732225
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem użytkownik zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcją i zas-
adami bezpiecznego użytkowania produktu.
1. Wstęp
Termometr TrueLife Care Q5 oparty jest na technologii promieniowania podczerwonego, co pozwala
w ciągu kilku chwil uzyskać bardzo dokładny wynik. Termometr Care Q5 dokonuje pomiaru tempera-
tury ciała dwoma sposobami, a mianowicie z powierzchni ciała lub za pomocą specjalnego czujnika
do pomiaru temperatury z ucha, aby uzyskać jeszcze dokładniejszy odczyt.
2. Charakterystyka termometru
a) Wybór z 2 opcji pomiaru – czoło i ucho.
b) Pomiar wykonuje się przy użyciu technologii promieniowania podczerwonego w kontakcie z
uchem lub bezdotykowego pomiaru (1–2 cm od skóry) czoła. Aby uzyskać dokładniejsze pomiary,
termometr można umieścić bezpośrednio na czole.
c) Higieniczne i praktyczne zastosowanie.
d) Po włączeniu automatycznie pokazuje ostatnio zmierzoną wartość.
e) Zawiera czytelny i przejrzysty wyświetlacz z kolorowym podświetleniem.
f) Automatycznie zmienia kolor wyświetlacza w odniesieniu do zmierzonej temperatury: zielony (32.0
– 37.4 °C), pomarańczowy (37.5 – 38.0 °C), czerwony (38.0 – 42.9 °C).
g) Podświetlenie trwa 15 sekund od pomiaru, co pozwala na odczyt zmierzonej wartości nawet w
ciemności. W przypadku nieużywania automatycznie się wyłącza. To znacznie wydłuża żywotność
baterii.
3. Opis aparatu
1. Przycisk włączenia/pomiaru
2. Przycisk ustawienia
3. Tylna pokrywa baterii
4. Osłona czujnika
5. Czujnik
6. Stojak na termometr
1
5
3
6
4
2
4. Opis danych wyświetlacza
Data pomiaru Stopień Celsia
Przebieg pomiaru Stopień Fahrenheita
Tryb pomiaru na ucho Czas
Tryb pomiaru na czole Słaba bateria
Gorączka Ostatnia wartość pomiaru
5. Pomiar temperatury
Aby dokonać pomiaru temperatury w obszarze czoła należy pozostawić osłonę czujnika na termo-
metrze. Na wyświetlaczu pojawi się ikona . Po zdjęciu osłony czujnika termometr automatycznie
przełączy się na tryb pomiaru temperatury z ucha. Na wyświetlaczu pojawi się ikona .
1. Pomiar temperatury z obszaru czoła
Włącz urządzenie, naciskając przycisk. Skieruj czujnik na obszar czoła (1-2 cm od skóry). Aby uzyskać
dokładniejszy wynik pomiaru, umieść czujnik na czole, tak aby dotykał skóry. Naciśnij przycisk zasila-
nia / pomiaru. Po zwolnieniu przycisku sygnał dźwiękowy poinformuje o wynikach.
2. Pomiar temperatury z ucha
Włącz urządzenie naciskając przycisk, następnie usuń osłonę czujnika i włóż czujnik ostrożnie do
ucha. Naciśnij przycisk Włączenie/pomiar. Po zwolnieniu przycisku sygnał dźwiękowy zapozna nas
z wynikami pomiaru.
3. Temperatura otoczenia
Włóż termometr do stojaka i zaczekaj aż się wyłączy. Temperatura otoczenia będzie automatycznie
wyświetlana na zmianę z wyświetlaniem czasu.
6. Ustawienia
Jeśli chcesz zmienić ustawienia termometru, włącz urządzenie, otwórz tylną pokrywę baterii i naciśnij
przycisk ustawienia. Naciskaj przycisk w celu przełączania pomiędzy opcjami ustawień. Po wybraniu
opcji odczekaj 2 sekundy, termometr automatycznie przejdzie do ustawienia wybranej opcji. Zaleca-
my zachowanie ustawień domyślnych, ponieważ urządzenie jest prawidłowo skalibrowane. W przy-
padku zmian istnieje ryzyko niedokładnych wyników.
Funkcje:
F-1 Ustawienie jednostki pomiaru Wybierz, czy chcesz, aby Twoje pomiary były w stopniach Cel-
sjusza lub Fahrenheita. Urządzenie jest wstępnie ustawione
na stopnie Celsjusza.
F-2 Ustawienie pomiaru z całej
powierzchni ciała
Wybór między opcjami pomiaru Ucho/czoło i Ucho/ciało,
ucho pozostaje ustawione w obu opcjach.
F-3 Ustawienie czasu Po ustawieniu czasu na wyświetlaczu wyłączonego termomet-
ru na zmianę pojawia się czas i temperatura pomieszczenia.
F-4 Regulacja różnicy pomiaru W przypadku konieczności można ustawić różnicę pomiaru
o +/- 2.0 stopnie po dziesiętnych stopnia.
F-5 Zakres pomiaru dla rozświecenia
wyświetlacza pomarańczowego
Tu można zmienić zaprogramowane wartości
(37.5 °C – 37.4 °C) .
F-6 Zakres pomiaru dla rozświecenia
wyświetlacza czerwonego
Tu można zmienić zaprogramowane wartości
(38.0 °C – 42.9 °C).
7. Wymiana baterii
Słaba bateria: O spadku wydajności baterii termometr informuje przez rozświecenie ikony „Słaba ba-
teria“ w dolnej części wyświetlacza.
Wymień baterię, jak najszybciej, nawet jeśli termometr będzie przez jakiś czas działał normalnie. Nie
pozostawiaj słabej baterii w urządzeniu, ponieważ istnieje ryzyko uszkodzenia termometru.
Po całkowitym wyładowaniu baterii, na wyświetlaczu pojawi się napis „Lo“, a urządzenie automatycz-
nie się wyłączy.
W celu wymiany baterii otwórz tylną pokrywę baterii i wyjmij starą baterię. Nową baterię oznaczoną
CR2032 włóż zgodnie z oznaczeniem biegunowości do termometru. Podczas utylizacji starej baterii
postępuj wg wskazówek zawartych w informacjach dotyczących bezpieczeństwa dołączonych do
opakowania lub zwróć do punktu zbiórki lub miejsca do tego wyznaczonego.
8. Tabela specykacji
Model TrueLife Care Q5
Zakres pomiaru 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odchylenie pomiaru +/-0.2 °C
Bateria 1× 3V CR2032
9. Zawartość opakowania
1× TrueLife Care Q5
1× Stojak na termometr
1× 3V CR2032
1× Instrukcja
10. Rozwiązywanie problemów
Wynik pomiaru niezgodny z oczekiwaniami – Termometr powinien by używany w stabilnych warun-
kach. Pomiary mogą wykazywać odchylenia w przypadku, gdy często zmieniane są warunki otocze-
nia lub w przypadku, gdy w krótkim odstępie czasu dokonujemy pomiaru bardzo ciepłych i zimnych
przedmiotów.
Wyświetlacz pokazuje napis „Hi“ Mierzona temperatura jest wyższa niż 42.9°C
Wyświetlacz pokazuje napis „Lo“ Mierzona temperatura jest niższa niż 32.0°C
11. Ostrzeżenie
a) Przed pierwszym włączeniem termometru należy przeczytać niniejszą instrukcję.
b) Termometr należy stosować w pomieszczeniach, gdzie temperatura waha się w granicach 10–40°C.
c) Nie umieszczać termometru w pobliżu przedmiotów wytwarzających silne pole magnetyczne lub
elektryczność statyczną.
d) Nie wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nie umieszczać w
pobliżu ognia i nie zanurzać do wody.
e) Chronić przed upadkiem lub innym uszkodzeniem mechanicznym.
f) Przechowywać termometr w pomieszczeniu o temperaturze 0–50°C.
g) Pomiaru nie dokonywać w pomieszczeniu o wilgotności powyżej 85%.
h) Na pomiar temperatury ciała może mieć wpływ pot, kosmetyka, włosy lub inne przeszkody na
drodze pomiaru. W przypadku, gdy pomiar wykazuje niestandardowe odchylenia należy wytrzeć
pot i usunąć przeszkody pomiaru lub wykonać pomiar za uchem.
i) W przypadku nagłej zmiany temperatury otoczenia lub przemieszczenia termometru do innych
warunków otoczenia, pierwszy pomiar wykonać po około 15–20 minutach w nowym otoczeniu.
j) Sondę podczerwieni należy utrzymywać w czystości i chronić przed uszkodzeniem.
k) Termometr można czyścić wacikiem lub szmatką zwilżoną alkoholem.
Ostrzeżenie: To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych środowisk.
Importer:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
Błędy w druku oraz zmiany w instrukcji obsługi zastrzeżone.
2460
REF.: IT-901
Data zatwierdzenia lub częściowej zmiany tekstu: 2020-04
HU – HASZNÁLATI ÚTMUTA
Az első használatba vétel előtt a felhasználó köteles megismerkedni a termék biztonságos
használatára vonatkozó utasításokkal és alapelvekkel.
1. Bevezető
A TrueLife Care Q5 hőmérő az infravörös technológia alkalmazásával nagyon pontos eredményt ad
egy pillanat alatt. A Care Q5 hőmérő kétféle módon méri a testhőmérsékletet, a test felületén, vagy
egy speciális fülhőmérséklet-érzékelővel, hogy még pontosabb legyen a mért érték.
2. A hőmérő jellemzői
a) 2 mérési lehetőség közül választhat – a homlokon vagy a fülben.
b) A mérést a fülhöz érintve infravörös sugárzás technológiával, vagy a homlok megérintése nélkül
(a bőrtől 1-2 cm távolságra) végezzük. A pontosabb mérések érdekében a hőmérő közvetlenül a
homlokra helyezhető.
c) Higiénikus és praktikus használat.
d) Bekapcsolás után automatikusan megjelenik az utolsó mért érték.
e) Leolvasható és színes háttérvilágítású, áttekinthető kijelzővel rendelkezik.
f) Automatikusan változik a kijelző színe a mért hőmérséklettől függően: zöld (32,0 – 37,4 °C), naran-
cssárga (37,5 – 38,0 °C), piros (38,0 – 42,9 °C).
g) A háttérvilágítás a méréstől számított 15 másodpercig tart, ami lehetővé teszi a leolvasást sötétben
is. Ha nem történik semmilyen művelet, automatikusan kikapcsol. Ez jelentősen növeli az akku-
mulátor élettartamát.
3. Az eszköz leírása
1. Bekapcsolás/Mérés gomb
2. Beállítás gomb
3. Az elem hátsó fedele
4. Az érzékelő fedele
5. Érzékelő
6. Hőmérőtartó
1
5
3
6
4
2
4. A kijelző adatainak leírása
Mérési adatok Celsius fok
Mérés folyamatban Fahrenheit fok
Mérés a fül Idő
Mérés a homlokon Az elem töltöttsége alacsony
Láz Utolsó mért érték
5. Lázmérés
Ha a homlok közelében méri a hőmérsékletet, hagyja az érzékelő fedelét a hőmérőn. A kijelzőn
megjelenik ez az ikon . Amikor leveszi az érzékelő fedelét, a hőmérő automatikusan átkapcsol a
fülhőmérséklet mérésére. A kijelzőn megjelenik ez az ikon .
1. Lázmérés a homlok közelében
Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával. Irányítsa az érzékelőt a homlok területére (1-2
cm-re a bőrtől). A pontosabb mérési eredmény érdekében helyezze az érzékelőt a homlokára úgy,
hogy z érintse a bőrt. Nyomja meg a bekapcsolás/mérés gombot A gomb elengedésekor hangjelzés
tájékoztat az eredményekről.
2. Lázmérés a fülben
Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával, majd vegye le az érzékelő fedelét, és óvatosan
helyezze be az érzékelőt a fülébe. Nyomja meg a Bekapcsolás/Mérés gombot. A gomb elengedésekor
a sípoló hangjelzés tájékoztatja a mérés eredményeiről.
3. Környezeti hőmérséklet
Helyezze be a hőmérőt a tartóba, és várjon, amíg kikapcsol. A környezeti hőmérséklet automatikusan
megjelenik, és váltakozik az idő kijelzésével.
6. Beállítások
Ha módosítani kívánja a hőmérő beállításait, kapcsolja be a készüléket, nyissa ki az akkumulátor
hátlapját, és nyomja meg a beállító gombot. A gomb megnyomsával válthat a beállítások között.
Az opció kiválasztása után várjon 2 másodpercet, a hőmérő automatikusan átvált a kiválasztott op-
ció beállítására. Javasoljuk, hogy őrizze meg az alapértelmezett beállításokat, mivel a készülék me-
gfelelően kalibrált. Módosítás esetén fennáll a pontatlan eredmények veszélye.
Funkció:
F-1 Mérési egység beállításai Válassza ki, hogy a mérést Celsius vagy Fahrenheit fokban
kívánja végrehajtani. A készülék alapértelmezett beállításban
Celsius fokot használ.
F-2 A teljes testfelületre vagy a
homlok környékére irányuló
mérés beállítása
A fül/homlok és a fül/test mérési lehetőségek közül választhat,
a fül mindkét beállításban alapértelmezett beállítás.
F-3 Az idő beállítása Az idő beállítása után az idő és a szobahőmérséklet felváltva
jelenik meg a hőmérő kikapcsolt kijelzőjén.
F-4 Méréskülönbség beállítása Szükség esetén +/- 2,0 fokos mérési különbség állítható be,
tizedfokonként.
F-5 A piros kijelző kigyulladásának
mérési tartománya
Itt módosíthatja az alapértelmezett beállításokat
(37,5 °C – 37,4 °C).
F-6 A piros kijelző kigyulladásának
mérési tartománya
Itt módosíthatja az alapértelmezett beállításokat
(38,0 °C – 42,9 °C).
7. Elemcsere
Gyenge az elem: Az elem csökkenő teljesítményéről a hőmérő a kijelző alján található „Gyenge az
elem” ikon kigyulladásával tájékoztatja Önt.
Ekkor a lehető legrövidebb időn belül cserélje ki az elemet, még akkor is, ha a hőmérő egy ideig
még normálisan működik. Ne hagyja a készülékben a gyenge elemeket, mert a hőmérő megsérülhet.
Amikor az elem teljesen lemerült, a kijelzőn megjelenik a „Lo” felirat, és a készülék automatikusan
kikapcsol.
Az elem cseréjéhez nyissa ki az elem hátsó fedelét, és vegye ki a régi elemet. Az új CR2032 jelzésű
elemet helyezze be a hőmérőbe, a polaritás címkéjének megfelelően. A régi elem ártalmatlanítása
során kövesse a dobozban található biztonsági információk utasításait, vagy vigye el a gyűjtőhelyre,
vagy az erre kijelölt helyre.
8. Műszaki jellemzők táblázata
Modell TrueLife Care Q5
Mérési tartomány 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Mérési eltérés +/-0.2 °C
Elem 1× 3V CR2032
9. Csomag tartalma
1× TrueLife Care Q5
1× Hőmérőtartó
1× 3V CR2032
1× Kézikönyv
10. Hibaelhárítás
A mérési eredmény nem felel meg a várakozásnak – A hőmérőt stabil körülmények között kell hasz-
nálni. A mérés eltéréseket mutathat, ha a környezeti feltételek gyakran változnak, vagy ha nagyon
meleg és hideg tárgyakat mérnek rövid időközönként.
A kijelzőn a „Hi“ felirat látható A mért hőmérséklet 42,9 °C-nál magasabb
A kijelzőn a „Lo“ felirat látható A mért hőmérséklet 32.0 °C-nál alacsonyabb
11. Figyelmeztetés
a) A hőmérő első bekapcsolása előtt kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet.
b) A hőmérő olyan helyeken használható, ahol a hőmérséklet 10–40 ° C közötti tartományban van.
c) Ne helyezze a hőmérőt erős mágneses mezőt vagy statikus elektromosságot létrehozó tárgyak
közelébe.
d) Ne tegye ki a hőmérőt közvetlen napsugárzásnak, ne helyezze tűz közelébe, ne mártsa vízbe.
e) Óvja a leeséstől, vagy egyéb mechanikai sérülésektől.
f) A hőmérőt 0-50 °C környezeti hőmérsékleten tárolja.
g) Ne végezzen mérést 85% -nál nagyobb páratartalmú környezetben.
h) A testhőmérséklet mérését befolyásolhatja az izzadás, a kozmetikumok, a haj, vagy a mérés útjá-
ban álló más akadály. Abban az esetben, ha a mérés nem szabványos mérési eltéréseket mutat,
törölje le az izzadságot, és távolítsa el a mérés akadályait, vagy végezze a mérést a fül mögött.
i) A környezeti hőmérséklet hirtelen változása esetén, vagy ha a hőmérő eltérő környezeti feltételek
közé kerül, az első mérést az új környezetben kb. 15-20 perc elteltével végezze el.
j) Tartsa tisztán az infravörös szondát, és óvja a sérülésektől.
k) A hőmérőt alkohollal megnedvesített vattával vagy ronggyal tisztíthatja meg.
Figyelem: Ezt a készüléket otthoni, valamint más hasonló környezetekben való használatra.
Importőr:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
A nyomdai elírások mitt tévedés joga fenntartva.
2460
REF.: IT-901
A szöveg ellenörzésének dátum: 2020-04
SLO – NAVODILA ZA UPORABO
Pred prvo uporabo je potrošnik dolžan, da se seznani z napotki in načeli varne uporabe
izdelka.
1. Uvod
Termometer TrueLife Care Q5 uporablja tehnologijo infrardečega sevanja in tako v trenutku doseže
zelo natančne rezultate. Termometer Q5 meri telesno temperaturo na dva možna načina, in sicer s
površja telesa ali s posebnim senzorjem za merjenje temperature iz ušesa za še natančneje izmerjene
vrednosti.
2. Lastnosti termometra
a) Možnost izbire dveh možnosti merjenja – čelo in uho.
b) Merjenje poteka z uporabo tehnologije infrardečega sevanja pri stiku z ušesom ali z brezstičnim
merjenjem (1–2 cm od kože) čela. Za natančnejše merjenje je mogoče termometer pristaviti ne-
posredno k čelu.
c) Higienična in praktična uporaba.
d) Po vklopu samodejno prikaže zadnjo izmerjeno vrednost.
e) Del termometra je berljiv in pregleden zaslon z barvno osvetlitvijo.
f) Samodejno spremeni barvo zaslona glede na izmerjeno temperaturo: zelena (32,0–37,4 °C), oranž-
na (37,5–38,0 °C), rdeča (38,0–42,9 °C).
g) Osvetlitev traja 15 sekund od merjenja, zato je mogoče razbrati izmerjeno vrednost tudi v temi. Ob
nedejavnosti se samodejno izklaplja. Tako izrazito podaljša življenjsko dobo baterije.
3. Opis naprave
1. Gumb za vklop/merjenje
2. Gumb za nastavitve
3. Pokrov baterije
4. Pokrov senzorja
5. Senzor
6. Stojalo za termometer
1
5
3
6
4
2
4. Opis podatkov zaslona
Podatki merjenja Stopinje Celsia
Merjenje poteka Stopinje Fahrenheita
Način merjenja v ušesu Čas
Način merjenja na čelu Šibka baterija
Vročina Zadnja izmerjena vrednost
5. Merjenje temperature
Za merjenje temperature na območju čela pustite pokrov senzorja na termometru. Zaslon bo prika-
zoval ikono . Ko odstranite pokrov senzorja, se termometer samodejno preklopi v način merjenja
temperature iz ušesa. Zaslon bo prikazoval ikono .
1. Merjenje temperature na območju čela
Napravo vklopite s pritiskom na gumb. Tipalo usmerite na območje čela (1–2 cm od kože). Za natanč-
nejše rezultate merjenja pristavite tipalo na čelo tako, da se bo dotikalo kože. Pritisnite na gumb za
Vklop/merjenje. Po sprostitvi gumba vas bo zvočni signal seznanil z rezultati.
2. Merjenje temperature iz ušesa
Napravo vklopite s pritiskom na gumb, nato odstranite pokrov senzorja in senzor previdno vstavite v
uho. Pritisnite gumb Vklop/merjenje Ko spustite gumb, vas zvočni signal seznani z rezultati merjenja.
3. Temperatura okolja
Vstavite termometer v stojalo in počakajte, da se izklopi. Temperatura okolja se bo samodejno prika-
zovala in se izmenjevala s prikazovanjem časa.
6. Nastavitve
Če želite spremeniti nastavitve termometra, napravo vklopite, odprite pokrov baterije in pritisnite
na gumb za nastavitve. Pritiskajte gumb za preklapljanje med možnostmi nastavitev. Ko izberete
možnost, počakajte 2 sekundi, termometer bo samodejno prešel v nastavitve izbrane možnosti. Pri-
poročamo predizbrane nastavitve, saj je naprava pravilno kalibrirana. V primeru sprememb obstaja
nevarnost nenatančnih rezultatov.
Funkcije:
F-1 Nastavitve enote merjenja Izberite, ali želite svoje merjenje prikazovati v stopinjah
Celzija ali Fahrenheita. Naprava je prednastavljena za uporabo
stopinj Celzija.
F-2 Nastavitve merjenja s cele površi-
ne telesa ali z območja čela
Izbira med možnostmi merjenja Uho/čelo in Uho/telo, uho
ostaja prednastavljeno v obeh možnostih.
F-3 Nastavitve časa Po nastavitvi časa se čas in sobna temperatura izmenično
prikazujeta na zaslonu izklopljenega termometra.
F-4 Nastavitve razlike merjenja Po potrebi lahko nastavite razliko merjenja za +/- 2,0 stopinje
po desetinkah stopinje.
F-5 Razpon merjenja za osvetlitev
oranžnega zaslona
Tu lahko spremenite prednastavljene vrednosti (37,5–37,4 °C).
F-6 Razpon merjenja za osvetlitev
rdečega zaslona
Tu lahko spremenite prednastavljene vrednosti (38,0–42,9 °C).
7. Menjava baterije
Šibka baterija: O slabši zmogljivosti baterije vas bo termometer obvestil z osvetlitvijo ikone »Šibka
baterija« na spodnjem delu zaslona.
Prosimo, zamenjajte baterijo kar najhitreje, čeprav bo termometer še nekaj časa deloval normalno. Ne
puščajte šibke baterije v napravi, saj obstaja nevarnost poškodbe termometra.
Ko je baterija povsem prazna, se na zaslonu prikaže napis »Lo« in naprava se samodejno izklopi.
Pri menjavi baterije odprite pokrov baterije in odstranite staro baterijo. Novo baterijo z oznako
CR2032 vstavite v termometer glede na oznako polarnosti. Pri odstranjevanju stare baterije se
ravnajte po napotkih v priloženih varnostnih informacijah ali jo oddajte v zbirnem centru oz. na
mestu, ki je temu namenjeno.
8. Tabela specikacije
Model TrueLife Care Q5
Razpon merjenja
32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odmik merjenja
+/-0.2 °C
Baterija 1× 3V CR2032
9. Vsebina embalaže
1× TrueLife Care Q5
1× Stojalo za termometer
1× 3V CR2032
1× Priročnik
10. Odpravljanje težav
Rezultat merjenja ne odgovarja pričakovanim dejstvom – Termometer je treba uporabljati v stabilnih
pogojih. Meritev lahko prikazuje odmike v primeru, da se pogosto menjajo pogoji okolja ali v prime-
ru, ko izmenično merimo zelo tople in mrzle predmete.
Zaslon prikazuje napis »Hi« Izmerjena temperatura je višja kot 42,9 °C
Zaslon prikazuje napis »Lo« Izmerjena temperatura je nižja kot 32,0 °C
11. Opozorilo
a) Pred prvim zagonom termometra preglejte ta priročnik.
b) Termometer je mogoče uporabljati na mestih, kjer je temperatura v razponu 10–40 °C.
c) Termometra ne polagajte v bližino predmetov, ki ustvarjajo močno magnetno polje ali statično
elektriko.
d) Termometra ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ne polagajte v bližino ognja in ne na-
makajte v vodo.
e) Preprečite padce ali druge mehanske poškodbe.
f) Termometer hranite v okolju s temperaturo 0–50 °C.
g) Meritve ne izvajajte v okolju z vlago, ki je večja od 85 %.
h) Na merjenje telesne temperature lahko vpliva znoj, kozmetika, lasje ali druga ovira na merilni poti.
V primeru, da meritev izkazuje nestandardne odmike merjenja, obrišite znoj in odstranite ovire za
merjenje ali izvedite meritev za ušesom.
i) V primeru nenadne spremembe temperature okolja ali prestavitve termometra v drugačne pogoje,
izvedite prvo merjenje po približno 15–20 minutah v novem okolju.
j) Infrardečo sondo je treba ohranjati čisto in preprečevati njeno poškodbo.
k) Termometer lahko očistite z vatirano blazinico ali s tkanino, navlaženo z alkoholom.
Opozorilo: Ta izdelek je namenjen za uporabo v gospodinjstvih in podobnih aplikacijah.
Uvoznik:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in napak v navodilih.
2460
REF.: IT-901
Datum zadnje revizije: 2020-04
HR – NAPUTAK ZA UPORABU
Prije prve uporabe potrošač je obvezan upoznati se s uputama i načelima sigurne uporabe
proizvoda.
1. Uvod
Termometar TrueLife Care Q5 koristi tehnologiju infracrvenog zračenja kako bi prilikom mjerenja po-
stigao vrlo točan rezultat. Termometar Care Q5 mjeri tjelesnu temperaturu na dva moguća načina.
S površine tijela ili pomoću posebnog osjetila mjeri temperaturu iz uha te zahvaljujući tome očitava
još točnije.
2. Karakteristika termometra
a) Mogućnost izbora jednu od 2 opcije mjerenja – čelo ili uho.
b) Mjerenje se obavlja korištenjem tehnologije infracrvenog zračenja u dodiru s uhom ili beskon-
taktnim mjerenjem čela (1 - 2 cm od kože). Za preciznije mjerenje, toplomjer se može prisloniti
izravno na čelo.
c) Higijenska i praktična uporaba.
d) Nakon uključivanja automatski prikazuje posljednju izmjerenu vrijednost.
e) Sastavni dio je jasan i čitak zaslon s osvjetljenjem u boji.
f) Automatski izmjeni boju zaslona u odnosu na izmjerenu temperaturu: Zelena (32,0 - 37,4 °C), Na-
rančasta (37,5 - 38,0 °C), Crvena (38,0 - 42,9 °C).
g) Pozadinsko osvjetljenje potrajat će 15 sekundi nakon mjerenja što omogućava očitavanje izmje-
rene vrijednosti i u mraku. U slučaju neaktivnosti automatski se isključuje. To značajno produžava
životni vijek baterije.
3. Opis uređaja
1. Gumb za uključivanje / mjerenje
2. Gumb postavki
3. Stražnji poklopac baterije
4. Poklopac osjetila
5. Osjetilo
6. Baza za termometar
1
5
3
6
4
2
4. Opis podataka na zaslonu
Podaci o mjerenju Stupanj Celzija
Mjerenje je u toku Stupanj Farenhajta
Režim mjerenja na uho
Vrijeme
Režim mjerenja na čelu Prazna baterija
Vrućina Posljednja izmjerena vrijednost
5. Mjerenje temperature
Prije mjerenja temperature u području čela ostavite poklopac osjetila na termometru. Na zaslonu će
se prikazati ikonica . Kada skinete poklopac osjetila, termometar se automatski prebacuje na način
mjerenja temperature iz uha. Na zaslonu će se prikazati ikonica .
1. Mjerenje temperature na čelu.
Uključite uređaj pritiskom tipke. Usmjerite senzor na oblast čela (1 -2 cm od kože). Radi dobivanja pre-
ciznijih rezultata mjerenja prislonite senzor na čelo tako da dodiruje kožu. Pritisnite tipku Uključenje/
Mjerenje. Nakon puštanja tipke, zvučni signal će Vas obavijestiti o rezultatu.
2. Mjerenje temperature u uhu
Uređaj uključite pritiskanjem gumba, zatim uklonite poklopac osjetila i pažljivo umetnite osjetilo u
uho. Pritisnite gumb ‚Uključiti‘ / Izmjeriti‘. Nakon otpuštanja gumba, zvučni signal obavijesti o rezul-
tatima mjerenja.
3. Temperatura okoline
Stavite termometar u bazu i pričekajte da se ugasi. Temperatura okoline će se automatski prikazati i
izmjenjivati se s prikazom vremena.
6. Podešavanje
Ako trebate promijeniti postavke termometra, uključite uređaj, otvorite poklopac baterije i pritisnite
gumb za postavljanje. Pritisnite gumb za prebacivanje između opcija podešavanja. Nakon odabira
opcije, pričekajte 2 sekunde. Termometar će automatski prijeći na postavku odabrane opcije. Prepo-
ručujemo da zadržite postavljene postavke pošto je uređaj ispravno kalibriran. U slučaju promjene
postoji mogućnost netočnih rezultata.
Namjena:
F-1 Postavke mjerne jedinice Odaberite, ako želite označiti svoje mjerenje u stupnjevima
Celzija ili Farenhajta. Uređaj je tvornički postavljen za korišten-
je stupnjeva Celzija.
F-2 Podešavanje mjerenja iz cijele
površine tijela ili s čela
Izbor između mogućnosti mjerenja Uho / čelo i uho / tijelo,
uho ostaje tvornički postavljeno u obje opcije.
F-3 Podešavanje vremena Nakon podešavanja vremena, na zaslonu termometra se
naizmjenično prikazuje vrijeme i sobna temperatura.
F-4 Podešavanje razlike mjerenja Možete podesiti razliku u mjerenju za +/- 2,0 stupnjeva, po
desetinama stupnja.
F-5 Mjerni raspon za osvjetljenje
narančastog zaslona
Ovdje možete promijeniti zadane vrijednosti
(37,5 °C - 37,4 °C).
F-6 Mjerni raspon za osvjetljenje
crvenog zaslona
Ovdje možete promijeniti zadane vrijednosti
(38,0 °C - 42,9 °C).
7. Zamjena baterije
Prazna baterija: Da je baterija prazna, termometar obavještava paljenjem ikonice „Low Battery“ u
donjem dijelu zaslona.
Bateriju zamijenite što je prije moguće iako će termometar neko vrijeme nastaviti normalno raditi. Ne
ostavljajte prazne baterije u uređaju - time možete oštetiti termometar.
Kada se baterija isprazni, na zaslonu se pojavljuje oznaka „Low“ i uređaj se automatski isključuje.
Prilikom zamjene baterije, otvorite poklopac baterije i uklonite staru bateriju. Novu bateriju s
oznakom CR2032 umetnite u termometar. Pazite na polaritet. Prilikom likvidiranja stare baterije,
slijedite upute u sigurnosnim informacijama koje se nalaze u kutiji ili ih odložite na sabirno mjesto
namijenjeno za zbrinjavanje.
8. Tabela specikacije
Model TrueLife Care Q5
Raspon mjerenja 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odstupanje mjerenja +/-0.2 °C
Baterija 1× 3V CR2032
9. Sadržaj pakiranja
1× TrueLife Care Q5
1× Stalak za termometar
1× 3V CR2032
1× Priručnik
10. Rješavanje problema
Rezultat mjerenja ne odgovara stvarnom stanju – Termometar se mora koristiti u stabilnim uvjetima.
Mjerenje može pokazivati odstupanja u slučaju kada se uvjeti okoline često mijenjaju ili kada se vrući
i hladni objekti mjere u kratkom vremenskom intervalu.
Zaslon prikazuje „Hi“ Izmjerena temperatura je viša od 42,9 °C
Zaslon prikazuje „Lo“ Izmjerena temperatura je niža od 32,0 °C
11. Upozorenje
a) Prije prvog uključivanja termometra pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
b) Termometar se može koristiti pri temperaturi okoline između 10 – 40 °C.
c) Ne ostavljajte termometar preblizu objekata koji stvaraju jaka magnetska polja ili statički elektri-
citet.
d) Ne izlažite termometar izravnom sunčevom svjetlu, nemojte ga ostavljati u blizini vatre ili potapati
u vodu.
e) Izbjegnite padanje termometra i druga mehanička oštećenja.
f) Termometar čuvajte na temperaturi od 0 do 50 °C.
g) Ne mjerite u okolini s relativnom vlažnošću većom od 85 %.
h) Na mjerenje tjelesne temperature može utjecati znoj, kozmetika, kosa ili druge prepreke u putanji
termometra. Ako mjerenje pokazuje nestandardna odstupanja, obrišite znoj i uklonite prepreke u
putanji mjerenja; izmjerite temperaturu iz uha.
i) U slučaju iznenadne promjene temperature okoline ili premještanja termometra u različite uvjete
okoline, izvršite prvo mjerenje tek nakon približno 15 do 20 minuta nakon promjene.
j) Infracrvena sonda mora biti uvijek čista. Također pazite da je ne oštetite.
k) Termometar možete očistiti štapićem vate ili krpom navlaženom alkoholom.
Upozorenje: Ovaj je proizvod namijenjen upotrebi u kućanstvima i sličnim primjenama.
Uvoznik:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
Zadržane su greške u tiskanoj verziji ili izmjene u uputama za upotrebu.
2460
REF.: IT-901
Datum zadnje revizije: 2020-04
Manufacturer/Hersteller/Výrobce/Výrobca/Producent/Gyárto/Proizvajalec/
Proizvođač
Before rst use, read the instruction manual/Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor dem Erstgebrauch sorgfältig durch/Před prvním použitím si přečtěte návod
k obsluze/Pred prvým použitím si prečítajte návod k obsluhe/Przed pierwszym
użyciem przeczytaj instrukcję obsługi/Használatba vétel előtt olvassa el a
használati útmutatót/Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo/Prije prve
uporabe pročitajte upute za rukovanje
LOT
Batch number/Chargennummer/Číslo šarže/Číslo šarže/Numer partii/Gyártási tétel
száma/Številka šarže/Broj serije
Type BF/BF-Typ/Typ BF/Typ BF/Type BF/BF típus/Tip BF/Vrsta BF
EC
REP
Manufacturer’s authorized representative in the EU/Bevollmächtigter Vertreter
des Herstellers in der EU/Zplnomocněný zástupce výrobce v EU/Splnomocnený
zástupca výrobcu v EU/Autoryzowany przedstawiciel producenta w UE/
Meghatalmazott képviselő az EU-ban/Pooblaščen zastopnik proizvajalca v EU/
Ovlašteni zastupnik proizvođača u EU
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Truelife Care Q5 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info