719865
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
SR5245
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
7
891512
10
16
1311
5
6
14 3
3 4
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
WWW.TRISTAR.EU
Utilizzare l'imbuto e il misurino per rabboccare il serbatoio con una
quantità adeguata di acqua fredda o calda.
Inserire di nuovo il tappo di sicurezza sulla macchina e fissarlo in
posizione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Al termine delle pulizie, scollegare il cavo di alimentazione e
disconnettere l'alimentatore.
Premere il tasto del vapore per liberare la pressione finché non
fuoriesce più vapore.
Svitare lentamente il tappo di sicurezza senza rimuoverlo per
scaricare il vapore residuo fino alla completa fuoriuscita. Attendere
circa cinque minuti affinché la macchina si raffreddi. Infine, rimuovere
completamente il tappo di sicurezza.
Svuotare l'acqua residua nel serbatoio e pulire la superficie esterna
con un panno asciutto.
Infine, inserire di nuovo il tappo di sicurezza sulla macchina e fissarlo
in posizione.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av
barn från och med 8 års ålder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas på ett säkert sätt
och förstår de risker som kan uppkomma.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn såvida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller någon annan vätska.
Använd den inte när apparaten har fallit, om
det finns några tecken på skada eller om den
läcker.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll
för barn under 8 år när det är spänningssatt
eller svalnar.
Ångan som släpps ut är mycket kraftfull, så se
till att du inte siktar på personer, djur eller
ömtåliga föremål.
Låt apparaten svalna innan du rengör eller
förvarar den.
Vätskan eller ångan får inte riktas mot
elektrisk utrustning, så som insidan av en ugn.
Ytan kan bli varm vid användning.
VARNING: Påfyllningsöppningen får inte
öppnas vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Huvuddel
2. Kort spraymunstycke
3. Säkerhetslock
4. Ångknapp
5. Handtag
6. Strömkabel med kontakt
7. Strömindikator
8. Tratt
9. Måttkopp
10. Spraymunstycke med rund borste
11. Böjt spraymunstycke
12. Långt spraymunstycke
13. Förlängd anslutning spraymunstycke
14. Allmänt spraymunstycke
15. Spraymunstycke för dörr/ fönster
16. Handduksmuff
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Packa upp produkten, kontrollera alla tillbehör och dokument som
medföljer produkten och se till att produkten och tillbehören inte är
skadade.
Vänligen läs igenom instruktionen noggrant innan användning.
Ångrengöraren är endast till för hushållsanvändning.
Placera första ångrengöraren på en platt plattform, tryck ned
säkerhetsskyddet (1), skruva loss säkerhetslocket moturs (2), och
installera tratten.
Fyll måttkoppen med max 175 m rent vatten och fyll på med vattnet i
tanken. Överfyll inte tanken, lite utrymme måste lämnas. Sätt tillbaka
säkerhetslocket och dra åt.
Efter inkoppling tar det cirka 4 minuter innan ångrengöraren är redo för
användning. Tryck nu på ångknappen och kontrollera om ånga sprayas
ut ur munstycket. Innan användning, vänligen fyll på med 175 ml i tanken
och spraya detta, till exempel, i diskhon. (Sikta inte med
spraymunstycket på någon annan person).
Om ånga sprayas ut, vänligen installera ett passande tillbehör efter ditt
behov efter att du släppt upp knappen.
Tryck ned ångknappen igen för att utföra åtgärderna du vill.
ANVÄNDNING
INSTALLATION AV TILLBEHÖR
Installera det långa spraymunstycket eller den förlängda anslutningen till
spraymunstycket. Håll rördelen av det långa spraymunstycket i handen,
rikta pilen mot det enradiga märket på det korta spraymunstycket på
maskinkroppen, och sätt det långa spraymunstycket på plats. Rotera det
långa spraymunstycket medurs, och rikta pilen på det långa
spraymunstycket mot en det dubbelradiga märket på det korta
spraymunstycket på maskinkroppen, enligt bild (3). För att ta bort det
långa spraymunstycket, vänligen rotera det långa spraymunstycket
moturs enligt bild (4), och rikta pilen på spraymunstycket mot det
enkelradiga märket på maskinkroppen. Sen kan det långa
spraymunstycket dras ut.
För den anslutningen måste du följa samma procedur som visat ovan.
Installera spray med rund borste eller böjt spraymunstycke. För direkt
installation på kort spraymunstycke, rikta spraymunstycket med rund
borste eller det böjda spraymunstycket mot spraymunstyckets topp,
enligt bild (5), och tryck spraymunstycket uppåt tills det är i läge.
Installation av spraymunstycke för dörr/fönster. Installera först det
allmänna spraymunstycket på det korta spraymunstycket, enligt bild (6).
Installera de två små krokarna på spraymunstycket för dörr/ fönster på
det allmänna spraymunstyckets upphängningskorkar, och lös sedan ut
den stora kroken på spraymunstycket för dörr/fönster, och tryck
spraymunstycket för dörr/fönster upp och koppla (7) fast det allmänna
spraymunstyckets kropp.
FUNKTIONER
Desinfektion och sterilisering: Installera det långa spraymunstycket på
det korta spraymunstycket och rikta spraymunstycket mot platsen som
behöver definfektioneras, och tryck ned ångknappen. Ånga med hög
temperatur kan döda bakterier.
Rengöra kläder: Installera det allmänna spraymunstycket på det korta
spraymunstycket, och montera sedan handuksmuffen. Rikta den mot
upphängda kläder, och tryck ned ångknappen och flytta det allmänna
spraymunstycket upp och ned och vänster till höger samtidigt. Så kan
fläckar tas bort från kläder.
Rengöra dörrar och fönster: Installera det allmänna spraymunstycket på
det korta spraymunstycket, och installera sedan spraymunstycket för
dörr/fönster på det. Rikta den mot dörren/fönstret, och tryck ned
ångknappen och flytta det upp och ned och vänster till höger samtidigt.
Så kan fläckar tas bort från dörr/fönster.
Rengöring av golvbrädor: Installera det böjda spraymunstycket eller det
runda spraymunstycket på det långa spraymunstycket. För fläckar på
svåråtkomliga platser kan du använda den förlängda anslutningen. Rikta
den sedan mot golvbrädorna, och tryck ned ångknappen för att ta bort
smuts och fläckar från hörn och på golvet.
PÅFYLLNING AV VATTEN VID ANVÄNDNING
Koppla ut strömsladden och strömförsörjningen.
Tryck ned ångknappen för att släppa på trycket tills ingen mer ånga
kommer ut.
Skruva långsamt bort säkerhetslocket men ta inte bort det, så kommer
kvarvarande ånga att långsamt släppas ut tills ingen mer ånga kommer
ut. Se sedan till att maskinen kyls av i ungefär fem minuter. Till sist, ta
bort säkerhetslocket.
Använd en tratt och en måttkopp för att att fylla på med en lämplig
mängd kallt eller varmt vatten.
Sätt tillbaka säkerhetslocket och dra åt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
När du är färdig, koppla ut strömsladden och strömförsörjningen.
Tryck ned ångknappen för att släppa på trycket tills ingen mer ånga
kommer ut.
Skruva långsamt bort säkerhetslocket men ta inte bort det, så kommer
kvarvarande ånga att långsamt släppas ut tills ingen mer ånga kommer
ut. Se sedan till att maskinen kyls av i ungefär fem minuter. Till sist, ta
bort säkerhetslocket.
Töm ut kvarvarande vatten från tanken och rengör insidan med en torr
trasa.
Till sist, sätt tillbaka säkerhetslocket och dra åt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Zurządzenia nie wolno korzystać, jeśli spadło,
przecieka lub widoczne są jakiekolwiek oznaki
uszkodzeń.
Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
Zurządzenia wydobywa się bardzo silny
strumień pary, dlatego należy uważać, aby nie
kierować go wstronę osób, zwierząt ani
delikatnych przedmiotów.
Przed czyszczeniem lub odłożeniem należy
poczekać na wystygnięcie urządzenia.
Płynów ani pary nie wolno kierować wstronę
sprzętów zawierających elementy elektryczne,
przykładem może być wnętrze piekarnika.
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Otwór wlewu nie może
pozostawać otwarty podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Korpus
2. Krótka dysza rozpylająca
3. Nakładka zabezpieczająca
4. Przycisk pary
5. Uchwyt
6. Kabel zasilający zwtyczką
7. Wskaźnik zasilania
8. Lejek
9. Miarka
10. Dysza rozpylająca zokrągłą szczotką
11. Zagięta dysza rozpylająca
12. Długa dysza rozpylająca
13. Przedłużona dysza łącząca
14. Uniwersalna dysza rozpylająca
15. Dysza rozpylająca do czyszczenia drzwi/okien
16. Ściereczka do czyszczenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Rozpakuj produkt, sprawdź dołączone do niego akcesoria idokumenty
iupewnij się, że produkt oraz akcesoria nie są uszkodzone.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się
zinstrukcją obsługi. Czyszczarka parowa jest przeznaczona wyłącznie
do użytku wgospodarstwach domowych.
Najpierw umieść czyszczarkę parową na płaskiej powierzchni, naciśnij
pokrywę zabezpieczającą (1), odkręć nakładkę zabezpieczającą,
przekręcając ją wlewo (2), anastępnie zamontuj lejek.
Napełnij miarkę maksymalnie 175ml czystej wody iwlej ją do zbiornika.
Nie przepełniaj zbiornika, ciecz nie powinna zajmować całej jego
objętości. Zamocuj ponownie nakładkę zabezpieczającą idokładnie
dokręć.
Czyszczarka parowa jest gotowa do użytku po upływie około 4 minut od
podłączenia do źródła zasilania. Naciśnij lekko przycisk pary isprawdź,
czy zdyszy rozpylającej wydobywa się para. Przed przystąpieniem do
użytkowania wzbiorniku na wodę należy umieścić 175ml wody,
anastępnie opróżnić go, rozpylając jego zawartość np. do zlewu. (Nie
wolno kierować dyszy rozpylającej wstronę innych osób).
Jeżeli zurządzenia wydobywa się para, po zwolnieniu przycisku można
zamocować odpowiednie akcesoria zależnie od potrzeb.
Naciśnij ponownie przycisk pary wcelu wykonania odpowiednich
czynności.
UŻYTKOWANIE
MONTAŻ AKCESORIÓW
Montaż długiej dyszy rozpylającej lub przedłużonej dyszy łączącej
Chwyć rurę długiej dyszy rozpylającej, wyrównaj strzałkę wstosunku do
pojedynczej kreski umieszczonej na krótkiej dyszy rozpylającej
zamocowanej do korpusu urządzenia iwsuń długą dyszę rozpylającą na
miejsce. Obróć długą dyszę rozpylającą wprawo iwyrównaj strzałkę na
długiej dyszy rozpylającej wstosunku do podwójnej kreski umieszczonej
na krótkiej dyszy rozpylającej zamocowanej do korpusu urządzenia, tak
jak pokazano na rysunku (3). Aby zdemontować długą dyszę
rozpylającą, obróć ją wkierunku przeciwnym (wlewo), tak jak pokazano
na rysunku (4), anastępnie wyrównaj strzałkę na dyszy rozpylającej
wstosunku do pojedynczej kreski umieszczonej na korpusie urządzenia.
Można teraz wyciągnąć długą dyszę rozpylającą.
Wprzypadku przedłużonej dyszy łączącej należy wykonać te same
czynności.
Montaż dyszy rozpylającej zokrągłą szczotką lub zagiętej dyszy
rozpylającej Aby zamocować dyszę bezpośrednio do krótkiej dyszy
rozpylającej, umieść dyszę rozpylającą zokrągłą szczotką lub zagiętą
dyszę rozpylającą, tak jak pokazano na rysunku (5), ipopchnij ją do
góry, aż zostanie zamocowana na miejscu.
Montaż dyszy rozpylającej do czyszczenia drzwi/okien Najpierw
zamontuj uniwersalną dyszę rozpylającą do krótkiej dyszy rozpylającej,
tak jak pokazano na rysunku (6). Zamocuj dwa haczyki dyszy
rozpylającej do czyszczenia drzwi/okien do uchwytów uniwersalnej dyszy
rozpylającej, następnie zaczep hak dyszy rozpylającej do czyszczenia
drzwi/okien, popchnij dyszę rozpylającą do czyszczenia drzwi/okien do
góry, anastępnie zaczep (7) ją do korpusu uniwersalnej dyszy
rozpylającej.
FUNKCJE
Dezynfekcja isterylizacja: Zamocuj długą dyszę rozpylającą do krótkiej
dyszy rozpylającej, anastępnie skieruj dyszę rozpylającą wstronę
miejsca, które ma zostać poddane dezynfekcji, inaciśnij przycisk pary.
Para owysokiej temperaturze zabija bakterie.
Czyszczenie ubrań: Zamocuj uniwersalną dyszę rozpylającą do krótkiej
dyszy rozpylającej, anastępnie załóż ściereczkę do czyszczenia. Skieruj
urządzenie wstronę powieszonych na wieszaku ubrań, naciśnij przycisk
pary iporuszaj uniwersalną dyszą rozpylającą wgórę iwdół oraz
jednocześnie wprawo iwlewo. Wten sposób możliwe jest usunięcie
plam zodzieży.
Czyszczenie drzwi iokien: Zamocuj uniwersalną dyszę rozpylającą do
krótkiej dyszy rozpylającej, anastępnie zamocuj do niej dyszę
rozpylającą do czyszczenia drzwi/okien. Skieruj urządzenie wstronę
drzwi/okna, naciśnij przycisk pary iporuszaj czyszczarką parową wgórę
iwdół oraz jednocześnie wprawo iwlewo. Wten sposób możliwe jest
usunięcie zabrudzeń zdrzwi/okien.
Czyszczenie desek podłogowych: Zamontuj zagiętą dyszę rozpylającą
lub dyszę rozpylającą zokrągłą szczotką do długiej dyszy rozpylającej.
Do czyszczenia zabrudzeń wtrudno dostępnych miejscach można użyć
również przedłużonej dyszy łączącej. Skieruj urządzenie wstronę deski
podłogowej inaciśnij przycisk pary. Pozwala to na usunięcie plam
izabrudzeń wkątach ina podłodze.
UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ PODCZAS UŻYTKOWANIA
Odłącz urządzenie od źródła zasilania, odłączając kabel zasilający.
Naciskaj przycisk pary, aż zurządzenia przestanie wydobywać się para.
Czynność ta ma na celu uwolnienie ciśnienia.
Powoli odkręć nakładkę zabezpieczającą, ale nie zdejmuj jej. Pozostała
para będzie stopniowo uwalniana, aż zurządzenia przestanie
wydobywać się para. Następnie pozostaw urządzenie do ostygnięcia na
około pięć minut. Na koniec zdejmij nakładkę zabezpieczającą.
Użyj lejka imiarki, aby uzupełnić zbiornik odpowiednią ilością zimnej lub
ciepłej wody.
Zamocuj ponownie nakładkę zabezpieczającą do korpusu urządzenia
idokładnie dokręć.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Po zakończeniu czyszczenia odłącz urządzenie od źródła zasilania,
odłączając kabel zasilający.
Naciskaj przycisk pary, aż zurządzenia przestanie wydobywać się para.
Czynność ta ma na celu uwolnienie ciśnienia.
Powoli odkręć nakładkę zabezpieczającą, ale nie zdejmuj jej. Pozostała
para będzie stopniowo uwalniana, aż zurządzenia nie będzie
wydobywać się para. Następnie pozostaw urządzenie do ostygnięcia na
około pięć minut. Na koniec zdejmij nakładkę zabezpieczającą.
Opróżnij zbiornik zpozostałej wody ioczyść zewnętrzne powierzchnie
suchą ścierką.
Na koniec zamocuj ponownie nakładkę zabezpieczającą do korpusu
urządzenia idokładnie dokręć.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Pokud spotřebič spadl na zem, jeví jakékoli
známky poškození nebo pokud prosakuje,
nepoužívejte jej.
Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
Pára, která vytryskne, je velmi silná, proto nikdy
nemiřte na osoby, zvířata či křehké předměty.
Před čištěním a uskladněním nechte spotřebič
vychladnout.
Kapalinu ani páru nesmíte směřovat směrem k
zařízením obsahujícím elektrické komponenty,
jako například dovnitř trouby.
Povrch může být během používání horký.
VAROVÁNÍ: Plnicí otvor se nesmí během
používání otevírat.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tělo
2. Krátká rozstřikovací tryska
3. Bezpečnostní víčko
4. Tlačítko páry
5. Držadlo
6. Napájecí šňůra se zástrčkou
7. Indikátor napájení
8. Nálevka
9. Odměrka
10. Rozstřikovací tryska s kruhovým kartáčem
11. Ohnutá rozstřikovací tryska
12. Dlouhá rozstřikovací tryska
13. Prodloužená spojovací rozstřikovací tryska
14. Základní rozstřikovací tryska
15. Rozstřikovací tryska na dveře/okna
16. Nástavec na hadr
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vybalte výrobek, zkontrolujte příslušenství a dokumentaci v balení s
výrobkem a zkontrolujte, zda výrobek a příslušenství nejsou poškozeny.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Parní čistič je
určen pouze k využití v domácnostech.
Nejdříve umístěte parní čistič na rovnou plochu, zatlačte dolů
bezpečnostní kryt (1), proti směru hodinových ručiček vyšroubujte
bezpečnostní víčko (2) a poté nainstalujte trychtýř.
Odměrku naplňte maximálně 175 ml čisté vody a vodu vlijte do
zásobníku. Zásobník nenaplňujte příliš, musí v něm zůstat trochu
volného místa. Bezpečnostní víčko znovu nainstalujte a utáhněte.
Po zapnutí do zásuvky potrvá 4 minuty, než bude parní čistič připraven k
použití. Po uplynutí této doby stiskněte tlačítko páry a zkontrolujte, zda z
trysky vychází pára. Před použitím vlijte 175 ml vody do zásobníku a
nastříkejte ji například do výlevky. (Rozstřikovací trysku nemiřte na jiné
osoby.)
Pokud dojde k vystříknutí páry, po uvolnění tlačítka nainstalujte prosím
vhodné příslušenství podle vašich potřeb.
Pro provedení požadovaných operací znovu stiskněte tlačítko páry.
POUŽITÍ
INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ
Instalace dlouhé rozstřikovací trysky nebo prodloužené spojovací
rozstřikovací trysky. V ruce držte část trubice dlouhé rozstřikovací trysky,
zarovnejte šipku se značkou jedné čárky na těle zařízení a dlouhou
rozstřikovací trysku zasuňte na místo. Dlouhou rozstřikovací trysku
otočte ve směru hodinových ručiček a zarovnejte šipku na dlouhé
rozstřikovací trysce se značkou dvou čárek na krátké rozstřikovací trysce
na těle zařízení dle ukázky na obrázku (3). Pro sejmutí dlouhé
rozstřikovací trysky otočte prosím dlouhou rozstřikovací trysku obráceně
(proti směru hodinových ručiček) dle ukázky na obrázku (4) a zarovnejte
šipku na rozstřikovací trysce se značkou s jednou čárkou na těle
zařízení. Poté lze dlouhou rozstřikovací trysku vytáhnout.
V případě prodloužené spojovací rozstřikovací trysky můžete použít
stejný postup uvedený výše.
Instalace rozstřikovací trysky s kruhovým kartáčem Pro přímou instalaci
na krátkou rozstřikovací trysku, otočte rozstřikovací trysku s kruhovým
kartáčem nebo ohnutou rozstřikovací trysku k horní části rozstřikovací
trysky dle ukázky na obrázku (5) a rozstřikovací trysku zatlačte směrem
nahoru, dokud není na místě.
Instalace rozstřikovací trysky na dveře/okna Nejdříve na krátkou
rozstřikovací trysku nainstalujte základní rozstřikovací trysku dle ukázky
na obrázku (6). Dva malé háčky na rozstřikovací trysce na dveře/okna
vsuňte do otvorů na základní rozstřikovací trysce a následně spusťte
velký hák rozstřikovací trysky na dveře/okna a rozstřikovací trysku na
dveře/okna a zasuňte ho (7) do těla základní rozstřikovací trysky.
FUNKCE
Dezinfekce a sterilizace Dlouhou rozstřikovací trysku nainstalujte na
krátkou rozstřikovací trysku a rozstřikovací trysku nasměřujte na místo
vyžadující dezinfekci a poté stiskněte tlačítko páry. Pára s vysokou
teplotou dokáže zabít bakterie.
Čištění oděvů: Základní rozstřikovací trysku nainstalujte na krátkou
rozstřikovací trysku a poté namontujte nástavec na hadr. Zamiřte ji na
zavěšené oděvy a stiskněte tlačítko páry a základní rozstřikovací tryskou
pohybujte nahoru a dolů nebo doleva a doprava. Skvrny z oděvů by měly
zmizet.
Čištění dveří a oken: Základní rozstřikovací trysku nainstalujte na
krátkou rozstřikovací trysku a poté na ni namontujte rozstřikovací trysku
na dveře/okna. Zamiřte ji na dveře/okna a stiskněte tlačítko páry a
pohybujte jí nahoru a dolů nebo doleva a doprava. Skvrny ze dveří/oken
by měly zmizet.
Čištění podlahových desek: Ohnutou rozstřikovací trysku nebo kruhovou
rozstřikovací trysku nainstalujte na dlouhou rozstřikovací trysku. V
případě skvrn na problematických místech můžete použít také
prodlouženou spojovací rozstřikovací trysku. Zamiřte jimi na podlahovou
desku a stiskněte tlačítko páry, čímž odstraníte nečistotu a skvrny v
rozích zdí a z podlahy.
DOPLNĚNÍ VODY BĚHEM OPERACE
Odpojte napájecí kabel a odpojte napájení.
Stisknutím tlačítka páry vypusťte všechnu zbývající páru.
Pomalu vyšroubujte bezpečnostní víčko, ale nesundávejte ho, a
zbývající páru nechte pomalu unikat, dokud vypouštění neustane.
Následně nechte spotřebič vychladnout na alespoň pět minut. Nakonec
bezpečnostní víčko zcela sejměte.
Na doplnění dostatečného množství studené nebo horké vody do
zásobníku použijte nálevku a odměrnou nádobku.
Bezpečnostní víčko znovu nainstalujte na tělo spotřebiče a utáhněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po ukončení čištění, odpojte napájecí kabel a odpojte napájení.
Stisknutím tlačítka páry vypusťte všechnu zbývající páru.
Pomalu vyšroubujte bezpečnostní víčko, ale nesundávejte ho, a
zbývající páru nechte pomalu unikat, dokud vypouštění neustane.
Následně nechte spotřebič vychladnout na alespoň pět minut. Nakonec
bezpečnostní víčko zcela sejměte.
Zbývající vodu ze zásobníku vypusťte a očistěte vnější povrch suchým
hadříkem.
Nakonec bezpečnostní víčko znovu nainstalujte na tělo spotřebiče a
utáhněte.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tristar SR-5245 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info