Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/80
Nächste Seite
eN
Nl
FR
De
eS
PT
Pl
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
KB-7146
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    KB-7146

    eN

    Instruction manual

    Nl

    Gebruiksaanwijzing

    FR

    Mode d'emploi

    DE

    Bedienungsanleitung

    ES

    Manual de usuario

    PT

    Manual de utilizador

    PL

    Instrukcja obsługi

    IT

    Manuale utente

    SV

    Bruksanvisning

    Cs

    Návod na použití

    SK

    Návod na použitie



  • Page 2

    2



  • Page 3

    Cool box

    Dear customer,
    Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
    Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
    the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
    instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
    you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
    saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
    pleasure from using this appliance.

    You can find all information and spare parts at
    service.tristar.eu!
    An answer to all your questions
    Tips and tricks on how to use your product
    Order spare parts for your product online
    Register for software updates for your product

    Safety instructions
    • Please read the instruction manual carefully before using the device.
    Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales
    receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
    • This appliance is not intended to be used by persons (including
    children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
    of experience and knowledge, unless they have been given supervision
    or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
    responsible for their safety.
    • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
    responsible for the damage.

    • To protect children against the dangers of electrical appliances, please
    make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
    you have to select a storage place for the appliance where children
    are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
    downward position.
    • This appliance is only to be used for household purposes and only for
    the purpose it is made for.
    • The appliance must be placed on a stable, level surface.
    • All repairs should be made by a competent qualified repair service(*).
    • Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
    • Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
    of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
    least 16A or 10 A slow-protected.
    • This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
    fields (EMF). If handled properly and according to the instructions
    in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific
    evidence available today.
    • The use of accessory that are not recommended by the manufacturer
    can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
    • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
    can not become entangled.
    • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
    plug or appliance in the water or any other liquid.
    • Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
    or for maintenance.
    • Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
    appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
    avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
    by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
    • Do not use this appliance near direct heat sources.
    • Unplug the appliance from the socket when you are not using it.

    EN

    3



  • Page 4

    Instruction manual

    * Competent qualified repair service: after sales department of the producer
    or importer or any person who is qualified, approved and competent to
    perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
    should return the appliance to this repair service.

    • If the electrical specifications are correct, push the safety electrical plug
    into an earthed wall socket which is wired according to the specifications.

    IMPORTANT

    • Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. The effects of
    the cooling process (frost on the evaporator) only become visible after
    about an hour.
    • The thermostat enables the temperature of the cool box to be
    adjustable (“0”=cooling process stopped).
    • After a sufficient cooling period (approximately 5 hours), the
    thermostat can be set to an intermediate position. The selected
    temperature is regulated automatically by the thermostat.

    • Read the operating instructions carefully in order to get to know the
    equipment before putting it into operation.
    • Keep the instructions for future reference.

    Installation of the appliance
    • Install the appliance on a firm, horizontal surface. To level the
    appliance, use a spirit level or a vessel containing water, if necessary.
    • Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
    • The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be
    less than 10 cm, and the minimum ventilating space from the sides of
    the appliance shall never be less than 5 cm.
    • In all cases, the location shall be protected from rain and splashing.
    • To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
    ventilation grids of the upper, lower or rear surface of the appliance.
    • Complying with the above will ensure efficient and economical cooling.
    • Before the first use of the appliance, clean the inside and the cover of
    the appliance with warm water, adding detergent if necessary. Never
    use an abrasive product.

    Operation with the mains (220 - 240 V)

    4

    • Never use another source of energy at the same time (battery, gas).
    • Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage
    specified on the label (on the rear of the appliance).

    Start-up

    Shut-down
    • Turn the thermostat knob anti-clockwise to the “0” position.
    • Remove the plug from the wall outlet.

    Operation with a battery (12V)
    • Do not use another source of energy at the same time (mains, gas).
    • A safety fuse must be installed in the power supply line between the
    battery and the cool box. For 12V, the maximum fuse rating is 6,25 A.

    Cable cross-section
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Max. cable length
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • It is not necessary to check the polarity when starting up the appliance.
    • Check that the battery voltage corresponds to the operating voltage of
    the cool box, as marked on the corresponding the label.



  • Page 5

    Cool box

    • When the battery used is a car battery, only switch the cool box on
    while the car is traveling. If the cool box is left running when the car is
    stopped, this could discharge the battery and it may be impossible to
    restart the engine.
    • When the appliance is running on the battery, there is no thermostatcontrolled temperature regulation.

    Storage of gas cylinders
    • Store the gas cylinder in a cool, dry and ventilated area, protected from
    sunlight and do not exposed to temperatures above 50°C.

    EN

    Connection of the cool box to the
    cylinder of liquefied petroleum gas

    Recommendation
    Pre-cool the cool box by running it on the mains, before starting the journey.
    Start-up
    Plug the connector supplied with the cool box into the cigar lighter socket
    of the vehicle.
    Disconnection of the appliance
    Unplug the connector from the cigar lighter socket.

    Operation with gas
    • Never use another source of energy at the same time (mains, battery).
    • Operation of the cool box on gas is prohibited in road vehicles and on
    boats. Operation using gas is prohibited in closed areas.
    • This appliance must be in the open air when operating with gas.
    • Operation in the open air means that the appliance can also be
    installed under the canopy of a tent, sufficiently ventilated, or on a
    terrace in a flat and level garden.
    • The label at the rear of the appliance gives the recommended gas
    supply pressure expressed in mbar. The appliance can‘t operate at a
    pressure other than the one specified on the label.

    CAUTION: always stay clear of any source ignition during this operation.
    Do not smoke. Connect the COOLBOX in the following order: Gas
    cylinder > pressure regulator > appliance.
    • The gas connection tube at the rear of the appliance is designed for a
    standard NF XPD 36 110 butane / propane flexible hose. It is essential to
    follow the assembly and connection instructions for the appliance to be
    connected. Excessive twisting and bending are to be avoided. Bends in
    the gas hose must have a radius of more than 40 mm. The length of the
    hose must not exceed 1,50 m.
    • If you wish to check for leaks, please use soapy water, do not use a flame.
    • It is prohibited to check for leaks with a flame.
    • Do not smoke: danger of explosion and burns.
    • When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is
    mandatory to close the valve of the gas cylinder.
    • Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any
    case before the expiry date printed on the side.

    5



  • Page 6

    Instruction manual

    • When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is
    mandatory to close the valve of the gas cylinder.
    • Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any
    case before the expiry date printed on the side.

    Gas valve assembly
    • This assembly consists of an adjusting device with an incorporated
    safety pilot, a burner with an electric igniter.
    • The adjusting device can be set to 3 different positions:
    Max Maximum cooling
    MIN Minimum cooling
    0 off Igniting position / burner gas supply closed
    • The safety pilot automatically maintains the gas supply to the burner, as long
    as it remains lit. It automatically shuts off the supply if the flame goes out.

    Ignition of the gas burner
    • Open the valve of the gas cylinder. Press the adjusting knob and hold it
    in this position, then turn the knob anti-clockwise to Max.
    • If the appliance has not been ignited for a long period, or if the gas
    cylinder has been changed, there may be some air in the duct, so it
    may fail to be ignited. It is necessary to check that the pilot is lit by
    looking through the orifice at the top of the appliance. If the appliance
    fails to be ignited, try it again after approximate 10 seconds.
    • When the outside temperature is low, set the adjusting device to MIN
    after a sufficient long cool-down period in MAX position.

    6

    To disconnect an appliance running on gas far from any source of ignition
    • Shut off the gas cylinder or the pressure regulator. Turn the knob to the
    OFF position.

    Storing food
    • Liquids to be stored in cool box shall always be placed in a closed vessel.
    • The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
    Never place hot food or drink in the appliance. Never keep flammable
    liquids and/or gases inside the cool box. Danger of explosion.

    Defrosting – Measures to be taken if the
    appliance is to be left unused for a long
    period
    The cool box must be defrosted regularly, in order to ensure that it
    operates correctly. To defrost the cool box, disconnect it and remove all
    food outside. If necessary, use a cloth soaked with hot water. After deicing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside. If the
    appliance is to remain unused for a extensive period, disconnect it and
    remove all food outside. After de-icing, clean and dry the inside of the
    appliance. In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the cool
    box slightly open.
    Measures to be taken after unused for a long period
    If, after an extensive lay-up period, the cool box does not produce any
    cooling, disconnect the appliance and turn it upside down for a few minutes
    then turn it the right way up. After turn it over several times, reconnect it.

    Maintenance
    • Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent
    if necessary.
    • Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
    • Use only clear water to clean the seal of the cover, and then coat the
    seal with talcum powder.



  • Page 7

    Cool box

    • All repairs, particularly of the cooling unit or the gas burner system,
    must mandatorily be carried out by a qualified technician.

    Service
    If a problem occurs, carry out the following checks:
    • Is the appliance installed in a horizontal position?
    • Is there sufficient ventilation?
    • For mains operation, check that the mains supply is correct. And is the
    thermostat set correctly?
    • For battery operation, check the battery and the connection.
    • For gas operation, is the burner ignited?
    • Has the ignition safety (adjustment) knob been set to MAX?
    • Are the gas cylinder valve and/or the pressure regulator open?
    • Is there still a sufficient quantity of gas in the cylinder? The cylinder is
    empty if no liquid can be heard moving about when it is shaken.
    • Have two modes of energy (gas and electricity) been selected at the
    same time?
    • Has too much food been placed inside the cool box all at once?
    Arrange the food so that the air is free to circulate inside the cool box.
    • Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels
    containing liquids closed.
    If, despite the above checks, you still need to contact the service
    department, describe the failure and state the type of equipment and
    its serial number (these are marked on the label).

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    EN
    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    Guarantee
    • Tristar is not liable for damages occurred through:
    o In case the appliance has fallen.
    o In case the appliance has been technically changed by the owner
    oranother third party.
    o In case of improper use of the appliance.
    o In case of normal wear of the appliance.

    7



  • Page 8

    Instruction manual

    • By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
    be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
    is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
    European directive 1944/44CE.
    • Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
    form of warranty whatsoever.
    • Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void
    of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
    • Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
    by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
    • Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
    maintenance for this appliance.
    • When the appliance should be repaired, make sure that this will be
    performed by an authorized company.
    • This appliance may not be amended or changed.
    • If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
    are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
    purchase to replace it for a new one.
    • For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
    • This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
    date of purchase (receipt).
    • Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
    • If you wish to make a claim please return the entire machine in the
    original packaging to your dealer together with the receipt.
    • Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
    the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
    glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
    • Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
    maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
    guarantee and hence are to be paid!
    • The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

    8

    • After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
    dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.

    Guidelines for protection of the
    environment
    This appliance should not be put into the domestic garbage
    at the end of its durability, but must be offered at a central
    point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
    symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
    attention to this important issue. The materials used in this appliance
    can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
    an important push to the protection of our environment. Ask your local
    authorities for information regarding the point of recollection.
    Packaging
    The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
    Product
    This device is equipped with a mark according to the European Directive
    2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
    ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
    help prevent possible negative consequences for the environment and
    human health.
    EC declaration of conformity
    This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
    the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
    protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
    Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.



  • Page 9

    Koelbox

    Geachte klant,
    Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
    gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
    van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
    adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als
    u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
    tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier
    zult gebruiken.

    Vind alle informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
    Antwoord op al uw vragen
    Tips voor het gebruik van uw product
    Bestel alle onderdelen van uw product online
    Registreer voor software updates van uw product

    Veiligheidsvoorschriften
    • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
    voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het
    garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen
    doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te
    kunnen raadplegen.
    • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
    kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
    vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
    die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
    hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

    • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
    niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
    het gevolg van is.
    • Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
    mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
    een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
    kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
    • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
    het voor bestemd is.
    • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
    ondergrond.
    • Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde
    dienst(*).
    • Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
    • Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
    overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
    aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
    minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
    • Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
    elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
    volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
    veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
    • Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
    fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
    toebrengen aan het apparaat.
    • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
    ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
    • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
    andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
    • Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
    onderhoudswerkzaamheden.

    NL

    9



  • Page 10

    Gebruiksaanwijzing

    • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
    apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
    het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
    gevaar te voorkomen.
    • Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
    • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
    wordt.
    * Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
    importeur, die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat
    elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze
    dienst terug te brengen.

    BELANGRIJK
    Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de
    gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer
    kunt nalezen.

    Installatie van het toestel

    10

    • Installeer het toestel op een stevig, horizontaal oppervlak. Om het
    toestel gelijk te zetten gebruikt u, indien nodig, een waterpas.
    • Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een
    hittebron.
    • De afstand tussen de achterkant van het toestel en een muur mag niet
    minder dan 10 cm bedragen. De minimum ventilatieruimte aan de
    kanten van het toestel mag nooit minder dan 5 cm zijn.
    • In elk geval moet de locatie beschermd zijn tegen regen en spatwater.
    • Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, de ventilatieroosters van
    de boven- , onder- en achterzijde van het toestel niet blokkeren.

    • Als u voldoet aan het bovenstaande, verkrijgt u een efficiënte en
    economische koeling.
    • Vóór het eerste gebruik van het toestel, de binnenzijde schoonmaken,
    het deksel reinigen met warm water; voeg schoonmaakmiddel bij
    indien nodig. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.

    Bediening op netstroom (220 - 240V)
    • Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (batterij, gas).
    • Controleer of de netspanning overeenkomt met de werkspanning op
    het etiket (achter op het toestel).
    • Indien de elektrische specificaties correct zijn, steek de elektrische
    veiligheidsstekker in een geaard stopcontact dat bedraad is volgens de
    specificaties.

    Opstarten
    • Draai de thermostaatknop met de klok mee naar de MAX positie. De
    effecten van het koelingsproces (ijs op de verdamper) wordt enkel
    duidelijk na ongeveer een uur.
    • De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur van de koelbox kan
    aangepast worden (“0”=koelingsproces gestopt).
    • Na een voldoende koelingsperiode (ongeveer 5 uur), kan de
    thermostaat op een midden positie gezet worden. De gekozen
    temperatuur wordt automatisch geregeld door de thermostaat.
    Afsluiten
    • Draai de thermostaatknop tegen de wijzers-van-de-klok in naar de “0”
    positie.
    • Verwijder de stekker uit het stopcontact.



  • Page 11

    Koelbox

    Bediening op batterijstroom (12V)

    Bediening met gas

    • Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, gas).
    • Een veiligheidszekering moet geïnstalleerd worden in de
    stroomtoevoerlijn tussen de batterij en de koelbox. Voor 12V is het
    maximum zekeringgehalte 6,25 A.


    • Gebruik geen andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, batterij).
    • Bediening van de koelbox op gas is verboden in wegvoertuigen en op
    boten. Bediening met gas is verboden in afgesloten zones.
    • Dit toestel moet in open lucht staan (maar niet in de regen) als het
    gebruikt wordt met gas.
    • Bediening in open lucht betekent dat het toestel ook geïnstalleerd kan
    worden onder het baldakijn van een tent, voldoende verlucht, of op
    een terras in een appartement en een verhoogde tuin.
    • Het etiket (rating label) achterop het apparaat geeft de aanbevolen
    gastoevoerdruk weer uitgedrukt in mbar. Het toestel werkt niet op een
    druk die anders is dan degene op het etiket.

    Kabel kruissectie
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Max. kabellengte
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • U moet de polariteit niet controleren als het toestel opstart.
    • Controleer of de batterijspanning overeenkomt met de werkspanning
    van de koelbox zoals aangeduid staat op het etiket.
    • Als de batterij gebruikt wordt als een autobatterij, zet dan enkel de
    koelbox aan als de auto aan het rijden is. Als de koelbox draait terwijl
    de auto gestopt is, kan de batterij leeg raken en kunt u uw motor
    misschien niet meer starten.
    • Als het toestel op de batterij draait, wordt er geen temperatuurregeling
    beheerd door de thermostaat.
    Aanbeveling
    Koel de koelbox op voorhand door hem op netstroom te laten draaien
    vooraleer u vertrekt.

    NL

    Bewaring van gascilinders
    • Bewaar de gascilinder in een koel, droog en verlucht gebied,
    beschermd tegen zonlicht en stel hem niet bloot aan temperaturen
    hoger dan 50°C.

    Aansluiting van de koelbox op de cilinder
    van liquid petroleum gas

    Opstarten
    Steek de connector bijgeleverd bij de koelbox in de aanstekeraansluiting
    van het voertuig.
    Afkoppeling van het toestel
    Trek de connector uit de aansteker.

    11



  • Page 12

    Gebruiksaanwijzing

    WAARSCHUWING: blijf altijd uit de buurt van elke soort ontsteking
    tijdens deze actie. Rook niet. Sluit de KOELBOX aan op de volgende
    manier: Gascilinder > druk regulator > toestel
    • De gasaansluitingsbuis achteraan het toestel is ontworpen voor een
    standaard NF XPD 36 110 butaan / propaan flexibele slang. Het is
    belangrijk de instructies voor de opstelling en aansluiting te volgen
    om het toestel aan te sluiten. Vermijd gedraai en buigen van de slang.
    Bogen in de gasslang moeten een straal hebben van meer dan 40 mm.
    De lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,50 m.
    • Als u de aansluitingen wilt controleren op lekken, gebruik een sopje en
    geen vlam.
    • Het is verboden te controleren op lekken met een vlam.
    • Rook niet: gevaar op ontploffingen en brandwonden.
    • Als u de gascilinder verandert en/of de slang afkoppelt, is het verplicht
    de klep van de gascilinder te sluiten.
    • Vervang de slang als ze beschadigd is of poreus wordt en altijd vóór de
    vervaldatum die op de zijkant staat.

    Gasklepopstelling
    • Deze opstelling bevat een aanpasbaar toestel met een ingesloten
    beveiliging, een brander met een elektrische ontsteker.
    • Het aanpasbare toestel kan op 3 verschillende posities gezet worden:
    Max Maximum koeling
    MIN Minimum koeling
    0 af Ontstekingspositie/ gastoevoer brander gesloten
    • De beveiliging behoudt automatisch de gastoevoer naar de brander, zolang
    die aangestoken blijft. Hij zet automatisch de toevoer af als de vlam uitgaat.

    12

    Ontsteking van de gas brander
    • Open de klep van de gascilinder. Druk de aanpasknop in en hou hem in
    deze positie; draai dan de knop in tegen de wijzers van de klok naar Max.
    • Als het toestel lange tijd niet werd aangestoken of als de gascilinder
    veranderd werd, kan er lucht in de leiding zitten. Daarom kan de
    ontsteking mislukken. U moet controleren of de piloot aangestoken is
    door te kijken doorheen het gat bovenaan het toestel. Als het toestel
    niet aangestoken raakt, probeer dan opnieuw na ongeveer 10 seconden.
    • Als de buitentemperatuur laag is, stel het aanpasbaar toestel in op MIN
    na een voldoende lange afkoelperiode in MAX positie.
    Om een toestel op gas af te koppelen ver van een ontstekingsbron
    Sluit de gascilinder of de drukregulator af. Zet de knop in de positie OFF.
    Eten bewaren
    • Vloeistoffen die bewaard moeten worden in de koelbox moet altijd
    geplaatst worden in een afgesloten houder.
    • De luchtcirculatie binnenin het toestel mag niet geblokkeerd worden.
    Plaats nooit warm eten of drinken in het toestel. Bewaar nooit ontvlambare
    vloeistoffen en/of gassen in de koelbox. Gevaar op ontploffing.

    Ontdooien – Maatregelen als het toestel
    lange tijd niet gebruikt zal worden
    De koelbox moet regelmatig ontdooid worden, opdat hij goed zou werken.
    Om de koelbox te ontdooien, koppel hem af en verwijder alle eten buiten.
    Indien nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem al
    het water op met een droge doek en reinig de binnenkant. Als het toestel een
    zeer lange tijd niet gebruikt zal worden, koppel het af en verwijder alle eten.
    Na het ontvriezen reinig en droog je de binnenkant van het toestel. Om een
    onaangename geur te vermijden, laat het deksel van de koelbox lichtjes open.



  • Page 13

    Koelbox

    Maatregelen na lange tijd buiten gebruik te zijn
    Als, na een zeer lange inactieve periode, de koelbox niet koelt, Koppel het
    toestel af en draai het een paar minuten ondersteboven. Draai het daarna
    terug goed. Nadat u het een paar keer ondersteboven hebt gehouden, sluit u
    het toestel aan.

    Onderhoud
    • Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een
    schoonmaakmiddel.
    • Gebruik nooit een bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken
    af met een zachte doek.
    • Gebruik enkel proper water om het zegel van het deksel te reinigen en
    strooi er dan talkpoeder over.
    • Alle herstellingen, vooral die van de koeleenheid of het gasbrandersysteem,
    moeten verplicht uitgevoerd worden door een vakbekwame technicien

    Service
    Als er een probleem optreedt, voer de volgende controles uit:
    • Is het toestel geïnstalleerd in een horizontale positie?
    • Is er voldoende ventilatie?
    • Voor de werking op het elektriciteitsnet, controleer of de nettoevoer
    juist is. En is de thermostaat juist ingesteld?
    • Voor batterijwerking, controleer de batterij en de aansluiting.
    • Voor gaswerking, is de brander ontstoken?
    • Werd de ontstekingsveiligheid (aanpassings) knop ingesteld op MAX?
    • Staan de gascilinderklep en/of de drukregulator open?
    • Is er nog steeds voldoende hoeveelheid gas in de cilinder? De cilinder
    is leeg als je geen vloeistof hoort wanneer je ermee schudt.
    • Werden twee modi energie (gas en elektriciteit) tegelijkertijd gekozen?

    • Werd er te veel eten tegelijkertijd in de koelbox gestoken? Schik het
    eten zo dat de lucht vrij kan circuleren in de koelbox.
    • Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Hou houders
    met vloeistoffen gesloten.

    NL

    Als, ondanks bovenstaande controles, u nog steeds contact moet
    opnemen met de klantendienst, beschrijf het mankement en geef het type
    materiaal en het serienummer op (deze staan aangeduid op het etiket).
    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    13



  • Page 14

    Gebruiksaanwijzing

    Garantievoorwaarden
    • Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
    o Ten gevolge van een val of ongeluk.
    o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
    o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
    o Door normale gebruiksslijtage.
    • Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
    van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
    grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
    Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
    • Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
    geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
    • Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
    gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
    die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
    • Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
    door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
    veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
    gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
    • Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
    aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
    • Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
    door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
    • Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
    • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
    aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
    apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
    • Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
    • Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
    (kassabon).

    14

    • Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
    voor deze garantie.
    • Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
    dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
    aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
    • Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
    het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet
    u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/
    plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en
    zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
    • Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
    reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
    onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
    • De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
    • Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
    uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
    betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.



  • Page 15

    Koelbox

    Aanwijzingen ter bescherming van
    het milieu
    Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
    het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
    bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
    elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
    gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
    grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
    gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan
    de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
    bedoelde inzamelpunt.

    NL

    Verpakking
    Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal
    gescheiden in.
    Product
    Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
    2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(WEEE).
    Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
    verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
    menselijke gezondheid te voorkomen.
    EC-conformiteitsverklaring
    Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
    in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
    “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de
    EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste
    van richtlijn 93/68/EG.

    15



  • Page 16

    Mode d’emploi

    Cher client,
    Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
    ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de
    cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
    pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
    ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
    économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
    beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.

    Vous pouvez trouver tous les renseignements et toutes
    les pièces de rechange sur www.service.tristar.eu !
    Une réponse à toutes vos questions
    Conseils et astuces pour l’utilisation de votre produit
    Commandez des pièces de rechange en ligne pour votre produit
    Inscrivez-vous aux mises à jour de logiciel de votre produit

    Instructions de sécurité importantes
    • Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
    l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le
    ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
    • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
    les enfants) ayant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales,
    ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
    responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
    personne responsable de leur sécurité.

    16

    • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
    consignes de sécurité ne sont pas respectées.
    • Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
    à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
    faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
    enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
    • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
    seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
    • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
    • Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de
    réparation qualifié agréé (*).
    • Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
    • Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
    votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
    d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
    • Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
    électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon
    les preuves scientifiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
    correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
    • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut
    entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre possession.
    • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
    ce dernier ne devienne pas entortillé.
    • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
    liquide afin de vous éviter un choc électrique.
    • Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou
    pour l’entretien.
    • Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
    ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
    quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
    prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
    réparez pas vous-même cet appareil.



  • Page 17

    Glacière

    • Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
    • Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
    * Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
    l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce
    type de réparation afin d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
    cas, être renvoyé à cet Centre de réparation.

    IMPORTANT
    Lisez les instructions d’utilisation avec attention afin de mieux connaître
    l’appareil avant de le mettre en marche. Gardez ces instructions pour vous
    y référer ultérieurement.

    Installation de l’appareil
    • Installez l’appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l’appareil,
    utilisez un niveau à bulle d’air ou un bol contenant de l’eau, si nécessaire.
    • Evitez de placer l’appareil sous les rayons du soleil ou près d’une source
    de chaleur.
    • La distance entre l’arrière de l’appareil et un mur ne doit pas être
    inférieure à 10 cm, et l’espace minimum de ventilation des côtés de
    l’appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm.
    • Dans tous les cas, l’endroit doit être à l’abri de la pluie ou des
    éclaboussures.
    • Pour vous garantir un bon niveau de circulation de l’air, n’obstruez pas
    les grilles de ventilation des surfaces les plus hautes, les plus basses et
    à l’arrière de l’appareil.
    • Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement
    économique et efficace.

    • Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez l’intérieur et le
    couvercle de l’appareil avec de l’eau tiède, en ajoutant du détergent si
    nécessaire. N’utilisez jamais de produit abrasif.

    Utilisation du réseau électrique (220 240V)

    FR

    • N’utilisez jamais une autre source d’énergie au même moment
    (batterie, gaz).
    • Vérifiez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage
    d’utilisation spécifié sur l’étiquette (au dos de l’appareil). Vérifiez le
    cordon et la fiche pour dommages et n’utilisez pas l’appareil s’ils sont
    endommagés mais laissez les réparer par un électricien qualifié.
    • Si les spécificités électriques sont correctes, branchez la prise électrique
    de sécurité dans une prise murale reliée à la terre qui est câblée selon
    les conditions.

    Démarrage
    • Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles
    d’une montre vers la position MAX. Les effets du processus de
    refroidissement (gelée sur l’évaporateur) sont visibles après une heure.
    • Le thermostat permet d’ajuster la température de la glacière (« 0 » =
    arrêt du processus de refroidissement).
    • Après une période de refroidissement suffisante (environ 5 heures), le
    thermostat peut être réglé à une position intermédiaire. La température
    sélectionnée est régulée automatiquement par le thermostat.
    Arrêt
    • Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles
    d’une montre jusqu’à la position “0”.
    • Enlevez la prise de la prise murale.

    17



  • Page 18

    Mode d’emploi

    Utilisation avec une batterie (12 V)

    Utilisation avec du gaz

    • N’utilisez pas une autre source d’énergie en même temps (réseau
    électrique et gaz).
    • Un fusible de sécurité doit être installé sur la ligne d’alimentation
    électrique entre la batterie et la glacière. Pour 12 V, le taux maximum
    de fusible est 6,25 A.

    • N’utilisez jamais une autre source d’énergie en même temps (réseau
    électrique, batterie).
    • L’utilisation de la glacière avec du gaz est interdite dans les véhicules et
    les bateaux. L’utilisation avec du gaz est interdite dans les espaces clos.
    • Cet appareil doit être à l’air libre lorsque vous utilisez du gaz.
    • Utiisation en plein air signifie que l’appareil peut être également
    installé sous l’auvent d’une tente, suffisamment ventilée, ou sur la
    terrasse dans un jardin plat et nivelé.
    • N’utilisez pas une autre source d’énergie au même moment (réseau
    électrique, batterie).
    • L’étiquette au dos de l’appareil vous donne les pressions de gaz
    recommandées, exprimées en mbar. L’appareil ne peut pas s’utiliser
    avec une pression différente de celle spécifiée sur l’étiquette.

    Section croisée du câble
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Longueur de câble max.
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • Il n’est pas nécessaire de vérifier la polarité lorsque vous démarrez
    l’appareil.
    • Vérifiez que le voltage de la batterie correspond au voltage d’utilisation
    de la glacière, comme indiqué sur l’étiquette correspondante.
    • Quand la batterie utilisée est celle d’une voiture, n’allumez la glacière
    que lorsque la voiture roule. Si la glacière est laissée alors que la voiture
    est à l’arrêt, cela pourrait décharger la batterie et rendre impossible le
    démarrage du véhicule.
    • Lorsque l’appareil est branché sur la batterie, il y a une régulation
    contrôlée par le thermostat de la température.
    Recommandation
    Pré refroidissez la glacière en la branchant sur le réseau électrique, avant
    de commencer le séjour.
    Démarrage
    Branchez le connecteur fourni avec la glacière à la douille de l’allume
    cigare de votre véhicule.
    Déconnexion de l’appareil
    Débranchez l’appareil de la douille de l’allume cigare.

    18

    Stockage du cylindre de gaz
    Conservez le cylindre de gaz dans un espace frais, sec et ventilé, à l’abri des
    rayons du soleil et exposé à une température inférieure à 50 °C.

    Connexion de la glacière à un cylindre de
    gaz de pétrole liquéfié



  • Page 19

    Glacière

    ATTENTION: toujours s’éloigner de toute source d’allumage pendant
    l’opération. Ne fumez pas. Connectez l’ensemble dans cet ordre :
    Cylindre de gaz > régulateur de pression > appareil
    • Le tube de connexion de gaz au dos de l’appareil est conçu pour un
    tube flexible standard NF XPD 36 110 butane / propane. Il est essentiel
    de suivre les instructions d’assemblage et de connexion pour que
    l’appareil soit connecté. Des torsions excessives et des flexions doivent
    être évitées. Les coudes dans le tuyau de gaz doivent avoir un radius de
    plus de 40 mm. La longueur du tuyau ne doit pas excéder 1,50 m.
    • Si vous souhaitez vérifier les fuites, veuillez utiliser de l’eau savonneuse
    et non une flamme.
    • Il est interdit de vérifier les fuites avec une flamme.
    • Ne fumez pas : danger d’explosion et de brûlure.
    • Lorsque vous changez le cylindre de gaz et/ou déconnectez le tuyau, il
    est recommandé de fermer la valve du cylindre.
    • Remplacez le tuyau s’il est endommagé ou s’il devient poreux et dans
    tout les cas, avant la date d’expiration indiquée sur le côté.

    Assemblage de la valve de gaz
    • Cet assemblage consiste en un dispositif de réglage avec un pilote
    incorporé de sûreté, un brûleur avec une bougie électrique.
    • Ce dispositif de réglage peut être réglé selon trois positions :
    Max Refroidissement maximum
    MIN Refroidissement minimum
    0 off Position d’allumage / alimentation de gaz du brûleur fermée.
    • Le pilote de sûreté maintient automatiquement l’alimentation
    de gaz au brûleur, aussi longtemps qu’il reste allumé. Il s’éteint
    automatiquement quand la flamme s’éteint.

    Allumage du brûleur de gaz
    • Ouvrez la valve du cylindre de gaz. Pressez le bouton d’ajustement et
    gardez-le dans cette position, puis tournez le bouton dans le sens des
    aiguilles d’une montre vers maximum.
    • Si l’appareil n’a pas été allumé pendant une longue période, ou si
    le cylindre de gaz a été changé, il peut y avoir un peu d’air dans le
    conduit, ce qui peut bloquer l’allumage. Il est nécessaire de vérifier que
    le pilote est allumé en regardant par l’orifice sur le haut de l’appareil.
    Si l’appareil ne s’allume pas, recommencez après environ 10 secondes.
    Quand la température extérieure est basse, réglez le dispositif de
    réglage sur la position minimum, après une période de refroidissement
    suffisante sur la position maximum.

    FR

    Pour déconnectez un appareil branché sur le gaz loin de toute source
    d’allumage
    Eteignez le cylindre de gaz ou le régulateur de pression. Tournez le bouton
    sur la position éteindre.
    Conserver des aliments
    • Les liquides qui doivent être conservés dans la glacière doivent être
    placés dans un récipient fermé.
    • La circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil ne doit pas être obstruée.
    Ne placez jamais d’aliments ou de boissons chaudes dans l’appareil.
    Ne gardez jamais de liquide inflammable ou/et de gaz dans la
    glacière. Danger d’explosion.

    19



  • Page 20

    Mode d’emploi

    Dégivrage – mesures à prendre lorsque
    l’appareil n’est pas utilisé pendant une
    longue période
    La glacière doit être dégivrée régulièrement, afin d’assurer un
    fonctionnement correct. Pour dégivrer la glacière, déconnectez-la et
    enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu imprégné d’eau
    chaude. Après le dégivrage, enlevez l’eau avec un tissu propre sec et
    lavez l’intérieur. Si l’appareil est maintenu inutilisé pendant une période
    étendue, déconnectez le et enlevez les aliments. Après avoir dégivré, lavez
    et séchez l’appareil. Afin de prévenir les odeurs désagréables, laissez le
    couvercle de la glacière ouvert.
    Mesures à prendre après une longue période d’inutilisation
    Si, après une longue période sans utilisation, la glacière ne refroidit plus,
    déconnectez l’appareil et tournez-le de haut en bas pendant quelques
    minutes puis remettez-le dans le bon sens. Après l’avoir tourné plusieurs
    fois, reconnectez-le.

    Maintenance
    • Lavez l’appareil régulièrement avec de l’eau tiède, contenant un
    détergent si nécessaire.
    • N’utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un
    tissu sec.
    • N’utilisez que de l’eau pour laver le joint du capot, puis recouvrez le
    joint de talc.
    • Toutes les réparations, spécialement de l’unité de refroidissement
    ou du système de brûleur de gaz, doivent être effectuées par un
    technicien qualifié.

    20

    Service
    Si un problème arriverait, vérifiez les étapes suivantes:
    • L’appareil est-il en position horizontale?
    • La ventilation est-elle suffisante?
    • Pour une utilisation électrique, vérifiez que le réseau électrique est
    correct. Est-ce que le réglage du thermostat est bon?
    • Pour l’utilisation de la batterie, vérifiez la batterie et sa connexion.
    • Pour l’allumage au gaz, le brûleur est-il allumé?
    • Est ce que le bouton d’allumage de sécurité (ajustement) est réglé sur
    maximum?
    • Est-ce que la valve du cylindre et/ou le régulateur son ouverts?
    • Y a-t-il encore assez de gaz dans le cylindre? Le cylindre est vide si vous
    n’entendez pas de liquide quand vous le secouez.
    • Est-ce que deux modes d’énergie (gaz et électricité) ont été choisis en
    même temps?
    • Est-ce que trop de nourriture a été placé en même temps dans la
    glacière? Rangez la nourriture afin que l’air puisse circuler librement
    dans la glacière.
    • N’utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des
    séparations. Gardez les récipients contenant des liquides fermés.
    Si, malgré les vérifications ci dessus, vous avez toujours besoin
    de contacter le département de service après vente, décrivez le
    problème et l’état, le type d’appareil et son numéro de série (ils sont
    indiqués sur l’étiquette).



  • Page 21

    Glacière

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    Garantie
    • Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
    o En cas de la chute de l’appareil
    o En cas de modification technique de l’appareil par le propriétaire ou
    par un tiers
    o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
    o En cas d’usure normale de l’appareil

    • L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
    de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
    conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
    change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
    • Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
    réclamation sous garantie sans ce reçu.
    • Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
    entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
    responsable si des dégâts en résultent.
    • Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
    physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
    sécurité ne sont pas correctement suivies.
    • Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
    nécessaire à cet appareil.
    • Si la finition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
    une société agréée.
    • Cet appareil ne peut pas être modifié ou changé.
    • En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
    couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
    revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
    • Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
    problèmes de conformités.
    • Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
    d’achat (reçu).
    • Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
    cette garantie.
    • Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
    votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
    • Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que l’appareil
    complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
    contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en
    plastique cassés sont toujours sujets à des frais.

    FR

    21



  • Page 22

    Mode d’emploi

    • Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
    ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
    sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
    • La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
    • Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
    effectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un
    paiement pour les frais occasionnés.

    Directives pour la protection de
    l’environnement
    Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
    la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
    recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
    sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
    ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
    En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
    important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
    autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
    Recyclage
    Emballage
    L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
    Produit
    Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
    2012/19/EU relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
    Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
    recyclé, des effets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
    humaine seront évités.
    Déclaration de conformité EC
    Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
    consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
    conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
    Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.

    22



  • Page 23

    Kühlbox

    Sehr geehrter Kunde,
    Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen
    Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät
    bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen
    Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung
    des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein
    hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos. Wir hoffen, dass Sie mit
    diesem Gerät viel Vergnügen haben werden.

    Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie
    unter www.service.tristar.eu!
    Die Antwort auf all Ihre Fragen
    Tipps und Tricks für die Anwendung Ihres Produkts
    Bestellen Sie online Ersatzteile für Ihr Produkt
    Registrieren Sie sich für Softwareaktualisierungen für Ihr Produkt

    Wichtige sicherheitsvorkehrungen
    • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
    das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die
    Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
    Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
    • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
    mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
    Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden,
    außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des
    Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.

    • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
    Schäden haftbar gemacht werden.
    • Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
    Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
    diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
    auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
    das Kabel nicht herunter hängt.
    • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
    die es hergestellt wurde, verwendet werden.
    • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
    • Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualifizierten
    Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
    • Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen Umgebung
    gelagert wird.
    • Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
    Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240
    V 50 Hz. Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A
    abgesichert sein.
    • Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
    (EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen in
    dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher im
    Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
    • Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
    wurde, kann zu Verletzungen führen und den Garantieanspruch
    erlöschen lassen.
    • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und
    achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
    • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel,
    den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere
    Flüssigkeit.
    • Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
    Wartungsarbeiten durchführen.

    DE

    23



  • Page 24

    Bedienungsanleitung

    • Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
    sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
    irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
    stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
    autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
    Gerät nicht selbst.
    • Verwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer Wärmequelle.
    • Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
    * Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung
    des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert,
    genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen,
    um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu
    diesem Reparaturzentrum zurückbringen.

    WICHTIG
    • Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um sich vor der
    Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut zu machen.
    • Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.

    Installation des Geräts

    24

    • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale Fläche. Zum
    Nivellieren des Geräts benutzen Sie eine Wasserwaage oder
    gegebenenfalls einen mit Wasser gefüllten Behälter.
    • Stellen Sie das Gerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der
    Nähe von Wärmequellen auf.
    • Der Abstand zwischen der Rückseite des Geräts und der Wand sollte
    nicht weniger als 10 cm betragen und halten Sie für die Belüftung
    einen Abstand von mindestens 5 cm zu den Seiten des Geräts ein.

    • Der Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser
    geschützt sein.
    • Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie die
    Lüftungsgitter oben, unten oder auf der Rückseite des Geräts nicht ab.
    • Die Einhaltung der obigen Hinweise sorgt für eine leistungsfähige und
    sparsame Kühlung.
    • Reinigen Sie vor der Erstinbetriebnahme das Innere und die Abdeckung
    des Geräts mit warmem Wasser und geben Sie gegebenenfalls ein
    Reinigungsmittel hinzu. Niemals Scheuermittel verwenden.

    Netzbetrieb (220 - 240 V)
    • Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Batterie, Gas).
    • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
    (auf der Rückseite des Geräts) angegebenen Betriebsspannung
    übereinstimmt.
    • Wenn die elektrischen Spezifikationen richtig sind, stecken Sie
    den Schutzkontaktstecker in eine geerdete Steckdose, die den
    Spezifikationen entsprechend verdrahtet ist.

    Inbetriebnahme
    • Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf die
    Stellung MAX. Die Folgen des Kühlvorgangs (Eis auf dem Verdampfer)
    werden erst nach etwa einer Stunde sichtbar.
    • Der Thermostat ermöglicht die Temperatureinstellung der Kühlbox
    (“0”=Kühlen ist ausgeschaltet).
    • Nach einer ausreichenden Kühlzeit (ungefähr 5 Stunden), kann der
    Thermostat in mittlere Stellung gedreht werden. Die vorgewählte
    Temperatur wird automatisch durch den Thermostat reguliert.



  • Page 25

    Kühlbox

    Abschalten
    • Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn in die
    “0” Stellung.
    • Ziehen Sie den Netzstecker.

    Der Batteriebetrieb (12 V)
    • Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Batterie, Gas).
    • Eine Sicherung muss zwischen Batterie und der Kühlbox in der
    Versorgungsleitung installiert werden. Der maximale Stromwert der
    Sicherung beträgt 6,25 A für 12 V.
    Kabelquerschnitt
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Max. Kabellänge
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • Die Polarität muss beim Einschalten des Geräts nicht überprüft werden.
    • Überprüfen Sie, ob die Batteriespannung mit der auf dem Typenschild
    angegebenen Betriebsspannung der Kühlbox übereinstimmt.
    • Wenn Sie eine Autobatterie verwenden, schalten Sie die Kühlbox nur
    während der Fahrt ein. Wenn die Kühlbox weiterläuft und das Auto
    steht, könnte die Batterie entladen werden und ein erneutes Anlassen
    des Motors ist eventuell nicht mehr möglich.
    • Wenn das Gerät über Batterie betrieben wird, findet keine
    thermostatgesteuerte Temperaturregelung statt.

    Abschaltung des Geräts
    Ziehen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanzünder.

    Gasbetrieb
    • Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Netzstrom, Batterie).
    • Die Inbetriebnahme der Kühlbox mit Gas ist in Straßenfahrzeugen und
    auf Booten verboten. Die Inbetriebnahme mit Gas ist in geschlossen
    Räumen verboten.
    • Dieses Gerät muss sich im Freien befinden, wenn es mit Gas betrieben wird.
    • Inbetriebnahme im Freien heißt, dass das Gerät bei ausreichender
    Belüftung auch unter dem Vordach eines Zelts oder auf einer Terrasse
    in einem flachen und ebenen Garten betrieben werden kann.
    • Das Typenschild auf der Rückseite des Geräts gibt den empfohlenen
    Gasversorgungsdruck in mbar an. Das Gerät funktioniert nur mit dem
    auf dem Typenschild angegebenen Druck.

    DE

    Aufbewahrung der Gasflaschen
    Lagern Sie die Gasflasche an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort,
    geschützt vor Sonneneinstrahlung und Temperaturen über 50 °C.

    Der Anschluss der Kühlbox an einer
    Gasflasche mit Propangas

    Empfehlung
    Kühlen Sie die Kühlbox durch Netzbetrieb vor, bevor Sie die Reise beginnen.
    Inbetriebnahme
    Stecken Sie den mit der Kühlbox mitgelieferten Stecker in den
    Zigarettenanzünder.

    25



  • Page 26

    Bedienungsanleitung

    VORSICHT: Halten Sie bei diesem Vorgang immer ausreichend Abstand
    zu jeglichen Zündquellen. Rauchen Sie nicht. Schließen Sie die KÜHLBOX
    in der folgenden Reihenfolge an: Gasflasche > Druckregler > Gerät
    • Der Gas-Ansschlussschlauch auf der Rückseite des Geräts wurde für
    einen Standard NF XPD 36 110 flexiblen Schlauch für Butan/Propan
    konstruiert. Sie müssen die Montage- und Anschlussanleitung für
    das anzuschließende Gerät befolgen. Vermeiden Sie übermäßiges
    Verdrehen und Verbiegen. Biegungen im Gasschlauch müssen einen
    Radius von mehr als 40 mm haben. Die Länge des Schlauchs darf 1,50
    m nicht übersteigen.
    • Sollten Sie eine Dichtheitsprüfung durchführen möchten, benutzen Sie
    bitte Seifenlauge, keine offene Flamme.
    • Die Durchführung einer Dichtheitsprüfung mit offener Flamme ist untersagt.
    • Nicht rauchen: Explosions- und Feuergefahr.
    • Wenn Sie die Gasflasche austauschen und/oder den Schlauch
    entfernen, müssen Sie das Ventil der Gasflasche schließen.
    • Ersetzen Sie einen beschädigten oder porös werdenden Schlauch und
    in jedem Fall vor dem seitlich aufgedruckten Ablaufdatum.

    Gasventil-Montage
    • Diese Montage besteht aus einer verstellbaren Vorrichtung mit einer
    integrierten Zündsicherung, einem Brenner mit einem elektrischen
    Zünder.
    • Die verstellbare Vorrichtung kann auf 3 unterschiedliche Positionen
    gestellt werden:
    Max Maximale Kühlung
    MIN Minimale Kühlung
    0 Aus Zündposition / Brenner Gasversorgung geschlossen

    26

    • Die Zündsicherung hält automatisch die Gasversorgung zum Brenner
    aufrecht, solange er brennt. Die Versorgung wird automatisch
    abgeschaltet, wenn die Flamme erlischt.

    Zündung des Gasbrenners
    • Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche. Drücken Sie den verstellbaren
    Drehknopf und halten ihn in dieser Position, dann drehen Sie den
    Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn auf Max.
    • Wenn das Gerät lange Zeit nicht gezündet oder die Gasflasche
    gewechselt wurde, könnte sich etwas Luft in der Leitung befinden und
    deshalb könnte die Zündung fehlschlagen. Sie müssen durch einen
    Blick durch die Öffnung an Oberseite des Geräts überprüfen, ob die
    Zündflamme brennt. Wenn das Gerät nicht zündet, versuchen Sie es
    nach ungefähr 10 Sekunden noch einmal. Wenn die Außentemperatur
    niedrig ist, stellen Sie die verstellbare Vorrichtung auf MIN, nach
    genügend langer Kühlzeit auf die MAX-Position.
    Abschalten eines mit Gas betriebenen Geräts weit entfernt von jeder
    Zündquelle
    Schließen Sie die Gasflasche oder den Druckregler. Drehen Sie den
    Drehknopf in die AUS-Position.
    Lagerung von Lebensmitteln
    • Aufzubewahrende Flüssigkeiten sollten sich in der Kühlbox immer in
    einem geschlossenen Behälter befinden.
    • Die Luftzirkulation im Gerät darf nicht blockiert werden.
    Stellen Sie niemals heiße Speisen oder Getränke in das Gerät.



  • Page 27

    Kühlbox

    Bewahren Sie niemals feuergefährliche Flüssigkeiten und/oder Gase
    in der Kühlbox auf. Explosionsgefahr.

    Abtauen - MaSSnahmen bei längerer
    Nichtbenutzung
    Die Kühlbox muss regelmäßig abgetaut werden, damit ihre korrekte
    Funktion gewährleistet wird. Zum Abtauen der Kühlbox schalten Sie sie
    ab und nehmen alle Lebensmittel heraus. Benutzen Sie erforderlichenfalls
    ein mit heißem Wasser getränktes Tuch. Nach dem Abtauen wischen Sie
    das Wasser mit einem trockenen, sauberen Tuch auf und reinigen das
    Innere. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie
    es ab und nehmen alle Lebensmittel heraus. Nach dem Abtauen reinigen
    und trocknen Sie das Innere des Geräts. Um unangenehme Gerüche zu
    verhindern, lassen Sie den Deckel der Kühlbox etwas geöffnet.
    Maßnahmen bei längerer Nichtbenutzung
    Falls der Kühlbox nach einer langen Standzeit keine Kälte mehr erzeugt,
    schalten Sie das Gerät ab und stellen es für wenige Minuten auf den Kopf,
    dann drehen Sie es wieder in die richtige Position. Nach mehrmaligem
    Umdrehen, schließen Sie es wieder an.

    Wartung
    • Reinigen Sie Sie das Gerät regelmäßig mit warmem Wasser,
    gegebenenfalls fügen Sie ein Reinigungsmittel hinzu.
    • Benutzen Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie die gesäuberten
    Oberflächen mit einem weichen Tuch.
    • Benutzen Sie nur sauberes Wasser zum Reinigen der Dichtung der
    Abdeckung und dann bestreichen Sie die Dichtung mit Talkum Puder.
    • Alle Reparaturen, insbesondere an der Kühleinheit oder dem
    Gasbrenner-System, dürfen laut Vorschrift nur von einem qualifizierten
    Techniker vorgenommen werden.

    Service
    Falls ein Problem auftritt, führen Sie folgende Überprüfungen durch:
    • Ist das Gerät waagrecht aufgestellt?
    • Ist für eine ausreichende Belüftung gesorgt?
    • Bei Netzbetrieb prüfen Sie, ob die Netzstromversorgung korrekt ist.
    Und ist der Thermostat richtig eingestellt?
    • Bei Batteriebetrieb prüfen Sie die Batterie und die Verbindung.
    • Bei Gasbetrieb, hat der Brenner gezündet?
    • Ist der (verstellbare) Zündsicherungsknopf auf MAX eingestellt?
    • Sind Gasflaschenventil und/oder der Druckregler geöffnet?
    • Ist noch genügend Gas in der Flasche? Die Flasche ist leer, wenn man
    keine Flüssigkeitsbewegung beim Schütteln der Flasche hören kann.
    • Sind zwei Modi der Energieversorgung (Gas und Elektrizität) zur
    gleichen Zeit gewählt worden?
    • Wurden zu viele Lebensmittel auf einmal in die Kühlbox gelegt?
    Ordnen Sie die Nahrung so an, dass die Luft in der Kühlbox frei
    zirkulieren kann.
    • Benutzen Sie keine Karton- oder Kunststoffteile zum Abtrennen. Halten
    Sie Behälter mit Flüssigkeiten verschlossen.

    DE

    Falls Sie trotz der obigen Überprüfungen immer noch die Service
    Abteilung kontaktieren müssen, beschreiben Sie den Fehler, geben
    Sie den Typ des Geräts und seine Seriennummer an (diese sind auf
    dem Typenschild vermerkt).

    27



  • Page 28

    Bedienungsanleitung

    Garantie

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    28

    • Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten
    aufgrund von:
    o Herunterfallen des Geräts.
    o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder
    Dritte.
    o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts.
    o Normalem Verschleiß des Geräts.
    • Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche
    Garantiezeit von 24 Monaten nicht verlängert, es entsteht auch kein
    Recht auf eine neue Garantie. Diese Garantie gilt nur auf europäischem
    Boden. Diese Garantie setzt die Europäische Direktive 1944/44CE nicht
    außer Kraft.
    • Bewahren Sie die Rechnung immer auf, ohne diese Rechnung können
    Sie keine Form der Garantie einfordern.
    • Beschädigungen, die durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung
    entstehen, führen zu einem Garantieverlust, wenn das zu
    nachfolgenden Beschädigungen führt, kann Tristar nicht zur
    Verantwortung gezogen werden.
    • Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden,
    die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße
    Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden.
    • Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der
    einzige Wartungsvorgang, der für dieses Gerät notwendig ist.
    • Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass
    dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird.
    • Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden.
    • Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten,
    die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am
    Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen.



  • Page 29

    Kühlbox

    • Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren
    Händler.
    • Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
    (Quittung).
    • In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler
    eingeschlossen.
    • Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte
    das vollständige Gerät in der Originalverpackung mit der Quittung bei
    Ihrem Händler ein.
    • Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch
    zum kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren
    Sie in diesen Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von
    Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
    • Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie
    Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die
    Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpflichtig!
    • Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
    • Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler
    oder Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.

    Umweltschutzrichtlinien
    Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
    Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
    Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
    elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol
    auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt
    Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
    verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
    gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
    Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
    bezüglich einer Sammelstelle.

    DE

    Verpackung
    Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung
    getrennt zurück.
    Produkt
    Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
    2012/19/EU für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen
    Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des
    Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für Umwelt
    und Gesundheit vermieden.
    EC-Konformitätserklärung
    Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen der
    Niederspannungsrichtlinie „Nr. 2006/95/EU, den Sicherheitsanforderungen
    der EMC Richtlinie 2004/108/EU "Elektromagnetische Kompatibilität" und
    den Anforderungen der Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und
    vermarktet.

    29



  • Page 30

    Manual de usuario

    Estimado cliente,
    Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea
    atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la mejor
    manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos necesarios
    para utilizar, limpiar y mantener el aparato. Si sigue estas instrucciones le
    garantizamos unos resultados excelentes, ahorrará tiempo y evitará problemas.
    Esperamos que disfrute enormemente utilizando este aparato.

    Puede encontrar toda la información y recambios en
    www.service.tristar.eu.
    Respuestas a todas sus preguntas
    Recomendaciones y consejos de uso de su producto
    Encargue recambios para su producto en línea
    Regístrese para actualizaciones de software de su producto

    Precauciones importantes

    30

    • Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
    dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certificado de garantía, el
    ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior.
    • Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con
    capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
    con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
    hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato
    por parte de una persona responsable de su seguridad.
    • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
    responsabilidad por posibles daños.

    • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
    asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
    almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
    él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
    • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
    para las funciones para las que se ha diseñado.
    • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
    • Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de ceparación
    competente cualificado (*).
    • Asegúrese de que el aparato esté almacenado en un entorno seco.
    • Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal
    de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma debe ser de
    al menos 16 A o 10 A con protección frente a suministros lentos.
    • Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos
    electromagnéticos(CEM). Si se manipula correctamente conforme a las
    instrucciones de este manual de usuario, el uso del aparato será seguro
    según la evidencia científica disponible en la actualidad.
    • El uso de accesorios no son recomendados por el fabricante puede
    provocar heridas e invalidar la garantía que pueda tener.
    • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
    se enrolle.
    • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
    el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
    • Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o realice
    tareas de mantenimiento.
    • No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
    de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de
    cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico
    autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted
    mismo el aparato.
    • No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
    • Desenchufe el aparato de la toma cuando no lo esté utilizando.



  • Page 31

    Nevera

    * Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta
    del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y
    competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
    En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.

    IMPORTANTE
    Lea las instrucciones de operación cuidadosamente para familiarizarse con
    el equipo antes de ponerlo en funcionamiento.
    Conserve las instrucciones para futura referencia.

    Instalación del aparato
    • Instale el aparato sobre una superficie firme y horizontal. Para
    equilibrar el equipo, use un nivelador de liquido o un recipiente con
    agua si es necesario.
    • Evite instalar el aparato a la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
    • La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared no debe
    ser inferior a 10 cm, y el espacio mínimo de ventilación a los lados del
    aparato no debe ser inferior a 5 cm.
    • En todos los casos, la ubicación debe estar protegida de lluvia y de
    salpicaduras.
    • Para garantizar un nivel adecuado de circulación de aire, no obstruya
    las ranuras de ventilación de la parte superior, inferior o posterior del
    aparato.
    • Cumplir con lo anterior garantizará una refrigeración eficaz y
    económica.
    • Antes de usar su aparato por primera vez, limpie el interior y la cubierta
    con agua caliente, añadiendo detergente si es necesario. No use nunca
    productos abrasivos.

    Funcionamiento con corriente (220 - 240V)
    • Nunca use otra fuente de energía simultáneamente (batería, gas).
    • Compruebe que la tensión de corriente coincida con la tensión
    operativa especificada en la etiqueta ( en la parte posterior del
    aparato).
    • Si las especificaciones eléctricas son correctas, introduzca la clavija
    de seguridad eléctrica en una toma de corriente con salida de tierra
    cableada de acuerdo con las especificaciones.

    FR

    ES

    Inicio
    • Gire el mando del termostato hacia la derecha hasta la posición MAX. El
    efecto del proceso de enfriamiento (escarcha en el evaporador) solo se
    hace visible después de aproximadamente una hora.
    • El termostato permite ajustar la temperatura del refrigerador (“0”=
    proceso de refrigeración parado).
    • Después de un tiempo suficiente de enfriado (aproximadamente
    5 horas), el termostato puede colocarse en posición intermedia. La
    temperatura seleccionada la regula automáticamente el termostato.
    Apagado
    • Gire el mando del termostato en dirección contraria hasta la posición “0”.
    • Remueva el enchufe de la toma de la pared.

    Funcionamiento con batería (12V)
    • No use otra fuente de energía simultáneamente (corriente alterna, gas).
    • Debe instalarse un fusible de seguridad se ser instalado en la línea
    de alimentación entre la batería y el refrigerador. Para 12 V, el valor
    nominal máximo del fusible es de 6,25 A.


    31



  • Page 32

    Manual de usuario

    Sección del cable
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Longitud máxima de cable
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • No es necesario verificar la polaridad cuando encienda el aparato.
    • Verifique que el voltaje de la batería corresponda al voltaje de
    funcionamiento de la refrigeradora, como se indica en la etiqueta
    correspondiente.
    • Cuando la batería usada sea una batería de coche, encienda el
    refrigerador solamente cuando el coche esté en movimiento. Si el
    refrigerador se deja funcionando con el coche parado, puede descargar
    la batería e imposibilite encender el motor.
    • Cuando el aparato está funcionando con batería, la temperatura no
    puede regularse con el termostato .

    • Funcionar al aire libtre significa que el aparato puede instalarse en una
    tienda de campaña, con suficiente ventilación, o en una terraza en un
    jardín plano y liso.
    • La etiqueta en la parte posterior del aparato indica las presiones de gas
    recomendadas expresadas en mbar. El aparato no puede usarse con
    una presión distinta a la indicada en la etiqueta.
    Guardado de las bombonas de gas
    Guarde la bombona de gas en un lugar fresco, seco y ventilado, protegido de
    la luz solar directa y que no esté expuesto a temperaturas superiores a 50°C.

    Conexión del refrigerador a la bombona
    de gas de petróleo liquificado

    Recomendación
    Pre-enfríe el refrigerador con corriente alterna, antes de comenzar el viaje.
    Encendido
    Conecte el enchufe suplido con la refrigeradora en la toma del
    encendedor del vehículo.
    Desconectar el equipo
    Desconecte el conector de la toma del encendedor.

    Funcionamiento con gas
    • No use nunca otra fuente de energía simultáneamente (corriente
    alterna, batería).
    • Se prohíbe el funcionamento con gas en vehículos de carretera y
    embarcaciones. Se prohíbe el funcionamiento con gas en lugares cerrados.
    • Este equipo debe estar al aire libre cuando funcione con gas.

    32

    PRECAUCIÓN: manténgase lejos de cualquier fuente de ignición
    mientras durante esta operación. No fume. Conecte el refrigerador en
    el orden siguiente: Bombona de gas> regulador de presión> aparato
    • El tubo de conexión de gas en la parte posterior del aparato esta
    diseñado para una manguera flexible de butano / propano estándar
    NF XPD 36110 . Es esencial seguir las instrucciones de montaje y
    de conexión para conectar el equipo. Debe evitarse un exceso de
    retorcimientos y giros. Los giros de la manguera deben tener un radio de
    más de 40mm. La longitud de la manguera no debe exceder 1,50 m.



  • Page 33

    Nevera

    • Si desea comprobar la existencia de fugas, use agua con jabón, no use
    una llama.
    • Es prohibido comprobar fugas con una llama.
    • No fume: peligro de explosión y quemaduras.
    • Cuando cambie la bombona de gas y/o desconecte la manguera, es
    obligatorio cerrar la válvula de la bombona de gas.
    • Reemplace la manguera si está dañada o se ha vuelto porosa, y en
    cualquier caso antes de la fecha de caducidad impresa en el lateral.

    Montaje de la válvula de gas
    • Este montaje consiste en ajustar el dispositivo con un piloto de
    seguridad incorporado, un quemador con un encendedor eléctrico.
    • El dispositivo de regulación puede ponerse en 3 posiciones:
    MAX
    Máximo enfriamiento
    MIN
    Mínimo enfriamiento
    0 apagado
    Posición de encendido/ quemador de alimentación

    de gas cerrado
    • El piloto de seguridad mantiene automáticamente la alimentación
    de gas al quemador, mientras se mantenga encendido. Se apaga
    automáticamente si la llama se apaga.

    Encendido del quemador de gas
    • Abra la válvula de la bombona de gas. Presione el mando de regulación
    y manténgalo en esta posición, y a continuación gire el mando hacia la
    izquierda hasta Máx.
    • Si el aparato no se ha usado durante un periodo prolongado, o si se
    ha cambiado la bombona de gas, puede que haya algo de aire en la
    manguera, y puede ser que falle al tratar de encenderlo. Es necesario
    verificar que el piloto esté encendido mirando por el orificio superior
    del aparato. Si el aparato falla al encenderlo, inténtelo de nuevo pasados
    aproximadamente 10 segundos.

    • Cuando la temperatura exterior sea baja, ponga el dispositivo regulador en
    MIN después de un periodo suficiente de enfriamiento en posición MAX.
    Desconectar un aparato funcionando con gas lejos de cualquier
    fuente de ignición
    Apague la bombona de gas en el regulador de presión. Gire el mando a la
    posición APAGADO.

    FR

    Guardar alimentos
    • Los líquidos guardados en el refrigerador deben colocarse en
    recipientes cerrados.
    • No debe obstruirse la circulación interior de aire del equipo.
    No coloque nunca comida o bebidas calientes dentro del aparato. No
    ponga nunca líquidos inflamables o/ y gases dentro del refrigerador.
    Peligro de explosión.

    Descongelar –Medidas a tomar después de
    un largo tiempo sin uso
    El refrigerador debe descongelarse regularmente, para poder garantizar
    que funcione correctamente. Para descongelar el refrigerador,
    desconéctelo y saque toda la comida. Si es necesario, use un trapo con
    agua caliente. Después de descongelar saque el agua con un trapo. Si
    el aparato va a permanecer sin uso por un periodo de tiempo largo,
    desconéctelo y saque toda la comida. Después de descongelar, límpielo y
    séquelo por dentro. Para evitar malos olores, deje la tapa del refrigerador
    ligeramente abierta.
    Medidas que deben ser tomadas después de un largo tiempo sin uso
    Si, después de un periodo largo sin uso, la refrigeradora enfría, desconecte
    el aparato y colóquelo al revés unos minutos; después póngalo en la
    posición normal. Tras girarlo varias veces, vuelva a conectarlo.

    33



  • Page 34

    Manual de usuario

    Mantenimiento
    • Limpie el equipo regularmente con agua caliente, con detergente si es
    necesario.
    • No use nunca productos abrasivos. Seque las superficies con un trapo
    suave.
    • Use solamente agua limpia para limpiar el cierre de la cubierta, y ponga
    polvos de talco en el cierre hermético.
    • Todas las reparaciones, particularmente las de la unidad de
    enfriamiento o el sistema de quemador de gas, es obligatorio que sean
    realizadas por un técnico cualificado.

    Servicio

    34

    Si ocurre problema, verifique lo siguiente:
    • ¿Esta el equipo en posición horizontal?
    • ¿Hay suficiente ventilación?
    • Para funcionamiento con corriente, verifique que la fuente de
    alimentación sea correcta. ¿Está correctamente montado el
    termostato?
    • Para funcionamiento con batería, verifique la batería y la conexión.
    • Para funcionamiento con gas, ¿está encendido el quemador?
    • ¿Se ha colocado el mando de seguridad de encendido (regulación) en
    MÁX.?
    • ¿Está la válvula de la bombona y/o el regulador de presión abierto?
    • ¿Hay una cantidad suficiente de gas en la bombona? La bombona está
    vacía si no se escucha líquido al agitarla.
    • ¿Ha seleccionado dos modos de alimentación (gas y electricidad)
    simultáneamente?
    • ¿Ha puesto demasiados alimentos dentro del refrigerador
    simultáneamente? Coloque la comida para que el aire circule dentro
    del refrigerador.

    • No use trozos de cartón o de plástico como separador. Mantenga los
    recipientes con liquidos cerrados.
    Si, pese a las comprobaciones anteriores, todavía necesita contactar
    con el departamento de servicio, describa el fallo y confirme el tipo de
    equipo y su número de serie (están indicados en la etiqueta).
    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530



  • Page 35

    Nevera

    Garantía
    • Tristar no es responsable de los daños que se produzcan:
    o En caso de caída del aparato
    o En caso de que el propietario o un tercero modifique técnicamente
    el aparato
    o En caso de un uso incorrecto del aparato
    o Por el desgaste habitual del aparato
    • Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original
    de 24 meses, ni el derecho a una nueva garantía. Esta garantía sólo
    tiene validez en territorio europeo. Esta garantía no anula la directiva
    europea 1944/44CE.
    • Conserve siempre el ticket de compra, ya que sin él no podrá reclamar
    ningún tipo de garantía.
    • Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán
    lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se
    producen daños derivados.
    • Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones
    personales causados por un uso incorrecto o si no se respetan las
    instrucciones de seguridad.
    • Además de la limpieza, como se ha mencionado en este manual, es el
    único mantenimiento necesario para este aparato.
    • Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que lo lleve a cabo
    una empresa autorizada.
    • Este aparato no puede ser modificado.
    • Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha
    de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de
    compra y cambiar el aparato por uno nuevo.
    • Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte
    a representante comercial de su “punto de compra”

    • Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la
    fecha de compra (recibo).
    • Esta garantía solo incluye defectos de fabricación o de los materiales.
    • Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su
    embalaje original al representante comercial, junto con el recibo.
    • Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita
    automática de la aparato entera. En tales casos póngase en contacto
    con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico
    siempre tendrá cargo.
    • Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así
    como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no
    están cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse.
    • La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
    • Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por
    vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el
    pago correspondiente.

    ES

    35



  • Page 36

    Manual de usuario

    Normas de protección del
    medioambiente
    Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
    cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un
    centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este
    símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este
    aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden
    reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
    fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades
    locales para obtener información acerca del punto de recogida.
    Embalaje
    El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
    Producto
    Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/
    EU para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se
    asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a
    prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud
    humana.
    Declaración de conformidad EC
    Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo
    con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº
    2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC
    “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC.

    36



  • Page 37

    Geleira

    Estimado cliente,
    Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade.
    Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este
    aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos
    necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Se seguir
    estas instruções é garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo
    e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar este aparelho.

    Encontra todas as informações e peças de substituição
    em www.service.tristar.eu!
    Uma resposta para todas as suas perguntas.
    Sugestões e truque para utilizar o seu produto.
    Encomende peças de substituição para o seu produto na Internet.
    Registe o seu produto para obter atualizações de software.

    Cuidados importantes
    • Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
    Guarde estas instruções, o certificado de garantia, o comprovativo de
    compra e, se possível, a caixa com as embalagens interiores.
    • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
    com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
    falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido
    supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma
    pessoa responsável pela sua segurança.
    • Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
    considerado responsável pelo dano.

    • Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
    certifique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
    isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
    onde as crianças não cheguem. Certifique-se de que o cabo não está
    pendurado para baixo.
    • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
    fins para os quais foi concebido.
    • O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
    • Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação qualificado
    e competente (*).
    • Certifique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.
    • Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de
    sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de,
    pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
    • Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a
    campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e
    de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é
    seguro com base em provas científicas disponíveis actualmente.
    • A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante
    pode provocar ferimentos e invalidará qualquer garantia que possa ter.
    • Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca
    fica preso.
    • Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou
    o aparelho em água ou noutro líquido.
    • Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
    sobresselentes ou para manutenção.
    • Não utilize este aparelho com um cabo ou ficha danificado ou quando o
    aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
    evitar perigos, certifique-se de que o cabo ou a tomada danificados são
    substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
    • Não utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas.
    • Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.

    PT

    37



  • Page 38

    Manual de utilizador

    * Reparação qualificado competente: departamento pós-venda do fabricante
    ou do importador ou qualquer outra pessoa qualificada, aprovada e
    competente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos.
    De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.

    IMPORTANTE
    Leia as instruções de operação cuidadosamente para conhecer melhor o seu
    aparelho antes de o utilizar. Guarde as instruções para consultas futuras.

    Instalação do aparelho
    • Instale o aparelho numa superfície horizontal e estável. Para equilibrar
    o aparelho, utilize um nível ou um recipiente com água, se for
    necessário.
    • Evite instalar o aparelho sob luz solar directa ou nas proximidades de
    fontes de calor.
    • A distância entre a parte traseira do aparelho e outra superfície não
    deve ser inferior a 10 cm e o espaço mínimo de ventilação nas partes
    laterais não deve ser menor do que 5 cm.
    • Em todos os casos, o aparelho deve ser colocado num local onde esteja
    protegido de chuva ou salpicos.
    • Para garantir um bom nível de circulação de ar, não obstrua as grelhas
    de ventilação situadas em cima, em baixo e na parte traseira do
    aparelho.
    • Cumprir o ponto anterior garante refrigeração eficiente e poupança.
    • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e a
    superfície externa com água morna, adicionando detergente, se for
    necessário. Nunca utilize um producto abrasivo.

    38

    Operação com corrente eléctrica (220 - 240 V)
    • Nunca utilize outra fonte de energia em simultâneo (bateria, gás).
    • Certifique-se de que a corrente eléctrica corresponde à tensão de
    operação especificada na etiqueta (na parte de trás do aparelho).
    • Se as especificações eléctricas estiverem correctas, coloque a ficha
    eléctrica de segurança numa tomada com ligação terra, ligada tal
    como descrito nas especificações.

    Arranque do aparelho
    • Rode o botão do termóstato na direcção dos ponteiros do relógio para
    a posição MÁX. Os efeitos de refrigeração (gelo no evaporador) só
    começam a ser visíveis passado cerca de uma hora.
    • O termóstato permite ajustar a temperatura do frigorífico
    (“0”=Cancelar processo de refrigeração).
    • Após um período de tempo suficiente para refrigeração
    (aproximadamente 5 horas), o termóstato pode ser ajustado para
    uma posição intermédia. A temperatura seleccionada é regulada
    automaticamente pelo termóstato.
    Desligar
    • Rode o botão do termóstato na direcção contrária à dos ponteiros do
    relógio para a posição “0”.
    • Retire a ficha da tomada.

    Operação utilizando uma bateria (12 V)
    • Não utilize outra fonte de energia ao mesmo tempo (electricidade, gás).
    • Deve ser instalado um fusível de segurança nos cabos da fonte de
    alimentação, entre a bateria e o frigorífico. Para 12 V, a amperagem
    máxima do fusível deve ser de 6,25 A.



  • Page 39

    Geleira

    Secção cruzada do cabo
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Extensão máx. do cabo
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • Não é necessário verificar a polaridade ao utilizar o aparelho pela
    primeira vez.
    • Certifique-se de que a tensão da bateria corresponde à tensão de
    operação do frigorífico, tal como indicado na etiqueta respectiva.
    • Quando a bateria utilizada for uma bateria automóvel, ligue o
    frigorífico apenas quando o automóvel estiver em andamento. Se
    o frigorífico estiver a trabalhar com o automóvel parado, isto pode
    descarregar a bateria e não será possível ligar o motor.
    • Quando o aparelho estiver a ser utilizado com a bateria, não é possível
    regular a temperatura através do termóstato.

    • Operação ao ar livre significa que o aparelho também pode ser
    instalado sob a lona de uma tenda, suficientemente ventilada, numa
    varanda de um apartamento ou num jardim.
    • A etiqueta na parte traseira do aparelho recomenda utilizar
    fornecimento de gás cuja pressão seja expressa em mbar. O aparelho
    não funciona com outra pressão que não a especificada na etiqueta.
    Armazenamento das botijas de gás
    Armazene a botija de gás em local fresco, seco e bem ventilado, protegido
    da luz solar e não exposta a temperaturas superiores a 50 °C.

    Ligação do frigorífico à botija do gás de
    petróleo liquefeito

    PT

    Recomendação
    Pré-refrigere o frigorífico utilizando a corrente eléctrica, antes de iniciar a
    viagem.
    Arranque do aparelho
    Ligue o adaptador fornecido com o frigorífico ao isqueiro do veículo.
    Desligar o aparelho
    Retire o adaptador do isqueiro.

    Operação utilizando gás
    • Nunca utilize outra fonte de energia ao mesmo tempo (electricidade, bateria).
    • A operação do frigorífico utilizando gás é proibida em veículos
    rodoviários e embarcações. A operação utilizando gás é proibida em
    áreas fechadas.
    • Este aparelho deve ser colocado ao ar livre ao utilizar gás.

    ATENÇÃO: mantenha-se sempre afastado de qualquer chama durante
    esta operação. Não fume. Ligue o frigorífico na seguinte ordem: botija
    de gás > regulador de pressão > aparelho
    • O tubo de ligação de gás na parte de trás do aparelho foi concebido
    para uma mangueira padrão NF XPD 36 110 butano/propano. É
    essencial seguir as instruções de montagem e ligação para a instalação
    correcta do aparelho. Enrolamentos e dobras excessivos devem ser
    evitados. As dobras na mangueira devem ter um raio superior a 40 mm.
    O comprimento do tubo não deve exceder os 1,50 m.

    39



  • Page 40

    Manual de utilizador

    • Se pretender detectar fugas, utilize a espuma de água e sabão, não
    use chamas.
    • É proibido verificar a existência de fugas com uma chama.
    • Não fume: perigo de explosões e queimaduras.
    • Quando substituir a botija de gás e/ou desligar a mangueira, é
    obrigatório fechar a válvula da botija de gás.
    • Substitua a mangueira se esta estiver danificada ou se se tornar porosa e
    em qualquer caso antes do final da data de validade impressa de lado.

    Montagem da válvula de gás
    • Esta montagem consiste de um dispositivo de ajuste com um pavio de
    segurança electrónico.
    • O dispositivo de ajustamento pode ser ajustado em 3 posições diferentes:
    Máx. Refrigeração máxima
    Mín. Refrigeração mínima
    0 Off Posição de ignição/passagem do gás fechada
    • O pavio de segurança electrónico mantém o fornecimento de
    gás desde que se mantenha aceso. Desliga automaticamente o
    fornecimento do gás se a chama de apagar.

    Ignição do bico a gás
    • Abra a válvula da botija de gás. Pressione o botão de ajustamento e
    mantenha-o na mesma posição. Em seguida, rode o botão na direcção
    contrária à dos ponteiros do relógio para Máx.
    • Se o aparelho não tiver sido utilizado durante muito tempo ou a botija
    de gás tiver sido substituída, poderá haver ar no tubo, portanto a
    ignição pode falhar. É necessário observar se o pavio está aceso,
    olhando através do orifício no topo do aparelho. Se o aparelho não se
    ligar, tente novamente após aproximadamente 10 segundos.

    40

    • Quando a temperatura externa for baixa, ajuste o aparelho para MÍN.
    após algum tempo de refrigeração na osição MÁX.
    Para desligar um aparelho a funcionar a gás longe de fontes de igniçaõ
    Fecha a válvula da botija de gás ou o regulador da pressão. Rode o botão
    para a posição DESLIGADO.
    Armazenamento de alimentos
    • Armazenar líquidos no frigorífico deve ser sempre efectuado em
    recipientes fechados.
    • A circulação de ar no interior do aparelho não deve ser obstruída.
    Nunca coloque alimentos ou bebidas quentes no aparelho. Nunca coloque
    líquidos e/ou gases inflamáveis no frigorífico. Perigo de explosão!

    Descongelar – Medidas a ter em conta
    se o aparelho for permanecer sem ser
    utilizado por um longo período de tempo
    O frigorífico deve ser descongelado regularmente para assegurar que
    funciona correctamente. Para descongelar o frigorífico, desligue-o e retire
    todos os alimentos do seu interior. Se for necessário, utilize um pano molhado
    em água quente. Após retirar o gelo, utilize um pano seco para retirar a água
    e limpe o interior do aparelho. Se o aparelho não for ser utilizado durante
    muito tempo, desligue-o e retire todos os alimentos do seu interior. Depois
    de descongelado, limpe e seque o interior do aparelho. Para prevenir contra o
    mau cheiro, deixe a tampa do frigorífico ligeiramente aberta!
    Medidas a tomar se o aparelho não tiver sido utilizado durante um
    longo período de tempo
    Se, após um longo período sem ser utilizado, frigorífico não produzir
    refrigeração, desligue-o e volte-o ao contrário durante alguns minutos.
    Em seguida, coloque-o na posição normal. Repita o processo algumas vezes
    e ligue-o.



  • Page 41

    Geleira

    Manutenção
    • Limpe o aparelho regularmente com água morna, contendo
    detergente, se for necessário.
    • Nunca utilize produtos abrasivos. Seque as superfícies limpas com um
    pano suave.
    • Utilize apenas água limpa para limpar a tampa e, em seguida, cubra-a
    com pó de talco.
    • Todas as reparações, particularmente da unidade de refrigeração ou do
    sistema do pavio do gás, tem de ser efectuada, obrigatoriamente, por
    um técnico qualificado.

    Serviço
    Se ocorrer um problema, siga as verificações seguintes:
    • O aparelho está instalado numa posição horizontal?
    • Existe ventilação suficiente?
    • Para operação através de electricidade, certifique-se de que o
    fornecimento eléctrico está correcto. O termóstato está definido
    correctamente?
    • Para operação utilizando bateria, verifique a bateria e a ligação?
    • Para operação utilizando gás, o pavio está aceso?
    • O botão do pavio de segurança está definido para MÁX.?
    • A válvula da botija de gás e/ou o regulador de pressão estão abertos?
    • Ainda há gás suficiente na botija? A garrafa está vazia se não for
    possível ouvir o líquido a mover-se no interior quando é abanada.
    • Foram seleccionados dois modos de energia (gás e electricidade) ao
    mesmo tempo?
    • Foram colocados muitos alimentos no interior do frigorífico de uma única
    vez? Disponha os alimentos para o ar circular no interior do frigorífico.
    • Não utilize pedaços de cartão ou de plástico como separadores.
    Mantenha os recipientes com líquidos fechados.

    Se, além das verificações mencionadas, ainda necessita de contactar
    o departamento técnico, descreva a falha, o tipo de equipamento e o
    seu número de série (marcados na etiqueta).
    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    FR

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    41



  • Page 42

    Manual de utilizador

    Garantia
    • A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos:
    o O aparelho tiver caído
    o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por
    terceiros
    o Utilização indevida do aparelho
    o Desgaste normal do aparelho
    • Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não será
    alargado, nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia só é legal na
    Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia 1944/44CE.
    • Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer
    tipo de garantia.
    • Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções
    anularão a garantia e se isso resultar em danos consequentes, a Tristar
    não será responsável.
    • A Tristar não será responsável por danos materiais ou ferimentos
    pessoais causados pela utilização indevida ou se as instruções de
    segurança não forem devidamente executadas.
    • A limpeza, conforme indicada neste manual, é a única manutenção
    necessária para este aparelho.
    • Quando for necessário reparar o aparelho, certifique-se de que a
    reparação será realizada por uma empresa autorizada.
    • Este aparelho não deve ser alterado.
    • Se surgirem problemas nos 2 anos seguintes à data da aquisição do
    aparelho, cobertos pela garantia da fábrica, pode dirigir-se ao ponto de
    aquisição para que seja substituído por um novo aparelho.
    • Para colocar questões ou queixas, contacte o seu revendedor “ponto de
    aquisição”
    • Este aparelho está coberto por uma garantia de 24 meses após a data
    de aquisição (recibo).

    42

    • Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta
    garantia.
    • Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem
    original ao revendedor, juntamente com o recibo.
    • Os danos a acessórios não significam a substituição gratuita
    automática de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha
    de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre
    sujeitas a um custo adicional.
    • Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como
    limpeza, manutenção ou a substituição dessas peças, não estão
    cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos.
    • A garantia fica anulada no caso de abertura não autorizada.
    • Após o término do período da garantia, as reparações podem ser
    realizadas pelo agente autorizado ou serviço de reparação, mediante o
    pagamento dos devidos custos.



  • Page 43

    Geleira

    Orientações para a protecção do
    meio ambiente
    Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os
    resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil,
    deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
    domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho,
    no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a
    importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem
    ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para
    dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
    autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
    Embalagem
    A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.

    PT

    Produto
    Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva
    europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e
    Electrónicos (WEEE). Ao assegurar que este produto é correctamente
    processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências
    negativas no ambiente e na saúde humana.
    Declaração de conformidade EC
    Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade
    com os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº
    2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/EC
    "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva 93/68/EEC”.

    43



  • Page 44

    Instrukcja obsługi

    Drogi kliencie,
    Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu.
    Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej
    użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje
    oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji
    urządzenia. Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe
    wyniki, oszczędność czasu oraz uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości.
    Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu wiele
    przyjemności.

    Wszelkie informacje i części zamienne są na stronie
    www.service.tristar.eu!
    Odpowiedź na wszystkie Twoje pytania
    Wskazówki i podpowiedzi dotyczące używania produktu
    Zamów części zamienne dla swojego produktu on-line
    Zarejestruj się, aby otrzymywać uaktualnienia dotyczące Twojego
    produktu

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    44

    • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie
    instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną,
    paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym opakowaniem.
    • Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
    dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
    umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
    chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią
    nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.

    • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
    niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
    • Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
    urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
    urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
    przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
    wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
    • Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
    tylko zgodnie z przeznaczeniem.
    • Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
    • Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
    wykwalifikowanego naprawa(*).
    • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
    • Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
    domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
    elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu
    musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.
    • Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
    pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie
    dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o
    ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi
    w niniejszym podręczniku użytkownika.
    • Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta,
    może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie
    posiadanej gwarancji.
    • Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
    uważać, aby kabel się nie zaplątał.
    • Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
    kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
    • Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności
    konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda
    elektrycznego.



  • Page 45

    Lodówka turystyczna

    • Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
    albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
    uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
    powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
    należy naprawiać samodzielnie.
    • Urządzenia tego nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła.
    • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda
    elektrycznego.
    * Kompetentny i wykwalifikowany naprawa: dział posprzedażny
    producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalifikowana,
    zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw;
    korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń.
    W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać
    jednemu z wymienionych powyżej elektryków.

    WAŻNE
    Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z urządzeniem
    przed jego uruchomieniem. Należy zachować niniejszą instrukcję.

    • We każdym przypadku miejsce montażu nie powinno być narażone na
    działanie deszczu i zachlapanie.
    • Aby zagwarantować dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie zasłaniać
    kratek znajdujących się na górnej, dolnej i tylnej ściance urządzenia.
    • Jeśli powyższe warunki będą spełnione, lodówka będzie chłodziła w
    sposób wydajny oraz ekonomiczny.
    • Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić wnętrze i obudowę
    lodówki ciepłą wodą, w razie konieczności z dodatkiem detergentu. Nie
    stosować produktów ścierających.

    FR

    Zasilanie sieciowe (220 - 240V)
    • Nie stosować różnych źródeł zasilania jednocześnie (akumulator, gaz).
    • Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem roboczym,
    podanym na tabliczce (znajdującej się na tylnej ściance urządzenia).
    • Jeśli specyfikacja elektryczna jest prawidłowa, należy umieścić
    wtyczkę w uziemionym gniazdku ściennym, podłączonym zgodnie ze
    specyfikacją.

    Rozruch
    Montaż urządzenia
    • Urządzenie należy zainstalować na wytrzymałej powierzchni
    poziomej. W razie konieczności wypoziomować urządzenie za pomocą
    poziomnicy alkoholowej lub naczynia z wodą.
    • Unikać montażu urządzenia w bezpośrednim promieniowaniu
    słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła.
    • Odległość pomiędzy tylną ścianką urządzenia a ścianą nie powinna być
    mniejsza niż 10 cm, a minimalna przestrzeń potrzebna do wentylacji po
    obu stronach, nie powinna być mniejsza niż 5 cm.

    • Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem
    wskazówek zegara, do pozycji MAX. Efekt procesu chłodzenia (szron na
    parowniku) jest widoczny po upływie około godziny.
    • Termostat pozwala na regulację temperatury lodówki przenośnej
    („0”=zatrzymany proces chłodzenia).
    • Po upływie dostatecznego okresu chłodzenia (około 5 godzin),
    termostat można przestawić na pozycję pośrednią. Wybrana
    temperatura jest regulowana automatycznie przez termostat.

    45



  • Page 46

    Instrukcja obsługi

    Wyłączanie
    • Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem
    wskazówek zegara, do pozycji „0”.
    • Wyjąć wtyczkę z gniazdka.

    Rozruch
    Włożyć złącze (w zestawie z lodówką przenośną do gniazda zapalniczki w
    pojeździe.
    Odłączanie urządzenia
    Wyjąć złącze z gniazda zapalniczki.

    Zasilanie z akumulatora (12V)
    • Nie stosować różnych źródeł zasilania jednocześnie (sieciowe, gaz).
    • Pomiędzy akumulatorem i lodówką przenośną, na linii zasilania, musi
    być zainstalowany bezpiecznik topikowy. Dla napięcia zasilania 12V,
    maksymalna wartość znamionowa bezpiecznika wynosi 6,25 A.
    Przekrój poprzeczny kabla
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Maks. długość kabla
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • Przy rozruchu urządzenia kontrola biegunowości nie jest konieczna.
    • Sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada napięciu roboczemu
    lodówki przenośnej, podanemu na tabliczce znamionowej.
    • Jeśli używany akumulator to akumulator samochodowy, należy
    włączać lodówkę przenośną tylko podczas jazdy. Jeśli pozostawimy
    lodówkę włączoną podczas postoju pojazdu, akumulator może się
    rozładować, uniemożliwiając uruchomienie silnika.
    • Gdy urządzenie działa na zasilanie z akumulatora, regulacja
    temperatury za pomocą termostatu jest niedostępna.
    Zalecenie
    Przed podróżą należy schłodzić lodówkę przenośną podłączając ją do sieci.

    46

    Zasilanie gazem
    • Nigdy nie używać jednocześnie innego źródła energii (sieciowe,
    akumulator).
    • Zasilanie lodówki przenośnej gazem jest niedozwolone w pojazdach
    drogowych oraz na łodziach. Zasilanie gazem jest zabronione w
    pomieszczeniach zamkniętych.
    • Podczas zasilania gazem, urządzenie musi znajdować się na otwartej
    przestrzeni.
    • Otwarta przestrzeń oznacza, że urządzenie może być umieszczone
    również pod dostatecznie wentylowanym daszkiem przy namiocie lub
    na tarasie w płaskim i wypoziomowanym ogrodzie.
    • Na etykiecie znajdującej się na tylnej ściance urządzenia, znajduje się
    informacja na temat zalecanego ciśnienia zasilania gazu, wyrażonego
    w mbar. Urządzenie nie może działać przy wartości ciśnienia innej niż
    podano na tabliczce.
    Przechowywanie butli z gazem
    Butle z gazem należy przechowywać w chłodnym, suchym i dobrze
    wentylowanym pomieszczeniu, chronić przez promieniowaniem
    słonecznym i nie wystawiać na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.



  • Page 47

    Lodówka turystyczna

    Podłączanie lodówki przenośnej do butli
    z gazem płynnym

    UWAGA: podczas działania urządzenia należy zachować odstęp od
    źródeł zapłonu. Nie palić tytoniu. Podłączyć lodówkę w następującej
    kolejności: Butla z gazem > regulator ciśnieniowy > urządzenie
    • Łącznik rurkowy, znajdujący się w tylnej części urządzenia, jest
    przeznaczony do standardowego węża elastycznego do propanu/
    butanu NF XPD 36 110. Niezmiernie ważne jest przestrzeganie instrukcji
    montażu i podłączania urządzenia. Unikać nadmiernego dokręcania
    oraz zginania. Zagięcia w przewodzie gazowym powinny mieć średnicę
    większą niż 40 mm. Długość przewodu nie może przekraczać 1,50 m.
    • Aby sprawdzić, czy nie ma wycieków, należy użyć wody z mydłem – nie
    używać ognia.
    • Sprawdzanie wycieków za pomocą ognia jest zabronione.
    • Nie palić tytoniu: niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia.
    • Podczas zmiany butli z gazem i/lub odłączania przewodu,
    obowiązkowo należy zakręcić zawór na butli z gazem.
    • Jeśli przewód jest uszkodzony lub staje się porowaty, należy go
    wymienić. Podobnie w każdym innym przypadku przed upływem daty
    ważności, nadrukowanej z boku.

    Zespół zaworu gazu
    • Zespół ten składa się z urządzenia regulującego, wyposażonego w pilot
    bezpieczeństwa oraz palnika z zapłonnikiem elektrycznym.
    • Urządzenie regulujące posiada 3 pozycje regulacji:
    Max Maksymalne chłodzenie
    MIN Minimalne chłodzenie
    0 off Pozycja zapłonu / zasilanie palnika zamknięte
    • Pilot bezpieczeństwa automatycznie utrzymuje zasilanie palnika w gaz
    – tak długo, jak długo pozostaje zapalony. Wyłącza się automatycznie
    po zgaśnięciu płomienia.

    FR

    Zapłon palnika gazu
    • Otworzyć zawór butli gazowej. Wcisnąć pokrętło regulacji i
    przytrzymać je w tej pozycji, a następnie przekręcić pokrętło w
    kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – do pozycji Max.
    • Jeśli urządzenie nie było uruchamiane przez dłuższy czas lub po wymianie
    butli gazowej, w przewodzie może znajdować się pewna ilość powietrza,
    utrudniając zapłon. Konieczne jest sprawdzenie, przez otwór w górnej
    części urządzenia, czy pilot jest zapalony. Jeśli zapłon nie powiedzie się,
    należy spróbować ponownie po upływie około 10 sekund. Jeśli temperatura
    na zewnątrz jest niska, ustawić urządzenie regulujące do pozycji MIN po
    upływie dostatecznie długiego czasu schładzania w pozycji MAX.
    Aby odłączyć urządzenie zasilane gazem z dala od źródeł zapłonu
    Zamknąć butlę z gazem lub regulator ciśnieniowy. Przekręcić pokrętło do
    pozycji OFF.
    Przechowywanie żywności
    • Płyny należy wstawiać do lodówki przenośnej w zamkniętych
    naczyniach.

    47



  • Page 48

    Instrukcja obsługi

    • Nie wolno zakłócać cyrkulacji powietrza wewnątrz urządzenia.
    Nie wkładać do lodówki przenośnej gorącego jedzenia i napojów. Nie
    przechowywać w lodówce płynów i/lub gazów łatwopalnych. Grozi
    wybuchem.

    Rozmrażanie – środki, które należy
    podjąć, jeśli urządzenie nie będzie przez
    dłuższy czas używane
    Lodówkę przenośną należy regularnie rozmrażać, aby zapewnić jej
    prawidłowe funkcjonowanie. Aby rozmrozić lodówkę przenośną, należy
    wyłączyć ją i wyjąć z niej wszystkie produkty. Jeśli to konieczne, użyć
    szmatki zamoczonej w gorącej wodzie. Po rozmrożeniu zetrzeć wodę
    suchą czystą szmatką i wyczyścić wnętrze lodówki. Jeśli urządzenie nie
    będzie używane przez dłuższy czas, należy wyłączyć je i wyjąć z niego
    wszystkie produkty. Po rozmrożeniu wyczyścić i wysuszyć wnętrze lodówki
    przenośnej. Aby uniknąć wystąpienia nieprzyjemnego zapachu, należy
    pozostawić pokrywę lodówki uchyloną.
    Środki, które należy podjąć po długim okresie nieużywania
    Jeśli, po długim okresie nieużywania, lodówka przenośna już nie chłodzi,
    należy ją odłączyć i odwrócić do góry dnem na kilka minut. Wykonać kilka
    takich cykli, a następnie ponownie podłączyć.

    Konserwacja

    48

    • Czyścić urządzenie regularnie ciepłą wodą z dodatkiem detergentu,
    jeśli to konieczne.
    • Nie stosować produktów ścierających. Wytrzeć miękką szmatką do sucha.
    • Do czyszczenia uszczelki pokrywy używać tylko czystej wody, a
    następnie pokryć uszczelkę warstwą talku kosmetycznego.

    • Wszelkie naprawy, zwłaszcza elementu chłodzącego lub zespołu
    palnika gazowego, należy koniecznie powierzać specjalistom.

    Serwis
    Jeśli wystąpi problem, należy sprawdzić następujące kwestie:
    • Czy urządzenie zamontowano w pozycji poziomej?
    • Czy urządzenie ma wystarczającą wentylację?
    • W razie zasilania sieciowego, sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
    prawidłowe. Czy termostat jest poprawnie ustawiony?
    • W przypadku zasilania z akumulatora sprawdzić akumulator i
    podłączenie.
    • W przypadku zasilania gazem – czy palnik jest zapalony?
    • Czy pokrętło bezpieczeństwa (regulacji) zapłonu jest ustawione w
    pozycji MAX?
    • Czy zawór butli gazowej i/lub regulator ciśnienia są otwarte?
    • Czy w butli znajduje się wystarczająca ilość gazu? Butla jest pusta, jeśli
    po potrząśnięciu nie słychać chlupotania.
    • Czy dwa tryby zasilania (gaz i elektryczność) zostały wybrane
    jednocześnie?
    • Czy w lodówce przenośnej umieszczono za dużo produktów
    spożywczych naraz? Produkty należy rozmieścić w lodówce przenośnej
    w taki sposób, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza wewnątrz
    niej. Nie używać kawałków kartonu lub plastiku jako przegródek.
    • Naczynia zawierające płyny powinny być zamknięte.
    Jeśli, po sprawdzeniu powyższych, nadal występuje konieczność
    kontaktu z działem serwisowym, należy opisać usterkę i podać rodzaj
    urządzenia, wraz z jego numerem seryjnym (znajduje się na tabliczce
    znamionowej).



  • Page 49

    Lodówka turystyczna

    Gwarancja

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    • Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w
    wyniku:
    o upadku urządzenia,
    o technicznej modyfikacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub
    inną osobę,
    o niewłaściwego użytkowania urządzenia,
    o normalnego zużywania się urządzenia.
    • Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego
    okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej
    gwarancji. Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy.
    Gwarancja ta nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej
    1944/44CE.
    • Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można
    składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
    • Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi
    spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego
    uszkodzenia firma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności.
    • Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub
    obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
    niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
    • Opisany w instrukcji sposób czyszczenia jest jedyną czynnością
    konserwacyjną wymaganą dla tego urządzenia.
    • Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona
    upoważnionej do tego firmie.
    • Urządzenia tego nie można modyfikować ani zmieniać.
    • Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte
    gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym
    zostało kupione, aby wymienić je na nowe.
    • W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących
    zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu”.

    PL

    49



  • Page 50

    Instrukcja obsługi

    • Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się
    z dniem jego zakupu (odbioru).
    • Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne.
    • W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie
    wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu.
    • Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej
    bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach
    prosimy kontaktować się z naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy
    uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie.
    • Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie,
    konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd
    podlega opłacie.
    • Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy
    czy nieumiejętnego użytkowania.
    • Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez
    właściwy punkt sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za
    poniesione koszty.

    Wytyczne w zakresie ochrony
    środowiska
    Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
    wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
    zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
    urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na
    urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę
    ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
    do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
    jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
    uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
    się z przedstawicielem władz lokalnych.
    Opakowanie
    Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu
    wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
    Produkt
    Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2012/19/
    EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
    Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w
    uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie
    ludzkie.
    Deklaracja zgodności EC
    To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek
    zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy
    Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia
    Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz
    wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC.

    50



  • Page 51

    Borsa termica

    Caro cliente,
    Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità.
    La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa
    utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni
    necessarie e i consigli per utilizzare, pulire ed effettuare la manutenzione di
    questo apparecchio. Se segue queste istruzioni avrà la garanzia di un risultato
    eccellente, le farà risparmiare tempo e le eviterà problemi. Ci auguriamo che
    ottenga grandi soddisfazioni dall’utilizzo di questo apparecchio.

    Puoi trovare tutte le informazioni e le parti sostituibili
    su www.service.tristar.eu!
    Una risposta a tutte le tue domande
    Consigli e trucchi su come usare il prodotto
    Ordina le parti da sostituire per il tuo prodotto online
    Registrati per gli aggiornamenti del software per il tuo prodotto

    Istruzioni importanti per la sicurezza
    • Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
    funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certificato di garanzia,
    ricevuta di acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.
    • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
    bambini) con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
    esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
    sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
    sicurezza.
    • Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
    conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.

    • Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
    elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
    quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
    lasciare il cavo penzoloni.
    • Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
    utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
    • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana.
    • Far effettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualificato (*).
    • Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.
    • Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
    vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa
    deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta.
    • L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
    (EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale,
    l’apparecchio è sicuro secondo i controlli effettuati fino al momento.
    • L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni
    e invalidare la garanzia.
    • Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
    cavo non possa rimanere impigliato.
    • Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
    apparecchio in acqua o altri liqiudi.
    • Sfilare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la manutenzione.
    • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
    oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
    pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
    autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
    • Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
    • Sfilare la spina dalla presa quando non si utilizza l’apparecchio.
    * Riparazione competente qualificato: reparto post-vendite del produttore
    o dell’importatore o qualunque persona qualificata, approvata e
    competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In
    ogni caso, restituire personalmente l’apparecchio all’riparazione.

    IT

    51



  • Page 52

    Manuale utente

    IMPORTANTE
    Leggere il manuale delle istruzioni con attenzione in modo da avere una
    buona conoscenza dell’apparecchio prima di metterlo in funzione.
    Conservare le istruzioni per eventuali consultazioni.

    Installazione dell’apparecchio
    • Sistemare l’apparecchio su una superficie piana e rigida. Per mettere
    l’apparecchio a livello, utilizzare una livella ad acqua o un contenitore
    pieno d’acqua.
    • Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole o a fonti di calore.
    • La distanza tra il retro dell’apparecchio e la parete non deve essere
    inferiore ai 10 cm. e lo spazio di ventilazione su entrambi i lati
    dell’apparecchio non deve essere inferiore ai 5 cm.
    • In ogni caso, l’apparecchio dovrà essere protetto da pioggia e schizzi.
    • Per consentire una buona circolazione dell’aria, non ostruire le
    griglie di ventilazione sulla parte superiore, inferiore o posteriore
    dell’apparecchio.
    • La corretta esecuzione delle procedure fin qui descritte assicura un
    processo di refrigerazione efficiente ed economico.
    • Prima del primo utilizzo dell’apparecchio pulirne l’interno e il coperchio
    con acqua tiepida e con un po’ di detersivo, se necessario. Non
    utilizzare mai prodotti abrasivi.

    Funzionamento ad energia elettrica
    (220 - 240 V)

    52

    • Non utilizzare sorgenti di alimentazione diverse contemporaneamente
    (batteria, gas).
    • Verificare che il voltaggio dell’alimentazione corrisponda al voltaggio
    specificato sull’etichetta dell’apparecchio (retro).

    • Se le specifiche elettriche sono corrette, inserire la spina elettrica di
    sicurezza in una presa a muro con presa a collegata a terra secondo le
    specifiche.

    Avviamento
    • Ruotare la manopola del termostato in senso orario sulla posizione
    MAX. Gli effetti del processo di refrigerazione (brina sull’evaporatore)
    sono visibili dopo circa un’ora.
    • Il termostato consente di regolare la temperatura del frigo (‘0’ =
    processo di refrigerazione interrotto).
    • Dopo un tempo sufficiente alla refrigerazione (circa 5 ore), il termostato
    puo’ essere impostato su una posizione intermedia. La temperatura
    prescelta è regolata automaticamente dal termostato.
    Spegnimento
    • Ruotare la manopola del termostato in senso antiorario sulla posizione “0”.
    • Scollegare la spina dalla rete elettrica.

    Funzionamento con batteria (12V)
    • Non utilizzarre fonti di energia diverse contemporanemente (energia
    elettrica, gas).
    • Un fusibile di sicurezza deve essere installato sulla linea principale
    dell’alimentazione tra la batteria e il frigo. Per 12 V, la potenza massima
    del fusibile è di 6,25 A.
    Sez. trasversale del cavo
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Lunghezza max. cavo
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m



  • Page 53

    Borsa termica

    • Non è richiesta la verifica delle polarità in fase di avviamento.
    • Verificare che il voltaggio della batteria corrisponda al voltaggio
    specificato sull’etichetta dell’apparecchio.
    • Quando si utilizza la batteria dell’auto, accendere il frigo solo quando
    l’auto è in movimento. Se il frigo resta acceso anche quando l’auto è
    ferma, la batteria dell’auto potrebbe scaricarsi e provocare problemi di
    accensione.
    • Quando l’apparecchio funziona a batteria, la regolazione automatica
    del termostato non è attiva.

    di alimentazione a gas consigliate, espresse in millibar. L’apparecchio
    non puo’ funzionare ad una pressione diversa da quella specificata
    sull’etichetta.
    Conservazione delle bombole di gas
    Conservare la bombola del gas in un luogo fresco, asciutto e ventilato, al
    riparo dalla luce solare. Non esporre mai a temperature superiori ai 50 °C.

    Collegare il frigo alla bombola di gas GPL

    Consigli
    Pre-raffreddare il frigo collegandolo alla rete elettrica prima di un viaggio.
    Accensione
    Inserire il connettore in dotazione con il frigo nell’accendisigari dell’auto.
    Scollegare l’apparecchio
    Disinserire il connettore dall’accendisigari.
    IT

    Funzionamento a GPL
    • Non utilizzarre fonti di energia diverse contemporanemente (energia
    elettrica, gas).
    • Quando il frigo è alimentato con gas propano liquido non utilizzare
    su auto e barche. Non utilizzare mai il frigo in luoghi chiusi quando è
    alimentato a gas propano liquido.
    • L’apparecchio deve essere utilizzato all’aperto quando è alimentato a
    gas propano liquido.
    • È possibile comunque installare il frigo anche in una tenda, purché ben
    areata, su un terrazzo o un giardino purchè in piano.
    • Non utilizzarre fonti di energia diverse contemporanemente (energia
    elettrica, gas). L’etichetta sul retro dell’apparecchio include le pressioni

    ATTENZIONE: non utilizzare fiamme libere durante questa procedura.
    Non fumare. Collegare il COOLBOX nell’ordine seguente: Bombola del
    gas>regolatore di pressione> apparecchio
    • Il tubo di collegamento del gas posto sul retro dell’apparecchio è
    progettato per funzionare con un tubo flessibile standard per butano
    e propano NF XPD 36 110. È importante seguire le istruzioni per il
    montaggio e i collegamenti per un corretto funzionamento. Evitare di
    torcere e piegare eccessivamente il tubo. Le curve del tubo del gas non
    devono superare 40 mm. di raggio di curvatura. La lunghezza del tubo
    non deve superare 1,50 m.

    53



  • Page 54

    Manuale utente

    • Per individuare eventuali perdite, utilizzare una soluzione di acqua e
    sapone. Non utilizzare mai una fiamma.
    • Non utilizzare mai una fiamma per individuare perdite di gas.
    • Non fumare. Pericolo di esplosione e incendio.
    • Quando si sostituisce una bombola e/o si scollega un flessibile è
    necessario chiudere la valvola della bombola.
    • Sostituire il tubo se danneggiato o se diventa poroso e comunque
    sostituirlo prima della scadenza impressa sul tubo stesso.

    Gruppo valvola del gas
    • Il gruppo è costituito da un dispositivo di regolazione con bruciatore
    pilota (di sicurezza) incorporato e un bruciatore con accensione
    elettrica.
    • Il dispositivo di regolazione ha tre posizioni diverse.
    Max Refrigerazione massima
    MIN Refrigerazione minima
    0 off Posizione di accensione/alimentazione bruciatore in posizione
    di chiusura
    • Il bruciatore pilota (di sicurezza) conserva automaticamente
    l’alimentazione a gas del bruciatore per tutto il tempo che resterà
    acceso. L’alimentazione si interrompe automaticamente quando la
    fiamma si estingue.

    Accensione del bruciatore a GPL
    • Aprire la valvola del gas della bombola. Premere la manopola di
    regolazione e mantenerla in questa posizione. Poi ruotare la manopola
    in senso antiorario fino a Max.
    • Se l’apparecchio non è stato acceso per un lungo periodo, o se la
    bombola di gas è stata sostituita, potrebbe esserci aria nel tubo

    54

    e l’accensione potrebbe risultare difficoltosa. Controllare che il
    pilota sia acceso guardando attraverso il foro sulla parte superiore
    dell’apparecchio. Se l’apparecchio non si accende, effettuare un altro
    tentativo dopo 10 secondi. Quando la temperatura esterna è bassa,
    impostare il dispositivo di regolazione su MIN dopo aver effettuato un
    periodo di refrigerazione con il dispositivo impostato su MAX.
    Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione a gas in un luogo lontano
    da materiali infiammabili
    Chiudere la bombola o il regolatore di pressione. Impostare la manopola
    su OFF.
    Conservazione dei cibi
    • Per conservare in frigo sostanze liquide utilizzare contenitori chiusi.
    • La circolazione dell’aria all’interno del frigo non deve essere ostruita.
    Non conservare mai in frigo cibi o bevande calde. Non conservare mai
    liquidi infiammabili e/o sostanze gassose all’interno del frigo. Pericolo
    di esplosione

    Sbrinamento- Procedure da seguire se
    il frigo non viene acceso per parecchio
    tempo
    Per un corretto funzionamento del frigo effettuare regolarmente lo
    sbrinamento. Per sbrinare il frigo scollegare il frigo e rimuovere tutti i cibi
    conservati. Se necessario utilizzare un panno imbevuto di acqua calda.
    Dopo lo sbrinamento asciugare l’acqua con un panno asciutto e pulire
    l’interno. Se il frigo non viene utilizzato per un lungo periodo scollegare
    l’alimentazione e rimuovere tutti i cibi conservati al suo interno. Dopo
    lo sbrinamento pulire e asciugare l’interno del frigo. Per evitare odori
    sgradevoli lasciate il coperchio del frigo leggermente aperto.



  • Page 55

    Borsa termica

    Procedure da eseguire in caso di un lungo periodo di inutilizzo
    Se dopo un lungo periodo di inutilizzo il frigo non raffredda più, scollegare e
    capovolgerlo per qualche minuto e poi rimetterlo nella sua posizione normale.
    Dopo aver effettuato questa operazione più volte, ricollegare all’alimentazione.

    • Il frigo è troppo pieno. Sistemare gli alimenti in modo da non ostruire
    la circolazione dell’aria all’interno del frigo.
    • Non utilizzare cartone o pezzi di plastica come divisori. I contenitori
    contenenti liquidi devono essere chiusi.

    Manutenzione

    Se, nonostante queste verifiche, il problema persiste, contattare il
    servizio assistenza, descrivere l’anomalia, il tipo di apparecchio e
    comunicare il numero seriale (riportato sull’etichetta).

    • Pulire regolarmente il frigo con acqua tiepida e un po’ di detersivo, se necessario.
    • Non utilizzare mai prodotti abrasivi. Asciugare le superfici lavate con un
    panno morbido.
    • Utilizzare solo acqua per pulire la guarnizione del coperchio e poi
    cospargerla con del talco.
    • Eventuali riparazioni dell’unità di raffreddamento o del sistema di
    accensione del bruciatore dovranno essere eseguite esclusivamente da
    tecnici qualificati.

    Assistenza
    In caso di anomalie, verificare:
    • l’apparecchio è in posizione orizzontale?
    • il luogo è sufficientemente areato?
    • Se il frigo è alimentato a corrente, controllare che l’alimentazione sia
    adeguata per un funzionamento a 220 V. Il termostato è impostato in
    maniera corretta?
    • Se alimentato a batteria, controllare la batteria e i collegamenti.
    • Se alimentato a gas controllare che il bruciatore sia acceso?
    • La manopola (di regolazione ) per l’accensione in sicurezza è impostata
    su MAX?
    • La valvola della bombola e/o il regolatore di pressione sono aperti?
    • C’è abbastanza gas all’interno della bombola? La bombola è vuota
    quando, scuotendola, non si sente il rumore di un liquido che si sposta.
    • Le modalità di alimentazione (a gas o a elettricità) sono entrambe
    impostate?

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    IT

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    55



  • Page 56

    Manuale utente

    Garanzia
    • Tristar non è responsabile dei danni causati da:
    o Caduta dell’apparecchio.
    o Modifiche tecniche apportate dall’utilizzatore o da terze parti.
    o Uso improprio dell’apparecchio.
    o Normale usura dell’apparecchio.
    • All’atto di una riparazione la garanzia originale di 24 mesi non verrà
    estesa né verrà completamente rinnovata. La presente garanzia ha
    valore legale solo per l’Europa e non annulla la direttiva europea
    1944/44CE
    • Conservare sempre lo scontrino, senza di esso non si può utilizzare
    alcuna forma di garanzia.
    • Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite
    nel manuale di istruzioni annulleranno la garanzia. Tristar non è
    responsabile per qualsiasi danno conseguente.
    • Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate
    da un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di
    sicurezza.
    • La pulizia eseguita secondo le indicazioni di questo manuale è l’unica
    manutenzione necessaria per questo apparecchio.
    • Qualora l’apparecchio dovesse essere riparato, assicurarsi che la
    riparazione venga eseguita da una ditta autorizzata.
    • Non si devono apportare modifiche o alterazioni all’apparecchio.
    • Se si verificano problemi durante I 2 anni successivi all’acquisto, che
    sono coperti dalla garanzia del fabbricante, potete tornare al punto
    vendita e farvelo sostituire con un apparecchio nuovo.
    • Per qualsiasi domanda o reclamo si prega di contattare il dettagliante
    presso cui avete acquistato l’apparecchio.
    • Questo apparecchio è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire
    dalla data di acquisto (ricevuta).

    56

    • Questa garanzia include soltanto difetti materiali o di fabbricazione.
    • Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecchio
    al vostro negoziante nell’imballo originale, unitamente alla ricevuta di
    acquisto.
    • Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita
    dell’intero apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio
    assistenza. La rottura di parti in vetro o in plastica è sempre soggetta a
    pagamento.
    • Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la
    pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta
    da garanzia e quindi deve essere pagata!
    • La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
    • Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere
    effettuata da un rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro
    pagamento dei costi previsti.



  • Page 57

    Borsa termica

    Linee guida per la protezione
    ambientale
    Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
    gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad
    un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche
    ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
    di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
    importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
    Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
    nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
    punti di raccolta.
    Confezione
    La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
    Prodotto
    Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla
    Direttiva Europea 2012/19/EU sui Rifiuti delle Apparecchiature Elettriche
    ed Elettroniche (WEEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire
    possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute.

    IT

    Dichiarazione EC di conformità
    L’apparecchio è stato progettato, prodotto e commercializzato in accordo alle
    norme di sicurezza previste dalla Direttiva Bassa Tensione "N˚ 2006/95/EC, i
    requisiti di protezione previsti dalla Direttiva EMC 2004/108/EC "Compatibilità
    elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla Direttiva 93/68/EEC.

    57



  • Page 58

    Bruksanvisning

    Käre kund,
    Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs
    instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa
    möjliga sätt. Denna manual innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd
    för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du följer dessa
    instruktioner är du garanterad utmärkta resultat, det besparar dig tid och du
    undviker problem. Vi hoppas du kommer ha mycket glädje av att använda
    denna apparat.

    Du hittar all information och reservdelar på
    www.service.tristar.eu!
    Ett svar på alla dina frågor
    Tips och råd för hur du använder produkten
    Beställ reservdelar för din produkt på Internet
    Registrera för program uppdateringar för din produkt

    Viktiga säkerhetsanordningar
    • Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten.
    Förvara dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om
    möjligt, förpackningen (även innerförpackningen) på en säker plats.
    • Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
    nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller
    som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn av eller
    erhållit anvisningar om apparatens användning av en person som är
    ansvarig för deras säkerhet.

    58

    • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
    tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
    • För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig att aldrig
    lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats för apparaten
    som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte hänger nedåt.
    • Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
    det syfte den är konstruerad för.
    • Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
    • Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalificerad reparation (*).
    • Var noga med att förvara apparaten i en torr miljö.
    • Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med
    hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz.
    Vägguttaget måste vara minst 16 A eller 10 A trög säkring.
    • Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
    (EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna
    bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga
    bevis som finns tillgängliga för närvarande.
    • Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
    orsaka skador och ogiltiggör eventuella garantier.
    • Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
    sladden inte kan trassla sig.
    • För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
    apparaten i vatten eller någon annan vätska.
    • Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du ska byta revervdelar eller
    utföra underhåll på apparaten.
    • Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
    eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
    något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
    bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
    • Använd inte apparaten i närheten av direkta värmekällor.
    • Dra ut kontakten ur uttaget när du inte använder apparaten.



  • Page 59

    Kylbox

    * Kompetent kvalificerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst
    eller en kvalificerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här
    typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna alltid
    in apparaten till den reparation.

    VIKTIGT
    Läs igenom bruksanvisningen noggrant så att du lär känna utrustningen
    innan du börjar använda den. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.

    Installation av kylboxen
    • Installera kylboxen på en stadig, horisontell yta. För att ställa kylboxen plant
    kan du använda ett vattenpass eller en behållare med vatten vid behov.
    • Undvik att installera kylboxen i direkt solljus eller nära någon värmekälla.
    • Avståndet mellan apparatens baksida och en vägg får inte vara mindre än
    10 cm, och det minsta ventilationsutrymmet på sidorna av kylboxen får
    aldrig vara mindre än 5 cm.
    • Under alla omständigheter måste platsen vara skyddad från regn och
    vattenstänk.
    • För att garantera en god luftcirkulation får inte ventilationsgallren på
    övre, undre eller bakre sidan av apparaten övertäckas.
    • Genom att följa ovanstående råd säkerställs en effektiv och ekonomisk
    kylning.
    • Innan du använder kylboxen för första gången ska du rengöra insidan
    och utsidan med varmt vatten och vid behov lite rengöringsmedel.
    Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel.

    Användning med elnätet (220 - 240V)
    • Använd aldrig någon annan energikälla samtidigt (batteri, gas).
    • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den driftspänning som anges
    på etiketten (på baksidan av kylboxen).

    • Om de elektriska specifikationerna är korrekta kan du sätta i
    säkerhetskontakten i ett jordat vägguttag som är kopplat enligt
    specifikationerna.

    Uppstart

    FR

    • Vrid ratten till termostaten medurs till MAX-läget. Effekterna av
    kylprocessen (frost på förångaren) blir inte synliga förrän efter ungefär
    en timme.
    • Termostaten gör att temperaturen i kylboxen kan justeras
    (”0” = kylprocessen är stoppad).
    • Efter en tillräckligt lång kylperiod (cirka 5 timmar) kan termostaten
    ställas in i ett medelhögt läge. Den valda temperaturen regleras
    automatiskt via termostaten.
    Avstängning
    • Vrid ratten till termostaten moturs till ”0”-läget.
    • Dra ut kontakten ur vägguttaget.

    Användning med batteri (12V)
    • Använd aldrig någon annan energikälla samtidigt (nätström, gas).
    • En säkring måste installeras i strömförsörjningsledningen mellan batteriet
    och kylboxen. För 12V är den maximala storleken på säkringen 6,25 A.
    Tvärsnitt genom kabeln
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Max. kabellängd
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • Det är inte nödvändigt att kontrollera polariteten vid uppstart av apparaten.
    • Kontrollera att batterispänningen motsvarar driftspänningen för
    kylboxen, som anges på motsvarande etikett.

    59



  • Page 60

    Bruksanvisning

    • Om batteriet som används är ett bilbatteri får du endast sätta igång
    kylboxen när bilen är igång. Om kylboxen får vara igång när bilen har
    stannat kan bilens batteri laddas ur, så att motorn inte kan startas igen.
    • Om kylboxen drivs med batteri regleras inte temperaturen via
    termostaten.

    Anslutning av kylboxen till behållaren
    med gasol

    Rekommendationer
    Kyl ner kylboxen i förväg genom att koppla in den via elnätet innan du
    påbörjar din resa.
    Uppstart
    Sätt i kontakten som följer med kylboxen i bilens cigarettändaruttag.
    Urkoppling av kylboxen
    Koppla ur kontakten från bilens cigarettändaruttag.

    Användning med gas
    • Använd aldrig någon annan energikälla samtidigt (nätström, batteri).
    • Användning av kylboxen med gas är förbjuden i vägfordon och båtar.
    Användning med gas är förbjuden i slutna utrymmen.
    • Denna apparat måste stå ute i det fria när den används med gas.
    • Användning i det fria betyder att kylboxen även kan installeras under
    ett tält som är tillräckligt ventilerat eller på en terrass i en plan och
    jämn trädgård.
    • Etiketten på baksidan av kylboxen visar det rekommenderade
    gastrycket uttryckt i mbar. Apparaten fungerar inte vid ett annat tryck
    än det som anges på etiketten.
    Förvaring av gasbehållare
    Förvara gasbehållaren i ett svalt, torrt och ventilerat utrymme som är
    skyddat från solljus och där temperaturen inte överstiger 50 °C.

    60

    VARNING: Undvik alla antändningskällor under denna procedur.
    Undvik att röka. Anslut KYLBOXEN i följande ordning: Gasbehållare >
    tryckregulator > kylbox
    • Anslutningsröret för gasen på baksidan av apparaten är konstruerad
    för en flexibel standardslang av typen NF XPD 36 110 för butan/propan.
    Det är mycket viktigt att följa den rätta ordningen och instruktionerna
    när apparaten ska anslutas. Undvik att vrida och böja slangen
    överdrivet mycket. Böjar på gasslangen måste ha en radie på minst 40
    mm. Längden på slangen får inte överstiga 1,50 meter
    • Om du vill kontrollera eventuella läckor ska du använda tvålvatten, inte
    en öppen låga.
    • Det är förbjudet att söka efter läckor med en öppen låga.
    • Undvik att röka - stor fara för explosioner och brännskador.
    • När du ska byta ut gasbehållaren och/eller koppla loss slangen måste
    du först stänga av ventilen på gasbehållaren.
    • Byt ut slangen om den är skadad eller om den har blivit porös. Under
    alla omständigheter måste den bytas ut före det utgångsdatum som
    finns tryckt på sidan.



  • Page 61

    Kylbox

    Gasventilenhet
    • Denna enhet består av en justeringsanordning med en inbyggd
    säkerhetsanordning, en brännare med en elektrisk tändare.
    • Justeringsanordningen kan ställas in i 3 olika lägen:
    MAX Maximal kylning
    MIN Minimal kylning
    0 av Tändningsläge/tillförsel av gas till brännaren stängd
    • Säkerhetsanordningen bibehåller automatiskt tillförseln av gas till
    brännaren så länge den är tänd. Den stänger automatiskt av tillförseln
    om lågan släcks.

    Tändning av gasbrännaren
    • Öppna ventilen på gasbehållaren. Tryck ner justeringsratten och håll
    den i detta läge samtidigt som du vrider ratten moturs till MAX.
    • Om apparaten inte har tänts under en längre tid, eller om gascylindern
    har bytts ut, kan det finnas lite luft i kanalen, så att gasen inte kan
    antändas. Det är nödvändigt att kontrollera att pilotlågan är tänd
    genom att titta genom öppningen på apparatens ovansida. Om
    apparaten inte tänds kan du prova igen efter cirka 10 sekunder.
    • Om utomhustemperaturen är låg ska du ställa in
    justeringsanordningen på MIN efter att kylboxen kylts ner tillräckligt
    länge i MAX-läget.

    Ställ aldrig in varm mat eller dryck i kylboxen. Förvara aldrig
    brännbara vätskor och/eller gaser inuti kylboxen. Explosionsrisk.

    Avfrostning – Åtgärder som bör vidtas
    om apparaten inte ska användas under en
    längre tid

    FR

    Kylboxen måste avfrostas regelbundet för att den ska fungera korrekt.
    För att frosta av kylboxen ska du koppla ur den och ta ut alla matvaror.
    Vid behov kan du använda en trasa med varmt vatten. Torka upp vattnet
    med en torr och ren trasa efter avfrostningen och rengör insidan. Om
    kylboxen inte ska användas under en längre tid ska du koppla ur den och
    ta ut matvarorna. Rengör och torka insidan noggrant efter avfrostningen.
    För att undvika obehaglig lukt kan du lämna locket på kylboxen en aning
    öppet.
    Åtgärder som bör vidtas efter att kylboxen varit oanvänd under en
    längre tid.
    Om kylboxen efter att ha varit oanvänd under en längre tid inte kyler
    ordentligt kan du koppla ur kylboxen, vända den upp-och-ner under
    några minuter och sedan vända den rätt igen. När du har vänt på kylboxen
    flera gånger kan du koppla in den igen.

    Urkoppling av en apparat som drivs med gas, långt ifrån alla
    antändningskällor
    Stäng av gasbehållaren eller tryckregulatorn. Vrid ratten till läget OFF (AV).
    Förvaring av mat
    • Vätskor som ska förvaras i kylboxen måste alltid förvaras i en stängd
    behållare.
    • Luftcirkulationen inuti kylboxen får inte hindras.

    61



  • Page 62

    Bruksanvisning

    Underhåll
    • Rengör kylboxen regelbundet med varmt vatten och rengöringsmedel
    vid behov.
    • Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel. Torka de rena ytorna med
    en mjuk trasa.
    • Använd endast rent vatten när du rengör tätningen till locket, och täck
    sedan tätningen med talk.
    • Alla reparationer, särskilt när det gäller kylaggregatet eller
    gasbrännarsystemet, måste utföras av en utbildad tekniker.

    Service

    62

    Om problem uppstår bör du utföra följande kontroller:
    • Är kylboxen installerad i horisontellt läge?
    • Är ventilationen tillräcklig?
    • Vid användning med nätström: Kontrollera så att sladden är korrekt
    ansluten. Är termostaten inställd korrekt?
    • Vid användning med batteri: Kontrollera batteriet och anslutningarna.
    • Vid användning med gas: Är gasbrännaren tänd?
    • Har säkerhetsratten (justeringsratten) till tändningen ställts in på MAX?
    • Är ventilen på gasbehållaren och/eller tryckregulatorn öppna?
    • Finns det fortfarande tillräckligt med gas i behållaren? Behållaren är tom
    om det inte hörs något ljud från någon vätska när behållaren skakas.
    • Har två olika energikällor (gas och elektricitet) valts på samma gång?
    • Har för mycket matvaror ställts in i kylboxen på en gång? Ställ
    matvarorna så att luften kan cirkulera fritt inuti kylboxen.
    • Använd inte bitar av kartong eller plast som avskiljare. Förvara
    vätskebehållare med locket stängt.
    • Om du fortfarande, trots ovanstående kontroller, måste kontakta
    serviceavdelningen, ska du beskriva felet och ange typen av utrustning
    samt dess serienummer (dessa anges på etiketten).

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    Garanti
    • Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av:
    o Att apparaten har fallit ned
    o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person
    o Att apparaten har används felaktigt
    o Att apparaten har råkat ut för normalt slitage



  • Page 63

    Kylbox

    • Genom att reparation utförs kommer inte den ursprungliga
    garantitiden på 24 månader att förlängas, och inte heller rätten till en
    ny uppfyllande garanti. Denna garanti gäller endast på europeisk mark.
    Denna garanti upphäver inte det europeiska direktivet 1944/44CE.
    • Spara alltid ditt kvitto, utan kvittot kan du inte göra anspråk på någon
    som helst garanti.
    • Skador som orsakats av att bruksanvisningen inte följts leder till att
    garantin ogiltigförklaras. Om detta leder till följdskador kan Tristar inte
    hållas ansvariga.
    • Tristar kan inte hållas ansvariga för materiell skada eller personskada som
    orsakas av felaktig användning eller av att säkerhetsanvisningarna inte följts.
    • Rengöringen som nämns i denna bruksanvisning är det enda underhåll
    som behövs utföras för denna apparat.
    • Om apparaten behöver repareras måste detta utföras av en
    auktoriserad firma.
    • Denna apparat får inte modifieras eller ändras.
    • Om det uppstår problem med apparaten inom 2 år från inköpsdatumet
    och dessa täcks av fabriksgarantin kan du gå till inköpsstället och byta
    ut apparaten mot en ny.
    • För frågor eller uppfyllelser kontaktar du din återförsäljare, ”köpstället”.
    • Denna apparat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
    inköpsdagen (kvittot).
    • I denna garanti ingår endast material- och tillverkningsfel.
    • Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela
    apparaten i originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans
    med kvittot.
    • Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut
    utan kostnad. Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid
    ut en kostnad om delar av glas eller plast har gått sönder.
    • Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form
    av t.ex. rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och
    måste därför alltid betalas.

    • Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
    • När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent
    återförsäljare eller annan reparationsservice mot påföljande betalning.

    Riktlinjer för skyddande av miljön
    Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
    den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
    för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen
    på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
    på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
    återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
    för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns
    insamlingsställen.
    Förpackningen
    Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in
    förpackningen uppdelad.
    Produkten
    Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall från
    elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
    återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön
    och människors hälsa på ett negativt sätt

    sV

    EC-deklaration om överensstämmelse
    Denna apparat är skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med
    säkerhetsmålen i Lågvoltsdirektivet "Nr 2006/95/EC, skyddskraven i EMCdirektivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" och kraven i
    direktivet 93/68/EEC.

    63



  • Page 64

    Návod na použití

    Vážený zákazníku,
    Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce kvalitní
    výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zařízení mohl co
    nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré pokyny a rady pro používání,
    čištění a údržbu tohoto zařízení. Pokud budete tyto pokyny dodržovat, budete
    mít záruku vynikajícího výsledku, ušetří vám to čas a vyhnete se potížím.
    Doufáme, že vám používání tohoto zařízení přinese mnoho potěšení.

    Veškeré informace a náhradní díly můžete nalézt na
    www.service.tristar.eu!
    Odpovědi na všechny vaše otázky
    Tipy a nápady na použití vašeho produktu
    Objednejte si náhradní díly pro svůj produkt online
    Registrujte se pro aktualizace softwaru pro svůj produkt

    Vigtige sikkerhedsforanstaltninger

    64

    • Před použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě návod
    k použití. Uchovejte také tento návod, záruční list, doklad o nákupu a,
    je-li to možné, i karton vnitřního balení.
    • Tento spotřebič není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženou
    psychickou, motorickou či mentální způsobilostí, nebo s nedostatkem
    zkušeností a znalostí, dokud nebudou vedeni či zaškoleni v používání
    tohoto spotřebiče osobou, jenž je odpovědná za jejich bezpečnost.
    • Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
    případná poškození

    • Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
    zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
    vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
    se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
    • Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl
    vyroben.
    • Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
    • Všechny opravy by měl provádět kompetentní kvalifikovaný servisnímu (*).
    • Zajistěte, aby byl spotřebič skladován v suchém prostředí.
    • Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí v
    elektrické síti Vaší domácnosti. Jmenovité napětí: ST220-240V 50Hz.
    Zásuvka musí být chráněna jističem typu 16A nebo 10 A.
    • Tento spotřebič odpovídá všem normám ohledně elektromagnetických
    polí (EMF). Pokud je se spotřebičem správně manipulováno v souladu
    s návodem, je spotřebič bezpečný v závislosti na dnešních vědeckých
    poznatcích.
    • Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může
    způsobit zranění a zruší platnost veškerých záruk, které můžete mít.
    • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se,
    že se kabel nemůže zaseknout.
    • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
    kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
    • Při výměně náhradních dílů či při údržbě odpojte spotřebič ze zásuvky.
    • Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem,
    nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým
    způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je
    poškozený kabel či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*).
    Neopravujte tento spotřebič sami.
    • Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti zdrojů tepla.
    • Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky.



  • Page 65

    Hladnjak

    * Kompetentní kvalifikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
    či jakákoliv osoba, jenž je kvalifikována, schválena a kompetentní k provádění
    tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém případě byste měli
    tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.

    DŮLEŽITÉ
    Abyste se s přístrojem před jeho použitím dobře seznámili, přečtěte si
    pečlivě tyto pokyny. Ponechte si je k dalšímu nahlédnutí.

    Instalace přístroje
    • Instalujte přístroj na pevný horizontální povrch. Pro vyrovnání přístroje
    použijte vodováhu, pokud je to nutné.
    • Neinstalujte přístroj na přímé sluneční světlo nebo poblíž tepelných zdrojů.
    • Vzdálenost mezi zadní částí přístroje a zdí by neměla být menší než 10
    cm a minimální prostor pro ventilaci po obou stranách by neměl být
    menší než 5 cm.
    • Vždy by se měl přístroj umístit tak, aby se předešlo vystříknutí tekutin
    na něj a byl chráněn před deštěm.
    • Aby byla zajištěna dobrá úroveň cirkulace vzduchu, neucpávejte
    ventilační otvory na horní, spodní a zadní části přístroje.
    • Dodržíte-li výše uvedené pokyny, zajistíte tím efektivní a ekonomické
    ochlazování.
    • Před prvním použitím přístroje vyčistěte vnitřek a povrch přístroje
    horkou vodou, do níž podle potřeby přidejte čistič. Nikdy nepoužívejte
    abrazivní předměty.

    Provoz v elektrické síti (220 - 240V)
    • Nikdy nepoužívejte více zdrojů energie najednou (baterie, plyn).
    • Ujistěte se, že napětí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na
    štítku přístroje (vzadu).
    • Jsou-li technické údaje v pořádku, vložte bezpečnostní elektrickou
    zástrčku do uzemněné zásuvky, která je připojená podle směrnic.

    FR

    Zapnutí přístroje
    • Otočte knoflíkem termostatu ve směru hodinových ručiček do polohy
    MAX. Efektivita ochlazovacího procesu (zmrazky na odpařovači) bude
    pozorovatelná během jedné hodiny.
    • Termostat umožňuje nastavit teplotu chladícího boxu (“0”= proces
    ochlazování se zastavil).
    • Po dostatečně dlouhé době ochlazování (cca 5 hodin), lze termostat
    nastavit do střední polohy. Vybraná teplota je automaticky
    termostatem regulována.
    Vypnutí přístroje
    • Otočte knoflíkem termostatu proti směru hodinových ručiček do
    polohy “0”.
    • Vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.

    Provoz na baterii (12V)
    • Nikdy nepoužívejte více zdrojů energie najednou (elektriku, plyn).
    • Mezi baterií a chladícím boxem musí být instalována bezpečnostní
    pojistka. Pro napětí 12V je maximální jmenovitá hodnota 6,25 A.
    Průřez kabelu
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Max. délka kabelu
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    65



  • Page 66

    Návod na použití

    • Není nutné zjišťovat polaritu, když zapínáte přístroj.
    • Ujistěte se, že napětí baterie odpovídá napětí uvedenému na chladícím
    boxu, jak je vyznačeno na jeho štítku.
    • Používáte-li autobaterii, pouze zapněte chladící box tehdy, když je vůz
    v provozu. Pokud je chladící box ponechán zapnutý, když automobil
    zastavil, může to vybít autobaterii a pak může dojít k tomu, že nelze
    nastartovat motor vozu.
    • Když přístroj běží na baterii, nefunguje regulace teploty pomocí
    termostatu.

    Ukládání plynových bomb
    Plynovou bombu skladujte na chladném, suchém a dobře ventilovaném
    prostoru, který je chráněn před slunečním světlem, a nevystavujte ji
    teplotám vyšším než 50°C.

    Připojení chladícího boxu k bombě se
    zkapalněným naftovým plynem

    Doporučení
    Před cestou vozem si chladící box nejprve vychlaďte zapnutím do
    elektrické sítě.
    Zapnutí přístroje
    Zasuňte konektor, který byl dodán s chladícím boxem do zásuvky
    cigaretového zapalovače ve voze.
    Odpojení přístroje
    Vypojte konektor ze zásuvky cigaretového zapalovače ve voze.

    Provoz na plyn

    66

    • Nikdy nepoužívejte více zdrojů energie najednou (elektrická síť, baterie).
    • Provoz chladícího box na plyn je zakázán v cestovních vozech a na
    lodích. Provoz při použití plynu je zakázán v uzavřených prostorech.
    • Tento přístroj musí být na otevřeném vzduchu, když je v provozu na plyn.
    • Provoz na otevřeném vzduchu znamená, že přístroj může být také
    instalován pod dostatečně ventilovanou stínicí plachtou stanu, nebo
    na terase bytu či v zahradě.
    • Štítek v zadní části přístroje uvádí doporučený tlak napájení plynem
    vyjádřený v jednotkách mbar. Přístroj nemůže být v provozu při tlaku
    jiném než je ten, který je specifikován na štítku.

    POZOR: během této manipulace se vždy vyhněte jakémukoliv
    zdroji přímého ohně. Nekuřte. Připojte CHLADÍCÍ BOX následujícím
    způsobem: Plynová bomba > tlakový regulátor > přístroj
    • Trubka plynového připojení vzadu na přístroji je určena pro pružnou
    standardní hadici NF XPD 36 110 na butan / propan. Při spojování přístroje
    s doplňky je důležité se řídit pokyny pro montáž a připojení. Je nutné se
    vyhnout přílišnému zkroucení a ohnutí hadice. Ohyby plynové hadice
    musí mít větší rádius než 40 mm. Délka hadice nesmí překročit 1,50 m.
    • Potřebujete-li zjistit úniky plynu, použijte mýdlovou vodu, ne plamen.
    • Je zakázáno zjišťovat úniky plynu pomocí plamene.
    • Nekuřte: nebezpečí exploze a popálenin.
    • Při výměně plynové bomby a/nebo odpojení hadice je povinností
    zavřít ventil plynové bomby.



  • Page 67

    Hladnjak

    • Pokud se hadice poškodí nebo je propustná a vždy, když než překročí
    dobu své expirace, která je vytištěná po straně.

    Připojení plynového ventilu
    • Toto spojení se skládá z regulovacího zařízení s integrovaným
    bezpečnostním vedením a hořáku s elektrickým zapalovačem.
    • Regulovací zařízení lze nastavit do 3 různých poloh:
    Max Maximální chlazení
    MIN Minimální chlazení
    0 vyp Poloha na zapalování / napájení plynového hořáku uzavřeno
    • Bezpečnostní vedení automaticky udržuje přívod plynu k hořáku,
    dokud je zapálený. Pokud dojde ke zhasnutí plamene, automaticky
    vypne přívod plynu.

    Zapálení plynového hořáku
    • Otevřete ventil plynové bomby. Stiskněte regulovací knoflík a podržte
    ho v této poloze, pak ho otočte proti směru hodinových ručiček do
    polohy Max.
    • Pokud nebyl přístroj delší dobu zapálen, nebo pokud byla plynová
    bomba vyměněna, ve vedení se může nacházet nějaký vzduch, proto
    může být obtížné zapálit hořák. Je důležité se ujistit, že došlo k zapálení
    prostřednictvím pohledu skrze otvor na vrchu přístroje. Pokud hořák
    není zapálen, zhruba po 10ti sekundách to zkuste znovu.
    • Je-li nízká venkovní teplota, nastavte regulovací zařízení na MIN a po
    dostatečně dlouhé době zchladnutí do polohy MAX.
    Odpojení přístroje fungujícího na plyn opodál od jakéhokoliv zdroje ohně
    Vypněte plynovou bombu nebo regulátor tlaku. Otočte knoflík do polohy VYP.

    Skladování potravin
    • Tekutiny, které se ukládají do chladícího boxu by měly být vždy
    umístěny v zavřených nádobách.
    • Cirkulace vzduchu uvnitř přístroje nesmí být omezená.
    Nikdy nevkládejte horké jídlo nebo pití do přístroje. Nikdy
    neskladujte hořlavé tekutiny a/nebo plyny chladícího boxu.
    Nebezpečí výbuchu.

    FR

    Rozmrazování – Co udělat před delší
    dobou nepoužívání přístroje
    Chladící box musí být pravidelně odmrazován, aby se zajistila jeho správná
    funkce. Pro odmrazení chladícího boxu ho odpojte a vytáhněte z něj ven
    všechny potraviny. Pokud je to nutné, použijte utěrku namočenou v horké
    vodě. Po odmražení vytřete vodu suchou utěrkou a vyčistěte vnitřek.
    Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte ho a vytáhněte
    z něj ven všechny potraviny. Po odmražení vysušte vodu a vyčistěte
    vnitřek přístroje. Abyste předešli nepříjemným zápachům, ponechte kryt
    chladícího boxu mírně pootevřený.
    Co udělat po delší době nepoužívání
    Pokud po delší době, co byl chladící box nepoužíván, nechladí, odpojte
    ho ze zásuvky a otočte ho na pár minut dnem vzhůru a pak ho vraťte do
    normální polohy. Po několika otočeních ho znovu zapojte.

    Údržba
    • Přístroj pravidelně omývejte horkou vodou, která obsahuje čistič, je-li
    to nutné.
    • Nikdy nepoužívejte abrazivní produkty. Vysušte čištěné povrchy
    suchou utěrkou.

    67



  • Page 68

    Návod na použití

    • Pro čištění těsnění použijte pouze horkou vodu a pak těsnění krytu
    namažte mastkem.
    • Veškeré opravy, zejména chladící jednotky nebo systému plynového
    hořáku, musí být povinně prováděny kvalifikovaným technikem.

    Servis
    Vyskytne-li se problém, zkontrolujte následující:
    • Je přístroj instalován v horizontální pozici?
    • Je dostatečně ventilován?
    • Pro provoz v elektrické síti se ujistěte, že je správné napájení. Je
    správně nastaven termostat?
    • Pro provoz na baterie prověřte baterii a připojení.
    • Pro provoz na plyn - je zapálen hořák?
    • Byl bezpečnostní (regulační) knoflík nastaven na MAX?
    • Je ventil plynové bomby a/nebo regulátor tlaku otevřený?
    • Je v plynové bombě dostatek plynu? Plynová bomba je prázdná, pokud
    v ní při zatřesení není slyšet žádný pohyb tekutiny.
    • Nebyly najednou zvoleny dva režimy napájení (plyn a elektrika)?
    • Nebylo do chladícího boxu najednou umístěno příliš mnoho potravin?
    Vložte jídlo takovým způsobem, abyste umožnili cirkulaci vzduchu
    uvnitř chladícího boxu.
    • Pro rozmístění potravin nepoužívejte kusy kartónu nebo umělé hmoty.
    Nádoby, v nichž jsou tekutiny, mějte uzavřené.
    Pokud o přes výše uvedené kontroly stále potřebujete kontaktovat
    servisní oddělení, popište vady a uveďte druh zařízení a jeho sériové
    číslo (jsou uvedeny na štítku).

    68

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    Záruka
    • Společnost Tristar nezodpovídá za závady kvůli:
    o Upadnutí přístroje na ze.
    o Technické změně přístroje majitele či jinou třetí stranou
    o Nesprávnému použití přístroje
    o Běžného opotřebení přístroje



  • Page 69

    Hladnjak

    • Provedením oprav se původní 24 měsíční záruka neprodlouží, stejně
    tak jako nedojde ke zcela nové záruce. Tato záruka je platná pouze v
    Evropě a nemá převahu nad evropskou směrnicí 1944/44CE.
    • Vždy si uschovejte doklad o zaplacení, bez něj není možné záruku
    uplatnit.
    • Poškození zapříčiněná tím, že jste nejednali podle návodu, povedou
    k neuznání záruky, protože za tato poškození není společnost Tristar
    zodpovědná.
    • Společnost Tristar není zodpovědná za materiální škody nebo zranění
    osob zapříčiněné nesprávným používáním nebo tím, že osoby
    nerespektují návod k použití.
    • Jak je uvedeno v tomto návodu, jediná nutná údržba přístroje, je jeho
    čištění.
    • Když má být přístroj opraven, zajistěte jeho opravu autorizovaným
    servisem.
    • Tento přístroj by neměl být vylepšován nebo změněn.
    • Pokud se v průběhu dvou let od nákupu projeví nějaké závady, které jsou
    kryty zárukou, můžete si u prodejce vyžádat výměnu přístroje za nový.
    • Pro otázky či stížnosti, prosím, kontaktujte svého prodejce
    • Přístroj má záruku v délce 24 měsíců ode dne zakoupení (viz doklad).
    • V této záruce jsou kryty pouze vady materiálu nebo výrobní závady.
    • Chcete-li uplatnit záruku, přineste celý přístroj i s obalem a dokladem o
    zaplacení prodejci.
    • Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu
    celého přístroje. V těchto případech prosím kontaktujte naši horkou
    linku. Rozbité sklo či rozlomené plastové části vždy podléhají poplatku.
    • Na vady na spotřebním materiálu či součástech podléhajících
    opotřebení, stejně jako na čištění, údržbu či výměnu uvedených částí
    se záruka nevztahuje a je tedy nutno je zaplatit!
    • V případě neoprávněné manipulace s výrobkem záruka zaniká.

    • Po vypršení záruky mohou být opravy prováděny oprávněným
    prodejcem či opravnou za úhradu vzniklých nákladů.

    Směrnice pro ochranu životního
    prostředí
    Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
    běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na
    místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento
    symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou
    skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat.
    Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně
    našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se
    obraťte na vaše místní úřady.
    Obal
    Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně.
    Výrobek
    Tento přístroj je podle evropské směrnice vybaven značkou 2012/19/EU
    o Sběru elektrických přístrojů a spotřební elektroniky(WEEE). Zajištěním
    správné recyklace se předchází možným negativním dopadům na životní
    prostředí a lidské zdraví.

    cs

    Prohlášení o shodě EC
    Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu
    s bezpečnostními prvky Nařízení nízkého napětí „Č. 2006/95/EC,
    požadavky na ochranu Směrnicí EMC 2004/108/EC „Elektromagnetická
    kompatibilita“ a požadavek Směrnice 93/68/EEC.

    69



  • Page 70

    Návod na použitie

    Vážený zákazník, Blahoželáme Vám a ďakujeme, že ste si kúpil tento vysoko
    kvalitný výrobok. Prečítajte si prosím dôkladne návod k obsluhe, aby ste
    zariadenie mohli čo najlepšie využiť. Tento návod obsahuje všetky pokyny a
    rady pre používanie, čištenie a údržbu tohoto zariadenia. Pokiaľ budete tieto
    pokyny dodržovať, budete mať záruku vynikajúceho výsledku, ušetrí vám to
    čas a vyhnete se komplikáciam. Dúfame, že vám používanie tohoto zariadenia
    prinesie veľa potešenia.

    Môžete nájsť všetky informácie a náhradné diely a
    súčiastky na www.service.tristar.eu!
    Odpovede na všetky Vaše otázky
    Tipy a triky ako používať Váš produkt
    Objednajte si náhradné súčiastky a diely pre Váš produkt on-line
    Registrujte sa a získajte aktualizácie softvéru pre Váš produkt

    bezpečnostné pokyny
    • Pred použitím tohoto zariadenia si prosím prečítajte dôkladne návod
    na použitie. Uchovajte tiež tento návod, záručný list, doklad o nákupe a
    ak je možné aj kartón vnútorného balenia.
    • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobám (vrátane detí)
    so zníženou psychickou, motorickou či mentálnou zpôsobilosťou,
    alebo s nedostatkem skúseností a znalostí, pokým nebudú vedení či
    zaškolení v používání tohoto spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná
    za ich bezpečnosť.

    70

    • Pri ignorovaní bezpečnostných pokynov výrobca nie je zodpovedný za
    prípadné poškodenie.
    • Pre ochranu detí pred nebezpečím elektrických spotrebičov prosím
    zaistite, aby spotrebič nikdy neležal bez dozoru. Preto by ste mali
    vyhradit spotrebiču miesto, kde naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite se,
    že kábel nie je zavesený smerom dolu.
    • Tento spotrebič je možné použiť iba v domácnosti za účelom, pre ktorý
    bol vyrobený.
    • Spotrebič musí byť umiestnený na stabilnom a rovnom povrchu.
    • Všetky opravy by mal prevádzať kompetentný kvalifikovaný servis(*).
    • Zaistite, aby bol spotrebič skladovaný v suchom prostredí.
    • Uistite se, že napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu v
    elektrickej sieti Vašej domácnosti. Menovité napätie: ST220-240V 50Hz.
    Zásuvka musí byť chránená ističom typu 16A alebo 10 A.
    • Tento spotrebič odpovedá všetkým normám ohladom
    elektromagnetických poliach (EMF). Pokiaľ je so spotrebičom správne
    manipulované v súladu s návodom, je spotrebič bezpečný v závislosti
    na dnešných vedeckých poznatkoch.
    • Použitie príslušenstva, které nebolo doporučené výrobcom, môže
    zpôsobiť zranenie a zruší platnosť všetkých záruk ktoré môžete mať.
    • Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za prívodonú šnúru a uistite sa,
    že sa kábel nemôže zaseknúť.
    • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
    kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
    • Pri výmene náhradných dielov či pri údržbe odpojte spotrebič zo zásuvky.
    • Nepoužívajte tento spotrebič s poškodeným prívodným káblom,
    alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má spotrebič poruchu či bol nejakým
    spôsobom poškodený. Aby se predišlo nebezpečiu, uistite se, že je
    poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
    Neopravujte tento spotrebič sami.



  • Page 71

    Frižider

    • Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti zdrojov tepla.
    • Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky.
    * Kompetentný kvalifikovaný servis: poprodejný oddelený výrobca, dovozca
    či akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná
    k prevádzaniu tohoto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. V každom
    prípade by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.

    DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
    Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste sa so zariadením
    oboznámili skôr, ako ho začnete používať. Tento návod si bezpečne
    uschovajte pre prípad potreby.

    Inštalácia zariadenia
    • Zariadenie položte na pevnú horizontálnu plochu. Zariadenie v prípade
    potreby vyrovnajte vodováhou alebo nádobou s vodou.
    • Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani ho
    neumiestňujte do blízkosti zdroja tepla.
    • Vzdialenosť medzi zadnou stranou zariadenia a stenou musí byť
    minimálne 10 cm a minimálny vetrací priestor po bokoch zariadenia
    nesmie byť nikdy menší ako 5 cm.
    • V každom prípade musí byť dané miesto chránené pred dažďom a
    vyprskávajúcou vodou.
    • Kvôli zabezpečeniu správnej cirkulácie vzduchu neupchávajte vetracie
    mriežky na vrchnej, spodnej alebo zadnej ploche zariadenia.
    • Dodržaním vyššie uvedených pokynov sa zaručí efektívne a
    ekonomické chladenie.

    • Pred prvým použitím zariadenia očistite vnútro a kryt zariadenia
    teplou vodou a v prípade potreby aj čistiacim prostriedkom. Nikdy
    nepoužívajte drsné výrobky.

    Napájanie sieťou (220 - 240 V)
    • V danom prípade nikdy nepoužívajte súčasne aj iný zdroj energie
    (batéria, plyn).
    • Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá prevádzkovému
    napätiu uvedenému na štítku (na zadnej strane zariadenia).
    • Ak sú elektrické údaje správne, ochrannú elektrickú zástrčku zapojte do
    uzemnenej sieťovej zásuvky, ktorá je zapojená v súlade s technickými
    údajmi.

    Zapnutie
    • Regulátor termostatu otočte v smere otáčania hodinových ručičiek do
    polohy MAX. Efektivitu chladiaceho procesu (námraza na odparovači)
    je možné zistiť až po približne hodine prevádzky.
    • Vďaka termostatu je možné upraviť teplotu chladničky („0“ = zastavený
    chladiaci proces.)
    • Po uplynutí dostatočnej chladiacej doby (približne 5 hodín) je možné
    termostat prepnúť do strednej polohy. Nastavená teplota sa reguluje
    automaticky termostatom.

    sk

    Vypnutie
    • Regulátor termostatu otočte proti smeru otáčania hodinových ručičiek
    do polohy „0“.
    • Zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky.

    71



  • Page 72

    Návod na použitie

    Napájanie batériou (12 V)

    Napájanie plynom

    • V danom prípade nikdy nepoužívajte súčasne aj iný zdroj energie (sieť, plyn).
    • V napájacom vedení musí byť medzi batériou a chladničkou
    namontovaná bezpečnostná poistka. Pre 12 V batériu sa smie
    namontovať poistka s maximálnou menovitou hodnotou 6,25 A.

    • V danom prípade nikdy nepoužívajte súčasne aj iný zdroj energie (sieť,
    batéria).
    • Chladnička sa nesmie napájať plynom vo vozidlách a na lodiach. Zariadenie
    napájané plynom sa nesmie používať v uzatvorených priestoroch.
    • Toto zariadenie sa smie pri napájaní plynom používať iba v exteriéri.
    • Používanie v exteriéri znamená, že sa zariadenie smie používať aj pod
    dostatočne vetraným stanovým prístreškom alebo na terase na plochej
    a rovnej záhrade.
    • Na štítku na zadnej strane zariadenia sa nachádzajú informácie o
    odporúčanom tlaku plynu, ktoré sú vyjadrené v mbar. Zariadenie sa
    nesmie používať s iným tlakom ako s tlakom uvedeným na štítku.

    Prierez kábla
    2.5 mm2
    4.0 mm2
    6.0 mm2

    Max. dĺžka kábla
    2.5 m
    4.0 m
    6.0 m

    • Pred zapnutím zariadenia nie je potrebné skontrolovať polaritu.
    • Skontrolujte, či napätie batérie zodpovedá prevádzkového napätiu
    chladničky uvedenému na príslušnom štítku.
    • Keď sa ako batéria používa batéria z vozidla, chladničku zapínajte iba
    počas jazdy. Keď chladnička zostane zapnutá, keď je motor vypnutý,
    môže dôjsť k vybitiu batérie, v dôsledku čoho nebude možné vozidlo
    naštartovať.
    • Keď sa zariadenie napája batériou, nie je možné termostatom regulovať
    teplotu.
    Odporúčania
    Pred cestou chladničku zapojte do elektrickej siete a vopred predchlaďte.
    Zapnutie
    Konektor dodaný s chladničkou zapojte do konektora zapaľovača cigariet
    vozidla.
    Odpojenie zariadenia
    Konektor vytiahnite z konektora zapaľovača cigariet.

    72

    Skladovanie plynových fliaš
    Plynovú fľašu skladujte v chladnej, suchej a dobre vetranej miestnosti,
    chráňte pred slnečným žiarením a nevystavujte teplote vyššej ako 50 °C.

    Pripojenie chladničky k fľaši s tekutým
    naftovým zemným plynom



  • Page 73

    Frižider

    UPOZORNENIE: Počas používania zariadenia sa vždy nachádzajte mimo
    dosahu akýchkoľvek zdrojov vznietenia. Nefajčite. CHLADNIČKU zapojte
    nasledujúcim spôsobom: Plynová fľaša > regulátor tlaku > zariadenie
    • Plynová hadica na zadnej strane zariadenia je v súlade s normou NF
    XPD 36 110 pre butánové/propánové hadice. Je potrebné dodržiavať
    montážny a pripájací postup pripájaného zariadenia. Je potrebné sa
    vyhýbať nadmernému skrúteniu a ohnutiu hadice. Zhyby plynovej
    hadice musia mať polomer väčší ako 40 mm. Hadica nesmie byť dlhšia
    ako 1,5 m.
    • V prípade, ak chcete skontrolovať prípadné úniky, použite saponátovú
    vodu - nepoužívajte plameň.
    • Úniky sa nesmú kontrolovať plameňom.
    • Nefajčite: hrozí riziko výbuchu a popálenín.
    • Pri výmene plynovej fľaše a/alebo odpájaní hadice je potrebné zatvoriť
    ventil na plynovej fľaši.
    • V prípade, ak je hadica poškodená, pórovitá alebo inak zničená pred
    dátumom exspirácie vytlačeným na boku hadice, hadicu vymeňte.

    Zostava plynového ventila
    • Táto zostava pozostáva z nastavovacieho zariadenia so zabudovaným
    bezpečnostným zapaľovacím horákom a horáka s elektrickým
    zapaľovačom.
    • Nastavovacie zariadenie je možné nastaviť do 3 rôznych polôh:
    Max
    Maximálne chladenie
    MIN
    Minimálne chladenie
    0 vypnuté
    Zatvorená poloha zapaľovania/prívod plynu do
    horáka
    • Bezpečnostný zapaľovací horák automaticky udržiava prívod plynu do

    horáka, keď je zapálený. V prípade, ak plameň zhasne, prívod plynu sa
    automaticky preruší.

    Zapálenie plynového horáka
    • Otvorte ventil na plynovej fľaši. Stlačte regulátor a podržte ho v danej
    polohe, potom ho otočte proti smeru otáčania hodinových ručičiek do
    MAX. polohy.
    • V prípade, že sa zariadenie dlhú dobu nepoužívalo alebo pri
    výmene plynovej fľaše, sa v potrubí môže nachádzať nejaký vzduch
    a v dôsledku toho sa horák nemusí dať zapáliť. V prípade potreby
    skontrolujte, či je zapaľovací horák zapálený (cez otvor na vrchu
    zariadenia). V prípade, ak zariadenie nie je možné zapáliť, skúste znova
    po približne 10 sekundách.
    • V prípade, ak je vonkajšia teplota nižšia, po dostatočne dlhom chladení
    na MAX polohe zariadenie nastavte na minimum.
    Odpájanie zariadenia napájaného plynom mimo dosahu akéhokoľvek
    zdroja vznietenia
    Zatvorte plynovú fľašu alebo regulátor tlaku. Regulátor otočte do polohy
    VYPNUTÉ.
    Skladovanie potravín
    • Tekutiny, ktoré sa budú skladovať v chladničke, sa musia vždy
    nachádzať v uzatvorených nádobách.
    • Nesmie dôjsť k narušeniu cirkulácie vzduchu vo vnútri zariadenia.

    sk

    Do zariadenia nikdy nevkladajte horúce potraviny ani nápoje. V
    chladničke nikdy neskladujte horľavé kvapalné látky ani plyny.
    Nebezpečenstvo výbuchu.

    73



  • Page 74

    Návod na použitie

    Odmrazovanie - opatrenia, ktoré je
    potrebné prijať v prípade, ak sa zariadenie
    nebude dlhú dobu používať
    Chladničku je potrebné pravidelne odmrazovať, aby sa zaručila jej správna
    funkčnosť. Ak chcete chladničku odmraziť, odpojte ju od napájania a
    vyberte všetky potraviny. V prípade potreby použite handričku namočenú
    v horúcej vode. Po roztopení ľadu, vodu utrite suchou handričkou a
    očistite vnútro. V prípade, že sa zariadenie nebude dlhú dobu používať,
    odpojte ho a vyberte všetky potraviny. Po roztopení ľadu vnútro zariadenia
    očistite a osušte. Kryt chladničky nechajte mierne pootvorený, aby sa
    predišlo nepríjemným zápachom.
    Opatrenia, ktoré je potrebné prijať v prípade, ak sa zariadenie dlhú
    dobu nepoužívalo
    • Ak chladnička nezačne chladiť po dlhej dobe nepoužívania, zariadenie
    odpojte, otočte hore nohami na niekoľko minút a potom znova vráťte
    späť. Po niekoľkonásobnom otočení zariadenie znova zapojte.

    Údržba
    • Zariadenie pravidelne čistite teplou vodou a v prípade potreby aj
    čistiacim prostriedkom.
    • Nikdy nepoužívajte drsné výrobky. Očistené plochy utrite suchou
    handričkou.
    • Na čistenie tesnenia krytu používajte iba čistú vodu a následne
    tesnenie krytu natrite púdrom.
    • Všetky opravy, predovšetkým opravu chladiaceho zariadenia alebo
    systému plynového horáka, musí vykonať kvalifikovaný technik.

    74

    Servis
    V prípade problému vykonajte nasledujúcu kontrolu:
    • Je zariadenie umiestnené v horizontálnej polohe?
    • Je zabezpečená dostatočná ventilácia?
    • Pri napájaní zo siete skontrolujte, či je napájací zdroj správny. Je
    termostat správne nastavený?
    • Pri používaní batérie skontrolujte batériu a pripojenie.
    • Je pri používaní plynu horák zapálený?
    • Bol nastavovací zapaľovací regulátor nastavený v polohe MAX?
    • Je otvorený ventil plynovej fľaše/alebo regulátor tlaku?
    • Je v plynovej fľaši stále dostatočné množstvo plynu? Fľaša je prázdna,
    ak pri potrasení fľašou nepočuť žiadnu kvapalinu.
    • Neboli súčasne vybrané dva druhy energie (plyn a elektrická energia)?
    • Nevložili ste naraz do chladničky príliš veľa potravín? Potraviny
    usporiadajte tak, aby sa zabezpečila cirkulácia vzduchu vo vnútri
    chladničky.
    • Na oddeľovanie potravín nepoužívajte kartón ani umelú hmotu.
    Nádoby s tekutinami musia byť zatvorené.
    Ak aj napriek vyššie uvedeným kontrolám potrebujete kontaktovať
    servisné oddelenie, popíšte poruchu a uveďte typ zariadenia a jeho
    sériové číslo (sú uvedené na štítku).



  • Page 75

    Frižider

    Záruka

    Tristar Europe B.V.
    Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg, The Netherlands

    0063/13

    Produktname / Product name:
    Atrikelnummer / Item number:
    Inhalt / Volume:
    Klimaklasse / Climate class:
    Isolationsklasse / Insulation class:
    Kühlmittel / Refrigerant:
    Schaum vesicant / Foam vesicant:
    Nettogewicht / Net weight:
    Gasart / Gas type:
    Gasdruck / Gas pressure:
    Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
    Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
    gas mode (kW):

    Kühlbox / Cool box
    KB-7146
    39 L
    SN, N
    I
    NH3 (80 g), H2O, HE

    Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
    Power supply levels (AC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):

    220-240V~50Hz 82W 0.36A

    Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
    Power supply levels (DC):
    Energieverbrauch / Energy consumption
    (24h):
    Auftragsnummer / Order number:

    12V 75W 6.25A

    C-Pentane
    18,5 kg
    I3 B/P
    50 mbar
    Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
    Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW

    1.2 kWh/24h

    150 Ah/24h
    0961-7146

    Hergestellt in China / Made in China
    PIN: 0063BT7530

    • Spoločnosť Tristar nezodpovedá za závady kvôli:
    o Spadnutiu prístroja na zem.
    o Technické zmeny prístroja majiteľa či inou treťou stranou
    o Nesprávnym používaní prístroja
    o Bežného opotrebovania prístroja
    • Prevedením opravy sa pôvodná 24 mesačná záruka nepredlžuje,
    rovnako tak ako nedôjde ku úplne novej záruke. Táto záruka je platná
    iba v Európe a nemá prevahu nad európskou smernicou 1944/44CE.
    • Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku
    uplatniť.
    • Poškodenia zapríčinené tým, že ste nejednali podľa návodu, vedú k
    neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť Tristar
    zodpovedná.
    • Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo
    zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo tým, že
    osoby nerešpektujú návod na použitie
    • Ako je uvedené v tomto návode, jediná nutná údržba prístroja, je jeho
    čistenie
    • Keď má byť prístroj opravený, zaistite jeho opravu autorizovaným
    servisom.
    • Tento prístroj by nemal byť vylepšovaný alebo zmenený.
    • Ak sa v priebehu dvoch rokov od nákupu prejavia nejaké závady, ktoré sú
    kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu prístroja za nový.
    • Pre otázky či sťažnosti, prosím, kontaktujte svojho predajcu
    • Prístroj má záruku v dĺžke 24 mesiacov odo dňa zakúpenia (viď doklad).
    • V tejto záruke sú kryté iba chyby materiálu alebo výrobnej chyby.
    • Ak chcete uplatniť záruku, prineste celý prístroj aj s obalom a dokladom
    o zaplatení predajcovi.

    sk

    75



  • Page 76

    Návod na použitie

    • Poškodenie príslušenstva neznamená automaticky bezplatnú výmenu
    celého prístroja. V týchto prípadoch prosím kontaktujte našu horúcu
    linku. Rozbité sklo či rozlomené plastové časti vždy podliehajú
    poplatku.
    • Na vady na spotrebnom materiáli či súčiastkach podliehajúcich
    opotrebovaniu, rovnako ako na čistenie, údržbu či výmenu uvedených
    častí sa záruka nevzťahuje a je teda nutné ich zaplatiť!
    • V prípade neoprávnenej manipulácie s výrobkom záruka zaniká.
    • Po vypršaní záruky môžu byť opravy vykonávané oprávneným
    predajcom alebo servisom na to určeným za úhradu vzniknutých
    nákladov.

    Smernice pre ochranu životného
    prostredia
    Tento prístroj na konci svojej životnosti nesmie byť odhodený
    do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odnesený na
    miesto, kde sa recyklujú elektrické prístroje a spotrebná elektronika. Tento
    symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú
    skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné
    recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne
    prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Pre informáciu ohľadom
    zberného miesta sa obráťte na vaše miestne úrady
    Obal
    Obal je 100% recyklovateľný, likvidujte ho oddelene.
    Výrobok
    Tento prístroj je podľa európskej smernice vybavený značkou 2012/19/
    EU o zbere elektrických prístrojov a spotrebnej elektroniky (WEEE).
    Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym
    dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
    Prehlásenie o zhode EC
    Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s
    bezpečnostnými prvkami Nariadenia nízkeho napätia "Č 2006/95/EC,
    požiadavky na ochranu Smernicou EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická
    kompatibilita" a požiadavky Smernice 93/68/EEC.

    76



  • Page 77

    77



  • Page 78

    78



  • Page 79

    79



  • Page 80

    Quality shouldn't be a luxury!

    KB-7245
    KB-7224
    KB-7391

    www.tristar.eu
    Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tristar KB-7146 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tristar KB-7146 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,68 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info