732224
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem użytkownik zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcją i zasad-
ami bezpiecznego użytkowania produktu.
1. Wstęp
Termometr TrueLife Care Q8 wykorzystuje technologię podczerwieni i w ciągu chwili zapewnia bard-
zo dobre wyniki. Termometr Care Q8 jest przeznaczony do pomiaru temperatury w obszarze czoła
człowieka. Termometr ma dwa tryby pomiaru: pomiar temperatury ciała i pomiar temperatury powier-
zchni (termometr oprócz temperatury ciała potra zmierzyć temperaturę w pomieszczeniu, tempera-
turę pokarmu, wody w kąpieli, mleka dla niemowląt i inne).
2. Charakterystyka termometru
a. Pomiar temperatury odbywa się za pomocą technologii podczerwieni.
b. Wielofunkcyjne zastosowanie – termometr oprócz temperatury ciała mierzy temperaturę pomieszc-
zenia, temperaturę powierzchni, temperaturę wody, pokarmu, mleka dla niemowląt.
c. Higieniczne i praktyczne zastosowanie.
d. Szybko: Termometr zmierzy temperaturę w ciągu 0.5 sekundy.
e. Zastosowanie bezdotykowe: higieniczne i praktyczne zastosowanie z odległości 5-15 cm.
f. Posiada czytelny i przejrzysty wyświetlacz z kolorowym podświetleniem.
g. Duża pamięć urządzenia: Przechowuje do 32 pomiarów.
h. Opcja ostrzeżenia pomiaru wysokiej temperatury.
i. W przypadku braku aktywności automatycznie wyłącza po 18 sekundach. To znacznie wydłuża ży-
wotność baterii.
j. Trwałość użycia do 40.000 pomiarów na żywotność baterii.
3. Opis przyrządu
1. Kolorowy wyświetlacz LCD
2. Przyciski obsługi
3. Sensor na podczerwień
4. Przycisk „Włączenie/Pomiar“
5. Uchwyt
6. Wejście na baterie
3
2
1
4
5
6
4. Opis danych na wyświetlaczu
1. Przycisk zmiany trybu
2. Przycisk MENU
3. Opcja w dół
4. Opcja w górę
Menu
BodyObject
1
2
4
3
5. Opis danych na wyświetlaczu
Dźwięk włączony
°F
Stopnia Fahrenheita
Body temp
Tryb pomiaru temperatury
888.8
Wartość pomiaru
Object temp
Tryb pomiaru obiektów Wartość z zapisu pamięci
°C
Stopnie Celsjusza Wskaźnik słabej baterii
6. Obsługa
Przed włączeniem:
Przed rozpoczęciem pomiaru należy najpierw włożyć baterie. Pokrywę otworu na baterie przesunąć
zgodnie ze strzałką. Baterie typu AA włożyć do termometru zgodnie z wyznaczoną biegunowością.
Następnie zamknąć pokrywę. Kliknięcie oznacza prawidłowe zamknięcie.
Przed pierwszym użyciem odczekać 10 minut, aż się urządzenie zagrzeje. Jeżeli urządzenie nie
było używane przez dłuższy czas, po włączeniu będzie mieć przez okres 1–2 sekund temperaturę
pomieszczenia.
Pomiar temperatury:
Nacisnąć przycisk Włączenie/Pomiar“, aby włączyć termometr. Termometr skierować na czoło w odle-
głości 5–15 cm, nacisnąć przycisk pomiaru, po czym na wyświetlaczu pojawi się temperatura. Upewnić
się, że w kierunku pomiaru nie ma żadnych przeszkód, takich jak włosy, kosmetyka, pot lub nakrycie
głowy.
Jeżeli nie można zmierzyć temperatury z czoła ze względu na silne pocenie, zmierzyć temperaturę
z miejsca za uchem. Ponownie upewnić się, że nic nie stoi na przeszkodzie naszego pomiaru. Aby
uzyskać jak najbardziej dokładny wynik upewnić się, że w pomieszczeniu jest stabilna temperatura.
Pomiary przed wentylatorem, klimatyzacją lub w pomieszczeniu, gdzie krąży powietrze o różnej
temperaturze mogą mieć wpływ na wynik. Wynik pomiaru temperatury nie będzie dokładny ani w
przypadku, gdy pacjent stosuje zimny okład. Zaleca się pomiar temperatury 2-3 razy z rzędu, aby
upewnić się, że na wynik nie mają wpływu czynniki zewnętrzne.
7. Ustawienie
Po włączeniu urządzenia nacisnąć przycisk „Zmiana trybu“, aby móc przełączać pomiędzy pomiarem
temperatury ciała i pomiarem temperatury powierzchni. ( body mode – temperatura ciała / surface
mode – temperatura powierzchni). Wybrany tryb zostanie wyświetlony na wyświetlaczu termometru.
Upewnić się, że tryb pomiaru został ustawiony prawidłowo.
Rozszerzone ustawienie wykonać naciskając przycisk „Ustawienie“ z boku termometru. Zalecamy
zachowanie zaprogramowanego ustawienia, ponieważ urządzenie jest prawidłowo skalibrowane. W
przypadku zmian istnieje ryzyko niedokładnych wyników. Jeśli jednak uznasz to za konieczne, można
zmienić następujące ustawienia:
F-1 Ustawienie jedności
pomiaru
Wybierz, czy chcesz, aby Twój pomiar był w stopniach Celsjusza
lub Fahrenheita. Urządzenie jest wstępnie ustawione na stopnie
Celsjusza.
F-2 Ustawienie wyłączenia
dźwięku
Wybierz, czy chcesz, aby Twoje urządzenie informowało Cię o pomiar-
ze sygnałem dźwiękowym.
F-3 Ustawienie ostrzeżenia
o podwyższonej tempe-
raturze
Zmień wartość, przy której Twoje urządzenie będzie Cię ostrzegało
sygnałem dźwiękowym o podwyższonej temperaturze. Wstępnie
ustawiona wartość na 38°C.
F-4 Ustawienie różnicy
pomiaru
W razie potrzeby można ustawić różnicę pomiaru o +/- 2.0°C w
dziesiętnych stopnia. Przyciśnij przycisk Zmiana opcji“, aby osiągnąć
wymagany wynik.
Zmianę ustawienia należy potwierdzić przez ponowne naciśnięcie przycisku „Ustawienie“ aż do chwili,
gdy na wyświetlaczu nie pojawi się napis SAVE i następnie napis OFF i urządzenie się nie wyłączy.
8. Wymiana baterii
O zmniejszeniu mocy baterii termometr będzie informował rozświeceniem ikony wskaźnika „słaba
bateria“.
Słabe baterie wyjąć z termometru. Nie pozostawiać ich w urządzeniu, ponieważ istnieje ryzyko
uszkodzenia termometru.
Nowe baterie typu AA prawidłowo włożyć do termometru zgodnie z wyznaczoną biegunowością.
Następnie zamknąć pokrywę otworu na baterie. Kliknięcie oznacza prawidłowe zamknięcie.
Podczas utylizacji starej baterii postępować zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w
opakowaniu, lub przekazać punktu zbiórki albo na miejsce w tym celu wyznaczone.
9. Tabela specykacji technicznych
Model: TrueLife Care Q8
Zakres pomiaru: Temperatura ciała (32°C – 42.9°C), Temperatura otoczenia (0°C – 100°C)
Odchylenie pomiaru: +/- 0.1°C
Odległość pomiaru: 5–15 cm
Czas pomiaru: 0.5 s
Bateria:
1.5V AA
10. Zawartość opakowania
1× TrueLife Care Q8
2× 1.5V AA
1× Instrukcja
11. Rozwiązywanie problemów
Wynik pomiaru
niezgodny ze stanem
faktycznym
Termometr powinien by używany w stabilnych warunkach. Pomiary mogą
wykazywać odchylenia w przypadku, gdy często zmieniane są warunki
otoczenia lub w przypadku, gdy w krótkim odstępie czasu dokonujemy
pomiaru bardzo ciepłych i zimnych przedmiotów.
Wyświetlacz pokazuje
napis „H“
Mierzona temperatura jest wyższa niż 42.9°C przy pomiarze temperatury ci-
ała lub wyższa niż 100°C przy pomiarze temperatury otoczenia lub obiektu.
Wyświetlacz pokazuje
napis „Lo“
Mierzona temperatura jest niższa niż 32.0°C przy pomiarze temperatury
ciała lub niższa niż 0°C przy pomiarze temperatury otoczenia lub obiektu.
12. Ostrzeżenie
a. Przed pierwszym użyciem termometru należy przeczytać niniejszą instrukcję.
b. Termometr należy stosować w pomieszczeniach o temperaturze w zakresie 10–40°C.
c. Nie umieszczać termometru w pobliżu przedmiotów wytwarzających silne pole magnetyczne lub
elektryczność statyczną.
d. Nie wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nie umieszczać w po-
bliżu ognia i nie zanurzać do wody.
e. Chronić przed upadkiem lub innym uszkodzeniem mechanicznym.
f. Przechowywać termometr w pomieszczeniu o temperaturze 0–50°C.
g. Pomiaru nie dokonywać w pomieszczeniu o wilgotności wyższej niż 85 %.
h. Na pomiar temperatury ciała może mieć wpływ pot, kosmetyka, włosy lub inne przeszkody na drod-
ze pomiaru. W przypadku, gdy pomiar wykazuje niestandardowe odchylenia należy wytrzeć pot i
usunąć przeszkody pomiaru lub wykonać pomiar za uchem.
i. W przypadku nagłej zmiany temperatury otoczenia lub przemieszczenia termometru do innych wa-
runków otoczenia, pierwszy pomiar wykonać po około 15–20 minutach w nowym otoczeniu.
j. Sondę podczerwieni należy utrzymywać w czystości i chronić przed uszkodzeniem.
k. Termometr można czyścić wacikiem lub szmatką zwilżoną alkoholem.
Ostrzeżenie: To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych środowisk.
Importer:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
Błędy w druku oraz zmiany w instrukcji obsługi zastrzeżone.
2460
REF.: IT-123
Data zatwierdzenia lub częściowej zmiany tekstu: 2020-04
HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Az első használatba vétel előtt a felhasználó köteles megismerkedni a termék biztonságos
használatára vonatkozó utasításokkal és alapelvekkel.
1. Bevezető
A TrueLife Care Q8 hőmérő az infravörös technológia alkalmazásával nagyon pontos eredményt ad
egy pillanat alatt. A Care Q8 hőmérő az ember homlokánál méri a hőmérsékletet. A hőmérőnek két
üzemmódban mér: a testhőmérsékletet, illetve a felületi hőmérsékletet méri (a hőmérő mérni tudja
a szobahőmérsékletet, az élelmiszerek hőmérsékletét, a fürdővizet, a tejet kisbabák számára, stb.).
2. A hőmérő jellemzői
a. A hőmérséklet mérése infravörös technológiával történik.
b. Többfunkciós használat – A testhőmérséklet mellett a hőmérő méri a szobahőmérsékletet, a felszíni
hőmérsékletet, a víz hőmérsékletét, az ételt, a tejet a kisbabák számára.
c. Higiénikus és praktikus használat.
d. Gyors: A hőmérő 0,5 másodpercen belül megméri a hőmérsékletet.
e. Érintésmentes használat: higiénikus és praktikus használat 5-15 cm távolságból.
f. Leolvasható és színes háttérvilágítású, áttekinthető kijelzővel rendelkezik.
g. Nagy eszközmemória: 32 mérést ment.
h. Beállítható riasztás magas hőmérséklet esetén.
i. Ha nem történik semmilyen művelet, automatikusan kikapcsol 18 másodperc elteltével. Ezzel
jelentősen nő az akkumulátor élettartama.
j. A hőmérő elemének élettartama 40 000 mérést tesz lehetővé.
3. A készülék leírása
1. Színes LCD kijelző
2. Vezérlő gombok
3. Infravörös érzékelő
4. „Bekapcsolás/Mérés” gomb
5. Markolat
6. Elemház
3
2
1
4
5
6
4. A kijelzőn látható adatok ismertetése
1. Üzemmód váltó gomb
2. MENÜ gomb
3. Le opció
4. Fel opció
Menu
BodyObject
1
2
4
3
5. A kijelzőn látható adatok ismertetése
Bekapcsolt hang
°F
Fahrenheit fok
Body temp
Hőmérséklet mérő üzemmód
888.8
Mért érték
Object temp
Objektum mérő üzemmód Memóriában tárolt érték
°C
Celsius fok Gyenge elem jelzőfény
6. Használat
Indítás előtt:
A mérés megkezdése előtt először helyezze be az elemeket. Kinyitáskor tolja el az elem helyének fede-
lét a nyíl irányában. Helyezze az AA elemeket a hőmérőbe a jelzett polaritásnak megfelelően. Ezután
zárja be az elem helyének fedelét. A kattanás a megfelelő bezárást jelzi.
Az első használat előtt várjon 10 percet, amíg a készülék bemelegszik. Ha a készüléket hosszabb ideig
nem használták, a bekapcsolás után 1-2 másodpercig a helyiség hőmérsékletét méri.
Lázmérés:
A hőmérő bekapcsolásához nyomja meg a „Bekapcsolás / Mérés” gombot. Irányítsa a hőmérőt 5-15
cm távolságra a homlok felé, majd nyomja meg a mérőgombot, ezt követően a kijelzőn megjelenik
a hőmérséklet. Ellenőrizze, hogy a mérés irányában nincs akadály, pl. haj, kozmetikum, izzadság vagy
fejfedő.
Ha a túlzott izzadástól nem tudja megmérni a homloknál a hőmérsékletet, mérje meg a fül mögött.
Ismét győződjön meg róla, hogy semmi sem zavarja a mérést. A legpontosabb eredmények érdekében
ellenőrizze, hogy stabil-e a helyiség hőmérséklete. Befolyásolhatja az eredményt, ha ventilátor,
légkondicionáló előtt, vagy olyan helyiségben mér, ahol különböző hőmérsékletű levegőáramok
mozognak. A lázmérés eredménye abban az esetben sem lesz pontos, ha a betegen hideg borogatás
van. Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet 2-3 alkalommal egymás után mérje meg, biztosítva ezzel, hogy
az eredményt nem befolyásolják külső hatások.
7. Beállítások
A készülék bekapcsolása után nyomja meg a „Üzemmód váltó” gombot a testhőmérséklet mérés és
a felületi hőmérséklet mérés közötti váltáshoz. (body mode – az ember testhőmérséklete / surface
mode – felületi hőmérséklet). A kiválasztott üzemmód megjelenik a hőmérő kijelzőjén. Győződjön
meg róla, hogy a mérési mód beállítása megfelelő.
A speciális beállításokat a hőmérő oldalán található „Beállítások“ gomb megnyomásával végezze el.
Javasoljuk, hogy őrizze meg az alapértelmezett beállításokat, mivel a készülék megfelelően kalibrált.
Módosítások esetén fennáll a pontatlan eredmények lehetősége. Ha azonban szükségesnek tartja,
megváltoztathatja az alábbi beállításokat:
F-1 Measurement Value
Adjustment
Mértékegység beállítása – Válassza ki, hogy a Celsius vagy Fahrenheit
mértékegységet részesíti előnyben. A készülék gyárilag beállított
mértékegysége Celsius fok.
F-2 Hang kikapcsolásának
beállítása
Állítsa be, ha azt szeretné, hogy a készülék hangjelzéssel tájékoztassa
a mérésről.
F-3 Magas hőmérsékletre
gyelmeztetés beállítása
Változtassa meg az értéket, amikor a készülék hangjelzéssel gyel-
meztet a magas hőmérsékletre. A gyárilag beállított érték 38°C.
F-4 Mérési különbözet
beállítása
Szükség esetén tizedfokonként +/- 2.0°C tartományban állíthatja be
a mérési különbözetet. A kívánt eredmény érdekében nyomja meg a
„Kiválasztott érték módosítása“ gombot.
A beállítások módosítását a „Beállítások gombbal hagyja jóvá úgy, hogy többször lenyomja egés-
zen addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik először a SAVE, majd az OFF felirat, és ki nem kapcsol
a készülék.
8. Elemcsere
Az elem csökkenő teljesítményéről a hőmérő a „Gyenge az elem” ikon kigyulladásával tájékoztat.
Vegye ki a hőmérőből a gyenge elemet. Ne hagyja a készülékben, mert a hőmérő megsérülhet.
Helyezze az új AA elemeket a hőmérőbe a jelzett polaritásnak megfelelően. Ezután zárja be az elem
helyének fedelét. A kattanás a megfelelő bezárást jelzi.
A régi elem ártalmatlanítása során kövesse a dobozban található biztonsági információk utasításait,
vagy vigye el a gyűjtőhelyre, vagy az erre kijelölt helyre.
9. A jellemzők táblázata
Modell: TrueLife Care Q8
Mérési tartomány: Testhőmérséklet (32°C – 42.9°C), Környezeti hőmérséklet (0°C – 100°C)
Mérési eltérés: +/- 0.1°C
Mérési távolság: 5–15 cm
Mérési idő: 0.5 s
Elem:
1.5V AA
10. Csomag tartalma
1× TrueLife Care Q8
2× 1.5V AA
1× Kézikönyv
11. Hibaelhárítás
A mérési eredmény nem
felel meg
a várakozásnak
A hőmérőt stabil körülmények között kell használni. A mérés eltéréseket
mutathat, ha a környezeti feltételek gyakran változnak, vagy ha nagyon
meleg és hideg tárgyakat mérnek rövid időközönként.
A kijelzőn a „H“ felirat
látható
42.0 °C-nál magasabb mért hőmérséklet esetén, és 100°C-nál magasabb
környezeti hőmérséklet, vagy tárgyak hőmérsékletének mérése esetén.
A kijelzőn a „Lo“ felirat
látható
A 32.0 °C-nál alacsonyabb mért testhőmérséklet esetén, és 0°C-nál
alacsonyabb környezeti hőmérséklet, vagy tárgyak hőmérsékletének mérése
esetén.
12. Figyelmeztetés
a. A hőmérő első használata előtt kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet.
b. A hőmérő olyan helyeken használható, ahol a hőmérséklet 10–40 ° C közötti tartományban van.
c. Ne helyezze a hőmérőt erős mágneses mezőt vagy statikus elektromosságot létrehozó tárgyak kö-
zelébe.
d. Ne tegye ki a hőmérőt közvetlen napsugárzásnak, ne helyezze tűz közelébe, ne mártsa vízbe.
e. Óvja a leeséstől, vagy egyéb mechanikai sérülésektől.
f. A hőmérőt 0-50 °C környezeti hőmérsékleten tárolja.
g. Ne végezzen mérést 85 % -nál nagyobb páratartalmú környezetben.
h. A testhőmérséklet mérését befolyásolhatja az izzadás, a kozmetikumok, a haj, vagy a mérés útjában
álló más akadály. Abban az esetben, ha a mérés nem szabványos mérési eltéréseket mutat, törölje le
az izzadságot, és távolítsa el a mérés akadályait, vagy végezze a mérést a fül mögött.
i. A környezeti hőmérséklet hirtelen változása esetén, vagy ha a hőmérő eltérő környezeti feltételek
közé kerül, az első mérést az új környezetben kb. 15-20 perc múlva végezze el.
j. Tartsa tisztán az infravörös szondát, és óvja a sérülésektől.
k. A hőmérőt alkohollal megnedvesített vattával vagy ronggyal tisztíthatja meg.
Figyelem: Ezt a készüléket otthoni, valamint más hasonló környezetekben való használatra.
Importőr:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
A nyomdai elírások mitt tévedés joga fenntartva.
2460
REF.: IT-123
A szöveg ellenörzésének dátum: 2020-04
SLO – PRIROČNIK ZA UPORABO
Pred prvo uporabo je potrošnik dolžan, da se seznani z napotki in načeli varne uporabe izdelka.
1. Uvod
Termometer TrueLife Care Q8 uporablja tehnologijo infra rdečega sevanja in zato takoj doseže zelo
natančne rezultate. Termometer Care Q8 je dizajniran za merjenje temperature na predelu človeškega
čela. Termometer ima dva načina: merjenje telesne temperature in merjenje temperature površine
(termometer poleg telesne temperature meri tudi sobno temperaturo, temperaturo hrane, vodo v ko-
palnici, mleko za dojenčke in še več).
2. Značilnosti termometra
a. Merjenje temperature poteka s pomočjo tehnologije infrardečega sevanja.
b. Večnamenska uporaba – termometer poleg telesne temperature meri tudi sobno temperaturo, tem-
peraturo hrane, vodo v kopalnici, mleko za dojenčke.
c. Higienska in praktična uporaba.
d. Hitro: Termometer meri temperaturo do 0.5 sekunde.
e. Brezstična uporaba: higienska in praktična uporaba v razdalji 5–15 cm.
f. Sestavni del naprave je čitljiv in pregleden zaslon z barvno razsvetljavo.
g. Velik spomin naprave: Shrani lahko do 32 meritev.
h. Možnost nastavitve opozorila izmerjene temperature.
i. V primeru nedejavnosti se naprava samodejno izklopi po 18 sekundah. To pripomore k daljši živl-
jenjski dobi baterije.
j. Termometer zdrži do 40.000 merjenj na življenjsko dobo baterije.
3. Opis aparata
1. LCD barvni zaslon
2. Tipke za upravljanje
3. Infrardeč senzor
4. Tipka „Vklop/Merjenje“
5. Ročaj
6. Vhod za baterije
3
2
1
4
5
6
4. Opis podatkov na zaslonu
1. Tipka sprememba načina
2. Tipka MENU
3. Izbira navzdol
4. Izbira navzdol
Menu
BodyObject
1
2
4
3
5. Opis podatkov na zaslonu
Zvok je vključen
°F
Stopinj Fahrenheit
Body temp
Način merjenja temperature
888.8
Vrednost merjenja
Object temp
Način merjenja objektov Vrednost iz zapisa spomina
°C
Stopinj Celzij Kazalec slabe baterije
6. Uporaba
Pred prvo uporabo:
Pred začetkom merjenja morate najprej vložiti baterije. Pokrov predala za baterije premaknite v smeri
puščice, da odprete. Bateriji tipa AA vložite v termometer pravilno, tj. glede na polarnost baterij. Nato
zaprite pokrov predala za baterije. Slišen klik pomeni, da je predal pravilno zaprt.
Pred prvo uporabo počakajte 10 minut, da se naprava segreje. V primeru, da naprave niste uporabljali
dalj časa, bo po vklopu merila sobno temperaturo 1-2 sekundi.
Merjenje temperature:
Pritisnite tipko „Vklop/Merjenje“, s čimer prižgete termometer. Termometer usmerite k čelu v razdal-
ji 5–15 cm, pritisnite tipko merjenje in na zaslonu se prikaže temperatura. Prepričajte se, da v smeri
merjenja ni nobenih ovir, kot so lasje, kozmetika ali pokrivalo glave.
V primeru, da merjenje temperature ni mogoče zaradi prekomernega potenja iz čela, izmerite
temperaturo za ušesom. Ponovno se prepričajte, da za merjenje ni nobenih ovir. Za najbolj natančne
rezultate se prepričajte, da je v prostoru stabilna temperatura. Merjenje pred ventilatorjem, klima
napravo ali v prostoru, kjer je tok zraka z različnimi temperaturami, lahko vpliva na rezultat. Rezultat
merjenja temperature ne bo točen niti v primeru, če ima pacient hladen obkladek. Priporočamo, da
temperaturo izmerite 2–3 krat zaporedoma, s čimer se boste prepričali, da na rezultat niso vplivali
zunanji vplivi.
7. Nastavitev
Ko ste napravo prižgali, pritisnite tipko „Sprememba načina“ za preklop med merjenjem telesne tem-
perature in merjenjem temperature zraka. (body mode – temperatura človeškega telesa / surface
mode – temperatura površine). Izbran način bo prikazan na zaslonu termometra. Prepričajte se, da je
vaš način merjenja pravilno nastavljen.
Razširjeno nastavitev izvedete s pritiskom na tipko „Nastavitev“ na stranski stani termometra.
Priporočamo, da ostane nastavitev pred-izbrana, saj je naprava kalibrirana. V primeru sprememb
obstaja nevarnost nenatančnih rezultatov. Če pa smatrate, da je to nujno, lahko spremenite naslednje
nastavitve:
F-1 Nastavitev enote merjenja Izberite ali želite svoje merjenje prikazovati v stopinjah Celzija ali
Fahrenheit. Naprava je vnaprej nastavljena na uporabo v stopinjah
Celzija.
F-2 Nastavitev izklopa zraka Izberite ali naj vas naprava obvešča o merjenju z zvočnim signalom.
F-3 Nastavitev opozorila o
povečani temperaturi
Spremenite vrednost, ko vas naprava z zvočnim opozori na povišano
temperaturo. Vnaprej nastavljena vrednost je 38°C.
F-4 Nastavitev razlik merjenja Po potrebi si lahko nastavite razliko za merjenje za +/- 2.0°C po
desetinkah stopinj. Zadostuje tipka „Sprememba izbora“, s čimer
dosežete želen rezultat.
Spremembo nastavitve potrdite s ponovnim pritiskom na tipko „Nastavitev“ do trenutka, ko se na za-
slonu prikaže napis SAVE in nato napis OFF ter se naprava izklopi.
8. Menjava baterije
O skoraj prazni bateriji vas termometer obvesti s prižigom ikone kazalca „prazna baterija“.
Prazni bateriji vzemite iz termometra. Ne puščajte ju v napravi, nevarnost poškodbe le-te.
Novi bateriji tipa AA vložite v termometer pravilno, glede na označeno polarnost. Pokrov predala za
baterije lahko nato zaprete. Slišen klik pomeni, da je predal pravilno zaprt.
Ko odstranjujete stare baterije, upoštevajte napotke varnostnih informacije, ali pa jih odnesite na
zbirno mesto oziroma odložite v za to namenjen prostor.
9. Tarobulka specikacija
Model: TrueLife Care Q8
Obseg merjenja: Telesna temperatura (32°C – 42.9°C), Temperatura okolja (0°C – 100°C)
Odstop merjenja: +/- 0.1°C
Razdalja merjenja: 5–15 cm
Čas merjenja: 0.5 s
Baterija: 2× 1.5V AA
10. Kaj je v embalaži
1× TrueLife Care Q8
2× 1.5V AA
1× Navodila
11. Reševanje težav
Rezultat merjenja ne
odgovarja dejanskemu
stanju
Termometer naj bi se uporabljal v stabilnih pogojih. Merjenja lahko izkazuje
odstopanja v primeru, če se pogoji okolja pogosto spreminjajo ali v primeru,
da v kratkem časovnem zaporedju merimo zelo tople in hladne predmete.
Na zaslonu je napis „H“ Izmerjena temperatura je višja od 42.9°C pri merjenju telesne temperature
ali višja kot 100°C pri merjenju temperature okolja ali predmetov.
Na zaslonu je napis „Lo“ Izmerjena temperatura je manj kot 32.0°C pri merjenju telesne temperature
ali manj kot 0°C pri merjenju temperature okolja ali predmetov.
12. Opozorila
a. Pred prvo uporabo termometra preberite ta priročnik.
b. Termometer se lahko uporablja povsod tam, kjer je temperatura od 10–40 °C.
c. Termometra ne polagajte v bližino predmetov, ki ustvarjajo močno magnetno polje ali statično
elektriko.
d. Termometra ne izpostavljajte direktnemu sončnemu sevanju, ne polagajte v bližino ognja in ne
potapljajte v vodo.
e. Izogibajte se padcu ali drugačni mehanski poškodbi.
f. Termometer skladiščite v okolju s temperaturo 0–50 °C.
g. Merjenja ne izvajajte v okolju z vlago, katere vrednost je več kot 85 %.
h. Na merjenje telesne temperature lahko vpliva pot, kozmetika, lasje ali drugi ovire na poti merjenja.
V primeru, da merjenje izkazuje nestandardno odstopanje merjenja, pot obrišite in odstranite ovire
merjenja ali pa izmerite za ušesom.
i. Če pride do hitre spremembe temperature okolja ali če termometer odnesete v popolnoma drugač-
ne pogoje okolja, realizirajte prvo merjenje po približno 15–20 minutah v tem novem kolju.
j. Infrardeča sonda mora biti čista in preprečite njeno event. poškodbo.
k. Termometer lahko čistite z vato, ki ste jo navlažili v alkoholu.
Opozorilo: Ta izdelek je namenjen za uporabo v gospodinjstvih in podobnih aplikacijah.
Uvoznik:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in napak v navodilih.
2460
REF.: IT-123
Datum zadnje revizije: 2020-04
HR – UPUTE ZA UPOTREBU
Prije prve uporabe potrošač je obvezan upoznati se s uputama i načelima sigurne uporabe
proizvoda.
1. Uvod
Toplomjer TrueLife Care Q8 upotrebljava tehnologiju infracrvenog zračenja i tako u trenutku postiže
jako precizne rezultate. Toplomjer Care Q8 je dizajniran za mjerenje temperature u oblasti ljudskog
čela. Toplomjer ima dva režima mjerenja: mjerenje tjelesne temperature a mjerenje temperature po-
vršine predmeta (toplomjerom se dakle osim tjelesne temperature može mjeriti i temperatura zraka u
sobi, temperatura jela, vode u kadi, mlijeka za bebu i dr.).
2. Karakteristika toplomjera
a. Mjerenje temperature se odvija pomoću tehnologije infracrvenog zračenja.
b. Višenamjenska upotreba – toplomjerom se osim tjelesne temperature može mjeriti i temperatura
zraka u sobi, temperatura površine, temperatura vode, jela, mlijeka za bebu.
c. Higijenska i praktična upotreba.
d. Brz : Toplomjer će izmjeriti temperaturu u roku od 0.5 sekunde.
e. Upotreba bez dodira: higijenska i praktična upotreba s udaljenosti od oko 5-15 cm.
f. Ima čitljiv i pregledan displej s pozadinskim svjetlom u boji.
g. Velika memorija uređaja: Pohranjuje do 32 mjerenja.
h. Mogućnost podešavanja upozorenja da je izmjerena visoka temperatura.
i. Pri mirovanju se automatski isključuje nakon 18 sekundi. Time se znatno produžava vijek trajanja
baterije.
j. Toplomjer će izvršiti do 40.000 mjerenja tijekom vijeka trajanja baterije.
3. Opis uređaja
1. LCD zaslon u boji
2. Kontrolna tipka
3. Infracrveni senzor
4. Tipka „Uključenje/Mjerenje“
5. Ručka
6. Ulaz za baterije
3
2
1
4
5
6
4. Opis podataka na zaslonu
1. Tipka „Promjena načina rada“
2. Tipka „IZBORNIK“
3. Tipka „Dolje“
4. Tipka „Gore“
Menu
BodyObject
1
2
4
3
5. Opis podataka na zaslonu
Zvuk je uključen
°F
Stupanj Fahrenheita
Body temp
Modus mjerenja temperature
888.8
Izmjerena vrijednost
Object temp
Modus mjerenja objekata Vrijednost iz memorije uređaja
°C
Stupanj Celzija Pokazatelj slabe baterije
6. Upotreba
Prije uključenja:
Prije početka mjerenja morate prvo umetnuti baterije. Poklopac prostora za baterije pomaknite u sm-
jeru strelice. Ispravno umetnite baterije tipa AA u toplomjer prema označenom polaritetu. Zatvorite
poklopac prostora za baterije. Ako je ispravno zatvoren, poklopac će škljocnuti.
Prije prve upotrebe pričekajte 10 minuta, dok se uređaj ne zagrije. Ako uređaj nije dulje vrijeme
upotrijebljen, nakon uključenja će mjeriti sobnu temperaturu oko 1-2 sekunde.
Mjerenje temperature:
Pritisnite tipku „Uključenje/Mjerenje“ radi uključenja toplomjera. Toplomjer okrenite prema čelu
s udaljenosti od oko 5–15 cm i pritisnite tipku za mjerenje, nakon čega će se na zaslonu prikazati
temperatura. Uvjerite se da u smjeru mjerenja nema nikakvih prepreka, kao što je kosa, kozmetika,
znoj ili kapa.
U slučaju da zbog prekomjernog znojenja ne možete izmjeriti temperaturu na čelu, mjerite
temperaturu na mjestu iza uha. Ponovno se uvjerite da ništa ne ometa mjerenje. Radi najpreciznijih
rezultata se uvjerite da je u prostoriji stabilna temperatura. Na rezultat može utjecati mjerenje ispred
ventilatora, klima-uređaja, ili u prostoru u kojem struji zrak s različitim temperaturama. Rezultat
mjerenja temperature neće biti točan ni u slučaju da pacijent ima hladan oblog. Preporučuje se mjeriti
temperaturu 2-3 puta za sobom, kako biste se uvjerili da na rezultat nisu utjecali vanjski utjecaji.
7. Postavke
Nakon uključenja uređaja pritisnite tipku „Promjena režima“ za prebacivanje između mjerenja tjelesne
temperature i mjerenja temperature površine predmeta. (body mode – temperatura ljudskog tijela /
surface mode – temperatura površine). Odabrani način rada će se prikazati na zaslonu toplomjera.
Uvjerite se da ste zadali ispravan režim mjerenja.
Napredno podešavanje se može izvesti pritiskom tipke „Postavke“ s bočne strane toplomjera.
Preporučujemo ostaviti zadane postavke, pošto je uređaj uredno baždaren. U slučaju izmjena prijeti
mogućnost pojave netočnih rezultata. Međutim, ako smatrate da je to neophodno, možete mijenjati
slijedeće postavke:
F-1 Podešavanje mjerne
jedinice
Odaberite, želite li da se mjerenja prikazuju u stupnjevima Celzija ili
Fahrenheita. Uređaj je standardno podešen na stupnjeve Celzija.
F-2 Podešavanje isključenja
zvuka
Odaberite želite li da vas uređaj obavještava o mjerenju zvučnim
signalom.
F-3 Podešavanje upozorenja
na povišenu temperaturu
Podesite vrijednost kod koje će vas uređaj zvučnim signalom upozori-
ti na povišenu temperaturu. Zadana vrijednost je 38°C.
F-4 Podešavanje razlike
mjerenja
U slučaju potrebe možete podesiti razliku mjerenja za +/- 2.0 °C po
desetinama stupnjeva. Pritisnite tipku „Dolje“ ili „Gore“ radi postizanja
željenog rezultata.
Izmjenu postavki potvrdite ponovnim pritiskom tipke „Postavke“ dok se na zaslonu ne pokaže tekst
„SAVE“, te nakon toga tekst „OFF“, i uređaj se isključi.
8. Zamjena baterije
O padu snage baterija toplomjer će vas obavijestiti paljenjem ikonice pokazatelja „slaba baterija“.
Slabe baterije izvadite iz toplomjera. Ne ostavljajte ih u uređaju, pošto prijeti opasnost od oštećenja
toplomjera.
Nove baterije tipa AA ispravno umetnite u toplomjer prema označenom polaritetu. Nakon toga
zatvorite poklopac prostora za baterije. Ako je ispravno zatvoren, poklopac će škljocnuti.
Pri likvidaciji stare baterije postupajte prema sigurnosnim uputama koje su priložene u pakiranju, ili ih
predajte na odlagalištu opasnog otpada ili na mjestima koja su za to namijenjena.
9. Tablica specikacija
Model: TrueLife Care Q8
Opseg mjerenja: Tjelesna temperatura (32°C – 42.9°C), Temperatura okruženja (0°C – 100°C)
Odstupanje mjerenja: +/- 0.1°C
Udaljenost mjerenja: 5–15 cm
Vrijeme mjerenja: 0.5 s
Baterije: 2× 1.5V AA
10. Sadržaj pakiranja
1× TrueLife Care Q8
2× 1.5V AA
1× Upute
11. Rješavanje problema
Rezultat mjerenja ne
odgovara očekivanoj
stvarnosti
Toplomjer treba upotrebljavati u stabilnim uvjetima. Mjerenje može
pokazivati odstupanja u slučaju da se često mijenjaju uvjeti okruženja ili
u slučaju da se u kratkom vremenu mjere naizmjenično jako topli i jako
hladni predmeti.
Displej prikazuje
natpis „H“
Mjerena temperatura je viša od 42.9°C pri mjerenju tjelesne temperature ili
viša od 100°C pri mjerenju temperature okruženja ili objekata.
Displej prikazuje
natpis „Lo“
Mjerena temperatura je manja od 32.0°C pri mjerenju tjelesne temperature
ili manja od 0°C pri mjerenju temperature okruženja ili objekata.
12. Upozorenje
a. Prije prve upotrebe toplomjera pročitajte ove upute.
b. Toplomjer se može upotrebljavati na mjestima gdje je temperatura u rasponu od 10–40 °C.
c. Ne postavljajte toplomjer u blizinu predmeta koji stvaraju jako magnetsko polje ili statični elek-
tricitet.
d. Ne izlažite toplomjer izravnom sunčevom zračenju, ne ostavljajte ga u blizini vatre i ne potapajte
ga u vodu.
e. Spriječite pad ili drugo mehaničko oštećenje.
f. Čuvajte toplomjer u okruženju s temperaturom od 0–50 °C.
g. Ne izvodite mjerenje u okruženju s vlagom u zraku od preko 85 %.
h. Na mjerenje tjelesne temperature može utjecati znoj, kozmetika, kosa ili druga prepreka u putanji
mjerenja. U slučaju da mjerenje iskazuje nestandardna odstupanja mjerenja, obrišite znoj i uklonite
prepreke za mjerenje ili izvršite mjerenje iza uha.
i. U slučaju nagle promjene temperature okruženja ili premještanja toplomjera u druge uvjete okru-
ženja, prvo mjerenje izvedite tek nakon 15–20 minuti u tom novom okruženju.
j. Važno je održavati infracrvenu sondu u čistom stanju, te spriječiti njezino oštećenje.
k. Toplomjer možete čistiti vatom ili tkaninom navlaženom alkoholom.
Upozorenje: Ovaj je proizvod namijenjen upotrebi u kućanstvima i sličnim primjenama.
Uvoznik:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Shenzhen Brav Electronic Technologies Co., Ltd.
Add 4/F, Block 11, Tongfuyu Industry Park, Lezhujiao, Xixiang, Shenzhen.
Zadržane su greške u tiskanoj verziji ili izmjene u uputama za upotrebu.
2460
REF.: IT-123
Datum zadnje revizije: 2020-04
Manufacturer/Hersteller/Výrobce/Výrobca/Producent/Gyárto/Proizvajalec/Proizvođač
Before rst use, read the instruction manual/Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
dem Erstgebrauch sorgfältig durch/Před prvním použitím si přečtěte návod k obsluze/
Pred prvým použitím si prečítajte návod k obsluhe/Przed pierwszym użyciem przeczytaj
instrukcję obsługi/Használatba vétel előtt olvassa el a használati útmutatót/Pred prvo
uporabo preberite navodila za uporabo/Prije prve uporabe pročitajte upute za rukovanje
LOT
Batch number/Chargennummer/Číslo šarže/Číslo šarže/Numer partii/Gyártási tétel
száma/Številka šarže/Broj serije
Type BF/BF-Typ/Typ BF/Typ BF/Type BF/BF típus/Tip BF/Vrsta BF
EC
REP
Manufacturer’s authorized representative in the EU/Bevollmächtigter Vertreter des
Herstellers in der EU/Zplnomocněný zástupce výrobce v EU/Splnomocnený zástupca
výrobcu v EU/Autoryzowany przedstawiciel producenta w UE/Meghatalmazott képviselő
az EU-ban/Pooblaščen zastopnik proizvajalca v EU/Ovlašteni zastupnik proizvođača u EU
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Truelife Care Q8 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info