0,5 tim. till 24 tim. När den inställda tiden
    går ut stängs luftkonditioneraren av automatiskt.
    • Timer på: När luftkonditioneraren är i standbyläge, tryck på
    timerknappen. Timerns LED-lampa lyser och displayen blinkar. Använd
    knapparna UPP och NER för att justera tiden från 0,5 tim. till 24 tim.
    • Under denna inställningsprocedur kan driftlägena efter start
    väljas, om kylningsläge har valts. Den inställda temperaturen kan
    justeras samtidigt. Efter att den inställda tiden löper ut startar
    luftkonditioneraren automatiskt och körs i det valda driftläget.
    Ändra den inställda tiden
    Du kan trycka på TIMER när timern startats för att visa den återstående
    tiden. Tryck på UPP- och NER-knappen för att öka/minska tiden. Om du
    trycker på TIMER-knappen igen medan displayen blinkar tas den inställda
    tiden bort och timern avbryts.
    Läget KYLNING
    OBS!!!: om luftkonditioneraren startas om direkt efter att den stängts av i
    läget KYLNING tar det 3 minuter innan kylningsprocessen startar!
    • Tryck på LÄGE-knappen för att välja läget KYLNING.
    • Tryck på UPP- eller NER-knappen för att ställa in önskad temperatur
    inom intervallet 18~30 oC (64–86 oF).
    • Tryck på knappen HASTIGHET för att välja önskad fläkthastighet.
    • Efter att ha valt läget KYLNING, tryck på SLEEP-knappen på
    fjärrkontrollen för att gå till SLEEP-läget. Hastighetsnivån ställs
    automatiskt in på det lägsta läget och luftkonditioneraren slås av
    automatiskt om ungefär 7 tim.
    • Tryck på knappen VRIDNING för att aktivera vridningsfunktionen.

    Läget AVFUKTNING
    • Se till att utloppsröret inte är monterat.
    • Tryck på LÄGE-knappen för att välja läget AVFUKTNING.
    • Temperatur och hastighet kan inte justeras.
    • Tryck på knappen VRIDNING för att aktivera vridningsfunktionen.
    Läget FLÄKT
    • Tryck på LÄGE-knappen för att välja läget FLÄKT.
    • Tryck på knappen HASTIGHET för att välja önskad fläkthastighet. I
    detta läge, tryck på HASTIGHET i 5 sekunder för att köra den interna
    torkningsfunktionen, d.v.s. både övre och nedre fläkten körs samtidigt.
    Tryck på HASTIGHET i ytterligare 5 sek. för att avbryta den interna
    torkningsfunktionen. Se till att utloppsröret inte är monterat när detta
    läge används.
    • I fläktläge kan temperaturen inte justeras.
    • Tryck på knappen VRIDNING för att aktivera vridningsfunktionen.
    Försiktighetsåtgärder:
    • När indikatorlampan för full vattennivå tänds stängs
    luftkonditioneraren av. Töm ut vattnet enligt beskrivningen
    på en annan plats i denna handbok. Efter tömningen startar
    luftkonditioneraren automatiskt.
    • Om rummet ligger i direkt solljus, dra för gardinerna.

    TÖMNING (BILD 8.)

    SV

    • När indikatorlampan för full vattennivå tänds stängs
    luftkonditioneraren av. Töm ut vattnet.
    • Placera luftkonditioneraren på en plats där du kan tömma ut vattnet
    direkt (såsom vid en toalett eller ett avlopp).
    • Skruva bort muttern och dra ut pluggen. Sätt tillbaka pluggen och
    muttern innan du använder utrustningen igen.

    55



  • Page 56

    Bruksanvisning

    UNDERHÅLL (BILD 9.)

    DETEKTIONSKODER

    Innan rengöring, stäng av luftkonditioneraren och dra ut kontakten.
    • Rengör ytan på luftkonditioneraren med en dammborste eller en
    fuktad, mjuk trasa. Använd inte kemiska lösningsmedel såsom bensen,
    alkohol eller bensin.
    • Om filtren blockeras av damm hindras luftcirkulationen, vilket påverkar
    luftkonditionerarens prestanda.
    • Om luftkonditioneraren används regelbundet måste filtren rengöras
    varannan vecka.

    Intelligenta detekteringsfunktioner

    • Dra ut filtren i den riktning som visas.
    • Lägg filtren i varmt vatten (ungefär 40 oC) med ett neutralt
    lösningsmedel och rengör dem.
    • Låt filtren torka på en skuggig plats.
    • Sätt tillbaka filtren på dess ursprungliga position.

    • Denna produkt har 24 månaders garanti. Din garanti gäller om
    produkten används i enlighet med instruktionerna och det syfte för
    vilket den konstruerats. Dessutom måste originalköpehandlingen
    (faktura eller kvitto) uppvisas, med inköpsdatum, namnet på
    återförsäljaren och produktens serienummer.
    • För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
    www.service.tristar.eu

    SÄSONGSFÖRVARING
    Om luftkonditioneraren inte används under en säsong, eller om den inte
    ska användas under en längre tid, ska motsvarande underhållsåtgärder
    utföras.
    • Töm ut vattnet i enlighet med beskrivningen i avsnittet om tömning.
    • Rulla upp och fäst strömkabeln bak på enheten.
    • Ta bort utloppsröret.
    • Ställ luftkonditioneraren i en plastsäck och ställ den på en torr plats.
    • Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen och förvara dem på en lämplig plats.

    56

    Detektionskoder Betydelse
    E2
    Onormal avläsning hos rumstemperatursensorn
    E3
    Onormal avläsning hos spiralröret
    FL
    Luftkonditioneraren är i larmläge för full vattennivå
    DF
    Luftkonditioneraren är i frostskydds- eller avfrostningsläge

    GARANTI



  • Page 57

    Luftkonditionering

    MILJÖ
    Denna utrustning får inte kastas i hushållssoporna när den slitits ut,
    utan måste lämnas in på en återvinningsanläggning för elektrisk
    och elektronisk hushållsutrustning. Denna symbol på utrustningen, instruktionshandboken och förpackningen informerar dig om denna viktiga
    fråga. Materialet som använts i denna utrustning kan återvinnas. Genom
    att återvinna förbrukad hushållsutrustning bidrar du till skyddet av miljön.
    Kontakta dina lokala myndigheter för information om återvinningsställen.

    SUPPORT
    Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!

    SV

    57



  • Page 58

    Návod na použití

    58

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    • Toto klimatizační zařízení je vhodné pouze pro
    vnitřní použití, nikoli pro jiný druh použití.
    • Jmenovitý provozní rozsah: toto zařízení musí být
    připojeno k napájení 220-240 V / 50 Hz.
    • Toto klimatizační zařízení je nutné nainstalovat v
    souladu s elektroinstalačními předpisy platnými
    pro místní síť, aby bylo zajištěno náležité uzemnění.
    Pokud máte v souvislosti s elektrickou instalací
    jakékoli dotazy, postupujte podle uživatelské
    příručky, nebo je-li to nutné, nechte si instalaci
    provést odborným elektrikářem.
    • Postavte prosím tuto jednotku na rovné a suché místo
    nejméně 50 cm od okolních předmětů nebo stěn.
    • Po instalaci klimatizačního zařízení zajistěte, aby byl
    kabel v dobrém stavu a pevně zasunutý do zásuvky
    a vždy dbejte na to, aby byl kabel veden tak, aby
    o něj nikdo nezakopnul nebo aby nemohla být
    vytažena zástrčka.
    • Nevkládejte žádné předměty do vstupního/
    výstupního otvoru vzduchu klimatizačního zařízení.
    Dbejte na to, aby byl vstupní/výstupní otvor
    vzduchu klimatizačního zařízení volný.
    • Pokud je nutné instalovat výfukovou trubici, dbejte
    na to, aby zapojení hadice bylo v dobrém stavu a
    bez ohybů.
    • Při nastavování horizontálních/vertikálních lamel
    u otvoru pro výstup vzduchu lamely lehce otočte
    rukou, abyste zabránili jejich poškození.
    • Jednotku přemísťujte ve vzpřímené poloze.
    • Jednotku udržujte v dostatečné vzdálenosti od

    benzínu, hořlavých plynů, trouby či jiných zdrojů tepla.
    • Zařízení nedemontujte, neprohlížejte ani
    neupravujte, pokud k tomu nemáte oprávnění,
    protože by mohlo dojít k závadě zařízení a dokonce
    k tělesnému zranění a poškození majetku. Abyste
    těmto nebezpečným situacím předešli, nechte si
    zařízení v případě jeho poškození opravit u výrobce
    nebo příslušného odborníka.
    • Toto klimatizační zařízení neinstalujte do koupelny
    nebo jiného vlhkého prostředí, ani je tam nepoužívejte.
    • Nenechávejte děti, aby si se zařízením hrály. Jeli toto zařízení v provozu, pečlivě hlídejte děti a
    postižené osoby.
    • Zařízení nevypínejte vytažením zástrčky.
    • Na zařízení nepokládejte předměty jako např.
    hrnky, aby nedošlo k rozlití vody nebo jiných
    tekutin do klimatizačního zařízení.
    • V blízkosti klimatizačního zařízení nepoužívejte
    pesticidy ve formě aerosolu ani jiné hořlavé látky.
    • Přístroj neotírejte nebo nečistěte pomocí
    chemických rozpouštědel (např. benzín, líh, atp.).
    Před čištěním klimatizačního zařízení vždy vypněte
    napájení a zařízení otřete měkkým navlhčeným
    hadříkem. Pokud je zařízení opravdu velmi
    znečištěné, otřete je neutrálním čističem.
    • Doporučená provozní teplota prostředí: 17 oC - 35 oF,
    relativní vlhkost: 20 - 85 %
    • Zařízení je nutno instalovat v souladu s
    vnitrostátními předpisy pro elektroinstalace.
    • Toto zařízení smějí používat osoby s omezenými
    tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi



  • Page 59

    Klimatizace

    nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
    jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o
    bezpečném použití tohoto zařízení a uvědomují si
    možná nebezpečí. Děti si nesmějí se zařízením hrát.
    Čištění a údržbu nesmějí provádět děti mladší 8 let
    a bez dozoru.
    • Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí
    mladších 8 let.

    OVLÁDACÍ PANEL

    SOUČÁSTI

    (Spínač): stiskem tohoto tlačítka lze klimatizaci zapnout nebo
    vypnout.

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Vodící proužek
    Ovládací panel
    Mřížka sání
    Vyfukovací trubice
    Rohové kolečko
    Rukojeť
    Filtr
    Otvor pro instalaci zástrčky
    napájecího kabelu
    9. Manžeta napájecího kabelu
    10. Výpust
    11. Napájecí kabel se zástrčkou
    12. Výfukový otvor

    (Režim): pomocí tohoto tlačítka lze přepínat mezi režimy chlazení,
    odvlhčování nebo ventilátoru.
    a
    : pokud je časový spínač aktivován nebo deaktivován (timer off),
    lze pomocí těchto tlačítek nastavit, kdy se má přístroj zapnout nebo vypnout;
    při provozu v režimu chlazení, ohřevu či režimu na časovač lze pomocí těchto
    tlačítek nastavit požadovanou teplotu; souběžným stiskem obou tlačítek lze
    přepínat mezi jednotkami oC and oF, implicitně se zobrazuje oC.
    (Rychlost): stiskem tohoto tlačítka lze přepínat rychlosti v režimu
    ventilátoru a chlazení: stiskem tlačítka na 5 s v režimu ventilátoru spustíte
    funkci vnitřního sušení, kterou lze vypnout opětovným stiskem tlačítka na
    dalších 5 s.

    CS

    (Časovač): stiskem tohoto tlačítka přejdete do nabídky nastavení
    časovače.
    Displej: v režimu chlazení zobrazuje nastavenou teplotu, v režimu ventilátoru či odvlhčování udává pokojovou teplotu.

    59



  • Page 60

    Návod na použití

    DÁLKOVÝ OVLÁDAČ

    INSTALACE
    stiskem tohoto tlačítka lze klimatizaci zapnout nebo vypnout.
    časovač - stiskem tohoto tlačítka otevřete
    nabídku nastavení časovače.
    rotace - stiskem tohoto tlačítka spustíte automatickou rotaci horizontální vodící lopatky.
    tlačítko převodu teplotní stupnice - převod
    teploty z oC na oF.
    chlazení - stiskem tohoto tlačítka aktivujete
    režim chlazení
    odvlhčování - stiskem tohoto tlačítka aktivujete režim odvlhčování
    ventilátor - stiskem tohoto tlačítka aktivujete
    režim ventilátoru
    nahoru - stiskem tohoto tlačítka lze zvyšovat
    teplotu nebo upravovat nastavení časovače
    dolů - stiskem tohoto tlačítka lze snižovat
    teplotu nebo upravovat nastavení časovače
    vysoká rychlost - stiskem tohoto tlačítka
    nastavíte vysokou rychlost
    střední rychlost - stiskem tohoto tlačítka
    nastavíte střední rychlost
    nízká rychlost - stiskem tohoto tlačítka nastavíte
    nízkou rychlost
    úsporný režim - stiskem tohoto tlačítka
    aktivujete úsporný režim. V případě, že jsou
    horní a spodní ventilátor nastaveny na nízkou
    rychlost, nelze v úsporném režimu měnit rychlost a teplotu. Úsporný režim lze deaktivovat
    opětovným stiskem tlačítka.

    60

    Přístroj umístěte na rovné a suché místo. Okolo klimatizace je nutno ponechat volný prostor 50 cm, aby byla umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
    (Obr. 1.)
    Montáž výfukové trubice
    • Spojte výfukovou trubici s okrouhlým spojem. (Obr. 2.)
    • Okrouhlý konec výfukové trubice upevněte k výfukovému otvoru
    klimatizace. (Obr. 3.)
    • Oválný konec trubice spojte s okenní těsnící deskou. Těsnící desku
    instalujte na nejbližší okno. Zajistěte, aby v okolí 50 cm od okna nebyly
    žádné překážky, které by mohly bránit ve vyfukování vzduchu.
    • Výfuková trubice je dlouhá 60 cm ~ 170 cm (včetně adaptéru). S
    ohledem na minimalizaci výdajů na energii doporučujeme používat
    minimální délku.
    • Délka výfukové trubice je navržena v souladu se specifikací klimatizace.
    Nepoužívejte jiné výfukové trubice o jiných délkách či z jiného
    materiálu, mohlo by dojít k poškození přístroje.
    Instalace okenní těsnící desky (Obr. 4.)
    Design okenní těsnící desky odpovídá většině standardních horizontálních
    a vertikálních oken.
    • Montáž na stěnu (Obr. 5.)
    • Ohyb výfukové trubice (Obr. 6.)
    • Nesprávný ohyb (Obr. 7.)



  • Page 61

    Klimatizace

    OBSLUHA
    Nastavení časovače
    • Cas vypnutí : Je-li klimatizace v chodu, stiskněte tlačítko časovače.
    Kontrolka časovače se rozsvítí a displej začne blikat. Pomocí směrových
    tlačítek nahoru a dolů nastavte požadovaný čas v rozpětí 0,5 až 24
    hodin. Po uplynutí nastaveného času se klimatizace automaticky
    vypne.
    • Čas zapnutí: Je-li klimatizace v pohotovostním režimu, stiskněte
    tlačítko časovače. Kontrolka časovače se rozsvítí a displej začne blikat.
    Pomocí směrových tlačítek nahoru a dolů nastavte požadovaný čas v
    rozpětí 0,5 až 24 hodin.
    • Tento způsob nastavení umožňuje po spuštění volbu provozních
    režimů, je-li nastaven režim chlazení. Je-li nastaven režim odvlhčování,
    lze upravovat nastavenou teplotu. Po vypršení nastaveného času se
    klimatizace automaticky spustí ve zvoleném provozním režimu.
    Změna nastaveného času
    Stisknete-li jednou tlačítko ČASOVAČE za chodu přístroje, zobrazí se zbývající čas. Pomocí směrových tlačítek NAHORU a DOLŮ lze nastavený čas
    prodloužit či zkrátit. Pokud tlačítko stisknete podruhé, když displej bliká,
    bude nastavený čas zrušen, časovač se vynuluje.
    Režim CHLAZENÍ
    !!! Upozornění: Je-li klimatizace znovu spuštěna ihned po vypnutí režimu
    chlazení, bude proces chlazení spuštěn po 3 minutách.!!!
    • Pomocí tlačítka volby REŽIMU nastavte režim CHLAZENÍ.
    • Pomocí směrových tlačítek nahoru a dolů nastavte požadovanou
    teplotu v rozpětí 18 až 30oC (64-86oF).
    • Pomocí tlačítka RYCHLOSTI VENTILÁTORU nastavte požadovanou
    rychlost ventilátoru.
    • Po nastavení režimu CHLAZENÍ lze stiskem tlačítka ÚSPORNÉHO
    REŽIMU na dálkovém ovladači aktivovat úsporný režim. Ventilátor se
    automaticky nastaví na nejnižší rychlost a klimatizace se automaticky
    vypne po přibližně 7 hodinách.
    • Pomocí tlačítka ROTACE lze aktivovat rotaci ventilátoru.

    Režim ODVLHČOVÁNÍ
    • Zkontrolujte, zda není nasazená výfuková trubice.
    • Pomocí tlačítka volby REŽIMU nastavte režim ODVLHČOVÁNÍ.
    • Teplota a rychlost nejsou v tomto režimu nastavitelné.
    • Pomocí tlačítka ROTACE lze aktivovat rotaci ventilátoru.
    Režim ventilátoru
    • Pomocí tlačítka volby REŽIMU nastavte režim VENTILÁTORU.
    • Pomocí tlačítka RYCHLKOSTI VENTILÁTORU nastavte požadovanou
    rychlost ventilátoru. Stisknete-li tlačítko RYCHLOSTI ventilátoru na 5
    vteřin, aktivujete funkci vnitřního vysoušení - horní a spodní ventilátor
    se spustí současně. Opětovným stiskem tlačítka RYCHLOSTI ventilátoru
    na 5 vteřin funkci vnitřního vysoušení vypnete. V případě volby tohoto
    režimu zkontrolujte, zda není nasazená výfuková trubice.
    • V režimu ventilátoru nelze nastavovat teplotu.
    • Pomocí tlačítka ROTACE lze aktivovat rotaci ventilátoru.
    Upozornění:
    • Pokud se rozsvítí kontrolka plného zásobníku na vodu, klimatizace
    se vypne a je nutno vyprázdnit zásobník na vodu tak, jak je popsáno
    dále v této příručce. Po vyprázdnění zásobníku na vodu se klimatizace
    automaticky spustí.
    • Svítí-li do místnosti, ve které se klimatizace nachází, slunce, zatáhněte
    závěsy/žaluzie.

    VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA VODU (OBR. 8.)
    • Pokud se rozsvítí kontrolka plného zásobníku na vodu, klimatizace se
    vypne a je nutno vyprázdnit zásobník na vodu.
    • Klimatizaci umístěte na místo, kde můžete vodu rovnou vylít (na
    záchod nebo nad kanál.
    • Vyšroubujte šroub a vytáhněte zásuvku. Před dalším používáním
    klimatizace vraťte zásuvku a šroub na své místo.

    CS

    61



  • Page 62

    Návod na použití

    ÚDRŽBA (OBR. 9.)

    KÓDY DETEKCE

    Před čištěním klimatizaci vypněte a vypojte z elektrické sítě.
    • Plášť klimatizace lze očistit pomocí prachovky nebo navlhčeného
    měkkého hadříku. Nepoužívejte chemické čistící prostředky, jako
    benzín či líh.
    • Filtry ucpané prachem mají nepříznivý vliv na cirkulaci vzduchu a tedy i
    na účinnost klimatizace.
    • Je-li klimatizace používána pravidelně, je nutné filtry jednou za dva
    týdny vyčistit.

    Funkce inteligentní detekce

    • Filtry vytáhněte ve znázorněném směru.
    • Filtry vložte do teplé vody (přibližně 40 oC) s neutrálním čistícím
    prostředkem a umyjte je.
    • Filtry nechte oschnout na stinném místě.
    • Filtry vraťte zpět na původní pozici.

    MIMOSEZÓNNÍ USKLADNĚNÍ
    Pokud není klimatizace delší dobu používána, je nutno učinit příslušná
    opatření k její údržbě.
    • Vyprázdněte zásobník na vodu tak, jak je popsáno v příslušné sekci
    příručky.
    • Napájecí kabel namotejte a zajistěte na zadní straně klimatizace.
    • Odpojte výfukovou trubici.
    • Klimatizaci vložte do plastového pytle a uložte ji na suché místo.
    • Z dálkového ovladače vyjměte baterie a náležitě jej uložte.

    62

    Kódy detekce
    E2
    E3
    FL

    DF

    Význam
    Čidlo pokojové teploty zaznamenalo neobvyklou hodnotu
    Čidlo vinutého potrubí zaznamenalo neobvyklou hodnotu
    Klimatizace se nachází ve výstražném režimu
    upozorňujícím na plný zásobník vody
    Klimatizace se nachází v režimu rozmrazování

    ZÁRUKA
    • Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná, pokud je
    výrobek používán v souladu s návodem a k účelu, ke kterému je určen.
    Navíc je třeba předložit originální doklad o nákupu (fakturu, paragon
    nebo stvrzenku) s datem nákupu, názvem prodejce a výrobním číslem
    výrobku.
    • Podrobné záruční podmínky naleznete na našich servisních stránkách:
    www.service.tristar.eu



  • Page 63

    Klimatizace

    PROSTŘEDÍ
    Tento spotřebič by se po ukončení životnosti neměl vyhazovat do
    domovního odpadu, ale je třeba ho dopravit na centrální sběrné
    místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Tento
    symbol na přístroji, v návodu k obsluze a na obalovém materiálu vás na
    tento důležitý pokyn upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze
    recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významnou měrou
    přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o sběrném
    místě získáte na místním obecním úřadě.

    PODPORA
    Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!

    CS

    63



  • Page 64

    Návod na použitie

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
    • Táto klimatizácia je vhodná len pre používanie v
    interiéry, skôr ako na iné príležitosti.
    • Menovitý prevádzkový rozsah: táto jednotka sa má pripojiť ku koncu výstupu zdroja energie 220-240 V / 50 Hz.
    • Klimatizácia sa má nainštalovať v súlade s pravidlami zapojenia miestnej mriežky pre zabezpečenie
    správneho uzemnenia. Ak by ste mali nejaké otázky
    ohľadom elektrickej inštalácie, nasledujte Užívateľský
    manuál alebo si nechajte inštaláciu vykonať profesionálnym elektrikárom, kedykoľvek je to potrebné.
    • Prosím, položte túto jednotku na rovné a suché
    miesto a udržujte ju aspoň 50 cm mimo okolitých
    objektov alebo stien.
    • Keď sa klimatizácia nainštaluje, zabezpečte, aby
    bola zástrčka s káblom v dobrom stave a aby bola
    pevne vložená do zásuvky a vždy zabezpečte, aby
    bol napájací kábel usporiadaný, aby personál nemohol oň zakopnúť alebo aby sa zástrčka nemohla
    vytiahnuť.
    • Nevkladajte žiadny predmet do vstupu/výstupu
    vzduchu klimatizácie. Buďte si istý, aby bol vstup/
    výstup vzduchu klimatizácie vždy odblokovaný.
    • Kde je potrebné nainštalovať výtokové potrubie, zabezpečte, aby bolo pripojenie výtokového potrubia
    v dobrom stave bez ohybu.
    • Pri nastavení horizontálnej/vertikálnej mriežky pri
    výstupe vzduchu ju jemne otočte rukou, aby sa
    zamedzilo poškodeniu mriežky.
    • Jednotku udržujte vo vztýčenej polohe, keď ju
    64

    presúvate.
    • Túto jednotku udržujte mimo dosahu benzínu,
    horľavých plynov, rúry alebo tepelných zdrojov.
    • Jednotku nerozmontúvajte, neprehliadajte ani
    neupravujte bez oprávnenia, keďže by to mohlo
    mať za následok chybu jednotky, a dokonca telesné
    poranenie a poškodenie majetku; aby sa zabránilo
    nebezpečenstvám, ak je jednotka chybná, zabezpečte, aby ju opravil výrobca alebo odborníci.
    • Túto klimatizáciu neinštalujte ani neprevádzkujte v
    kúpeľni alebo iných mokrých prostrediach.
    • Nedovoľte deťom hrať sa s týmto zariadením. Keď
    sa jednotka používa, vykonávajte dozor nad deťmi
    alebo postihnutými ľuďmi.
    • Nevypínajte túto jednotku tak, že vyberiete zástrčku zo zásuvky.
    • Neukladajte na jednotku také predmety ako
    poháre, aby ste zabránili vyliatiu vody alebo iných
    tekutín na klimatizáciu.
    • Nepoužívajte v blízkosti klimatizácie sprej na hubenie škodcov alebo iné horľavé látky.
    • Jednotku neutierajte ani neumývajte s chemickými
    rozpúšťadlami, ako sú benzín a alkoholy atď. Pred
    čistením klimatizácie zabezpečte, aby bolo napájanie vypnuté a utrite ho s mäkkou navlhčenou handričkou; ak je zariadenie skutočne veľmi znečistené,
    utrite ho s neutrálnym čistidlom
    • Odporúčané prevádzkové prostredie: teplota: 17 oC35 oC, relatívna vlhkosť: 20-85 % RH
    • Zariadenie sa má nainštalovať v súlade s národnými
    nariadeniami pre pripojenie.



  • Page 65

    Klimatizácia

    • Zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a
    staršie a osoby so zníženými fyzickými, duševnými
    alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom
    alebo ak im boli poskytnuté pokyny ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú
    zahrnutým rizikám. Deti sa nemajú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nemajú vykonávať
    deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
    • Zariadenie a jeho kábel udržujte mimo dosahu detí
    mladších ako 8 rokov.
    PARTS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Vodiaci pás
    Ovládací panel
    Vstupná mriežka
    Výstupná rúra
    Rohové koliesko
    Rúčka
    Filter
    Pre inštaláciu zástrčky napájacieho
    kábla
    9. Spona napájacieho kábla
    10. Vypúšťací vývod
    11. Napájací kábel so zástrčkou
    12. Výstup vývodu

    OVLÁDACÍ PANEL

    (Napájanie): stlačte toto tlačidlo pre zapnutie alebo vypnutie
    klimatizácie.
    (Režim): stlačte toto tlačidlo pre zvolenie režimu chladenia,
    odvlhčovania alebo ventilátora.
    a
    : ak sa nastaví časovač zapnutý alebo časovač vypnutý,
    stlačenie hore alebo dolu môže nastaviť čas zapnutia/vypnutia; v bežiacom
    stave chladiaceho alebo ohrievacieho režimu alebo stavu časovača môže
    stlačenie hore alebo dolu nastaviť teplotu; a sústavné stláčanie hore a dolu
    môže uskutočniť prevod medzi oC a oF, a oC sa zobrazia ako východiskové.
    (Rýchlosť): stlačte toto tlačidlo pre zvolenie rýchlostnej úrovne v
    režime ventilátora a chladenia: vysoká, stredná a nízka. V režime ventilátora stláčajte toto tlačidlo po dobu 5 s pre spustenie vnútornej suchej
    funkcie, pre zrušenie stláčajte toto tlačidlo po dobu ďalších 5 s.
    (Časovač): stlačte toto tlačidlo pre zadanie stavu nastavenia časovača.
    Displej: zobrazí nastavenú teplotu v chladiacom režime, a zobrazí teplotu
    miestnosti v režime ventilátora a odvlhčovania.

    SK

    65



  • Page 66

    Návod na použitie

    DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ

    INŠTALÁCIA
    napájanie stlačte toto tlačidlo pre zapnutie/
    vypnutie klimatizácie.
    časovač stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
    časovača.
    kývanie stlačte toto tlačidlo, a horizontálna
    vodiaca lopatka sa automaticky otočí.
    tlačidlo prevodu teploty teplota sa prevedie
    zo ℃ na ℉.
    chladenie stlačte toto tlačidlo pre zvolenie
    chladiaceho režimu.
    odvlhčovanie stlačte toto tlačidlo pre zvolenie
    režimu odvlhčovania.
    ventilátor stlačte toto tlačidlo pre zvolenie
    režimu ventilátora.
    hore stlačte hore pre nastavenie teploty
    alebo úpravu časovača.
    dolu stlačte dolu pre nastavenie teploty
    alebo úpravu časovača.
    vysoká stlačte toto tlačidlo pre zvolenie vysokej
    rýchlosti.
    stredná stlačte toto tlačidlo pre zvolenie
    strednej rýchlosti.
    nízka stlačte toto tlačidlo pre zvolenie pomalej
    rýchlosti.
    spánok stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
    spánkového režimu. V túto chvíľu je rýchlosť
    horných a dolných ventilátorov na nízkej
    rýchlosti. V spánkovom režime sa teplota a
    rýchlosť nemôžu meniť. Pre zrušenie stlačte
    znovu toto tlačidlo.

    66

    Inštalujte na rovnom a suchom mieste, a okolo klimatizácie sa musí nechať
    50 cm pre umožnenie hladkého prúdenia vzduchu. (Obrázok 1.)
    Metóda montáže výstupnej rúry
    • Súpravu výstupnej rúry pripojte s okrúhlym spojom. (Obrázok 2.)
    • Upevnite okrúhly koniec pripojenej súpravy výstupnej rúry na vývod
    vzduchu klimatizácie. (Obrázok 3.)
    • Sploštený spoj súpravy pripojenej výstupnej rúry pripojte k
    tesniacej doske okna. Tesniacu dosku nainštalujte na najbližšie okno.
    Zabezpečte, aby neboli žiadne prekážky vo vzdialenosti 50 cm okolo
    okna, aby sa zaručil neprerušený vývod vzduchu.
    • Výstupná rúra je 60 cm~170 cm dlhá (vrátane adaptéra). Odporúčame
    použiť minimálnu dĺžku, aby ste ušetrili energiu.
    • Dĺžka výstupnej rúry je navrhnutá špeciálne v súlade so špecifikáciou
    klimatizácie. Prosím, nepoužívajte iné výstupné rúry rôznych dĺžok
    alebo materiálov, mohlo by to spôsobiť poruchu.
    Inštalácia tesniacej dosky okna (Obrázok 4.)
    Dizajn tesniacej dosky okna je v súlade s väčšinou štandardných horizontálnych alebo vertikálnych okien.
    • Montáž na stenu (Obrázok 5.)
    • Usmernenie ohybu (Obrázok 6.)
    • Nesprávne ohnutie (Obrázok 7.)



  • Page 67

    Klimatizácia

    PREVÁDZKA
    Nastavenie časovača
    • Časovač vypnutý: Keď klimatizácia beží, stlačte tlačidlo časovača, LED
    svetlo časovača svieti, a displej bude blikať. Použite tlačidlá HORE a
    DOLU pre nastavenie času od 0,5 h do 24 h. Po vypršaní nastaveného
    času sa klimatizácia automaticky vypne.
    • Časovač zapnutý: Keď je klimatizácia v pohotovostnom režime, stlačte
    tlačidlo časovača, LED svetlo časovača svieti, a displej bude blikať.
    Použite tlačidlá HORE a DOLU pre nastavenie času od 0,5 h do 24 h.
    • Počas tohto postupu nastavenia sa dajú zvoliť po spustení prevádzkové
    režimy, ak sa zvolí chladiaci režim. Nastavená teplota sa dá upraviť
    súbežne. Po vypršaní nastaveného času sa klimatizácia automaticky
    spustí a beží v zvolenom prevádzkovom režime.
    Zmena nastaveného času
    Môžete raz stlačiť ČASOVAČ. V procese chodu časovača sa zobrazí zostávajúci čas. Stlačte tlačidlá HORE a DOLU pre zvýšenie/zníženie času. Ak
    stlačíte znovu tlačidlo ČASOVAČA počas blikania, nastavený čas sa zruší,
    časovač sa teda ukončí.
    CHLADIACI režim
    !!!Pozor: ak sa klimatizácia reštartuje ihneď po vypnutí v CHLADIACOM
    režime, bude trvať 3 minúty, kým sa spustí chladiaci proces.!!!
    • Stlačte tlačidlo REŽIM pre zvolenie CHLADIACEHO režimu.
    • Stlačte tlačidlo HORE alebo DOLU pre nastavenie želanej teploty v
    rozsahu 18~30oC (64-86oF).
    • Stlačte tlačidlo RÝCHLOSŤ pre zvolenie želanej rýchlosti ventilátora.
    • Po zvolení CHLADIACEHO režimu stlačte tlačidlo SPÁNOK na diaľkovom
    ovládači pre zadanie SPÁNKOVÉHO režimu. Rýchlostná úroveň sa
    automaticky zmení na najnižší režim a klimatizácia sa automaticky
    vypne za približne 7 hodín.
    • Pre aktiváciu funkcie kývania stlačte tlačidlo KÝVANIE.

    Režim ODVLHČOVANIA
    • Zabezpečte, aby výstupná rúra nebola nainštalovaná.
    • Stlačte tlačidlo REŽIM pre zvolenie režimu ODVLHČENIA.
    • Teplota a rýchlosť sa nedajú nastaviť.
    • Stlačte tlačidlo KÝVANIE pre aktiváciu funkcie kývania.
    Režim VENTILÁTORA
    • Stlačte tlačidlo REŽIM pre zvolenie režimu VENTILÁTORA.
    • Stlačte tlačidlo RÝCHLOSŤ pre zvolenie želanej rýchlosti ventilátora. V
    tomto režime stláčajte RÝCHLOSŤ po dobu „5 sekúnd” pre spustenie
    vnútornej suchej funkcie, t.j. horný aj dolný ventilátor pracujú súbežne.
    Stláčajte RÝCHLOSŤ po dobu ďalších „5s” pre zrušenie vnútornej suchej
    funkcie. Zabezpečte, aby výstupná rúra nebola počas tohto režimu
    nainštalovaná.
    • Počas režimu ventilátora sa teplota nedá nastaviť.
    • Stlačte tlačidlo KÝVANIE pre aktiváciu funkcie kývania.
    Výstrahy:
    • Keď sa rozsvieti indikačné svetlo plného stavu vody, klimatizácia
    prestane pracovať, mali by ste vypustiť vodu, ako je to popísané ďalej v
    manuáli. Po vypustení sa klimatizácia automaticky spustí.
    • Ak je vo vašej miestnosti priame slnečné svetlo, prosím, zatiahnite
    závesy.

    POSTUP VYPUSTENIA (OBRÁZOK 8.)
    • Keď sa rozsvieti indikačné svetlo plného stavu vody, klimatizácia
    prestane pracovať, mali by ste vypustiť vodu.
    • Položte klimatizáciu na miesto, kde môžete vodu priamo vypustiť (ako
    toaleta alebo kanál).
    • Odskrutkujte maticu a vytiahnite zástrčku. Pred použitím nainštalujte
    maticu a zástrčku.

    SK

    67



  • Page 68

    Návod na použitie

    ÚDRŽBA (OBRÁZOK 9.)

    DETEKČNÉ KÓDY

    Pred čistením, prosím, klimatizáciu vypnite a vytiahnite zástrčku.
    • Povrch klimatizácie vyčistite prachovkou alebo s polo-namočenou
    mäkkou handričkou. Nepoužívajte chemické reagenty ako benzén,
    alkohol a benzín.
    • Ak sú filtre blokované prachom, prúdenie vzduchu bude zdržané a
    bude to mať vplyv na efektívnosť klimatizácie.
    • Ak sa klimatizácia používa pravidelne, je potrebné čistiť filtre raz za dva
    týždne.

    Inteligentné detekčné funkcie

    • Vytiahnite filtre v zobrazenom smere.
    • Vložte filtre do teplej vody s neutrálnym čistiacim prostriedkom (asi
    40oC) a vyčistite ich.
    • Nechajte filtre vyschnúť na tienistom mieste.
    • Nainštalujte filtre naspäť do pôvodnej polohy

    SKLADOVANIE PO SEZÓNE
    Keď je klimatizácia mimo sezóny alebo sa dlhý čas nepoužíva, majú sa
    vykonať príslušné údržbárske opatrenia.
    • Vypustite vodu, ako je to popísané v časti vypustenia
    • Namotajte a upevnite napájací kábel na zadnej strane jednotky.
    • Odstráňte výstupnú rúru.
    • Vložte klimatizáciu do plastového vreca a uložte ju na suché miesto.
    • Vyberte články diaľkového ovládača a starostlivo ich uschovajte.

    68

    Detekčné kódy
    E2
    E3
    FL
    DF


    Význam
    Senzor detekcie abnormálnej teploty miestnosti
    Senzor abnormálnej detekcie vinutej trubice
    Klimatizácia je vo výstražnom stave plného stavu vody
    Klimatizácia je v nezamŕzajúcom stave alebo v stave
    odmrazovania

    ZÁRUKA
    • Tento výrobok má udelenú záruku 24 mesiacov. Vaša záruka je platná,
    ak sa výrobok používa v súlade s pokynmi a na účel, pre ktorý bol
    vytvorený. Okrem toho sa má predložiť pôvodná kúpa (faktúra, účtenka
    alebo účet) s dátumom zakúpenia, názvom maloobchodníka a číslom
    položky výrobku.
    • Pre detailné podmienky záruky si, prosím, pozrite našu servisnú
    webovú stránku: www.service.tristar.eu



  • Page 69

    Klimatizácia

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
    Toto zariadenie by sa nemalo vyhadzovať s domovým odpadom na
    konci svojej životnosti, ale sa musí ponúknuť na centrálnom mieste
    pre recykláciu elektrických a elektronických domácich spotrebičov. Tento
    symbol na zariadení, manuáli s pokynmi a balení smeruje vašu pozornosť
    na túto dôležitú vec. Materiály použité v tomto zariadení sa môžu
    recyklovať. Recyklovaním použitých domácich spotrebičov prispievate
    dôležitou mierou k ochrane nášho životného prostredia. Požiadajte vaše
    miestne úrady o informácie týkajúce sa miesta opätovného zberu.

    PODPORA
    Všetky dostupné informácie a náhradné diely pre servis môžete nájsť na
    service.tristar.eu!

    SK

    69



  • Page 70

    70



  • Page 71

    71



  • Page 72

    Quality shouldn't be a luxury!

    service.tristar.eu
    Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tristar AC-5521CH wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tristar AC-5521CH in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,06 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info