Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/39
Nächste Seite
MX-4154
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ ivatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2
3
4 5
6
7
8
1 2
Motorblok Snelheidsschakelaar
Cylinder block Speed switch
Bloc cylindre Commutateur de vitesse
Motorblock Geschwindigkeitsstufenschalter
Bloque cilindro Interruptor velocidad
Blocco cilindro Tasto velocità
Bloco do cilindro Botão da velocidade
Cylinderblock Hastighetsreglage
Blokada cilindra
Sklopka za izbor brzine
Sylinderblokk Hastighetsbryter
Цилиндрично тяло Ключ за скоростите
Motoregység Sebességkapcsoló
Cylinderblok Hastighedskontakt
Blok válců (Motor) Volič rychlosti
Blok cylindra Przełącznik prędkości
Bloc cilindru Comutator de viteze
Μοτέρ ∆ιακόπτης ταχύτητας
Silindir bloku Hız anahta
3 4
Garde Garde opzetstuk
Guard Mixer base
Fouet Support du fouet
Rührbesen Rührbesenhalterung
Batidor de mano
Soporte para el batidor
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    MX-4154

    Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
    Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
    beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
    beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
    açıklaması |

    1
    2
    3
    4

    5
    6
    7
    8

    NL
    UK
    FR
    DE
    ES
    IT
    PT
    SE
    TR

    Gebruikershandleiding
    User manual
    Manuel d'utilisation
    Bedienungsanleitung
    Manual de usuario
    Manuale utente
    Manual de utilizador
    Användarhandbok
    Kullanım kılavuzu

    HR
    NO
    BG
    HU
    DK
    CZ
    PL
    RO
    EL

    Korisnički priručnik
    Brukermanual
    Потребителски наръчник
    Kézikönyv
    Brugervejledning
    Uživatelská příručka
    Instrukcja obsługi
    Manual de utilizare
    Εγχειρίδιο χρήστη

    1
    Motorblok
    Cylinder block
    Bloc cylindre
    Motorblock
    Bloque cilindro
    Blocco cilindro
    Bloco do cilindro
    Cylinderblock
    Blokada cilindra
    Sylinderblokk
    Цилиндрично тяло
    Motoregység
    Cylinderblok
    Blok válců (Motor)
    Blok cylindra
    Bloc cilindru
    Μοτέρ
    Silindir bloku

    2
    Snelheidsschakelaar
    Speed switch
    Commutateur de vitesse
    Geschwindigkeitsstufenschalter
    Interruptor velocidad
    Tasto velocità
    Botão da velocidade
    Hastighetsreglage
    Sklopka za izbor brzine
    Hastighetsbryter
    Ключ за скоростите
    Sebességkapcsoló
    Hastighedskontakt
    Volič rychlosti
    Przełącznik prędkości
    Comutator de viteze
    ∆ιακόπτης ταχύτητας
    Hız anahtarı

    3
    Garde
    Guard
    Fouet
    Rührbesen
    Batidor de mano

    4
    Garde opzetstuk
    Mixer base
    Support du fouet
    Rührbesenhalterung
    Soporte para el batidor
    2



  • Page 2

    Frusta
    Batedor
    Visp
    Metlica
    Visp
    Бъркалка
    Habverő
    Pisker
    Šlehací metla
    Trzepaczka
    Tel
    Χτυπητήρι
    Çırpıcı

    Supporto frusta
    Apoio do batedor
    Visphållare
    Držač metlice
    Vispeholder
    Държач на бъркалката
    Habverőtartó
    Piskerholder
    Držák šlehače
    Uchwyt na trzepaczkę
    Unitate prindere teluri
    Υποδοχή για χτυπητήρι
    Çırpıcı tutucu

    5
    RVS Staaf
    Chopper
    Bâton mélangeur
    Stabmixer
    Batidora de brazo
    Miscelatore
    Eixo misturador
    Handmixer
    Štapni mikser
    Hurtigmikser
    Краче -бъркалка
    Keverőtartozék
    Stavblender
    Tyčový mixér
    Blender ręczny
    Blender pentru amestecare
    Μπλέντερ χειρός
    Çubuk blender

    6
    Deksel
    Lid
    Couvercle
    Deckel
    Tapa
    Coperchio
    Tampa
    Lock
    Poklopac
    Lokk
    Капак
    Fedél
    Låg
    Víko
    Przykrywka
    Capac
    Καπάκι
    Kapak

    7
    Kom
    Bowl
    Bol
    Schüssel
    Bol
    Contenitore
    Taça
    Skål
    Zdjela
    Bolle
    Купа
    Edény
    Bowle
    Mísa
    Misa
    Vas
    ∆οχείο
    Kap

    8
    Mes
    Knife
    Lames
    Messer
    Cuchillas
    Lame
    Lâminas
    Blad
    Noževi
    Kniver
    Ножове
    Pengék
    Blade
    Sekací nůž
    Ostrza
    Cuţite
    Λεπίδες
    Bıçaklar
    3

    NL

    Bediening en onderhoud

    Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
    Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
    Voltage 220V-240V 50Hz.
    Voor het eerste gebruik
    Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt alle losse delen in een warm sopje.
    Spoel ze hierna af en droog ze grondig.
    Deze delen zijn tevens afwasmachine bestendig. Let op! Het motorblok (nr. 1) nooit in water of
    in een andere vloeistof dompelen. Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten continu draaien,
    en laat de mixer daarna altijd 15 minuten afkoelen.
    Gebruik van de handmixer
    Langzaam

    1

    Snel

    4

    Draai het motorblok (nr. 1) met de klok mee op (nr. 4)
    totdat deze vast klikt. Plaats de garde (nr. 3) in het garde opzetstuk (nr. 4),
    deze klikt vast. Om de garde van de mixervoet te verwijderen, de garde uit
    de mixervoet trekken.
    Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de snelheidsregelaar (nr. 2) de gewenste
    snelheid. Indien u een van de schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van
    de schakelaar stopt het apparaat direct.
    U kunt lichte ingrediënten kloppen zoals eiwit, room, instant toetjes, en eieren en suiker voor
    gebak. Klop geen dikkere mengsels zoals margarine en suiker, hierdoor kan de garde
    beschadigd raken.
    3

    Gebruik van het hakmes
    Langzaam
    1

    5

    Snel
    Draai het motorblok (nr. 1) met de klok mee op de RVS staaf (nr. 5) totdat
    deze vast klikt. Om het hakmes te ontgrendelen, draai het hakmes met de
    klok mee los.

    Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de snelheidsregelaar (nr. 2) de gewenste
    snelheid. Indien u een van de schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van
    de schakelaar stopt het apparaat direct.
    Gebruik altijd de bijgeleverde maatbeker voor het pureren of hakken van groenten, fruit en
    kleine stukken vlees.

    4



  • Page 3

    Gebruik van de hakmolen

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften

    Plaats het mes (nr. 8) op het draaipunt in het midden van de kom (nr.7).
    Let op! Het mes is zeer scherp. Draai het deksel (nr. 6) met de klok meeop
    de kom. Plaats het motorblok (nr. 1) op het deksel en draai deze met de
    klok mee totdat deze vast klikt.
    Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de snelheidsregelaar
    (nr. 2) de gewenste snelheid. Indien u een van de schakelaars indrukt start
    het apparaat direct, bij het loslaten van de schakelaar stopt het apparaat
    direct.
    U kunt vlees, kaas, groenten, kruiden, brood, koekjes en noten hakken.
    Hak geen harde etenswaren zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen
    of chocolade, hierdoor kan het mes beschadigd raken. Verwijder
    eventuele botten uit het vlees en snijd het voedsel in blokjes van 1-2 cm.
    Plaats de kom (nr. 7) altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.

    1

    6
    8
    7

    Opbergen van het apparaat
    Verwijder na ieder gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
    Plaats de accessoires houder (A) op het deksel (nr. 6) van de kom. Plaats het
    motorblok (nr. 1) met een draai met de klok mee in het dekel. Plaats de garde
    (nr. 3) en de RVS staaf (nr. 5) onderste boven op de accessoires houder (A) en
    draai deze met de klok mee zodat deze vast klikken.













    A





    Schoonmaken van het apparaat
    Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt of als het
    apparaat gereinigd wordt. Het motorblok (nr. 1 )reinigen met een zachte vochtige doek.
    Dompel het motorblok (nr. 1 )nooit onder in water of in een andere vloeistof.
    De garde, de RVS staaf, de mix kom, de accessoireshouder, de maatbeker en het deksel
    afwassen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens
    afwasmachine bestendig.
    LET OP ! De messen in de RVS staaf (nr. 5) en in de kan (nr. 7) zijn zeer scherp,
    probeer nooit zelf het mes in de RVS staaf (nr. 5) los te halen en pas op met het
    schoonmaken ervan. Voorkom ieder lichamelijk contact met de messen, deze
    kunnen u ernstig verwonden.









    Lees alle instructies voor gebruik.
    Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
    Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
    niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
    Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
    reiniging.
    Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
    Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
    toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
    Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
    apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
    Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
    warmtebronnen.
    Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
    contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
    gordijnen, raambekleding enz.
    Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
    bestemd is.
    Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
    Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
    Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
    kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
    aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
    gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
    voor hun veiligheid.
    Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
    nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
    apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
    kabel niet naar beneden hangt.
    Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
    afstandsbedieningsysteem.
    Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
    beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
    zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
    wordt door het voorwerp.
    Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
    technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
    Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
    Garantievoorwaarden en service

    Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
    recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
    5

    6



  • Page 4
















    Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
    het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
    dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
    Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
    apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
    Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
    geautoriseerd bedrijf gebeuren.
    Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
    commercieel of industrieel gebruik.
    Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
    Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
    gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
    vervangen.
    Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
    TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
    1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
    2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
    3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
    4) Door normale gebruiksslijtage.
    Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
    verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
    heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
    Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
    Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
    maken op enige vorm van garantie.

    Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
    Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
    worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
    hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
    Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
    gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
    gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
    bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
    inzamelpunt.

    Verpakking
    Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
    Product
    Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
    Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
    dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
    consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
    EG-conformiteitsverklaring
    Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
    overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
    Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
    veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
    beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
    compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
    7

    UK

    Operation and maintenance
    Remove all of the device.
    Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
    Rated voltage : AC220-240V 50Hz

    Before first use
    Wash before using for the first time all loose parts in warm soapy water.
    After that rinse and dry thoroughly.
    These parts are also dishwasher safe. Attention! Never immerse the engine (No. 1) in water or
    other liquid.
    Never let the mixer longer than 10 minutes run continuous, and then always let the mixer cool
    15 minutes.
    Using the hand mixer

    Slow

    1
    4

    Fast

    Turn the engine (No. 1) clockwise to the mixer foot (No. 4) until it clicks.
    3
    Place the guard (No. 3) in the blender feet (No. 4), it will snap.To
    remove the guard from the mixer foot, pull the guard from the mixer foot.
    Plug in the power and select the speed switch(No. 2) to the desired speed. If you press one of the
    switches off the device directly, by releasing the switch stops the machine immediately. You
    can stir minor ingredients such as egg white, cream, instant desserts and eggs and sugar for
    cakes.
    Using the chopper
    Slow
    1

    Fast

    5

    Turn the engine (No. 1) clockwise to chopper (No. 5) until it clicks.
    To unlock the chopper, twist the chopper clockwise loose.
    Plug in the power and select the speed switch (No. 2) to the desired speed. If you press one of
    the switches off the device the device starts directly, by releasing the switch stops the machine
    immediately.
    Always use the delivered measuring cup for pureeing and chopping fruit, vegetables and small
    pieces of meat.
    8



  • Page 5

    Using the chopper

    IMPORTANT SAFEGUARDS
    Place the blade (No. 8) at the pivot point in the middle of the bowl (No. 7).
    Attention! The knife is very sharp. Unscrew the lid (No. 6) clockwise to the
    bowl. Place the engine (No. 1) on the lid and turn it clockwise until it clicks.
    Plug in the power and select the speed (No. 2) the desired speed. If you
    press one of the switches the device starts directly, by releasing the switch
    stops the machine immediately.
    You can use meat, cheese, vegetables, herbs, bread, cookies and nuts
    heels. Do not chop any hard foods like coffee beans, ice cubes, spices or
    chocolate, this may damage the knife. Remove any bones from the meat
    and cut food into cubes of 1-2 cm. Place the bowl (No. 7) on a flat, stable
    surface.

    1
    6
    8
    7










    Storing the equipment
    Remove after each use the plug from the socket.Place the accessories
    holder (A) on the cover (No. 6) of the bowl. Place the engine (No. 1) with a
    clockwise twist in the Dekel. Place the guard(No. 3) and the chopper (no. 5)
    Upside-down on the accessories holder (A) and turn it clockwise until it
    clicks.






    A




    Cleaning the device
    Always remove the plug from the outlet when not in use or when the device is cleaned. The
    engine (No. 1) clean with a soft damp cloth. Immerse the engine (No. 1) never in water or other
    liquid.
    Wash the gard, chopper, mix bowl, accessories holder, measuring cup and lid in warm soapy
    water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also dishwasher safe.
    CAUTION! The knives in the chopper (No. 5) and in the bowl (No. 7) are very sharp, never try
    it yourself to undo the chopper blade (No. 5) and be careful cleaning it. Avoid all bodily contact
    with the blades, they can seriously injure you.







    Read all instructions before use.
    Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
    any other liquid.
    Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
    before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
    cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
    manner.
    The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
    may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
    Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
    Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
    into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
    to curtains, window coverings etc.
    This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
    The appliance must be placed on a stable, level surface.
    This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
    whilst hot without adult supervision.
    This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
    physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless
    they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
    person responsible for their safety.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
    This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
    Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
    not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
    to a circuit and is turned regularly by the subject.
    This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
    Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
    not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
    to a circuit and is turned regularly by the subject.
    A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
    hazard. Do not repair the device yourself.
    Using an extension cord or something similar is not allowed.

    SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
    Guarantee

    The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
    the date of purchase (receipt).

    During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
    or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
    discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
    life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!

    Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
    purchase no free replacement or repair will be carried out.

    9

    10



  • Page 6









    If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
    the original packaging to your dealer together with the receipt.
    Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
    machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
    plastic parts are always subject to a charge.
    Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
    maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
    hence are to be paid!
    The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
    After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
    repair service against the payment of the ensuing costs.

    Guidelines for protection of the environment
    This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
    useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
    and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
    manual and packaging puts your attention to this important issue. The
    materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
    appliances you contribute an important push to the protection of our
    environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
    recollection
    Packaging
    The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
    Product
    This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
    on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
    as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
    human health.
    EC declaration of conformity
    This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
    of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
    Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
    93/68/EEC.

    FR

    Utilisation et entretien
    Retirez toutes les pièces de l'appareil.
    Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à celle de votre habitation.
    Tension nominale : 220-240V CA - 50Hz

    Avant la première utilisation
    Nettoyez proprement à l'eau savonneuse les pièces de l'appareil avant la première utilisation.
    Ensuite, rincez abondamment et séchez.
    Ces pièces peuvent aussi aller au lave-vaisselle. Attention! N'immergez jamais le moteur (N° 1)
    dans l'eau ou tout autre liquide.
    Ne faites jamais fonctionner le mélangeur plus de 10 minutes sans interruption et laissez-le
    toujours refroidir pendant au moins 15 minutes.
    Utilisation du mélangeur à fouet

    Lent

    1

    Rapide

    4

    Tournez le moteur (N° 1) dans le sens des aiguilles d'une montre sur le
    fouet (N° 4) jusqu'à entendre un clic.
    Placez le fouet (N° 3) dans la base du fouet (N° 4), il s'emboitera. Pour
    retirer le fouet de la base du fouet, tirez sur le fouet.
    Branchez à la prise de courant murale et choisissez la vitesse (N° 2) désirée. Si vous appuyez
    sur un des boutons de l'appareil directement, en relâchant le bouton, l appareil s'arrêtera
    immédiatement. Vous pouvez battre des petits ingrédients comme des blancs d’œufs, de la
    crème, des desserts instantanés, des œufs et du sucre pour les gâteaux.
    3

    Utilisation du bâton mélangeur
    Lent
    1

    Rapide

    5

    Tournez le moteur (N° 1) dans le sens des aiguilles d'une montre sur le bâton mélangeur (N° 5)
    jusqu'à entendre un clic.
    Pour déverrouiller le mélangeur, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le
    desserrer.
    Branchez la prise de courant et choisissez la vitesse (N° 2) désirée. Si vous appuyez sur un
    des boutons de l'appareil directement, en relâchant le bouton, l appareil s'arrêtera
    immédiatement.
    11

    12



  • Page 7

    Utilisez toujours le verre mesureur fourni pour réduire en purée ou couper des fruits, légumes
    ou petits bouts de viande.

    MISES EN GARDES IMPORTANTES

    Utilisation du hachoir
    Placez la lame (N° 8) sur le point de pivot au centre du bol.
    Attention! Les lames sont très coupantes. Dévissez le couvercle (N° 6)
    dans le sens des aiguilles d'une
    montre du bol. Placez le moteur (N° 1) sur le couvercle et tournez-le
    dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic

    1

    6

    Branchez la prise de courant et choisissez la vitesse (N° 2) désirée. Si
    vous appuyez sur un des boutons de l'appareil directement, en
    relâchant le bouton, l appareil s'arrêtera immédiatement.

    8

    Vous pouvez utiliser de la viande, du fromage, des légumes, des herbes,
    du pain, des biscuits et des noix. Ne découpez pas de nourriture dure
    comme des grains de café, des cubes de glace, des épices ou du chocolat,
    cela pourrait endommager les lames. Retirez les os de la viande et coupez
    la nourriture en cubes de 1 à 2 cm. Placez le bol (N° 7) sur une surface
    plate et stable.

    7















    Rangement de l'équipement
    Retirez la prise de courant de la prise murale après chaque utilisation.
    Placez le support à accessoires (A) sur le couvercle (N° 6) du bol. Placez
    le moteur (N° 1) avec un mouvement dans le sens des aiguilles d'une
    montre dans le couvercle. Placez le fouet (N° 3) et le bâton (N° 5) la tête
    en l'air sur le support à accessoires (A) et tournez-le dans le sens des
    aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic.






    A



    Nettoyage de l'appareil
    Retirez toujours la prise de courant de la prise murale lorsque vous ne vous servez pas de
    l'appareil ou pour le nettoyer. Nettoyez le moteur (N° 1) avec un chiffon doux humide.
    N'immergez jamais le moteur (N° 1) dans l'eau ou tout autre liquide.
    Lavez le fouet, le bâton, le bol, le support à accessoires, le verre mesureur et le couvercle à
    l'eau savonneuse tiède. Rincez abondamment et séchez. Ces pièces peuvent aussi aller au
    lave-vaisselle.

    Lisez toutes les instructions avant utilisation.
    Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
    Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
    d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
    Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
    nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
    N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
    endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
    endommage d'une quelconque façon.
    L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
    susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
    vous bénéficiez.
    Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
    Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
    ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
    de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
    proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
    Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
    lequel il a été prévu.
    L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
    Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
    marche ou qu'il est chaud.
    Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
    enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
    des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
    bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
    surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
    Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
    Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
    jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
    choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
    ’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
    Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé
    pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
    L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE

    ATTENTION! Les lames du hachoir (N° 5) dans le bol (N° 8) sont très coupantes, n'essayez
    jamais de désassembler les lames (N° 5) vous-même et faites attention lorsque vous les
    nettoyez. Évitez tout contact physique avec les lames, elles peuvent provoquer des blessures
    sérieuses.
    13

    14



  • Page 8

    Garantie

    L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
    de la date d'achat (reçu).

    Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
    tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétionLes interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
    de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !

    La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
    remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.

    Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
    emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.

    Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
    automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
    service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
    donnent toujours lieu à un échange.

    Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
    le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
    par la garantie et sont donc à la charge du client !

    La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
    l'appareil.

    Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
    charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
    Directives pour la préservation de l'environnement
    Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
    arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
    collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
    électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
    l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
    utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
    équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
    protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
    locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.

    Die gesamte Geräteverpackung entfernen.
    Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
    Nennspannung: AC220-240V 50Hz
    Vor Erstinbetriebnahme
    Vor Erstinbetriebnahme alle Einzelteile in warmem Seifenwasser abwaschen.
    Danach spülen und gründlich abtrocknen.
    Diese Teile sind auch spülmaschinenfest. Achtung! Den Motor (Nr. 1) niemals in Wasser oder
    sonstige Flüssigkeiten tauchen.
    Den Mixer niemals länger als 10 Minuten durchgehend betreiben und danach immer
    mindestens für 15 Minuten abkühlen lassen.
    Verwendung des Handmixers

    Langsam

    1
    4

    Déclaration de conformité CE
    Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
    Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
    2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.

    15

    Schnell

    Den Motor (Nr. 1) im Uhrzeigersinn zur Rührbesenhalterung (Nr. 4)
    drehen, bis er einrastet.
    3
    Den Rührbesen (Nr. 3) an der Rührbesenhalterung (Nr. 4) befestigen,
    den Rührbesen in die Basis stecken, bis er einrastet. Zum Entfernen von der Basis den
    Rührbesen aus der Basis ziehen.
    Einstecken und den Geschwindigkeitsstufenschalter (Nr. 2) auf die gewünschte
    Geschwindigkeit stellen. Durch Drücken eines Schalters wird das Gerät sofort gestartet, durch
    Lösen des Schalters wird das Gerät automatisch gestoppt. Nebensächliche Zutaten, wie z.B.
    Eiweiß, Sahne, Instantdesserts, sowie Eier und Zucker für Kuchen können eingerührt werden.
    Verwendung des Stabmixers

    Emballage
    L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
    Produit
    Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
    les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
    produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
    prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.

    DE

    Betrieb und Wartung

    Langsam
    1

    Schnell

    5

    Den Motor (Nr. 1) im Uhrzeigersinn gegen den Stabmixer (Nr. 5) drehen, bis er einrastet.
    Zum Entriegeln das Hackmesser im Uhrzeigersinn aufdrehen.
    Einstecken und den Geschwindigkeitsstufenschalter (Nr. 2) auf die gewünschte
    Geschwindigkeit stellen. Durch Drücken eines Schalters wird das Gerät sofort gestartet, durch
    Lösen des Schalters wird das Gerät automatisch gestoppt.
    16



  • Page 9

    Zum Pürieren und Zerhacken von Obst, Gemüse und kleinen Fleischstücken immer den
    mitgelieferten Messbecher benutzen.

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

    Verwendung des Hackmessers
    Das Messer (Nr. 8) am Drehpunkt in der Mitte der Schüssel (Nr. 7)
    anbringen.
    Achtung! Das Messer ist sehr scharf. Den Deckel (Nr. 6) im Uhrzeigersinn
    zur Schüssel aufdrehen. Den Motor (Nr. 1) am Deckel anbringen und im
    Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
    Einstecken und den Geschwindigkeitsstufenschalter (Nr. 2) auf die
    gewünschte Geschwindigkeit stellen. Durch Drücken eines Schalters wird
    das Gerät sofort gestartet, durch Lösen des Schalters wird das Gerät
    automatisch gestoppt.
    Für die Verwendung von Fleisch, Käse, Gemüse, Kräutern, Brot, Keksen
    und Nüssen. Keine harten Lebensmittel, wie z.B. Kaffeebohnen, Eiswürfel,

    1

    6
    8
    7

    Gewürze oder Schokolade zerhacken, dadurch könnte das Messer
    beschädigt werden. Alle Knochen aus dem Fleisch entfernen und die
    Speisen in 1-2 cm große Würfel schneiden. Die Schüssel (Nr. 7) auf eine
    ebene, stabile Oberfläche stellen.
    Aufbewahrung des Geräts
    Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen. Den Zubehörhalter (A) auf den
    Deckel (Nr. 6) der Schüssel setzen. Den Motor (Nr. 1) durch Drehen im
    Uhrzeigersinn in den Deckel setzen. Den Rührbesen (Nr. 3) und den Stab
    (Nr. 5) umgedreht auf den Zubehörhalter (A) stecken und im Uhrzeigersinn
    drehen, bis sie einrasten.


















    A


    Lesen Sie alle Anleitungen.
    Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
    Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
    andere Flüssigkeiten eintauchen.
    Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
    ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
    Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
    wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
    beschädigt ist.
    Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
    außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
    Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
    Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
    entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
    von Vorhängen oder Gardinen.
    Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
    Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
    Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
    Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
    eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
    geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
    auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
    Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
    Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
    Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
    herunterhängt.
    Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker
    ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
    Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.

    BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
    NACHSCHLAGEN AUF.
    Reinigung des Geräts
    Bei Nichtgebrauch und Reinigung des Geräts immer Netzstecker ziehen. Den Motor (Nr. 1) mit
    einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Den Motor (Nr. 1) niemals in Wasser oder sonstige
    Flüssigkeiten tauchen.
    Rührbesen, Stabmixer, Rührschüssel, Zubehörhalter, Messbecher und Deckel in warmem
    Seifenwasser abwaschen. Danach spülen und gründlich abtrocknen. Diese Teile sind auch
    spülmaschinenfest.
    VORSICHT! Die Klingen des Stabmixers (Nr. 5) und des Hackmessers (Nr. 8) sind sehr scharf,
    das Hackmesser niemals selber entfernen und beim Reinigen vorsichtig sein. Die Klingen nicht
    berühren, sie können ernsthafte Verletzungen verursachen.
    17

    18



  • Page 10

    Garantie

    Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
    aufbewahren).

    Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
    Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
    verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!

    Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
    Garantiearbeiten vor.

    Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
    und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.

    Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
    Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
    Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.

    Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
    werden berechnet!

    Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.

    Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit

    Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
    Hinweise zum Umweltschutz
    Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
    entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
    Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
    zur Entsorgung.
    Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
    Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
    Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
    Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
    Verpackung
    Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
    Produkt
    Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
    elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
    unserer Umwelt.
    EU Konformitätserklärung
    Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMCRichtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.

    ES

    Funcionamiento y mantenimiento

    Quite todas las piezas del dispositivo.
    Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
    Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
    Antes de utilizar el dispositivo por primera vez
    Lave antes de utilizar por primera vez todas las piezas independientes en agua templada con
    jabón. Después enjuáguelas bien y séquelas en su totalidad.
    Estas piezas también son aptas para el lavavajillas. ¡Atención! Nunca sumerja el motor (Nº 1)
    en agua ni en otro líquido.
    Nunca haga funcionar la batidora más de 10 minutos seguidos y deje siempre que enfríe
    durante un periodo mínimo de 15 minutos.
    Utilización de la batidora de mano

    1
    4

    Lenta
    Rápida

    Gire el motor (Nº 1) en dirección de las hojas del reloj en la base del
    batidor (Nº 4) hasta que escuche un clic.
    Coloque el batidor (Nº 3) en la base del batidor (Nº 4), encajará
    correctamente. Para quitar el batidor de la base, tire del batidor hacia afuera de la base.
    Enchufe la unidad y seleccione en el interruptor de velocidad (Nº2) la velocidad deseada. Si
    presiona uno de los interruptores la unidad arranca inmediatamente, al soltar el interruptor la
    máquina se detendrá inmediatamente. Puede mezclar ingredientes como claras de huevos,
    crema, postres instantáneos y huevos y azúcar para pasteles.
    3

    Uso de la batidora de brazo
    Lenta
    1

    Rápida

    5

    Gire el motor (Nº 1) en dirección de las hojas del reloj en la base de la batidora de brazo (Nº 5)
    hasta que escuche un clic.
    Para desbloquear la picadora, gire suavemente la picadora en dirección de las agujas del reloj.
    Enchufe la unidad y seleccione en el interruptor de velocidad (Nº2) la velocidad deseada. Si
    presiona uno de los interruptores del dispositivo directamente, el dispositivo arranca
    directamente, al soltar el interruptor la máquina se detendrá inmediatamente.
    19

    20



  • Page 11

    Utilice siempre la taza de medición incorporada para picar y batir fruta, vegetales y pequeños
    trozos de carne.

    NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

    Uso de la picadora
    Coloque la cuchilla (Nº 8) sobre el punto pivotante en el medio del bol
    (Nº 7).
    ¡Atención! La cuchilla está muy afilada. Desenrosque la tapa (Nº6 ) del bol
    en dirección de las
    agujas del reloj. Coloque el motor (Nº1) sobre la tapa y gire en dirección
    de las agujas del reloj hasta que escuche un clic.
    Enchufe la unidad y seleccione en el interruptor de velocidad (Nº2) la
    velocidad deseada. Si
    presiona uno de los interruptores la unidad arranca directamente, al
    soltarlo la máquina se detiene inmediatamente.
    Puede utilizar carne, queso, vegetales, hierbas, pan, galletas, y nueces.
    No pique alimentos duros como granos de café, cubos de hielo, especias
    o chocolate, podría dañar la cuchilla. Quite todos los huesos a la carne y
    corte los alimentos en cubos de 1-2cm. Coloque el bol (Nº 7) sobre una
    superficie lisa y estable.

    1

    6
    8
    7

    Guardar el equipo
    Desenchufe la unidad después de cada uso Coloque el soporte para
    accesorios (A) sobre la tapa (Nº 6) del bol. Coloque el motor (Nº 1)sobre
    la tapa girándolo en dirección de las agujas del reloj. Coloque el batidor de
    mano (Nº 3) y el de brazo (Nº 5) boca arriba sobre el soporte para
    accesorios (A) y gire en dirección de las agujas del reloj hasta que
    escuche un clic.

    A





















    Limpiar el dispositivo
    Desenchufe siempre la unidad de la toma de corriente cuando no la utilice o cuando la vaya a
    limpiar. Limpie el motor (Nº 1) con un paño húmedo y suave. Nunca sumerja el motor (Nº 1)
    en agua ni en otro líquido.
    Lave el batidor de mano, el batidor de palo, el bol de mezcla, el soporte de los accesorios, la
    taza de medición y la tapa en agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas
    inmediatamente. Estas piezas también son aptas para el lavavajillas.

    Lea todas las instrucciones antes del uso.
    No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
    Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
    en agua u otros líquidos.
    Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
    limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
    con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
    de cualquier modo.
    El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
    provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
    No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
    No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
    superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
    producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
    Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
    El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
    Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
    cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
    El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
    físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
    incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
    aparato por una persona responsable de su seguridad.
    Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
    solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
    emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
    Asegúrese de que el cable no quede colgando.
    Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
    riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
    No se permite el uso de cables alargadores o similares.

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO

    ¡PRECAUCIÓN! Las cuchillas de la picadora (Nº 5) y del bol (Nº 8) están muy afiladas, no
    intente desmontar la cuchilla de la picadora (Nº 5) y tenga cuidado al limpiarla. Evite el
    contacto corporal con las cuchillas, pueden causar heridas graves.

    21

    22



  • Page 12

    Garantía

    El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
    24 meses desde la fecha de compra (recibo).

    Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
    debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
    reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
    una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.

    La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
    de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.

    Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
    embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.

    Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
    máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
    cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.

    Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
    limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
    garantía y, por lo tanto, deben pagarse.

    La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.

    Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
    vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
    correspondientes.

    Rimuovere l’imballaggio.
    Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione
    domestica. Tensione nominale : CA 220-240 V 50 Hz
    Prima del primo utilizzo
    Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare tutte le parti in acqua e sapone.
    Risciacquare e asciugare accuratamente.
    Queste parti possono essere lavate in lavastoviglie. Attenzione! Non immergere mai il motore
    (Nº 1) in acqua o altri liquidi.
    Non far funzionare il mixer per più di 10 min, in modo continuato e lasciar raffreddare quindi il
    mixer per almeno 15 minuti.
    Come utilizzare il mixer a mano

    1
    4

    Normas de protección del medioambiente
    Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
    vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
    eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
    y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
    usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
    usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
    Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
    de recogida.

    IT

    Funzionamento e manutenzione

    Lento
    Veloce

    Girare il motore (Nº 1) in senso orario sul piedino della frusta (Nº 4) finché
    non si sente un clic.
    Collocare la frusta (Nº 3) nella relative base (Nº 4), finché non scatta in
    posizione. Per rimuovere la frusta dalla base, staccare la frusta dalla base.
    Collegare l’alimentazione e selezionare la velocità con il relativo tasto (Nº 2). Premendo
    nuovamente direttamente uno dei tasti l’apparecchio si accende e si spegne al rilascio del
    tasto. È possibile aggiungere altri ingredienti come albume, panna, dessert istantanei e uova e
    zucchero per i dolci.
    3

    Come utilizzare il miscelatore
    Embalaje
    El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
    Producto
    Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
    sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
    desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
    el medioambiente y la salud humana.
    Declaración de cumplimiento CE
    Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
    seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
    Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
    Directriz 93/68/EEC.

    23

    Lento
    1

    Veloce

    5

    Girare il motore (Nº 1) in senso orario sul miscelatore (Nº 5) finché non si sente un clic.
    Per sbloccare lo sminuzzatore, girarlo in senso orario finché non si stacca.
    Collegare l’alimentazione e selezionare la velocità desiderata con il tasto velocità (Nº 2).
    Premendo nuovamente direttamente uno dei tasti l’apparecchio si accende e si spegne al
    rilascio del tasto.
    Utilizzare sempre il misurino in dotazione per purea di frutta e frutta sminuzzata, verdura e
    piccoli pezzi di carne.
    24



  • Page 13

    PRECAUZIONI IMPORTANTI

    Utilizzo dello sminuzzatore

    1
    6
    8
    7

    Collocare la lama (Nº 8) nel punto pivot al centro dell’apparecchio (Nº 7).
    Attenzione! La lama è molto affilata. Svitare il coperchio (Nº 6) in senso
    orario sul
    contenitore. Collocare il motore (Nº 1) sul coperchio e girarlo in senso
    orario finché non si sente un clic.
    Collegare l’alimentazione e selezionare la velocità desiderata (Nº 2).
    Premendo uno degli interruttori l’apparecchio si avvia immediatamente,
    rilasciando il tasto, l’apparecchio si spegne immediatamente.





    È possibile utilizzare carne, verdura, formaggio, spezie, pane, dolci e noci.
    Non sminuzzare cibi duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, spezie
    o cioccolata per non danneggiare la lama. Rimuovere tutti gli ossi dalla
    carne e tagliare gli alimenti a cubetti di 1-2 cm. Collocare il recipiente (Nº 7)
    su una superficie piana e stabile.



    Rimessaggio dell’apparecchio
    Dopo aver utilizzato l’apparecchio, scollegare l’alimentazione. Collocare il
    supporto accessori (A) sul coperchio (Nº 6) del contenitore. Collocare il
    motore (Nº 1) in posizione sul coperchio girandolo in senso orario.
    Collocare la frusta (Nº 3) e l’astina (Nº 5) rovesciata sul supporto accessori
    (A) e girarla in senso orario finché non si sente un clic.











    A



    Pulizia dell’apparecchio
    Scollegare sempre l’alimentazione quando non si utilizza l’apparecchio oppure quando si
    pulisce l’apparecchio. Pulire il motore (Nº 1) con un panno morbido e umido. Non immergere
    mai il motore (Nº 1) in acqua o altri liquidi.
    Lavare frusta, miscelatore, contenitore, supporto accessori, misurino e coperchio in acqua
    calda e sapone. Risciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti possono essere lavate
    in lavastoviglie.



    Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
    Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
    Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
    acqua o in altro liquido.
    Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
    Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
    alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
    malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
    modo.
    L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
    provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
    Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
    Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
    superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
    posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
    Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
    progettato.
    Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
    Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
    mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
    Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
    fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
    bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
    persona responsabile per la loro sicurezza.
    Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
    senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il
    dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare
    attenzione che il cavo non penzoli.
    Un cavo o una presa danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico autorizzato
    per evitare rischi. Non riparare l’apparecchio da soli.
    Non è permesso usare una prolunga o qualcosa di simile.

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO

    ATTENZIONE! Le lame di sminuzzatore (Nº 5) e contenitore (Nº 8) sono molto affiliate; non
    cercare mai di staccare da soli la lama dello sminuzzatore (Nº 5) e prestare attenzione in fase
    di pulizia. Non toccare le lame con alcuna parte del corpo per non subire serie lesioni.

    25

    26



  • Page 14

    Garanzia

    Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
    partire dalla data d’acquisto (ricevuta).

    Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
    difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
    riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
    non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
    garanzia!

    La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
    d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.

    Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
    apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.

    Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
    apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
    rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.

    Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
    o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
    devono essere pagati!

    La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.

    Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
    rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
    costi conseguenti.
    Linee guida per la protezione dell’ambiente
    Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
    alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
    per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
    dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
    attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
    dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
    contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
    Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
    Imballaggio
    L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
    Prodotto
    Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
    smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
    correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
    la salute umana.
    Dichiarazione di conformità EC
    Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
    Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC
    2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.

    PT

    Funcionamento e manutenção
    Retire todos os invólucros do aparelho.
    Verifique se a tensão do aparelho corresponde à tensão da sua residência.
    Tensão nominal: AC220-240V 50Hz

    Antes da primeira utilização
    Lave o aparelho antes da sua primeira utilização, com todas as peças separadas em água
    morna com sabão.
    Após a lavagem, enxagúe e seque as peças cuidadosamente.
    Estas peças são também adequadas para serem lavadas na máquina de lavar a louça.
    Atenção! Nunca mergulhe o motor (N.º 1) em água ou qualquer outro líquido.
    Nunca permita que a batedeira funcione continuamente por mais de 10 minutos, deixe sempre
    o aparelho arrefecer durante pelo menos 15 minutos.
    Utilizar a batedeira de mão

    Lento

    1

    Rápido

    4

    Rode o motor (N.º 1) na direcção dos ponteiros do relógio no apoio do
    batedor (N.º 4) até fazer um ruído de clique.
    Coloque o batedor (N.º 3) no apoio do batedor (N.º 4) até encaixar.
    Para retirar o batedor do apoio, basta puxá-lo.
    Ligue o cabo de alimentação e seleccione a velocidade no botão (N.º 2) na velocidade
    pretendida. Se estiver a premir um dos botões do aparelho e o libertar, o aparelho irá parar
    imediatamente. Pode misturar pequenos ingredientes como claras, chantilly, sobremesas
    instantâneas e ovos e açúcar para bolos.
    3

    Utilizar o eixo misturador
    Lento
    1

    Rápido

    5

    Rode o motor (N.º 1) na direcção dos ponteiros do relógio no eixo misturador (N.º 5) até
    encaixar.
    Para desbloquear o misturador, rode-o na direcção dos ponteiros do relógio.
    Ligue a corrente e seleccione a velocidade no botão (N.º 2) na velocidade pretendida. Se
    estiver a premir um dos botões do aparelho e o libertar, o aparelho irá parar imediatamente.
    27

    28



  • Page 15

    Utilize sempre o recipiente medidor para misturar e cortar fruta, vegetais e pequenos pedaços
    de carne.

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

    Utilizar a misturadora

    1

    6
    8
    7

    Coloque a lâmina (N.º 8) no ponto pivot no meio da taça (N.º 7).
    Atenção! A lâmina é muito afiada. Aperte a tampa (N.º 6) na direcção dos
    ponteiros do relógio à tampa. Coloque o motor (N.º 1) na tampa e rode-o
    na direcção dos ponteiros do relógio até encaixar.
    Ligue o cabo de alimentação e seleccione a velocidade no botão (N.º 2)
    na velocidade pretendida. Se estiver a premir um dos botões do aparelho
    e o libertar, o aparelho irá parar imediatamente.
    Pode utilizar carne, queijo, vegetais, ervas, pão, biscoitos e frutos secos.
    Não corte alimentos duros como grãos de café, cubos de gelo,
    especiarias ou chocolate, isto poderá danificar a lâmina. Retire todos os
    ossos da carne e corte os alimentos em cubos de 1-2 cm. Coloque a taça
    (N.º 7) numa superfície plana e estável.

    Guardar o equipamento
    Após cada utilização, retire a ficha da tomada. Coloque o apoio dos
    acessórios (A) na cobertura da taça (N.º 6). Coloque o motor (N.º 1) com
    uma volta na direcção dos ponteiros do relógio na tampa. Coloque o
    batedor (N.º 3) e o misturador (n.º 5) virados de pernas para o ar no apoio
    dos acessórios (A) e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até
    encaixar.
















    A


    Limpeza do aparelho
    Retire sempre a ficha da tomada quando não estiver a utilizar o aparelho ou quando está a ser
    limpo. Limpe o motor (N.º 1) com um pano suave húmido. Nunca mergulhe o motor (N.º 1) em
    água ou qualquer outro líquido.
    Lave o batedor, eixo misturador, taça de mistura, apoio dos acessórios, recipiente medidor e
    tampa em água morna com sabão. Enxagúe e seque cuidadosamente as peças. Estas peças
    também são adequadas para serem lavadas na máquina de lavar louça.

    Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
    Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
    Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
    aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
    Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
    aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
    funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
    de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
    forma.
    A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
    pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
    Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
    Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
    toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
    debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
    Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
    O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
    Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
    nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
    Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento
    (incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na
    utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
    No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
    deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o
    local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe
    consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
    Um cabo ou ficha danificados só devem ser substituídos por um técnico autorizado,
    para evitar perigos. Não repare por si próprio o aparelho.
    Não é permitido utilizar um cabo de extensão ou algo semelhante.

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA

    CUIDADO! As lâminas do misturador (N.º 5) e da taça (N.º 8) são muito afiadas, nunca tente
    desmontá-las (N.º 5) e tenha cuidado ao limpá-las. Evite todo o contacto físico com as lâminas,
    podem provocar danos sérios.

    29

    30



  • Page 16

    Garantia

    O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
    meses a contar da data de compra (recibo).

    Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
    até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
    ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
    prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
    garantia!

    O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
    comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
    substituição.

    Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
    totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.

    Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
    da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
    assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
    sempre sujeitas a encargo.

    Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
    limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
    pela garantia e por isso devem ser pagos!

    A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.

    Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
    fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
    custos decorrentes.

    SE

    Användning och underhåll
    Ta ut alla delar ur förpackningen.
    Kolla så att elstandarden i ditt hem överensstämmer med markeringen på apparaten.
    Angivna eldata : AC220-240V 50Hz

    Innan första användning
    Innan första användning ska du rengöra alla separate delar i varmt vatten och lite diskmedel.
    Skölj och torka av delarna ordentligt.
    De löstagbara delarna kan också diskas i maskin. Observera! Sänk aldrig ner motorn (Nr. 1) i
    vatten eller andra vätskor.
    Kör aldrig mixern längre än 10 minuter åt gången och låt den alltid svalna av minst 15 minuter
    mellan gångerna.
    Att använda handvispen

    Snabbt

    1
    4

    Långsamt

    Vrid motorn (Nr. 1) medsols på visphållaren (Nr. 4) tills det att den
    klickar fast.
    Placera vispen (Nr. 3) i visphållaren (Nr. 4), tills du hör ett klickande ljud.
    För att ta bort vispen från visphållaren så ska du dra ur vispen från hållaren.
    Sätt in elkontakten i ett uttag och välj lämplig hastighet med reglaget (Nr. 2) för att ställa in
    lämplig hastighet. Om du släpper upp reglaget så stannar vispen igen. Använd vispen för att
    röra om i lättare ingredienser så som äggvita, grädde, desserter samt då du gör en smet på
    ägg och socker.
    3

    Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
    Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
    da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
    reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
    indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
    sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
    aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
    para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
    locais informações sobre os pontos de reciclagem.
    Embalagens
    As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
    Produto
    Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
    Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
    Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
    possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.

    Att använda handmixern
    Snabbt
    1

    Långsamt

    5

    Declaração de conformidade CE
    Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
    de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva
    CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº
    93/68/CEE.

    Vrid motorn (Nr. 1) medsols med handmixern (Nr. 5) tills det att den klickar fast.
    För att ta loss handmixern, vrid denna motsols tills den lossnar.
    Sätt i kontakten i ett lämpligt eluttag och välj rätt hastighet med reglaget (Nr. 2). Om du trycker
    på någon av knapparna så startar enheten automatiskt, då du släpper upp knappen så stannar
    den igen.
    Använd alltid den medföljande behållaren för att göra frukt och grönsakspuré eller för att hacka
    kött.

    31

    32



  • Page 17

    VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER

    Att använda hackaren

    Placera bladen (Nr. 8) i utrymmet i mitten av skålen (Nr. 7).
    Försiktigt! Bladen är mycket skarpa. Skruva loss locket (Nr. 6) medsols
    mot skålen. Placera motorn
    (Nr. 1) på locket och vrid det medsols tills det klickar fast.
    Sätt i elkontakten i ett uttag och välj lämplig hastighet (Nr. 2). Om du
    trycker på någon av knapparna så startar mixern direkt och stannar

    1
    6

    sedan när du släpper upp knappen.
    Du kan hacka kött, ost grönsaker, örter, bröd, kakor och nötter av olika
    slag. Hacka inte hårda matvaror så som kaffebönor, iskuber, kryddor eller
    choklad då detta kan skada bladen.
    Ta bort alla ben från köttet och hacka sedan köttet till fyrkantiga bitar, 1-2
    cm. Placera skålen (Nr. 7) på en plan, stabil yta.

    8
    7










    Förvaring av apparaten
    Dra alltid ur kontakten ur uttaget då du är färdig med mixern. Placera
    hållaren för delarna (A) på locket (Nr. 6) av skålen. Sätt fast motorn (Nr. 1)
    mot locket genom att vrida medsols. Placera vispen (Nr. 3) och
    handmixern (Nr. 5) upp och ner på hållaren för delarna (A) och vrid
    medsols tills att det klickar fast.





    A




    Att rengöra apparaten
    Dra alltid ur kontakten från eluttaget då du är klar med mixern och innan du påbörjar rengöring.
    Motorn (Nr. 1) rengörs med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ner motorn (Nr. 1) i vatten eller i
    någon annan vätska.
    Rengör vispen, handmixern, skålen, hållaren för delarna, mätkoppen och locket i varmt vatten
    med diskmedel. Skölj och torka av ordentligt. Dessa delar kan också diskas i maskin.

    Läs alla instruktioner innan användning.
    Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
    För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
    apparaten i vatten eller någon annan vätska.
    Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
    kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
    en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
    skadats på något sätt.
    Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
    orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
    Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
    Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
    komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
    gardiner, fönster överdrag etc.
    Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
    tillverkad för.
    Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
    Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
    varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller
    mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat),
    om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras
    säkerhet.
    För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
    oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn
    till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
    En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktoriserad tekniker för att
    undvika uppkomsten av faror. Reparera inte apparaten själv.
    Användning av förlängningssladd eller liknande är inte tillåtet.

    SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS

    FÖRSIKTIGT! Bladen i hackaren (Nr. 5) och i skålen (Nr. 8) är mycket skarpa, du ska aldrig
    själv försöka ta lös bladen (Nr. 5) och var försiktig vid rengöring. Undvik all fysisk kontakt med
    bladen då du kan ta allvarlig skada.

    33

    34



  • Page 18

    Garanti

    Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
    startar på inköpsdatumet (kvitto).

    Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
    dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
    nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
    heller ger den rätt till ny garanti!

    Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
    inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.

    Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
    förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.

    Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
    fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
    köparen betalningsskyldig för.

    Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
    rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
    dessa betalas!

    Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.

    Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
    återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.

    Odstranite svu s uređaja.
    Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu u vašem domu.
    Nazivni napon : AC220-240 V 50 Hz.
    Prije prvog korištenja
    Operite prije prve upotrebe sve dijelove zasebno u toploj sapunatoj vodi.
    Nakon toga, isperite ih i potpuno posušite.
    Ovi dijelovi sigurni su i za upotrebu u stroju za pranje posuđa. Pažnja! Nemojte uranjati motor
    (br. 1) u vodu ili drugu tekućinu.
    Nemojte dozvoliti da mikser radi dulje od 10 minuta bez prekida, nakon čega ga ostavite
    barem 15 minuta da se hladi.
    Upotreba ručnog miksera

    Sporo

    1
    4

    Riktlinjer för skydd av miljön
    Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
    måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
    hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
    förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
    Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
    använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
    miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
    återvinning.
    Förpackning
    Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
    Produkt
    Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
    För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
    kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
    Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
    Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
    får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC”
    elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.

    HR

    Rukovanje i održavanje.

    Brzo

    Okrećite motor (br. 1) u smjeru kazaljke na satu u držač metlice (br. 4) dok
    ne klikne.
    Stavite metlicu (br. 3) u njen držač (br. 4) tako da sjedne u mjesto. Želite li
    izvaditi metlicu iz držača, izvucite je.
    Uključite u izvor napajanja i postavite sklopku za izbor brzine (br. 2) na željenu brzinu. Ako
    jednu od sklopki pritisnete izravno na uređaju, njenim otpuštanjem zaustavit će se rad stroja.
    Možete miješati manje sastojke poput bjelanjka jajeta, krema, brzih deserata i jaja te šećera za
    kolače.
    3

    Upotreba štapnog miksera
    Sporo
    1

    Brzo

    5

    Okrećite motor (br. 1) u smjeru kazaljke na satu u držaču metlice (br. 5) dok ne klikne.
    Okrenite sjeckalicu u smjeru kazaljke na satu da je oslobodite.
    Uključite u izvor napajanja i postavite sklopku za izbor brzine (br. 2) na željenu brzinu. Ako
    pritisnete jednu od sklopki na uređaju, on će se izravno pokrenuti, a njenim otpuštanjem
    zaustavit će se rad stroja.
    Uvijek koristite isporučenu mjernu šalicu za gnječenje i sjeckanje voća, povrća i malih komada
    mesa.
    35

    36



  • Page 19

    VAŽNE MJERE SIGURNOSTI

    Upotreba sjeckalic

    1
    6

    8
    7

    Postavite nož (br. 8) u okretnu točku u sredini posude (br. 7).
    Pažnja! Nož je vrlo oštar. Odvrnite poklopac (br. 6) u smjeru kazaljke sata
    prema
    posudi. Postavite motor (br. 1) na poklopac pa ga okrećite u smjeru
    kazaljke na satu dok ne klikne.
    Uključite u izvor napajanja i odaberite željenu brzinu (br. 2). Ako
    pritisnete jednu od sklopku, uređaj će se izravno pokrenuti, a otpuštanjem
    te sklopke
    uređaj će se odmah zaustaviti.
    Možete koristiti meso, sir, povrće, biljke, kruh, kolačiće te orahe i žitarice.
    Nemojte sjeckati krutu hranu poput zrna kave, kocki leda, začina ili
    čokolade, jer će se oštetiti nož. Uklonite sve kosti s mesa i narežite ga na
    kockice od 1-2 cm. Postavite posudu (br. 7) na ravnu i stabilnu površinu.










    Odlaganje opreme
    Nakon svake upotrebe izvucite utikač iz utičnice. Postavite držač
    nastavaka (A) na poklopac (br. 6) posude. Motor uvrnite (br. 1) u poklopac
    okretom u smjeru kazaljke na satu. Postavite metlicu (br. 3) i štap (br. 5)
    naopako na držač nastavaka (A) i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu
    dok ne klikne.








    A

    Prije korištenja pročitajte sve upute.
    Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
    Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
    neku drugu tekućinu.
    Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
    se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
    rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
    Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i
    eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
    Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
    Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
    dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
    prozorskih obloga, isl..
    Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
    Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
    Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
    ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
    A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
    Kako biste izbjegli svaku opasnost, oštećeni kabel ili utikač smije zamijeniti samo
    ovlašteni tehničar. Nemojte sami popravljati uređaj.
    Upotreba produžnog kabela ili ičega sličnog nije dozvoljena.

    SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE

    Čišćenje uređaja
    Uvijek izvadite utikač iz utičnice kada uređaj nije u upotrebi ili prije čišćenja . Očistite motor (br.
    1) mekom vlažnom krpom. Nemojte uranjati motor (br. 1) u vodu ili drugu tekućinu.
    Operite metlicu, štapni mikser, držač nastavaka, mjernu šalicu i poklopac u toploj sapunastoj
    vodi. Isperite i potpuno osušite. Ovi dijelovi sigurni su i za upotrebu u stroju za pranje posuđa.
    OPREZ! Noževi u sjeckalici (br. 5) i u posudi (br. 8) vrlo su oštri, nemojte nikada sami
    pokušavati skinuti nož sjeckalice (br. 5) i budite oprezni dok ga čistite. Nemojte dijelovima tijela
    dodirivati noževe, oni vas mogu teško ozlijediti.

    37

    Jamstvo

    Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
    dana kupnje (prijeme).

    U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
    njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
    odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
    ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!

    Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
    na besplatni jamstveni popravak.

    Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
    ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.

    Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
    takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i
    slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.

    Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
    održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
    naplaćivati!

    Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.

    Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
    servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.

    38



  • Page 20

    Smjernice o zaštiti okoliša

    NO

    Drift og vedlikehold

    Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
    već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih
    kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
    upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen
    se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete
    značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
    mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
    Ambalaža
    Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
    Proizvod
    Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
    2002/96/EZ
    o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja
    u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
    EZ Izjava o sukladnosti
    Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
    Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive
    2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.

    Fjern all emballasje fra ustyret.
    Kontroller at spenningen på ustyret stemmer med spenningen der utstyret skal brukes.
    Nominell Spenning: AC220-240V 50Hz
    Før første gangs bruk
    Før først gangs bruk bør hver del av utstyret – unntatt motoren - vaskes I varmt såpevann.
    Deretter skal alt skylles godt og tørkes.
    Den enkelte del – unntatt motoren - kan vaskes i oppvaskmaskin. NB! Motoren (Nr. 1) må
    aldri senkes ned i vann eller en annen væske.
    La aldri motoren gå i mer enn 10 minutter sammenhengende. Deretter må motoren kjøles ned
    i minst 15 minutter.
    Bruk av håndmikser

    Sakte

    1
    4

    Hurtig

    Skru motoren (Nr. 1) til høyre inn I vispefoten (Nr. 4) inntil det klikker.
    3
    Plasser vispen (Nr. 3) i vispefoten (Nr. 4), den vil klikke på plass. For å
    fjerne vispen fra vispefoten trekkes vispen rett ut av vispefoten.
    Sett støpslet i kontakten og trykk på knapp (Nr. 2) for ønsket hastighet. Hvis du trykker på en
    av knappene en gang til og så slipper den vil maskinen umiddelbart stanse. Du kan piske
    ingredienser som eggehvite, krem, desserter og eggs og sukker for kaker.
    Bruk av hurtigmikseren
    Sakte
    1

    Rask

    5

    Drei motoren (Nr. 1) til høyre inn i hurtigmikseren (Nr. 5) til det klikker.
    For å frigjøre hurtigmikseren, vri den I motsatt retning.
    Sett støpslet i kontakten og trykk inn knapp for ønsket hastighet (Nr. 2). Hvis du trykker på en
    av knappene vil motoren umiddelbart starte. Hvis du trykker på knappen en gang til og slipper,
    vil motoren umiddelbart stanse.
    Bruk alltid det medfølgende målebegeret for mosing og oppkapping av frukt, grønnsaker og
    små biter av kjøtt.

    39

    40



  • Page 21

    VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
    Bruk av kappekniven
    Plasser bladet (Nr. 8) på opplagringspunktet midt I bollen (Nr. 7).
    OBS! Kniven er meget skarp. Skru av lokket (Nr. 6) mot høyre.
    Plasser motoren (Nr. 1) på lokket og skru det mot høyre til det klikker.
    Sett inn støpslet og velg ønsket hastighet (Nr. 2). Ved å trykke inn en av
    knappene vil maskinen starte umiddelbart, ved å trykke en gang til på

    1

    6
    på samme knapp vil maskinen stanse umiddelbart.
    Du kan bearbeide kjøtt, ost, grønnsaker, krydder, brød, kjeks og nøtter.
    Ikke bruk maskinen på hard mat som kaffebønner, isbiter eller sjokolade,
    det kan skade kniven. Fjern alle ben fra kjøttet og skjær maten i biter på 1
    til 2 cm. Plasser bollen (Nr.7) på en flat og stabil overflate.

    8

    7
    Lagring av utstyret
    Etter hver gangs bruk skal støpslet trekkes ut av kontakten. Plasser
    tilbehørsholderen (A) på locket (Nr. 6) til bollen. Plasser motoren (Nr. 1)
    med en vridning til høyre i lokket. Plasser vispen (Nr. 3) og rørpinnen (Nr.
    5) opp/ned på tilbehørsholderen (A) og drei mot høyre inntil det klikker.

















    A

    Les alle instruksjoner før bruk.
    Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
    Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
    mot elektrisk støt.
    Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
    avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning
    eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
    Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
    og ugyldiggjøre en garantiordning.
    Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
    La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
    overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved
    eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
    Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
    Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
    Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
    mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
    Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
    En ødelagt ledning eller støpsel må repareres av en autorisert elektriker for å unngå
    risiko for fare. Ikke gjør forsøk på å reparere utstyret selv.
    Bruk av skjøteledning eller tilsvarende er ikke tillatt.

    TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK

    Rengjøring av utstyret
    Fjern alltid støpslet fra kontakten når utstyret ikke er I bruk eller rengjøres. Motoren (Nr. 1)
    rengjøres med en myk, fuktig klut. Dypp aldri motoren (Nr. 1) I vann eller andre væsker.
    Vask visp, hurtigmikser, blandebolle, tilbehørsholder, målebeger og lokket i varmt såpevann.
    Skyll og tørk grundig. Disse delene – minus motoren - kan også vaskes i oppvaskmaskin.
    ADVARSEL: Knivene (Nr. 5) og (Nr. 8) er meget skarpe, gjør aldri forsøk på å frigjøre
    kuttebladet (Nr. 5) og vær forsiktig når de rengjøres. Unngå all kroppskontakt med knivene, de
    kan påføre deg alvorlig skade.

    41

    Garanti

    Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
    datoen det ble kjøpt (kvittering).

    I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
    bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.
    Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke
    medføre rettighet til en ny garanti!

    Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
    reparasjon bli utført.

    Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
    originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.

    Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
    tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir
    alltid kostnadsberegnet.

    Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
    av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.

    Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..

    Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
    servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.

    42



  • Page 22

    Retningslinjer for beskyttelse av miljøet

    BG

    Работа с уреда и поддръжка

    Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i
    bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette
    symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg
    om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.
    Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse
    av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående
    innsamling.

    Forpakning
    Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
    Produkt
    Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.
    På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt
    håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
    EC Samsvarserklæring
    Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i
    Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive
    2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC

    Извадете целия уред от опаковката.
    Проверете дали напрежението, при което работи уреда съответства на това в дома ви.
    Номинално напрежение: Променлив ток (AC) 220-240 V 50 Hz
    Преди първа употреба
    Преди първа употреба измийте всички свободни части в топла сапунена вода.
    След това изплакнете и подсушете напълно.
    Отделните свободни части могат да се мият и в съдомиялна машина. Внимание! Никога
    не потапяйте мотора (№. 1) във вода или друга течност.
    Не оставяйте уреда да работи з продължение на повече от 10 минути непрекъснато, а
    след това винаги оставяйте миксера да изстине за най-малко 15 минути.
    Употреба на ръчния миксер

    Бавно

    1
    4

    Бързо

    Включете мотора (№. 1) като го завъртите з посока на
    часовниковата стрелка спрямо крачето - бъркалка (№. 4), докато
    прещрака.
    Поставете бъркалката (№. 3) в държача на бъркалката (№. 4), при
    което ще се чуе прещракване. За да извадите бъркалката от държача й, просто я
    изтеглете навън.
    Включете в електрозахранването и с помощта на ключа за скоростите (№. 2) изберете
    желаната скорост. При натискането на един от ключовете, моторът се включва
    автоматично, а при освобождаването му автоматично спира. С помощта на уреда
    можете да разбърквате и смесвате малки количества продукти като например белтъци
    на яйца, кремове, бързо приготвящи се десерти и яйца и захар за направата на
    сладкиши и кейкове.
    3

    Използване на крачето -бъркалка
    Бавно
    1
    Бързо
    5

    Завийте тялото на мотора (№. 1) по посока на часовниковата стрелка към крачето бъркалка (№. 5), докато прещрака.
    43

    44



  • Page 23

    За да свалите крачето - бъркалка, завъртете го в посока на часовниковата стрелка и то
    ще се освободи.
    Включете в електрозахранването и с помощта на ключа за скоростите (№. 2) изберете
    желаната скорост. При натискането на един от ключовете, моторът се включва
    автоматично, а при освобождаването му автоматично спира.
    Винаги използвайте предоставената мерителна купа за приготвяне на пюре и
    накълцване на плодове, зеленчуци и малки парченца месо.

    ВНИМАНИЕ! Ножовете на приставката за кълцане (№. 5) и в купата (№. 8) са много
    остри; никога не се опитвайте сами да развивате остриетата на ножовете за кълцане (№.
    5) и внимавайте при почистването им. Избягвайте всякакъв контакт между ножовете и
    тялото и крайниците си, тъй като те могат сериозно да ви наранят.

    Използване на ножовете за накълцване
    Поставете приставката с ножове (№. 8) на водещата гърловина в
    средата на купата (№. 7).
    Внимание! Остриетата на ножовете са много остри. Развийте капака
    (№. 6) като го завъртите в посока на часовниковата стрелка по
    отношение на купата.
    Поставете тялото (№. 1) върху капака и го завъртете в посока на
    часовниковата стрелка, докато прещрака..
    Включете в електрозахранването и с помощта на ключа за скоростите
    (№. 2) изберете желаната скорост. Ако натиснете един от ключовете,
    уредът се включва автоматично, а при отпускането на ключа 6 уредът
    веднага спира автоматично.
    С уреда можете да приготвяте продукти като месо, сирене и кашкавал,
    зеленчуци, треви, хляб, сладкиши, корички хляб и ядки. Не
    използвайте за кълцане на твърди храни като кафе на зърна, бучки
    лед, подправки или шоколад, тъй като това може да повреди
    ножовете. При обработка на месо отстранете всички кости и го
    нарежете на кубчета с размери около 1 -2 см. Поставете купата (№. 7)
    на плоска, стабилна повърхност.

    1

    6
    8
    7

    Съхраняване на уреда и приставките му
    След всяка употреба изключете от електрозахранването. Поставете
    държача на приставките (A) върху капака (№. 6) на купата. Поставете
    мотора (№. 1) като го завинтите в посока на часовниковата стрелка в
    капака. Поставете бъркалката (№. 3) и крачето бъркалка (№. 5)
    обърнати с краищата им нагоре в поставката за принадлежностите (A)
    и ги завъртете в посока на часовниковата стрелка, докато прещракат.
    A

    Почистване на уреда
    Когато уредът не се използва или се почиства, винаги изключвайте от захранващия
    електрически контакт. Тялото на мотора (№. 1) се почиства с мека влажна кърпа. Никога
    не потапяйте мотора (№. 1) във вода или друга течност.
    Бъркалката, крачето - бъркалка, купата за смесване на храните, поставката за
    принадлежности, мерителната купа и капакът да се мият в топла сапунена вода.
    Изплакнете и подсушете. Тези части могат да се мият и в съдомиялна машина.
    45

    46



  • Page 24

    ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ



















    Прочете инструкциите преди употреба.
    Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
    За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
    уреда във вода или в други течности.
    Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване.
    Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете
    с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре,
    или е повреден по един или друг начин.
    Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
    доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му.
    Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
    Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
    горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси,
    покрития за прозорци и др.
    Уредът е предназначен само за домашна употреба и само за целите, за които
    е произведен.
    Уредът трябва да бъде поставен на стабилна и равна повърхност.
    Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
    хора.
    Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията.
    Повреден кабел или контакт трябва да бъде подменен от оторизиран елтехник,
    за да се избегне злополука. Не поправяйте уреда сами.
    Използването на кабел за удължаване или нещо подобно не е разрешено.

    След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
    сервизи срещу съответното заплащане.

    Указания за опазване на околната среда
    След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при
    битовите отпадъци, а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за
    рециклиране на електрически и електронни битови уреди. Този символ
    върху уреда, в ръководството за употреба и върху опаковката насочва
    вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при
    направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на
    домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната
    среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
    рециклиране.
    Опаковка
    Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете я отделно.
    Продукт
    Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически
    и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие
    помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве.
    EC декларация за съгласуваност
    Този уред е конструиран, произведен и продаван в съответствие с целите за
    безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита
    според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията
    според Директива 93/68/EEC.

    ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
    Гаранция

    Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
    датата на покупката (касова бележка).

    В периода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
    дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с
    нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание
    за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!

    Доказателство за право на гаранция е документът за покупка на уреда. Без
    документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на
    уреда.

    Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния му срок, върнете
    целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката.

    Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
    уред. В такива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на
    счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.

    Дефекти, причинени от консумативи или в резултат на износени части, или
    поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части,
    не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане!

    Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не
    оторизирани сервизи.
    47

    48



  • Page 25

    HU

    Használat és karbantartás

    Távolítsa el a készülék csomagolását.
    Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék feszültsége megegyezik-e az Ön otthonában
    rendelkezésre álló hálózati feszültséggel.
    Névleges feszültség: AC 220–240 V, 50 Hz.
    Üzembehelyezés előtt
    Az első használat előtt minden tartozékot tisztítson meg langyos szappanos vízben.
    Majd alaposan öblítse el és hagyja teljesen megszáradni.
    Ezek az alkatrészek mosogatógép-állók. Figyelem! A készülék motoregységét (1) soha se
    merítse vízbe vagy más folyadékba.
    A készüléket sose használja folyamatosan 10 percnél tovább, illetve ezt követően hagyja a
    keverőt legalább 15 percen át hűlni.

    közvetlenül működésbe lép, a kapcsoló felengedésével azonnal leáll.
    Gyümölcsök, zöldségek és apróra vágott hús pürésítéséhez és aprításához mindig a mellékelt
    mérőpoharat használja.
    Az aprító használata

    1
    6

    A kézikeverő használata

    1
    4

    Lassú

    8

    Gyors
    7

    Csavarja a motoregységet (1) az óra járásával megegyező irányba,
    amíg a habverőtartó (4) a helyére pattan.
    Helyezze a habverőtartóba (4) a habverőt (3), amíg a helyére nem ugrik.
    Ha a habverőt ki kívánja venni a tartójából, egyszerűen húzza ki a tartóból.
    Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba és válassza ki a kívánt sebességi fokozatnak
    megfelelő sebességkapcsolót (2). A benyomott sebességkapcsolóval működtetett készülék
    azonnal leáll, ha elengedi a kapcsolót. Egyszerűbb hozzávalók keveréséhez használhatja:
    tojásfehérje, tejszínhab, azonnal oldódó desszertkrémek, illetve tortákhoz való cukros, tojásos
    krémek.
    3

    A botkeverő használata

    Helyezze a pengét (8) az edény (7) középpontjában található forgási
    tengelyre.
    Figyelem! A pengék rendkívül élesek. Tekerje a fedelet (6) az edényre az
    óra járásával megegyező
    irányban. Helyezze a motoregységet (1) a fedélre és fordítsa el az óra
    járásával megegyező irányba, amíg a helyére pattan.
    Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba és válassza ki a kívánt
    sebességi fokozatnak megfelelő sebességkapcsolót (2). Amennyiben
    megnyomja a kívánt sebességi kapcsolót, a készülék közvetlenül
    működésbe lép, a kapcsoló felengedésével azonnal leáll.
    Ezzel a tartozékkal hús, sajt, zöldségfélék, fűszerek, kenyérszeletek,
    illetve dió- és mogyorófélék apríthatók. Ne aprítson kemény élelmiszert,
    kávébabot, jégkockát, kemény állagú fűszereket vagy
    csokoládét, mert ez károsíthatja a pengét. Adott esetben távolítsa el a
    csontokat a húsból, majd vágja az élelmiszert 1-2 cm-es kockákra.
    Az edényt (7) szilárd, egyenletes felületen használja.

    A készülék tárolása
    Használat után mindig húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból. Helyezze a
    tartozéktartót (A) az edény fedelére (6). Helyezze a motoregységet (1) a
    fedélre az óra járásával megegyező irányba tekerve. Helyezze a habverőt
    (3) és a keverőtartozékot (5) fejjel lefelé a tartozéktartóra (A), amelyet
    fordítson el az óra járásával megegyező irányba, amíg a helyére pattan.

    A
    Lassú

    1

    Gyors

    5

    Csavarja a motoregységet (1) az óra járásával megegyező irányba, amíg a botkeverő (5) a
    helyére pattan.
    Leszereléshez tekerje a tartozékot az órajárásával ellentétes irányba.
    Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba és válassza ki a kívánt sebességi fokozatnak
    megfelelő sebességkapcsolót (2). A kívánt sebességkapcsoló benyomásával a készülék
    49

    A készülék tisztítása
    Tisztítás előtt és használaton kívül minden esetben húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból. A
    motoregységet (1) puha nedves anyaggal tisztítsa. A készülék motoregységét (1) soha se
    merítse vízbe vagy más folyadékba.
    A habverőt, a keverőtartozékot, a keverőedényt, a tartozéktartót, a mérőpoharat és a fedelet
    langyos szappanos vízben tisztítsa. Alaposan öblítse el és hagyja teljesen megszáradni. Ezek
    az alkatrészek mosogatógép-állók.
    FIGYELEM! Az aprító (5) és az edény (8) pengéi rendkívül élesek, soha se próbálja levenni az
    aprító (5) pengéit és a tisztítás során fokozott körültekintéssel járjon el. A komoly sérülések
    elkerülése érdekében, ne érintse meg a pengéket.
    50



  • Page 26

    FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK


















    Használat előtt olvassa el az összes előírást.
    Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
    kezelőszerveit.
    Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
    készüléket vízbe és más folyadékba.
    Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
    készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
    használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha
    rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
    A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
    érvényteleníti a garanciát.
    Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
    közelében.
    Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
    hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló
    textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
    A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon
    használja.
    A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
    A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
    állapotban.
    A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
    A sérült kábelt vagy csatlakozót a veszélyek elkerülése érdekében képzett
    szerelőnek kell kicserélnie. Ne javítsa saját maga a készüléket.
    Hosszabbító kábel és más hasonló eszköz használata tilos.

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT

    Garancia

    Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
    (számla) dátumától számítva.

    A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
    gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk
    vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem
    jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!

    A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
    dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.

    Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
    készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla
    kíséretében.

    A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
    esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok
    pótlása minden esetben díjköteles.

    A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
    az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem
    vonatkozik, így ezek külön fizetendők!

    A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.

    A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
    lehetséges.
    Környezetvédelmi előírások
    A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja,
    hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára
    kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a
    csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a
    figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt
    háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk
    védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
    Csomagolás
    A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
    Termék
    Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló
    2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő
    megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
    hatások.
    EC megfelelőségi nyilatkozat
    A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz.
    kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a
    93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.

    51

    52



  • Page 27

    DK

    Betjening og vedligeholdelse

    Brug af hakkeren

    Tag hele enheden ud.
    Kontroller, om apparatets spænding svarer til strømforsyningen i din bolig.
    Mærkespænding: vekselstrøm 220-240 V 50 Hz

    1

    Før første brug
    Før første brug skal du vaske alle separate dele i varmt sæbevand.
    Skyl, og aftør omhyggeligt.
    Disse dele kan også vaskes i en opvaskemaskine. Forsigtig! Nedsænk aldrig motoren (nr. 1) i
    vand eller anden væske.
    Lad aldrig mixeren køre i mere end 10 minutter ad gangen, og lad derefter altid den køle ned i
    mindst 15 minutter.

    6

    Brug af håndmixeren

    7

    Langsom

    1
    4

    Placer bladet (nr. 8) ved drejepunktet i midten af bowlen (nr. 7).
    Forsigtig! Kniven er meget skarp. Skrue låget (nr. 6) til bowlen af med uret.
    Placer motoren (nr. 1) på låget, og drej den med uret, indtil den klikker på
    plads.
    Tænd for strømmen, og vælg den ønskede hastighed (nr. 2). Hvis du
    trykker på en af knapperne, starter udstyret øjeblikkeligt, og ved slip af
    knappen stopper maskinen øjeblikkeligt.
    Du kan bruge kød, ost, grøntsager, urter, småkager og nøddekerner. Hak
    ikke hårde fødevarer som kaffebønner, isterninger, krydderier eller
    chokolade, da de kan beskadige kniven. Fjern alle knogler fra kødet, og
    skær kød i terninger på 1-2 cm. Placer bowlen (nr. 7) på en plan, stabil
    overflade.

    8

    Opbevaring af udstyret
    Tag stikket ud af stikkontakten efter hver brug. Placer tilbehørsholderen (A)
    på dækslet (nr. 6) til bowlen. Placer motoren (nr. 1) med en drejning med
    uret i låget. Placer piskeren (nr. 3) og staven (nr. 5) omvendt på
    tilbehørsholderen (A), og drej den med uret, indtil den klikker på plads.

    Hurtig

    Drej motoren (nr. 1) med uret på piskerfoden (nr. 4), indtil den klikker på
    plads.
    Placer piskeren (nr. 3) på piskerfoden (nr. 4), indtil den sidder fast. Når du
    vil fjerne piskeren fra piskerfoden, skal du trække piskeren ud af piskerbunden.
    Tænd for strømmen, og indstil hastighedsknappen (nr. 2) til den ønskede hastighed. Hvis du
    trykker på en af knapperne, afbrydes enheden direkte ved at slippe knappen. Du kan piske
    ingredienser som æggehvide, fløde, lyndesserter, æg og sukker til kager.
    3

    A

    Brug af stavblender
    Langsom
    1

    Hurtig

    5

    Rengøring af enheden
    Fjern altid stikket fra stikkontakten, nå enheden ikke bruges eller rengøres. Motoren (nr. 1) skal
    rengøres med en blød, fugtig klud. Nedsænk aldrig motoren (nr. 1) i vand eller anden væske.
    Rengør pisker, stavblender, blandingsbowle, tilbehørsholder, målekop og låg i varmt
    sæbevand. Skyl, og aftør omhyggeligt. Disse dele kan vaskes i en opvaskemaskine.
    FORSIGTIG! Knivene i hakkeren (nr. 5) og i bowlen (nr. 8) er meget skarpe, så prøv aldrig selv
    at adskille hakkebladet (nr. 5), og vær forsigtig ved rengøring af det. Undgå fysisk kontakt med
    bladene, da de kan kvæste dig alvorligt.

    Drej motoren (nr. 1) med uret mod stavblenderen (nr. 5), indtil den klikker på plads.
    Drej hakkeren med uret for at løsne den.
    Tænd for strømmen, og indstil hastighedsknappen (nr. 2) til den ønskede hastighed. Hvis du
    trykker på en af knapperne på enheden, starter den øjeblikkeligt, og ved slip af knappen
    stopper den øjeblikkeligt.
    Brug altid den medfølgende målekop til purering og hakning af frugt, grøntsager og små
    stykker kød.
    53

    54



  • Page 28

    VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER
    Retningslinjer for beskyttelse af miljøet















    Læs alle instruktioner inden ibrugtagning.
    Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtag eller knobber.
    Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller nogen anden form for
    væske for at undgå elektrisk stød.
    Træk stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug og inden rengøring. Lad
    apparatet nedkøle, inden påsætning eller afmontering af dele. Brug ikke apparatet,
    hvis ledningen er beskadiget, eller apparatet er defekt eller er blevet beskadiget på
    nogen måde.
    Tilslutning af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan beskadige
    apparatet og medføre, at en eventuel garanti bliver ugyldig.
    Brug ikke apparatet udendørs eller på eller i nærheden af varme overflader. Lad ikke
    ledningen hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme
    overflader eller apparatets varme dele. Placer ikke apparatet under eller i nærheden
    af gardiner, vinduesbeklædning etc.
    Dette apparat er udelukkende til husholdningsbrug og bør kun anvendes til det for
    mål, som det er beregnet til.
    Dette apparat skal placeres på et stabilt, fladt underlag.
    Dette apparat bør kun anvendes under opsyn og bør aldrig efterlades tændt eller
    varmt uden voksent opsyn.
    En beskadiget netledning eller stik skal udskiftes af en autoriseret tekniker, for at
    undgå farlige situationer. Reparer ikke selv apparatet.
    Det er ikke tilladt at anvende en forlængerledning eller lignende.

    Dette apparat bør ikke blot smides ud sammen med husholdningsaffaldet ved
    udløbet af dets levetid, men bør bortskaffes på et genbrugscenter som tager sig
    af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Formålet med at placere
    dette symbol på apparatet, i manualen og på emballagen er at minde Dem om
    dette vigtige anliggende. Alle materialer som er brugt i dette apparat kan
    genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater kan De bidrage med
    et vigtigt skub i retning af at beskytte vores miljø. Spørg Deres lokale
    myndigheder efter information angående indsamlingspunkter eller genbrugscentre.
    Emballage
    Emballagen er 100 % genbrugelig. Bortskaf emballagen separat.
    Produkt
    Dette produkt er forsynet med et mærke i henhold til Europa-direktiv 2002/96/EC.
    Direktiv om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at produktet
    bortskaffes på korrekt vis, kan vi undgå dårlige konsekvenser for miljøet og vores helbred.
    EC konformitetsdeklaration
    Dette apparat er designet, produceret og markedsført i henhold til sikkerhedsmålene for
    “Lavspændingsdirektivet” 2006/95/EC, beskyttelseskravene for EMC direktivet 2004/108/EC
    "Elektromagnetisk kompatibilitet" og kravene i direktiv 93/68/EEC.

    GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE
    Garanti

    Dette af vores Firma leverede apparat er dækket af en 24 måneders garantiperiode
    som starter på købsdatoen (se kvitteringen).

    Indenfor garantiperioden vil enhver fejl ved apparatet eller dets tilbehør eller
    fabriksfejl udbedres uden beregning enten ved reparation eller, efter vores
    skønsmæssige vurdering, ved ombytning. Udbedring under garantien medfører ikke
    forlængelse af garantiperioden og giver ikke ret til en ny garanti.

    Købsbeviset fungerer som garantibevis. Uden købsbevis er det ikke muligt at
    udføre reparation eller ombytning.

    Hvis De ønsker at gøre krav under garantien, bedes De returnere hele apparatet i
    original emballage til Deres forhandler og vedlægge kvitteringen.

    Beskadiget tilbehør medfører ikke automatisk ombytning af hele apparatet. I så fald
    kan De kontakte vores kundelinje. Knust glas eller beskadigelse af plasticdele vil
    altid medføre egenbetaling.

    Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slid, såvel som rengøring,
    vedligehold eller udskiftning af føromtalte dele er ikke dækket af garantien, og der vil
    derfor blive opkrævet betaling for disse ydelser.

    Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har
    ændret ved apparatet.

    Efter garantiperiodens udløb kan reparationer udføres af en kompetent forhandler
    eller af en reparationsservice imod betaling af omkostningerne.
    55

    56



  • Page 29

    CZ

    Činnost a údržba

    Odstraňte všechny obaly z jednotky.
    Zkontrolujte, zda napětí spotřebiče koresponduje se síťovým napětím vaší elektrické sítě.
    Jmenovité napětí: ST 220-240V 50Hz
    Před prvním použitím
    Všechny oddělitelné části umyjte před prvním použitím v teplé vodě s prostředkem na mytí
    nádobí.
    Pečlivě opláchněte a vysušte.
    Tyto části lze také mýt v myčce nádobí. Pozor! Nikdy nenamáčejte motor (č. 1) do vody nebo
    jiných kapalin.
    Nikdy nenechejte mixér běžet nepřetržitě déle jak 10 minut, potom ho vždy nechejte
    vychladnout po dobu alespoň 15 minut.

    Použití sekáčku
    Umístěte sekací nůž (č. 8) na otočný bod ve středu mísy (č. 7).
    Pozor! Nůž je extrémně ostrý. Odšroubujte víko mísy (č. 6) ve
    směru hodinových ručiček.
    Umístěte motor (č. 1) na víko a otáčejte jím ve směru
    hodinových ručiček, dokud nezaklapne.
    Zapojte do elektrické zásuvky a voličem rychlosti (č. 2) vyberte
    požadovanou rychlost. Jestliže
    stisknete jeden z vypínačů, jednotka se přímo spustí, uvolněním
    vypínače se jednotka okamžitě
    zastaví.
    Lze použít k sekání masa, zeleniny, bylinek, chleba, piškotů,
    ořechů a odkrojků chleba. Nesekejte žádné tvrdé potraviny jako
    zrnka kávy, kostky ledu, koření nebo čokoládu, můžete tím
    poškodit
    nůž. Z masa vyjměte všechny kosti a nakrájejte ho na kostičky
    1-2 cm. Mísu (č. 7) položte na rovný stabilní povrch.

    1
    6

    8
    7

    Použití ručního mixéru

    Pomalý

    1
    4

    Skladování jednotky
    Po každém použití odpojte od elektrické zásuvky. Příslušenství umístěte
    na držák (A) na víku mísy (č. 6). Motorek (č. 1) umístěte kroutivým
    pohybem ve směru hodinových ručiček do středu držáku. Šlehač (č. 3) a
    mixovací tyč (č. 5) položte vzhůru nohama na držák příslušenství (A) a
    otáčejte jimi ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvaknou.

    Rychlý

    Nasaďte motor (č. 1) otáčením ve směru hodinových ručiček do držáku
    šlehače (č. 4), dokud nezaklapne.
    Nasaďte šlehací metlu (č. 3) do držáku šlehače (č. 4) až zacvakne. Pro
    vyjmutí šlehače z držáku zatáhněte za šlehací metlu. Zapojte do elektrické zásuvky a voličem
    rychlosti (č. 2) vyberte požadovanou rychlost. Motor se spustí okamžitě po stisknutí vypínače,
    po uvolnění vypínače se motor okamžitě zastaví. Se šlehací metlou můžete šlehat suroviny
    jako sníh z bílků, instantní krémy a vajíčka s cukrem nebo řídká piškotová nebo třená těsta.
    3

    A

    Použití tyčového mixéru
    Pomalý
    1

    Rychlý

    5

    Čištění jednotky
    Když jednotku nepoužíváte nebo když ji myjete, vždy ji odpojte od elektrické zásuvky. Motor (č.
    1) očistěte měkkým vlhkým hadříkem. Nikdy neponořujte motor do vody nebo jiné tekutiny.
    Šlehač, tyčový mixér, mixovací mísu, držák příslušenství, odměrku a víko umyjte teplou vodou
    s prostředkem na mytí nádobí. Pečlivě opláchněte a vysušte. Tyto části lze také mýt v myčce
    nádobí.
    POZOR! Nože mixéru (č. 5) a sekáčku do míse (č. 8) jsou velmi ostré, nikdy nezkoušejte sami
    nůž mixéru (č. 5) demontovat a buďte opatrní při jejich mytí. Předejděte jakémukoli kontaktu s
    noži, mohli byste se vážně zranit.

    Nasaďte motor (č. 1) otáčením ve směru hodinových ručiček na tyč mixéru (č. 5), dokud
    nezaklapne.
    Abyste vysunuli tyč mixéru, otáčejte mixérem ve směru hodinových ručiček.
    Zapojte do elektrické zásuvky a voličem rychlosti (č. 2) vyberte požadovanou rychlost. Jestliže
    stisknete jeden z vypínačů jednotky, tato se okamžitě spustí, uvolněním vypínače se opět
    okamžitě zastaví.Použijte vždy přiloženou nádobu pro rozmixování nebo rozsekání ovoce,
    zeleniny a malých kousků masa.
    57

    58



  • Page 30

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
















    Pokyny k ochraně životního prostředí

    Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
    Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky.
    K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič
    do vody či jiných tekutin.
    Před čištěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před
    vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout. Nemanipulujte
    s žádným přístrojem, jehož napájecí kabel či zástrčka je poškozena, nebo pokud je
    přístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.
    Používání jiného příslušenství než toho, který je doporučen výrobcem může
    způsobit zranění a zrušit platnou záruku.
    Nepoužívejte venku nebo na či poblíž zdroje tepla.
    Nenechávejte kabel viset přes roh stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchů či
    horkých částí, nepokládejte výrobek pod či do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.
    Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a to pouze k účelům, pro
    které byl vyroben.
    Tento spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
    Tento spotřebič je nutno stále hlídat, proto by nikdy neměl být zapnut bez dozoru
    dospělé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.
    Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických částí.
    Poškozená síťová šňůra nebo zástrčka musí být vyměněna autorizovaným
    technikem, abyste předešli riziku úrazu. Neopravujte zařízení sami.
    Použití prodlužovací šňůry nebo podobného prostředku není dovoleno.

    Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu,
    musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický
    spotřebič či spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i
    obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze
    recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
    životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte
    svou místní samosprávu.
    Obalový materiál
    Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spotřebiče oddělte.
    Produkt
    Tento přístroj je zařízení, označené dle Evropské směrnice 2002/96/EC.
    Jako Odpad - Elektrické a elektronické zařízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek
    správně zlikvidován, pomůžete životnímu prostředí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.
    ES prohlášení o shodě
    Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními předpisy
    Nařízení ohledně nízkonapěťových spotřebičů "Č. 2006/95/EC, s požadavky ochrany Směrnicí
    EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Směrnice 93/68/EEC.

    TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
    Záruka











    Na zařízení, dodávané naší Společností poskytujeme 24 měsíční záruku, počínaje
    datem nákupu (účtem).
    Během této záruční doby bezplatně odstraníme jakoukoliv nefunkčnost přístroje či
    jeho příslušenství ať již vadou materiálu či výrobního postupu a to opravou přístroje,
    nebo jeho výměnou. Záruční servis nerozšiřuje záruční dobu, ani neuděluje právo na
    novou záruku!
    Doklad o záruce je zároveň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude
    poskytnuta výměna přístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.
    Pokud si přejete uplatnit záruku, vraťte prosím celé zařízení v originálním balení
    spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.
    Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
    přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé
    sklo či zlomené umělohmotné díly jsou vždy zpoplatněny.
    Závady spotřebního materiálu či dílů opotřebením, stejně tak jejich čištění, údržba či
    výměna těchto uvedených dílů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou
    opravu!
    Záruka se nevztahuje na neoprávněnou manipulaci.
    Po skončení platnosti záruky může všechny opravy za odpovídající poplatek
    provádět odpovědný prodejce či servisní středisko.
    59

    60



  • Page 31

    PL

    Obsługa i konserwacja
    Zdjąć opakowanie z urządzenia
    Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w Państwa domu.
    Napięcie szacunkowe: AC220-240V 50Hz

    Przed pierwszym użyciem
    Umyć przed pierwszym użyciem wszystkie osobne części w ciepłej wodzie ze środkiem
    myjącym.
    Następnie opłukać i dokładnie osuszyć.
    Te części mogą być również myte w zmywarce. Uwaga! Nigdy nie zanurzać silniczka (nr 1) w
    wodzie ani w innej cieczy.
    Nigdy nie dopuszczać do ciągłej pracy miksera przez ponad 10 minut, a następnie poczekać
    na ostygnięcie miksera przez co najmniej 15 minut.

    Zawsze należy korzystać z dostarczonego kubka pomiarowego przy miksowaniu oraz krajaniu
    owoców, warzyw, jak również niewielkich kawałków mięsa.
    Użycie krajalnicy
    Ustawić ostrze (nr 8) na końcówce trzpienia w środkowej części misy (nr
    7).
    Uwaga! Nóż jest bardzo ostry. Odkręcić pokrywkę (nr 6) w prawo do
    misy. Ustawić silnik (nr 1) na pokrywce i obrócić w prawo aż do kliknięcia.
    Włączyć zasilanie i ustawić przełącznik prędkości (nr 2) na wymaganej
    pozycji prędkości. Jeśli
    naciskamy jeden z przełączników, urządzenie uruchamia się od razu;
    poprzez zwolnienie przycisku urządzenie zatrzyma się natychmiastowo.
    Można używać do mięsa, sera, warzyw, ziół, chleba, ciastek i orzechów
    piętek. Nie należy kroić żadnych twardych pokarmów, jak ziarno kawy,
    kostki lodu, przyprawy czy
    czekolada, ponieważ może to uszkodzić noże. Usunąć wszystkie kości z
    mięsa i pokroić jedzenie na kawałki o długości 1-2 cm. Ustawić misę (nr 7)
    na płaskiej, stabilnej powierzchni.

    1
    6
    8

    Stosowanie miksera ręcznego
    7
    Wolno

    1
    4

    Szybko

    Obrócić silniczek (nr 1) w prawo na podstawie trzepaczki (nr 4), aż
    rozlegnie się kliknięcie.
    Ustawić trzepaczkę (nr 3) na jej podstawie (nr 4), aż się zatrzaśnie. Aby
    zdjąć trzepaczkę z podstawy, należy ja wyciągnąć.
    Włączyć zasilanie i ustawić przełącznik prędkości (nr 2) na wymaganej pozycji prędkości. Jeśli
    naciskamy jeden z włączników bezpośrednio na urządzeniu, zatrzyma się ono natychmiast po
    zwolnieniu przycisku. Można mieszać drobne składniki, takie jak białka, krem, desery do
    natychmiastowego wykonania oraz jajka i cukier na ciasta.

    Składowanie sprzętu
    Wyjąć wtyczkę z gniazda po każdym użyciu. Umieścić pojemnik z
    akcesoriami (A) na pokrywie (nr 6) misy. Ustawić silnik (nr 1) z pokrywą
    obróconą w prawo. Ustawić trzepaczkę (nr 3) oraz sam blender (nr 5) do
    góry nogami w pojemniku na akcesoria (A) i obrócić w prawo do kliknięcia.

    3

    A

    Stosowanie miksera ręcznego
    Wolno
    1

    Szybko

    5

    Obrócić silniczek (nr 1) w prawo na blenderze (nr 5), aż rozlegnie się kliknięcie.
    Aby odblokować blender, przekręcić go w prawo w celu poluzowania.
    Włączyć zasilanie i ustawić przełącznik prędkości (nr 2) na wymaganej pozycji prędkości. Jeśli
    naciskamy jeden z włączników na urządzeniu, uruchamia się bezpośrednio; natomiast po
    zwolnieniu przycisku zatrzymuje się ono natychmiast.
    61

    Czyszczenie urządzenia
    Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda, gdy nie używamy urządzenia lub podczas jego
    czyszczenia. Silnik (nr 1) należy wyczyścić miękką, wilgotną szmatką. Nigdy nie zanurzać
    silnika (nr 1) w wodzie ani w innej cieczy.
    Umyć trzepaczkę, blender, misę do miksowania, pojemnik na akcesoria, kubek pomiarowy
    oraz pokrywkę w ciepłej wodzie z dodatkiem środka myjącego. Opłukać i dokładnie osuszyć.
    Te części mogą być również myte w zmywarce.
    UWAGA! Noże w krajalnicy (nr 5) oraz w misie (nr 8) są bardzo ostre, dlatego nigdy nie
    próbować samodzielnie demontażu ostrza krajalnicy (nr 5) i zachować ostrożność podczas jej
    czyszczenia. Unikać kontaktu części ciała z ostrzami, ponieważ mogą one poważnie zranić.

    62



  • Page 32

    WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA


















    Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
    Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł.
    Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani
    innym płynie.
    Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed
    montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia.
    Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także
    po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego
    uszkodzeniu.
    Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może
    spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
    Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła.
    Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie
    powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani
    w pobliżu zasłon, firanek itp.
    To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
    Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni.
    To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być
    pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące.
    Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.
    Wymiany uszkodzonego przewodu lub wtyczki może dokonać wyłącznie
    autoryzowany technik. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy
    urządzenia.
    Korzystanie z przedłużaczy lub podobnych urządzeń jest niedozwolone.

    Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
    Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa
    domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych
    urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na
    urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić
    Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia,
    nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe
    do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony
    środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
    wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
    Opakowanie
    Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
    Produkt
    Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.
    w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie
    prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla
    środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
    Deklaracja Zgodności UE
    Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami
    bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie
    Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
    93/68/EEC.

    NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
    Gwarancja

    Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym
    okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku).

    W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego
    akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane
    nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za
    sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!

    Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu,
    nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.

    Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe
    urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.

    Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego
    urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone
    szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom.

    Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także
    czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom!

    Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji.

    Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat
    naprawczy.
    63

    64



  • Page 33

    RO

    Operare şi întreţinere

    Utilizare maşină de tocat

    Scoateţi toate componentele aparatului.
    Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde valorii sursei de curent din locuinţă.
    Tensiune nominală: CA 220-240V 50Hz
    Înainte de prima utilizare
    Spălaţi înainte de prima utilizare toate componentele detaşabile în apă călduţă cu detergent.
    Apoi clătiţi şi uscaţi complet.
    Componentele detaşabile pot fi spălate în maşina de vase. Atenţie! Nu introduceţi niciodată
    motorul (Nr. 1) în apă sau alte lichide.
    Nu operaţi mixerul mai mult de 10 minute o dată, şi lăsaţi aparatul să se răcească după fiecare
    utilizare minim 15 minute.

    Aşezaţi lama (Nr. 8) în punctul de pivotare din centrul vasului (Nr. 7).
    Atenţie! Cuţitul este foarte ascuţit. Deşurubaţi capacul (Nr. 6) în sensul
    acelor de ceas, spre vas.
    Aşezaţi motorul (Nr. 1) pe capac şi rotiţi-l în sensul acelor de ceas, până
    când auziţi un click.
    Cuplaţi la curent şi fixaţi comutatorul de viteze (Nr. 2) pe valoarea dorită.
    Dacă apăsaţi direct unul din comutatoarele de oprire ale aparatului,
    aparatul se va inchide imediat..
    Puteţi folosi carne, brânză, legume, verdeţuri, pâine, prăjiturişi seminţe. Nu
    tăiaţi alimente dure, de tipul boabelor de cafea, cuburilor de gheaţă,
    condimentelor sau ciocolatei, acestea putând distruge cuţitul.
    Scoateţi toate oasele din carne şi tăiaţi carnea în cubuleţe de 1-2 cm.
    Aşezaţi vasul (Nr. 7) pe o suprafaţă plană, stabilă.

    1
    6
    8
    7

    Utilizare mixer manual

    Încet

    1
    4

    Depozitare aparat

    Rapid

    Rotiţi motorul (Nr. 1) în sensul acelor de ceas spre piciorul telului (Nr. 4),
    până când auziţi un click.
    Aşezaţi telul (Nr. 3) în placa de bază (Nr. 4), şi acesta se va fixa pe poziţie.
    Ca să scoateţi telul din placa de bază, trageţi telul din placă.
    Cuplaţi la curent şi fixaţi comutatorul de viteze (Nr. 2) pe valoarea dorită. Dacă apăsaţi direct
    unul din comutatoarele de oprire ale aparatului, aparatul se va inchide imediat. Puteţi
    amesteca ingrediente obişnuite, de tipul albuşuri, frişcă, dulciuri instant şi zahăr şi ouă pentru
    prăjituri.

    Decuplaţi ştecherul din priză după fiecare utilizare. Aşezaţi unitatea de
    prindere a accesoriilor (A) pe capacul (Nr. 6) vasului. Rotiţi motorul (Nr. 1)
    în sensul acelor de ceas în capac. Aşezaţi telul (Nr. 3) şi arborele (Nr. 5)
    invers în unitatea de prindere a accesoriilor (A) şi rotiţi-l în sensul acelor
    de ceas până când auziţi un click.

    3

    A

    Utilizare blender cu arbore
    Încet
    1

    Curăţare aparat
    Decuplaţi întotdeauna ştecherul din priză când nu folosiţi aparatul sau când îl curăţaţi. Curăţaţi
    motorul (Nr. 1) cu o cârpă umedă, moale. Nu introduceţi niciodată motorul (Nr. 1) în apă sau
    alte lichide.
    Spălaţi telul, blenderul cu arbore, vasul de amestec, unitatea de prindere a accesoriilor, vasul
    de măsură şi capacul în apă călduţă cu detergent. Clătiţi şi uscaţi complet. Componentele
    detaşabile pot fi spălate şi în maşina de vase.

    Rapid

    5

    Rotiţi motorul (Nr. 1) în sensul acelor de ceas spre blenderul cu arbore (Nr. 5) până când auziţi
    un click.
    Ca să deblocaţi maşina de tocat, rotiţi-o în sensul acelor de ceas.
    Cuplaţi la curent şi fixaţi comutatorul de viteze (Nr. 2) pe valoarea dorită. Dacă apăsaţi direct
    unul din comutatoarele de oprire ale aparatului, aparatul se va inchide imediat.
    Folosiţi întotdeauna vasul de măsură prevăzut pentru obţinerea de piureuri şi pentru tăierea
    fructelor, legumelor şi bucăţilor mici de carne.
    65

    ATENŢIE! Cuţitele din maşina de tocat (Nr. 5) şi din vas (Nr. 8) sunt foarte ascuţite. Nu
    încercaţi niciodată să ascuţiţi singuri lama de tocat (Nr. 5) şi fiţi atenţi când o curăţaţi. Evitaţi
    contactul corporal cu lamele cuţitului, care vă pot accidenta grav.

    66



  • Page 34

    MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ





















    Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile.
    Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele.
    În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
    ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
    Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul
    să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun
    aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a
    fost deteriorat într-un fel.
    Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina
    accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
    Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură.
    Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
    încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau
    lângă perdele, transperante etc.
    Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost
    proiectat.
    Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
    Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
    prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
    Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.
    Este necesar ca o persoană autorizată să înlocuiască cablurile sau prizele
    deteriorate pentru a se evita riscurile. Utilizatorul nu trebuie să încerce să facă acest
    lucru singur.
    Nu este permisă folosirea unui prelungitor sau a altui lucru asemănător.

    Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate.
    După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
    service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.

    Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
    Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă,
    ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi
    electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi
    ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite
    la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic,
    contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător.
    Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să
    contactaţi autorităţile locale competente.
    Ambalaj
    Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
    Produs
    Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia
    referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi
    aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra
    mediului şi sănătăţii umane.
    Declaraţie de conformitate UE
    Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei
    de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC
    "Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.

    PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE
    Garanţie

    Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni,
    începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).

    În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al
    aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere,
    prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi
    nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!

    Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă
    nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi
    realizate gratuit.

    Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să
    returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.

    Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului
    aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service.
    Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna
    costuri suplimentare.

    Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea,
    mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie
    plătite!
    67

    68



  • Page 35

    EL

    Λειτουργία και συντήρηση
    Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία του προϊόντος.
    Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην κεντρική τάση της οικίας σας.
    Ονοµαστική τάση: AC220-240V 50Hz

    Συνδέστε στο ρευµατοδότη και επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυµείτε µε το διακόπτη ταχύτητας
    (No. 2). Εάν πιέσετε έναν από τους διακόπτες της συσκευής, αυτή ενεργοποιείται αµέσως, ενώ
    εάν αφήσετε το διακόπτη, το µοτέρ σταµατάει αµέσως.
    Να χρησιµοποιείτε πάντα το παρεχόµενο δοχείο-µεζούρα για να λιώνετε και να κόβετε φρούτα,
    λαχανικά και µικρά κοµµάτια κρέατος.

    Πώς να χρησιµοποιείτε τον πολυκόφτη
    Πριν την πρώτη χρήση
    Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε όλα τα εξαρτήµατα σε ζεστό νερό
    µε σαπούνι.
    Μετά από αυτό, ξεβγάλτε και στεγνώστε σχολαστικά.
    Αυτά τα εξαρτήµατα είναι επίσης κατάλληλα για πλύσιµο σε πλυντήριο πιάτων. Προσοχή! Ποτέ
    µη βυθίσετε το µοτέρ (No. 1) σε νερό ή άλλο υγρό.
    Ποτέ µην αφήνετε το µίξερ να λειτουργεί συνεχόµενα για πάνω από 10 λεπτά, και στη συνέχεια
    να αφήνετε πάντα το µίξερ να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.

    1

    6

    Πώς να χρησιµοποιείτε το µίξερ χειρός

    8
    Αργά

    1
    4

    Τοποθετήστε τη λεπίδα (No. 8) στον άξονα στο κέντρο του δοχείου (No. 7).
    Προσοχή! Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές. Ξεβιδώστε το καπάκι του
    δοχείου (No. 6) προς τα δεξιά.
    Τοποθετήστε το µοτέρ (No. 1) πάνω στο καπάκι και στρίψτε το δεξιά µέχρι
    να ακουστεί ένα κλικ.
    Συνδέστε στο ρευµατοδότη και επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυµείτε µε το
    διακόπτη ταχύτητας (No. 2). Εάν πιέσετε έναν από τους διακόπτες της
    συσκευής, αυτή ενεργοποιείται αµέσως, ενώ εάν αφήσετε το διακόπτη, το
    µοτέρ σταµατάει αµέσως.
    Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε κρέας, τυρί, λαχανικά, µυρωδικά, ψωµί,
    µπισκότα και ξηρούς καρπούς. Μην κόβετε σκληρές τροφές όπως κόκκους
    c καφέ, παγάκια, µπαχαρικά ή σοκολάτα,
    καθώς κάτι τέτοιο µπορεί να βλάψει τη λεπίδα. Εάν πρόκειται να
    χρησιµοποιήσετε κρέας, αφαιρέστε όλα τα κόκκαλα και κόψτε το σε
    κύβους του 1-2 cm. Τοποθετήστε το δοχείο (No. 7) σε επίπεδη, σταθερή
    επιφάνεια.

    7

    Γρήγορα

    Στρίψτε το µοτέρ (No. 1) δεξιά πάνω στην υποδοχή για το χτυπητήρι (No.
    4) µέχρι να ακουστεί ένα κλικ.
    Τοποθετήστε το χτυπητήρι (No. 3) στην υποδοχή (No. 4), µέχρι να
    στερεωθεί. Για να αφαιρέσετε το χτυπητήρι από την υποδοχή, τραβήξτε το από την υποδοχή.
    Συνδέστε στο ρευµατοδότη και επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυµείτε µε το διακόπτη ταχύτητας
    (No. 2). Εάν πιέσετε έναν από τους διακόπτες της συσκευής, αυτή ενεργοποιείται αµέσως, ενώ
    εάν αφήσετε το διακόπτη, το µοτέρ σταµατάει αµέσως. Με το µίξερ χειρός µπορείτε να
    χτυπήσετε συστατικά όπως ασπράδι αυγού, κρέµα, στιγµιαία επιδόρπια και αυγά µε ζάχαρη
    για κέικ.
    3

    Αποθήκευση της συσκευής και των εξαρτηµάτων
    Μετά από κάθε χρήση, αποσυνδέστε το φις από το ρευµατοδότη.
    Τοποθετήστε το στήριγµα των εξαρτηµάτων (A) πάνω στο καπάκι (No. 6)
    του δοχείου. Τοποθετήστε το µοτέρ (No. 1) στρίβοντάς το δεξιά πάνω στο
    καπάκι. Τοποθετήστε το χτυπητήρι (No. 3) και το µπλέντερ χειρός (no. 5)
    ανάποδα πάνω στο στήριγµα των εξαρτηµάτων (A) και στρίψτε δεξιά µέχρι
    να ακουστεί ένα κλικ.

    Πώς να χρησιµοποιείτε το µπλέντερ χειρός

    A

    Αργά
    1
    Γρήγορα
    5

    Στρίψτε το µοτέρ (No. 1) δεξιά πάνω στο µπλέντερ χειρός (No. 5) µέχρι να ακουστεί ένα κλικ.
    Για να αφαιρέσετε το µπλέντερ χειρός, στρίψτε το δεξιά.
    69

    Καθαρισµός της συσκευής
    Πάντα να αποσυνδέετε το φις από το ρευµατοδότη όταν δεν χρησιµοποιείτε ή όταν καθαρίζετε
    τη συσκευή. Καθαρίστε το µοτέρ (No. 1) µε ένα µαλακό υγρό πανί. Ποτέ µη βυθίσετε το µοτέρ
    (No. 1) σε νερό ή άλλο υγρό.
    Πλύντε το χτυπητήρι, το µπλέντερ χειρός, το δοχείο, το στήριγµα των εξαρτηµάτων, το δοχείοµεζούρα και το καπάκι σε ζεστό νερό µε σαπούνι. Ξεβγάλτε και στεγνώστε σχολαστικά. Αυτά
    τα εξαρτήµατα είναι επίσης κατάλληλα για πλύσιµο σε πλυντήριο πιάτων.
    70



  • Page 36

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι λεπίδες του µπλέντερ χειρός (No. 5) και του δοχείου (No. 8) είναι πολύ
    κοφτερές. Ποτέ µην προσπαθείτε να ξεβιδώσετε τη λεπίδα του µπλέντερ (No. 5) και προσέξτε
    όταν την καθαρίζετε. Αποφύγετε οποιοαδήποτε σωµατική επαφή µε τις λεπίδες καθώς
    µπορούν να σας τραυµατίσουν σοβαρά.

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ


















    ∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
    Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα.
    Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο
    τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
    Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και
    πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της
    εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το
    καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι
    κατεστραµµένη µε οποιοδήποτε τρόπο.
    Η χρήση εξαρτηµάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή της συσκευής
    µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να
    έχει αυτή.
    Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές
    θερµότητας.
    Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή
    του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή µε ζεστές επιφάνειες ή µε ζεστά
    µέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες,
    στόρια ή άλλα καλύµµατα παραθύρων.
    Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο και µόνο για τον σκοπό για τον
    οποίο προορίζεται.
    Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετηµένη πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
    Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την
    αφήνετε να λειτουργεί µόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
    Η εγγύηση δεν καλύπτει ράγισµα των κεραµικών εξαρτηµάτων.
    Το καλώδιο ή φις που φέρει βλάβη πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτηµένο
    τεχνικό για αποφυγή πιθανού κινδύνου. Μην επισκευάζετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.
    ∆εν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου επέκτασης ή παροµοίων εξαρτηµάτων.

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
    Εγγύηση







    71

    Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών
    αρχοµένης από την ηµεροµηνία αγοράς (που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς).
    Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης οποιαδήποτε βλάβη της συσκευής ή των
    εξαρτηµάτων της που οφείλεται σε ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής θα
    αποκαθίσταται δωρεά µε επισκευή ή, κατά τη διακριτική µας ευχέρεια, µε
    αντικατάστασή της. Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν
    συνεπάγονται την επιµήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν
    οποιοδήποτε δικαίωµα για νέα εγγύηση!
    Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς. Χωρίς την απόδειξη αγοράς δεν
    ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας.
    Εάν επιθυµείτε να εγείρετε οποιαδήποτε αξίωση χρησιµοποιώντας την εγγύηση,
    παρακαλούµε επιστρέψτε στον προµηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική
    της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
    Τυχόν ζηµιές στα εξαρτήµατα δεν εννοούν την αυτόµατη αντικατάσταση ολόκληρης
    της συσκευής. Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την γραµµή
    72



  • Page 37






    εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας µας. Σπασµένα τζάµια ή σπασµένα πλαστικά
    µέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση.
    Για ελαττώµατα σε αναλώσιµα ή µέρη της συσκευής που υπόκεινται σε φθορά,
    καθώς και σε καθαρισµό, η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των µερών δεν
    καλύπτεται από την εγγύηση και εποµένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται!
    Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από µη
    εξουσιοδοτηµένο τεχνικό.
    Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν να γίνονται από τον αρµόδιο
    προµηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης µε το ανάλογο τίµηµα.

    Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
    Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίµµατα µετά τη
    λήξη του χρόνου ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σηµεία
    ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το
    σύµβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και
    τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σηµαντικό ζήτηµα. Τα
    υλικά που χρησιµοποιούνται µπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας τις
    οικιακές συσκευές συµβάλλετε σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
    Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία

    Aletin tüm paketleme malzemesini ayırınız.
    Alet geriliminin evinizdeki şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
    Anma gerilimi : AC220-240V 50Hz
    İlk kullanımdan önce
    İlk kullanımdan önce tüm parçaları ılık sabunlu suda ayrı ayrı yıkayınız.
    Daha sonra durulayınız ve iyice kurutunuz.
    Parçalar bulaşık makinasında da yıkanabilir. Dikkat! Motoru (No.1) asla suya veya başka bir
    sıvıya batırmayınız.
    Mikseri sürekli olarak 10 dakikadan fazla çalıştırmayınız, ve her seferinde en az 15 dakika
    süreyle soğumaya bırakınız.
    El mikserinin kullanılması

    ανακύκλωσης.

    1

    Συσκευασία
    Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιµη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους
    ανακύκλωσης υλικών.

    4

    Προϊόν
    Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την
    Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
    έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριµµα, βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της
    δηµόσιας υγείας.
    ∆ήλωση πιστότητας EC
    Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύµφωνα µε τις
    πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαµηλής Τάσης "Αρ2006/95/EC, τις προδιαγραφές
    προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC "Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα" και τις
    προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.

    TR

    İşletim ve bakım

    Yavaş
    Hızlı

    Motoru (No.1), çırpıcı ayağı (No.4) içinde tıklayana kadar saat yönünde
    çeviriniz.
    Çırpıcıyı (No.3) çırpıcı tabanına (No.4) yerleştiriniz, yerine oturur.
    Çırpıcıyı tabanından çıkartmak için çekiniz.
    Fişi prize takınız ve hız anahtarından (No.2) istenen hızı seçiniz. Düğmelerden birine
    bastığınızda alet doğrudan çalışır, düğmeyi bıraktığınızda alet derhal durur. Yumurta akı,
    krema, hazır tatlılar, yumurta ve şeker gibi kek malzemelerini karıştırabilirsiniz.
    3

    Çubuk blenderin kullanılması
    Yavaş
    1

    Hızlı

    5

    Motoru (No.1) çubuk blendere (No.5) tıklayana kadar saat yönünde çeviriniz.
    Doğrayıcıyı çıkartmak için saat yönünde çevirerek gevşetiniz.
    Fişi prize takınız ve hız anahtarından (No.2) istenen hızı seçiniz. Düğmelerden birine
    bastığınızda alet doğrudan çalışır, düğmeyi bıraktığınızda alet derhal durur.
    Püre yapmak için veya meyveleri, sebzeleri ve ufak et parçalarını doğramak veya için daima
    verilen ölçü kabını kullanınız.
    73

    74



  • Page 38

    ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI

    Doğrayıcının kullanılması

    Bıçağı (No.8) kabın (No.7) ortasındaki mihvere yerleştiriniz.
    Dikkat! Bıçak çok keskindir. Kapağı (No.6) saat yönünde çevirerek kaba
    vidalayınız.
    Motoru (No. 1) kapağa yerleştiriniz ve tıklayana kadar saat yönünde
    çeviriniz
    Fişi prize takınız ve hız anahtarından (No.2) istenen hızı seçiniz.
    Düğmelerden birine bastığınızda, alet
    doğrudan çalışır ve düğmeyi bıraktığınızda derhal durur.
    Et, peynir, sebze, bitki, ekmek, şekerleme ve kuruyemiş gibi malzemeler
    için kullanabilirsiniz. Kahve çekirdeği, buz küpleri, baharat veya çikolata
    gibi sert gıda maddeleri için kullanmayınız, bıçak hasarlanabilir.
    Etten kemiği tamamen ayırınız ve besin maddelerini 1-2 cm’lik küpler
    haline getiriniz. Kabı (No.7) düz ve sağlam bir yüzeye yerleştiriniz.

    1
    6
    8
    7

    Aletin muhafaza edilmesi
    Her kullanımdan sonra fişi prizden çekiniz. Aksesuar tutucuyu (A) kabın
    kapağına (No.6) yerleştiriniz. Motoru (No.1) saat yönünde döndürerek
    kapağa yerleştiriniz. Çırpıcıyı (No.3) ve çubuğu (no.5) aksesuar tutucuya
    (A) başaşağı olarak takınız ve tıklayana kadar saat yönünde çeviriniz.

















    A

    Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz.
    Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz.
    Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fiş veya cihazı su vb başka sıvılara
    batırmayınız.
    Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz.
    Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce soğumasını bekleyiniz.
    Cihazı bozuk kablo veya fişle ya da cihaz arızalandığında veya herhangi ir şekilde
    bozulduğunda kullanmayınız.
    Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye
    edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabileceği gibi bu durum garanti dışıdır.
    Dışarıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz
    Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere temas
    etmemesini veya sıcak kısımlara değmemesini veya cihazın perde altalrında,
    pencere kapaklarında bulunmamasını sağlayınız.
    Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmiştir.
    Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir.
    Bu cihaz kendi başına çalışmaz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda bırakmayınız
    veya yanından ayrılmayınız.
    Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dışındadır.
    Herhangi bir tehlikeyi önlemek için hasarlı kordon veya fişin yetkili bir teknisyen
    tarafından değiştirilmesi gerekir.
    Uzatma kordonu veya benzeri bir eklenti kullanmak yasaktır.

    BU TALİMATLARI DAHA SONRA TEKRAR BAKMAK İÇİN SAKLAYINIZ

    Aletin temizlenmesi
    Alet kullanılmadığı zamanlar ve temizleme sırasında fişi daima prizden çekiniz. Motoru (No.1)
    nemli yumuşak bir bezle siliniz. Motoru (No.1) asla suya veya başka bir sıvıya batırmayınız.
    Çırpıcıyı, çubuk blenderi, karıştırma kabını, aksesuar tutucuyu, ölçme kabını ve kapağı ılık
    sabunlu suda yıkayınız. Daha sonra durulayınız ve iyice kurutunuz. Parçalar bulaşık
    makinasında da yıkanabilir.
    DİKKAT! Doğrayıcıdaki (No.5) ve kaptaki (No.8) bıçaklar çok keskindir, Doğrayıcı bıçağını
    (No.5) asla kendiniz çıkartmaya çalışmayınız, ve temizlerken dikkatli olunuz. Bıçaklarla bedeni
    temastan kaçınınız, ciddi şekilde yaralanabilirsiniz.

    75

    Garanti

    Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden başlayarak 24 ay garanti
    süresi vardır.

    Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi ve üretim
    hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun görürsek, değiştirilir.
    Garantü süresi uzatılamayacağı gibi bu süre tekrardan da başlatılamamaktadır!

    Garantinin varlığı satın alındığında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz ücretsi ne
    tamir edilir ne de değiştirilir.

    Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen cihazı orijinal
    ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldığınız yere götürünüz.

    Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü değiştirmek anlamına gelmez. Bu
    durumlarda lütfen danışma hattımızı arayınız. Kırık cam veya plastik kısımlar daima
    ücretli olarak değiştirilir.

    Aşınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen parçaların
    tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!

    Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dışındadır.

    Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi tarafından
    belli bir ücret karşılığında yapılabilmektedir.

    76



  • Page 39

    Çevre korumasına ilişkin esaslar
    kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması
    gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması
    gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda
    bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan
    maddeler geri dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini
    sağlamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz.
    Toplama noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz
    Ambalaj
    Ambalaj 100% geri dönüştürülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.

    www.tristar.eu

    Ürün
    Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre.
    Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmiştir. Cihazın uygun olarak
    atılmasını sağlamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına yardımda bulunmuş olursunuz.
    EC uygunluk bildirisi
    Bu cihaz Düşük Voltaj Yönergesi "No 2006/95/EC’ nde yer alan emniyet kaidelerine sadık
    kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik uyumluluk" kısmında yer alan
    koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC yönergesinin gerektirdiği esaslara göre
    tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.

    77

    78






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tristar MX-4154 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Tristar MX-4154 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,69 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info