732235
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Specications
Power Supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power: Home use: 320 W
Car use: 100 W
Manufacturer‘s Responsibility
TrueLife products are covered by a warranty against manufacturing defects.
In the event of such defects under the warranty, elem6 s.r.o. is obliged to
repair or replace the defective part or product with a comparable part or
product at its own discretion. Any change or other unauthorized use of the
product will exceed the scope of this warranty. This is even if the product is
damaged or damaged as a result of a defect, negligence or other fault on
the product. The warranty does not cover damage resulting from the use,
accident or normal wear and tear. Elem6 s.r.o. assumes no responsibility for
any accidents, injuries, death, loss or other requirements related to or aris
-
ing from the use of this product. In no event shall elem6 s.r.o. be liable for
incidental or consequential damages in connection with or resulting from
the use of this product or any of its components. The return or replacement
of spare parts and/or products may be subject to shipping, handling, repla
-
cement and/or supplementary charges.
Printing errors and information are subject to change.
Safety when Operating the Device
1. Read the the attached safety instructions carefully.
2. To use the product, read the most recent version of the manual, which is
available for download at: www.truelife.eu.
3. Printing errors and changes to information reserved.
Manufacturer:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
DE  BEDIENUNGSANLEITUNG
Produktbeschreibung
1. Wasseraufwärmbehälter
2. Flaschenwärmer-Gehäuse
3. LED- Kontrollleuchte – Verwendung zu Hause
4. LED-Kontrollleuchte – Verwendung im Auto
5. Drehknopf
6. Flaschenwärmer-Gestell
7. Flaschenkorb
8. Messbecher
9. Deckel
10. Adapter für Verwendung im Auto
Funktionen des Flaschenwärmers
- Mit dem Flaschenwärmer TrueLife erwärmen Sie Milch, Babykost und an-
dere Speisen in Babyaschen schnell.
- Das Gerät ist für alle herkömmlichen Babyaschen und -behälter ge
-
eignet.
- Der Flaschenwärmer kann zu Hause sowie mit dem Adapter auch im Auto
verwendet werden.
- Er umfasst die Warmhaltefunktion, um den Inhalt der Flaschen auf der
konstanten Temperatur zu halten.
Verwendung
Verwendung zu Hause
- Die Flasche in den Flaschenwärmer legen.
- Den Flaschenwärmer bis zur halben Höhe der Milch mit Wasser befüllen.
Die genaue Wassermenge sorgt für die richtige Erwärmungsleistung.
- Den Stecker in die Steckdose stecken. Die Steckdose muss nahe und gut
zugänglich sein
- Gewünschte Einstellungen wählen. Mit der Wahl der „Flasche“-Ikone
erwärmt der Flaschenwärmer die Milch auf die Temperatur 40°C. Mit der
Wahl des „Topf“-Symbols erwärmt der Flaschenwärmer die Milch auf die
Temperatur 70°C. Die Kontrollleuchte für die Verwendung zu Hause wird
während der Erwärmung eingeschaltet und nach dem Erreichen der Soll-
Temperatur wird sie automatisch ausgeschaltet.
HINWEIS:
Beim Erwärmen immer den Flaschenkorb verwenden. Flaschen mit Milch
oder Behälter mit Babykost dürfen nicht in den direkten Kontakt mit dem
Flaschenwärmer kommen, weil es zur Folge hätte, dass die Erwärmung
nicht optimal erfolgt und die Flasche oder der Behälter beschädigt werden
könnten.
Zum Zeitpunkt, an dem das Wasser verdampft ist, hört der Flaschenwär
-
mer auf zu arbeiten; schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stec-
ker aus der Steckdose heraus. Anderenfalls startet der Flaschenwärmer
nach dem Abkühlen den Prozess der Erwärmung erneut.
Prüfen Sie die Temperatur immer, bevor Sie beginnen Ihr Kind zu füttern.
Schütteln Sie die Flasche leicht und prüfen Sie die Temperatur, indem Sie
ein paar Tropfen Milch auf die Innenseite des Handgelenks geben.
Verwendung im Auto
- Die Flasche in den Flaschenwärmer legen.
- Den Flaschenwärmer bis zur halben Höhe der Milch mit Wasser befüllen.
Die genaue Wassermenge sorgt für die richtige Erwärmungsleistung.
- Den klassischen Stecker in den Adapter für Verwendung im Auto stecken
und diesen in die Autosteckdose stecken.
- Gewünschte Einstellungen wählen. Mit der Wahl der „Flasche“-Ikone
erwärmt der Flaschenwärmer die Milch auf die Temperatur 40°C. Mit der
Wahl des „Topf“-Symbols erwärmt der Flaschenwärmer die Milch auf die
Temperatur 70°C. Die Kontrollleuchte für die Verwendung im Auto wird
während der Erwärmung eingeschaltet und nach dem Erreichen der Soll-
Temperatur wird sie automatisch ausgeschaltet.
Pege Ihres Gerätes
- Das Gerät niemals ins Wasser tauchen.
- Das Gerät nach dem Trennen von der Steckdose abkühlen lassen. An
-
schließend das Wasser entleeren und das Gerät mit feinem Tuch trocken
wischen. Den Flaschenwärmer nicht mit abrasiven Reinigungsmitteln,
chemischen Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen waschen oder
reinigen.
EN  INSTRUCTIONS FOR USE
Product Layout
1. Water heating reservoir
2. Warmer body
3. LED indicator – Home use
4. LED indicator – Car use
5. Rotary knob
6. Heater base
7. Bottle holder
8. Measuring cup
9. Lid
10. Car charger
Warmer Features
- Quickly heat up milk, baby food and other meals in baby bottles.
- Suitable for all standard baby bottles and containers.
- Can be used at home as well as in the car using the adapter.
- Can keep the contents of the containers at a constant temperature.
Use
Home Use
- Put the bottle into the warmer.
- Fill the warmer with drinking water to half the milk level. This exact
amount of water guarantees optimal heating performance.
- Plug it into the socket. The power outlet should be close and easily ac
-
cessible
- Select the desired setting. By selecting the „bottle“ icon, the warmer heats
the milk to 40°C. By selecting the „pot“ symbol, the warmer heats the milk
to 70°C. The home use LED turns on whilst warming up and turns o auto
-
matically when the desired temperature has been reached.
CAUTION:
Always use the bottle holder when warming. Baby bottles or baby food
containers must not come into direct contact with the warmer, as this may
cause unsatisfactory results and may damage the bottle or container.
As soon as the water evaporates, the warmer stops working, at this point,
turn o the device and unplug it. Otherwise, after the heating unit has
cooled down, the warmer will restart the heating process.
Always check the temperature before feeding your baby. Shake the bottle
gently and check the temperature by dripping a few drops of milk onto the
inside of your wrist.
Use in the Car
- Put the bottle into the warmer.
- Fill the warmer with drinking water to half the milk level. This exact
amount of water guarantees optimal heating performance.
- Insert the standard plug into the car adapter and plug that into your car
cigarette lighter socket.
- Select the desired setting. By selecting the „bottle“ icon, the warmer heats
the milk to 40°C. By selecting the „pot“ symbol, the warmer heats the milk
to 70°C. The car use LED turns on whilst warming up and turns o auto
-
matically when the desired temperature has been reached.
Taking Care of your Warmer
- Never immerse the warmer in water.
- After unplugging, let the warmer cool down. Then pour out the water and
wipe it dry with a soft cloth. Do not wash or clean the warmer with abra
-
sives, chemical solvents or sharp objects.
- We recommend periodically removing limescale that settles in the war
-
mer to ensure ecient operation.
INVIO BW
Single bottle warmer
- Wir empfehlen den Kalk, der sich im Flaschenwärmer ablagert, regel-
mäßig zu entfernen, um eine wirkungsvolle Funktion des Gerätes zu
gewährleisten.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: Verwendung zu Hause: 320 W
Verwendung im Auto: 100 W
Herstellerhaftung
Auf die Produkte TrueLife bezieht sich die Produkthaftung. Die Firma
elem6 s.r.o. ist bei solchen Gewährleistungsmängeln verpichtet den
mangelhaften Teil oder das Produkt zu reparieren oder gegen einen ver
-
gleichbaren Teil oder Produkt nach ihrem Ermessen zu ersetzen. Jede
Änderung oder andere unberechtigte Handhabung des Produktes hat die
Überschreitung des Garantieumfangs zur Folge. Dies auch dann, wenn
das Produkt infolge von Mangel, Fahrlässigkeit oder einem anderen Pro
-
duktmangel verloren geht oder beschädigt wird. Die Garantie bezieht sich
nicht auf Schäden durch Verwendung, Unfall oder normale Abnutzung.
Die Firma elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für jegliche Unfälle, Verlet
-
zungen, Tod, Verlust oder andere Ansprüche im Zusammenhang mit dem
Gebrauch dieses Produktes. Die Firma elem6 s.r.o. trägt in keinem Fall Ve
-
rantwortung für zufällige oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem
Gebrauch dieses Produktes oder eines Teils davon. Die Rückgabe oder der
Wechsel von Ersatzteilen und/oder Produkten kann Gebühren für Trans
-
port, Handhabung, Wechsel und/oder Ergänzung unterliegen.
Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät:
1. Lesen Sie die beigefügten Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Für den richtigen Umgang mit dem Produkt lesen Sie die aktuelle Version
der Anleitung durch, die auf der Webseite www.truelife.eu.
3. Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Tschechische Republik
CZ  NÁVOD K POUŽITÍ
Popis produktu
1. Ohřívací nádrž na vodu
2. Tělo ohřívače
3. LED kontrolka – Domácí použití
4. LED kontrolka – Použití v autě
5. Otočný knoík
6. Podstavec ohřívače
7. Košík pro lahev
8. Odměrka
9. Víko
10. Adaptér pro použití v autě
Funkce ohřívače
- Pomocí ohřívače TrueLife rychle ohřejete mléko, dětskou stravu a jiné po-
krmy v kojeneckých lahvích.
- Ohřívač je vhodný pro všechny obvyklé kojenecké lahve a nádoby
- Ohřívač je možné používat doma a s adaptérem také v autě
- Obsahuje funkci pomocí které bude ohřívač udržovat obsah nádob v kon
-
stantní teplotě.
Použití
Domácí použití
- Vložte lahev do ohřívače.
- Naplňte ohřívač pitnou vodou do poloviční úrovně hladiny mléka. Přesné
množství vody zaručuje správný ohřívací výkon.
- Zapojte zástrčku do zásuvky. Elektrická zásuvka musí být blízko a dostup
-
ná.
- Zvolte požadované nastavení. Zvolením ikony „lahev“ ohřívač ohřeje mlé
-
ko na teplotu 40°C. Zvolením symbolu „hrnec“ ohřívač ohřeje mléko na
teplotu 70°C. Kontrolka domácího použití se během ohřívání zapne a po
dosažení požadované teploty se automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ:
Při ohřívání vždy používejte košík pro lahev. Lahve s mlékem nebo nádoby
s dětskou stravou nesmí přijít s ohřívačem do přímého kontaktu, protože
by to způsobilo, že ohřívání nebude optimální a lahev nebo nádoba by se
mohly poškodit.
Ve chvíli kdy se voda v odpaří, ohřívač přestane pracovat, v tuto chvíli
vypněte zařízení a odpojte zástrčku ze zásuvky. V opačném případě po
vychladnutí ohřívací jednotky, ohřívač znovu spustí proces ohřívání.
Pokaždé zkontrolujte teplotu před tím než začnete krmit své dítě. Jemně
s lahví zatřeste a zkontrolujte teplotu tak, že si nakapete pár kapek mléka
na vnitřní stranu zápěstí.
Použití v autě
- Vložte lahev do ohřívače.
- Naplňte ohřívač pitnou vodou do poloviční úrovně hladiny mléka. Přesné
množství vody zaručuje správný ohřívací výkon.
- Klasickou zástrčku vložte do adaptéru pro použití v autě a ten zasuňte
do vaší auto-zásuvky.
- Zvolte požadované nastavení. Zvolením ikony „lahev“ ohřívač ohřeje mlé
-
ko na teplotu 40°C. Zvolením symbolu „hrnec“ ohřívač ohřeje mléko na
teplotu 70°C. Kontrolka pro použití v autě se během ohřívání zapne a po
dosažení požadované teploty se automaticky vypne.
Péče o váš ohřív
- Ohřívač nikdy neponořujte do vody.
- Po odpojení ze zásuvky nechte ohřívač vychladnout. Následně vylijte
vodu a ohřívač můžete vytřít do sucha jemnou utěrkou. Ohřívač neumý
-
vejte nebo nečistěte abrazivními prostředky, chemickými rozpouštědly
ani ostrými předměty.
- Doporučujeme pravidelně odstraňovat vodní kámen, který se usazuje
v ohřívači, abyste zajistili efektivní fungování přístroje.
Technické údaje
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: Domácí použití: 320 W
Použití v autě: 100 W
Odpovědnost výrobce
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností spo-
lečnosti elem6 s.r.o. je v případě takových vad ze záruky opravit nebo
vyměnit vadnou část nebo výrobek za porovnatelnou část nebo výrobek
podle vlastního uvážení. Jakákoliv změna nebo jiná neoprávněná manipu
-
lace s výrobkem znamená překročení rozsahu této záruky. To i v případě,
že v důsledku vady, nedbalosti nebo jiné chyby na výrobku dojde k jeho
zničení nebo poškození. Záruka se nevztahuje na poškození vyplývající
z používání, nehody nebo běžného opotřebení. Společnost elem6 s.r.o.
nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv nehody, zranění, smrt, ztrátu
nebo jiné požadavky související nebo vyplývající z používání tohoto výrob
-
ku. Společnost elem6 s.r.o. v žádném případě nenese odpovědnost za ná-
hodné nebo následné škody související nebo vyplývající z používání tohoto
výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo výměna náhradních
dílů a/nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu, manipulaci,
výměnu a/nebo doplnění.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Bezpečnost při práci se zařízením:
1. Pozorně si přečtěte připojené bezpečnostní instrukce.
2. Pro správné zacházení s produktem si přečtěte nejaktuálnější verzi manu
-
álu, která je dostupná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
3. Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
SK  NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Popis produktu
1. Ohrievacia nádrž na vodu
2. Telo ohrievača
3. LED kontrolka – Domáce použitie
4. LED kontrolka – Použitie v aute
5. Otočný gombík
6. Podstavec ohrievača
7. Košík pre fľašu
8. Odmerka
9. Veko
10. Adaptér pre používanie v aute
Funkcie ohrievača
- Pomocou ohrievača TrueLife rýchlo ohrejete mlieko, detskú stravu a iné
príkrmy v dojčenských fľašiach.
- Ohrievač je vhodný pre všetky obvyklé dojčenské fľaše a nádoby.
- Ohrievač je možné používať doma a s adaptérom taktiež v aute.
- Obsahuje funkciu pomocou ktorej bude ohrievač udržiavať obsah nádob
v konštantnej teplote.
Používanie
Domáce používanie
- Vložte fľašu do ohrievača.
- Naplňte ohrievač pitnou vodou do polovičnej úrovne hladiny mlieka.
Presné množstvo vody zaručuje správny ohrievací výkon.
- Zapojte zástrčku do zásuvky. Elektrická zásuvka musí byť blízko a dostup
-
ná.
- Zvoľte požadované nastavenie. Zvolením ikony „fľaša“ ohrievač zohre
-
je mlieko na teplotu 40°C. Zvolením symbolu „hrniec“ ohrievač zohreje
mlieko na teplotu 70°C. Kontrolka domáceho použitia sa počas ohrieva
-
nia zapne a po dosiahnutí požadovanej teploty sa automaticky vypne.
UPOZORNENIE:
Pri ohrievaní stále používajte košík pre fľašu. Fľaše s mliekom alebo nádoby
s detskou stravou nesmú prísť s ohrievačom do priameho kontaktu, pretože
by to spôsobilo, že ohrievanie nebude optimálne a fľaša alebo nádoba by
sa mohla poškodiť.
V momente keď sa voda v odparí, ohrievač prestane pracovať, v tejto
chvíli vypnite zariadenie a odpojte zástrčku zo zásuvky. V opačnom prí
-
pade po vychladení ohrievacej jednotky, ohrievač bude opätovne začí-
nať proces ohrievania.
Zakaždým skontrolujte teplotu predtým ako začnete kŕmiť svoje dieťa.
Jemne s fľašou potraste a skontrolujte teplotu tak, že si nakvapkáte zopár
kvapiek mlieka na vnútornú stranu zápästia.
Použitie v aute
- Vložte fľašu do ohrievača.
- Naplňte ohrievač pitnou vodou do polovičnej úrovne hladiny mlieka.
Presné množstvo vody zaručuje správny ohrievací výkon.
- Klasickú zástrčku vložte do adaptéra pre používanie v aute a ten zasuňte
do vašej auto-zásuvky.
- Zvoľte požadované nastavenie. Zvolením ikony „fľaša“ ohrievač zohre
-
je mlieko na teplotu 40°C. Zvolením symbolu „hrniec“ ohrievač zohreje
mlieko na teplotu 70°C. Kontrolka pre použitie v aute sa počas ohrievania
zapne a po dosiahnutí konštantnej teploty sa automaticky vypne.
Starostlivosť o váš ohriev
- Ohrievač nikdy neponárajte do vody.
- Po odpojení zo zásuvky nechajte ohrievač vychladnúť. Následne vylejte
vodu a ohrievač môžete vytrieť do sucha s jemnou utierkou. Ohrievač
neumývajte abrazívnymi prostriedkami, chemickými rozpúšťadlami ani
ostrými predmetmi.
- Odporúčame pravidelne odstraňovať vodný kameň ktorý sa usadzuje na
ohrie-vači, aby ste zaistili efektívne fungovanie prístroja.
Technické údaje
Napájanie: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: Domáce použitie: 320 W
Použitie v aute: 100 W
Zodpovednosť výrobcu
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka na výrobné vady. Povinnosťou
spoločnosti elem6 s.r.o. je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť alebo
vymeniť vadnú súčasť alebo výrobok za porovnateľnú súčasť alebo vý
-
robok podľa vlastného uváženia. Prevod, zmena alebo iná neoprávnená
manipulácia s výrobkom znamená prekročenie rozsahu tejto záruky. To aj
v prípade, že v dôsledku zvady, nedbanlivosti alebo inej chyby vo výrobku
dôjde k jeho strate alebo poškodeniu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie
vyplývajúce z používania, nehody alebo bežného opotrebenia. Spoloč
-
nosť elem6 s.r.o. nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek nehody,
zranenia, smrť stratu alebo iné požiadavky súvisiace s alebo vyplývajúce
z používania tohto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o. v žiadnom prípade
nenesie zodpovednosť za náhodné alebo následné škody súvisiace s alebo
vyplývajúce z používania tohto výrobku alebo niektorej z jeho súčasti. Vrá
-
tenie alebo výmena náhradných dielov a/alebo výrobkov môže podliehať
poplatkom za dopravu, manipuláciu, výmenu a/alebo doplnenie.
Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené.
Bezpečnosť pri práci so zariadením:
1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si prečítajte najaktuálnejšiu ver
-
ziu manuálu, ktorá je dostupná k stiahnutiu na stránke: www.truelife.eu.
3. Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené .
Výrobca:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
30
20
10
8
7
9
10
6
43
5
1
2
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Truelife INVIO BW Single bottle warmer wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info