Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
Bedienungsanleitung
Modelle 787..
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Barkeeper
Barkeeper-SeT
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Barkeeper
    BARKEEPER-SET

    Bedienungsanleitung

    Modelle 787..
    Instructions for use - Notice d´utilisation
    Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
    Instrucciones de uso - Návod k obsluze



  • Page 2

    Impressum:
    Bedienungsanleitung Modell 75711/78712/78714/78755
    Stand: Juli 2011 /nd
    Copyright ©

    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim
    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
    E-Mail info@unold.de
    Internet www.unold.de



  • Page 3



  • Page 4

    Inhaltsverzeichnis
    Bedienungsanleitung
    Technische Daten............................................................................................................. 10
    Symbolerklärung............................................................................................................... 10
    Für Ihre Sicherheit............................................................................................................ 10
    Vor dem ersten Benutzen................................................................................................... 11
    Getränke herstellen........................................................................................................... 11
    Reinigen und pflegen........................................................................................................ 12
    Rezeptideen mit Alkohol.................................................................................................... 12
    Rezeptideen ohne Alkohol................................................................................................. 13
    Garantiebestimmungen..................................................................................................... 38
    Serviceseite..................................................................................................................... 40
    Entsorgung / Umweltschutz............................................................................................... 42
    Instructions for use
    Technical specifications.................................................................................................... 14
    Explanation of symbols...................................................................................................... 14
    Important safeguards........................................................................................................ 14
    For your safety.................................................................................................................. 14
    Before using the appliance the first time............................................................................. 15
    Mixing drinks................................................................................................................... 15
    Cleaning and care............................................................................................................. 16
    Recipe ideas for alcoholic drinks........................................................................................ 16
    Recipe ideas for non-alcoholic drinks................................................................................. 17
    Guarantee Conditions........................................................................................................ 38
    Waste Disposal / Environmental Protection.......................................................................... 42
    Notice d’utilisation
    Spécification technique ................................................................................................... 18
    Explication des symboles................................................................................................... 18
    Consignes de sécurité....................................................................................................... 18
    Avant la première utilisation.............................................................................................. 19
    Fabriquer des boissons...................................................................................................... 19
    Nettoyage et entretien....................................................................................................... 20
    Idées de recettes avec alcool............................................................................................. 20
    Idées de recettes sans alcool............................................................................................. 21
    Conditions de Garantie...................................................................................................... 38
    Traitement des déchets / Protection de l’environnement....................................................... 42
    Gebruiksaanwijzing
    Technische gegevens . ...................................................................................................... 22
    Verklaring van de symbolen................................................................................................ 22
    Veiligheidsinstructies........................................................................................................ 22
    Vóór het eerste gebruik...................................................................................................... 23
    Drankjes bereiden............................................................................................................. 23
    Reiniging en onderhoud.................................................................................................... 24
    Receptideeën met alcohol................................................................................................. 24
    Receptideeën zonder alcohol............................................................................................. 25
    Garantievoorwaarden......................................................................................................... 38
    Verwijderen van afval / Milieubescherming.......................................................................... 42



  • Page 5

    Inhaltsverzeichnis
    Istruzioni per l’uso
    Dati tecnici ..................................................................................................................... 26
    Significato dei simboli...................................................................................................... 26
    Avvertenze di sicurezza..................................................................................................... 26
    Prima del primo utilizzo.................................................................................................... 27
    Preparare bevande............................................................................................................ 27
    Pulizia e manutenzione..................................................................................................... 28
    Idee per ricette alcoliche................................................................................................... 28
    Idee per ricette analcoliche............................................................................................... 29
    Norme die garanzia........................................................................................................... 39
    Smaltimento / Tutela dell’ambiente.................................................................................... 43
    Instrucciones de uso
    Datos técnicos . ............................................................................................................... 30
    Explicación de los símbolos............................................................................................... 30
    Indicaciones de seguridad................................................................................................. 30
    Antes del primer uso......................................................................................................... 31
    Elaborar bebidas............................................................................................................... 31
    Limpieza y Cuidado.......................................................................................................... 32
    Ideas de recetas con alcohol.............................................................................................. 32
    Ideas para recetas sin alcohol............................................................................................ 33
    Condiciones de Garantia.................................................................................................... 39
    Disposición / Protección del medio ambiente....................................................................... 43
    Návod k obsluze
    Technické údaje .............................................................................................................. 34
    Vysvětlení symbolů............................................................................................................ 34
    Bezpečnostní pokyny......................................................................................................... 34
    Před prvním použitím........................................................................................................ 35
    Příprava nápojů................................................................................................................ 35
    Čištění a péče.................................................................................................................. 36
    Recepty s alkoholem......................................................................................................... 36
    Recepty bez alkoholu........................................................................................................ 37
    Záruční podmínky............................................................................................................. 39
    Likvidace / Ochrana životného prostředí.............................................................................. 43



  • Page 6

    Einzelteile 7871x
    1

    2

    4
    3
    8

    7

    6

    5



  • Page 7

    Einzelteile 7871x

    1

    D

    Mix-Taste

    D

    Ansaugleitung

    GB

    Mix button

    GB

    Suction hose

    F

    Touche mélange

    F

    Conduite d'aspiration

    NL

    Mix-toets

    NL

    Aanzuigleiding

    I

    Tasto mix

    I

    Tubo di aspirazione

    E

    Tecla mezclar

    E

    Tubo de aspiración

    CZ

    Tlačítko Mix

    CZ

    Sací vedení

    D

    Ausguss-Taste

    GB

    Pour button

    D

    Quirl

    F

    Touche verseur

    GB

    Beater

    NL

    Uitschenk-toets

    F

    Batteur

    I

    Tasto-versa

    NL

    Menger

    E

    Tecla verter

    I

    Quirl

    CZ

    Tlačítko Odtok

    E

    Molinillo

    CZ

    Míchadlo

    D

    Kontrollleuchte

    GB

    Indicator lamp

    D

    Batteriefach

    F

    Voyant de contrôle

    GB

    Battery compartment

    NL

    Controlelampje

    F

    Compartiment à piles

    I

    Spia di controllo

    NL

    Batterijvak

    E

    Piloto

    I

    Vano batterie

    CZ

    Kontrolka

    E

    Compartimento para pilas

    CZ

    Přihrádka na baterie

    4

    D
    GB
    F
    NL
    I
    E
    CZ

    Ausguss
    Spout
    Bec verseur
    Tuit
    Versa
    Boquilla
    Odtok

    5

    D
    GB
    F
    NL
    I
    E
    CZ

    Behälter
    Mixer container
    Récipient
    Beker
    Recipiente
    Recipiente
    Nádoba

    2

    3

    6

    7

    8



  • Page 8

    Einzelteile 78755

    1

    2

    3

    4



  • Page 9

    Einzelteile 78755

    1

    2

    3

    4

    D

    Bar-Messer

    GB

    Knife

    F

    Couteau inox

    NL

    Mes

    I

    Lama

    E

    Cuchillo

    CZ

    Nerezovým nožem

    D

    Flaschen-/Dosenöffner

    GB

    Bottle/can opener

    F

    Ouvre-bouteilles / boîtes

    NL

    Fles-/blikopener

    I

    Apribottiglie/apriscatole

    E

    Abrebotellas y abrelatas

    CZ

    Otvírákem lahví/konzerv

    D

    Korkenzieher

    GB

    Corkscrew

    F

    Tire-bouchon

    NL

    Kurkentrekker

    I

    Cavaturaccioli

    E

    Sacacorchos

    CZ

    Vývrtkou

    D
    GB
    F
    NL
    I

    Eiswürfel-/Fruchtzange
    Ice cube/fruit tongs
    Pince à glaçons / fruits
    Ijsblokjes-fruittang
    Pinza per cubetti di ghiaccio/pezzi di
    frutta
    Pinzas para cubitos de hielo y fruta
    Kleštěmi na kostky ledu/ovoce

    E
    CZ



  • Page 10

    Bedienungsanleitung Modell 78711/78712/78714/78755
    Technische Daten
    Maße (L/B/H):

    Ca. 10,0 x 13,0 x 27,0 cm

    Batterien:

    4 x 1,5 V, Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten)

    Gewicht:

    Ca. 0,57 kg

    Fassungsvermögen:

    Minimum 100 ml
    Maximum 600 ml

    Behälter/Deckel:

    Kunststoff

    Deckelfarbe:

    Modell 78711 weiß, Modell 78712 Grün, Modell 78714 Orange,
    Modell 78755 Schwarz

    Austattung:

    Für Cocktails, Milchshakes, Fitness- und Diätdrinks
    Automatisches Mischen und Ausgießen
    Mess-Skala in ml/Oz
    Kontrollleuchte

    Lieferumfang
    Modell 78755:
    Modell 7871x:

    Bar-Set mit Edelstahlmesser, Eiswürfel-/Fruchtzange, Flaschen-/
    Dosenöffner, Korkenzieher und Bedienungsanleitung mit Rezepten
    Bedienungsanleitung mit Rezepten

    Technische Änderungen vorbehalten

    Symbolerklärung
    Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen
    können oder zu Schäden am Gerät führen.

    Für Ihre Sicherheit
    1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
    und bewahren Sie diese auf.
    2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
    geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
    werden, es sei denn, sie werden durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
    wie das Gerät zu benutzen ist.
    3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
    sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
    Gerät spielen.
    4. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
    5. Tauchen Sie den Deckel des Gerätes keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls dies doch einmal geschehen
    sollte, muss der Deckel vor erneuter Benutzung vollkommen trocken sein.
    10

    6. Der Deckel darf nicht in der Spülmaschine
    gereinigt werden.
    7. Das Gerät niemals mit nassen Händen
    berühren.
    8. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub,
    Chemikalien und großen Temperaturschwankungen.
    9. Verwenden Sie das Gerät nur mit der vorgeschriebenen Anzahl an Batterien des Typs
    AA. Ersetzen Sie verbrauchte Batterien
    rechtzeitig.
    10. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
    ƒƒ Teeküchen in Geschäften, Büros oder
    sonstigen Arbeitsstätten,
    ƒƒ landwirtschaftlichen Betrieben,
    ƒƒ zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
    Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
    ƒƒ in Privatpensionen oder Ferienhäusern.



  • Page 11

    11. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein
    Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
    12. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
    13. Benutzen Sie das Gerät stets auf einer freien
    und ebenen Oberfläche.
    14. Benutzen Sie den Behälter nicht im Backofen oder der Mikrowelle.
    15. Berühren Sie niemals die drehenden Teile
    am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende
    Gerät, um Verletzungen zu vermeiden.
    16. Füllen Sie nie mehr als 600 ml in das Gerät,
    um ein Überlaufen zu vermeiden.
    17. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
    Hersteller oder Marken benutzt werden, um
    Schäden zu vermeiden.
    18. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des
    Gerätes. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.

    19. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur
    Überprüfung und Reparatur an unseren
    Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen
    können zu erheblichen Gefahren für den
    Benutzer führen und haben den Ausschluss
    der Garantie zur Folge.
    20. Vorsicht! Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder
    Gegenstände noch Körperteile in das laufende Gerät, um Verletzungen zu vermeiden.
    21. Füllen Sie bitte keine kohlensäurehaltigen
    Flüssigkeiten wie Sekt oder Mineralwasser
    in das Gerät. Diese können zu Schäden am
    Gerät führen.

    Berühren Sie niemals die drehenden
    Teile am Gerät und stecken Sie weder
    Gegenstände noch Körperteile in das
    laufende Gerät, um Verletzungen zu
    vermeiden.
    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
    Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

    Vor dem ersten Benutzen
    1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
    und ggf. Transportsicherungen.
    2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten
    Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ auf Seite 12 beschrieben.
    3. Öffnen Sie mithilfe eines KreuzschlitzSchraubendrehers (nicht im Lieferumfang
    enthalten) das Batteriefach.

    4. Entfernen Sie den Deckel und legen Sie
    4 Batterien des Typs AA (nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Pol-Markierung am Deckel, in das Batteriefach ein.
    5. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach und schrauben Sie den Deckel fest.

    Getränke herstellen
    1. Drehen Sie den Deckel und entnehmen Sie
    diesen vom Behälter.
    2. Füllen Sie die gewünschten Flüssigkeiten in
    den Behälter.
    3. Setzen Sie den Deckel vorsichtig wieder auf
    und drehen ihn fest.
    4. Drücken Sie die Mix-Taste. Das Gerät vermischt die Zutaten und die Kontrollleuchte
    leuchtet, solange Sie diese Taste gedrückt
    halten.
    5. Tipp: Für ein gekühltes Getränk können Sie
    das Gerät während des Mix-Vorgangs in eine
    Schüssel mit Eiswürfeln stellen. Bitte füllen Sie nie Eiswürfel oder Eisstücke direkt
    in den Behälter. Dies würde den Motor des
    Gerätes zerstören.

    6. Richten Sie den Ausguss auf ein gekühltes,
    evtl. mit Eis gefülltem Glas aus und drücken
    Sie die Mix-Taste und die Ausguss-Taste
    gleichzeitig. Ihr Getränk fließt in das Glas.
    Füllen Sie bitte keine kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten wie Sekt oder
    Mineralwasser in das Gerät. Diese
    können zu Schäden am Gerät führen.
    Wenn Sie Getränke mit kohlensäurehaltiger
    Flüssigkeit zubereiten möchten, geben Sie
    die kohlensäurehaltige Flüssigkeit erst zum
    Getränk, wenn der Mixvorgang beendet ist und
    das Getränk in ein Glas umgefüllt wurde.
    7. Genießen Sie Ihren Cocktail.

    11



  • Page 12

    Reinigen und Pflegen
    1. Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten.
    2. Aus hygienischen Gründen muss das Gerät
    direkt nach dem Benutzen gereinigt werden. In
    den Getränkeresten könnten sich sonst unter
    Umständen gesundheitsgefährdende Keime
    bilden.
    3. Drehen Sie den Deckel und entnehmen Sie
    diesen vom Behälter. Achtung: Der Quirl
    und die Saugleitung sind am Deckel befestigt.
    4. Der Deckel darf nicht in Wasser oder eine
    andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der
    Spülmaschine gereinigt werden.
    5. Füllen Sie ca. 300 ml warmes Wasser,
    dem Sie etwas Spülmittel zugesetzt haben,
    in den Behälter. Das Wasser sollte bis zur
    Hälfte der Mess-Skala reichen.
    6. Drücken Sie die Mix-Taste, um das warme
    Wasser im Gerät zu verteilen. Die Kontrollleuchte leuchtet blau.
    7. Zielen Sie dann mit dem Ausguss in das
    Spülbecken und drücken Sie die Mix-Taste
    und die Ausguss-Taste gleichzeitig. Die
    Kontrollleuchte leuchtet und das Wasser
    läuft aus dem Ausguss heraus, solange Sie
    beide Tasten gedrückt halten.

    8. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit klarem
    Wasser, bis kein Schaum mehr zu sehen ist.
    9. Drehen Sie den Deckel und entnehmen Sie
    diesen aus dem Behälter.
    10. Wischen Sie den Deckel, die Saugleitung
    und den Quirl sorgfältig trocken.
    11. Wischen Sie den Deckel und den Behälter
    mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen
    Scheuermittel, Stahlwolle, metallische
    Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder
    Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
    12. Säubern Sie den Behälter von innen mit
    einem weichen Tuch und warmem Wasser,
    dem Sie ein mildes Spülmittel zusetzen
    können.
    13. Alternativ können Sie den Behälter auch in
    der Spülmaschine (oberer Korb) reinigen.
    14. Das Gerät muss außen vollkommen trocken
    sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
    15. Achtung: Der Deckel ist nicht spülmaschinengeeignet. Tauchen Sie den Deckel nicht
    unter Wasser. Verwenden Sie nur milde
    Spülmittel.

    Rezeptideen mit Alkohol
    Pink Flamingo
    50 ml Ananas-Saft, 50 ml Orangensaft, 30 ml
    Gin, 30 ml Cherry Brandy, 40 ml Coconutlikör
    Alle Zutaten im Cocktailmixer mischen. Ein
    Longdrinkglas zu 1/3 mit Crash-Eis füllen, Cocktail zugeben.
    Bloody Mary
    120 ml Tomatensaft, 50 ml Wodka, 10 ml Zitronensaft, ca. 3 Spritzer Worcestershire-Sauce,
    2 Spritzer Tabasco, Selleriesalz, frisch gemahlener Pfeffer
    Zubereitung wie oben, in ein Longdrinkglas füllen und einige Eiswürfel zugeben.
    White Ocean
    40 ml Ananas-Saft, 40 ml süße Sahne, 30 ml
    Cointreau, 30 ml Calvados
    Zubereitung wie oben. In Cocktailschale 2 EL
    Crash-Eis geben und Cocktail zugießen. Mit
    Schokoflocken garnieren.

    12

    Tequila Sunrise
    130 ml Orangensaft, 60 ml weißer Tequila,
    10 ml Zitronensaft
    Diese Zutaten im Cocktailmixer mischen.
    Ein Longdrinkglas zu 1/3 mit Eiswürfeln füllen,
    Cocktail zugießen. 20 ml Grenadinesirup langsam auf den Cocktail gießen. Mit Trinkhalm servieren.
    Cafe Cointreau
    150 ml heißer Kaffee, 1 EL Zucker, 40 ml Cointreau
    Cocktailmixerbecher mit heißem Wasser anwärmen. Wasser ausgießen, Zutaten einfüllen und
    mischen. In angewärmte Stielgläser füllen, evtl.
    mit 2 EL leicht angeschlagener Sahne krönen.
    Orangenflip
    60 ml Orangensaft, 30 ml Triple Sec Curaçao
    (z. B. Bols), 10 ml Gin, 20 ml Sahne, 1 Eigelb
    Alle Zutaten im Cocktailmixer mischen.



  • Page 13

    Einen Eiswürfel in ein Sektglas geben und den
    Cocktail einfüllen. Evtl. mit ganz wenig Muskat
    bestäuben.
    Tropical Red
    75 ml Orangensaft, 75 ml Grapefruitsaft, 20 ml
    Gin, 40 ml Red Orange (Bols)
    Zubereitung wie oben. Ein Tulpenglas zu 1/3 mit
    Eiswürfeln füllen. Cocktail zugießen, mit Trinkhalm servieren.
    Ladys Dream
    40 ml Ananas-Saft, 30 ml süße Sahne, 30 ml
    Cointreau, 30 ml Whisky, 20 ml Erdbeersirup
    Zubereitung wie oben. In Cocktailschale füllen.

    Swimming Pool
    30 ml süße Sahne, 30 ml Wodka, 30 ml Curaçao Blue (Bols), 30 ml Ananas-Saft, 30 ml
    Cream of Coconut
    Zubereitung wie oben. Ein großes, bauchiges
    Glas halb mit Crash-Eis füllen. Cocktail zugießen. Mit Trinkhalm servieren.
    MaiTai
    60 ml brauner Rum, 30 ml Cointreau, 10 ml
    Zuckersirup, 10 ml Mandelsirup
    Zubereitung wie oben. In ein breites Glas zuerst
    1/4 mit Crash-Eis füllen. 1 ungespritzte Limone
    vierteln und leicht ausdrücken, auf das Eis ins
    Glas geben, Limonenschale zugeben. Cocktail
    zugeben. Mit kurzen Trinkhalmen servieren.

    Rezeptideen Ohne Alkohol
    Pina Colada
    160 ml Ananas-Saft, 20 ml süße Sahne, 20 ml
    Cocos-Sirup
    Zutaten im Cocktailmixer mischen. Einige Eiswürfel in ein Longdrinkglas geben, Cocktail zugeben.
    Erdbeer-Milch-Shake
    150 ml kalte Milch, 40 ml Erdbeersauce (Eissauce), 10 ml süße Sahne.
    Zutaten im Cocktailmixer mischen. In ein großes
    Glas 1 Kugel Vanilleeis geben, Shake auf das
    Eis gießen. Mit langem Löffel und dickem Trinkhalm servieren.

    Grüne Versuchung
    60 ml Orangensaft, 60 ml Grapefruitsaft, 60 ml
    Bananensaft, 20 ml Blue Curaçao Sirup
    Zubereitung wie oben.
    Trinkschokolade
    170 ml kalte oder warme Milch, 30 ml Schokosauce (Eissauce). Statt Schokosauce können Sie
    auch 2 EL Trinkschokoladenpulver verwenden.
    Alle Zutaten im Cocktailmixer mischen, in ein
    dickes Glas oder eine Tasse füllen, mit Kakaopulver bestäuben.

    Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig
    erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der
    Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
    ist ausgeschlossen.
    13



  • Page 14

    Instructions for use Model 78711/78712/78714/78755
    Technical Specifications
    Dimensions:

    Approx. 10 x 13 x 27 cm (L / W / H)

    Batteries:

    4 x 1.5 V/ Type AA (not included)

    Weight:

    Approx. 0.57 kg

    Capacity:

    Minimum 100 ml
    Maximum 600 ml

    Mixer container/Lid:

    Plastic

    Lid color:

    Model 78711 white, Model 78712 green, Model
    78714 orange, Model 78755 black

    Features:

    For cocktails, mixed drinks, fitness and diet drinks
    Automatic mixing and pouring
    Measuring scale in ml/oz.
    Indicator lamp

    Scope in delivery:
    Model 78775
    Model 7871x

    Bar set with stainless steel knife, ice cube/fruit tongs, bottle/can
    opener, corkscrew and operating instructions with recipes
    Operating instructions with recipes

    Technical details subject to change.

    Explanation of symbols
    This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the
    appliance.

    For your safety
    1. Please read the following information and
    keep it for future reference.
    2. This appliance is not intended for use by
    persons (including children) with limited
    physical, sensory or mental abilities or with
    lack of experience or lack of knowledge,
    unless they are supervised by a person who
    is responsible for their safety or have been
    instructed on how to use the appliance.
    3. Children should be supervised in order to
    ensure that they do not play with the appliance.
    4. Keep the appliance out of the reach of
    children.
    5. Never immerse the appliance lid in water or
    other liquids. In case this ever happens, the

    14

    lid must be completely dry before operating
    the appliance again.
    6. Do not clean the lid in a dishwasher.
    7. Never touch the appliance with wet hands.
    8. Protect the appliance from impacts, dust,
    chemicals and large temperature fluctuations.
    9. Operate the appliance only with the specified number of type AA batteries. Replace
    run-down batteries promptly.
    10. The appliance is intended for household use
    only, or for similar areas of use, such as:
    ƒƒ kitchenettes in businesses, offices or
    other workplaces,
    ƒƒ agricultural enterprises,
    ƒƒ for use by guests in hotels, motels or
    other lodgings,



  • Page 15

    ƒƒ in private guesthouses or holiday homes.
    11. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet
    surface.
    12. Do not place the appliance near open flames
    during operation.
    13. Always use the appliance on a level and
    uncluttered surface.
    14. Do not use the mixer container in the oven
    or microwave.
    15. To avoid accidents, never touch the rotating
    parts of the appliance and do not insert
    objects or body parts into the appliance
    during operation.
    16. Never fill the appliance with more than
    600 ml, to prevent the contents from overflowing.
    17. Do not use the appliance with accessories
    of other manufacturers or brands, to prevent
    damage.
    18. Never open the housing of the appliance.
    This can result in electric shock.

    19. Check the appliance regularly for wear or
    damage. In case of damage, please send the
    appliance for inspection and repair to our
    after sales service (for address, see warranty
    terms). Unauthorized repairs can result in
    serious risks to the user and void the warranty.
    20. Caution! To avoid accidents, never touch the
    rotating parts of the appliance and do not
    insert objects or body parts into the appliance during operation.
    21. Never put carbonated liquids such as sparkling wine or mineral water in the appliance.
    This can damage the appliance.
    Caution! To avoid accidents, never
    touch the rotating parts of the appliance
    and do not insert objects or body parts
    into the appliance during operation.

    The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
    repairs are carried out by unauthorized third parties.

    Before using the appliance the first time
    1. Remove all packaging materials and any
    transport safety devices.
    2. Clean all components with a damp cloth,
    as described in the chapter “Cleaning and
    care” on page 16.
    3. Use a Phillips screwdriver (not included) to
    open the battery compartment.

    4. Remove the cover and insert 4 type AA batteries (not included) into the battery compartment corresponding to the polarity marking on the cover.
    5. Put the cover back on the battery compartment and tighten the screws.

    Mixing drinks
    1. Twist the lid and remove it from the mixer
    container.
    2. Fill the desired liquids into the mixer container.
    3. Carefully replace the lid and screw it on
    tight.
    4. Press the Mix button. The appliance mixes
    the ingredients and the indicator lamp lights
    up as long as you press this button.
    5. Tip: For a cool drink you can place the mixer
    container in a bowl with ice cubes during
    the mixing process. Never put ice cubes or
    ice pieces directly in the mixer container.
    This would destroy the appliance motor.

    6. Aim the pour spout into a cooled glass, filled
    with ice if desired, and press the Mix button
    and the Pour button at the same time. Your
    drink flows into the glass.
    Never put carbonated liquids such
    as sparkling wine or mineral water
    in the appliance. This can damage
    the appliance. If you wish to prepare
    drinks with carbonated liquid, do not add the
    carbonated liquid to the drink until after the
    mixing process is finished and the drink has
    been poured into a glass.
    7. Enjoy your cocktail.

    15



  • Page 16

    Cleaning and Care
    1. Always switch off the appliance before
    cleaning.
    2. For hygienic reasons, the appliance must be
    cleaned immediately after use. Otherwise, the
    remnants of the drink could foster the growth
    of health-harming germs.
    3. Twist the lid and remove it from the mixer
    container. Important: The beater and the
    suction hose are fastened to the lid.
    4. Do not immerse the lid in water or other
    liquids and do not wash it in the dishwasher.
    5. Pour about 300 ml of warm water with a
    little dishwashing detergent into the container. The water should reach about halfway
    up the measuring scale.
    6. Press the Mix button to distribute the warm
    water in the appliance. The indicator lamp
    lights up blue.
    7. Then aim the spout into the sink and press
    the Mix button and the Pour button at the
    same time. The indicator lamp lights up and
    the water exits through the pour spout as
    long as you keep both buttons pressed.
    8. Repeat this procedure with clear water until
    you see no more suds.

    9. Twist the lid and remove it from the mixer
    container.
    10. Carefully wipe the lid, the suction hose and
    the beater dry.
    11. Wipe off the lid and the mixer container
    with a damp cloth and a little dishwashing
    detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot
    cleaning agents or disinfectants, since they
    can damage the appliance.
    12. Clean the inside of the mixer container with
    a soft cloth and warm water; you can add a
    little dishwashing detergent to the water, if
    you wish.
    13. Alternatively, the mixer container can also
    be washed in the top basket of the dishwasher.
    14. The appliance must be completely dry on
    the outside before you use it again.
    15. Important: The lid is not dishwasher-safe.
    Never immerse the lid in water. Use only
    mild detergent.

    Recipe ideas for alcoholic drinks
    Pink Flamingo
    50 ml pineapple juice, 50 ml orange juice,
    30 ml gin, 30 ml cherry brandy, 40 ml coconut
    liqueur
    Mix all ingredients in cocktail mixer. Fill a long
    drink glass 1/3 full with crushed ice and add
    cocktail.

    Tequila Sunrise
    130 ml orange juice, 60 ml white tequila, 10 ml
    lemon juice
    Mix these ingredients in cocktail mixer.
    Fill a long drink glass 1/3 full with ice cubes and
    add cocktail. Slowly pour 20 ml grenadine syrup
    over the cocktail. Serve with a straw.

    Bloody Mary
    120 ml tomato juice, 50 ml vodka, 10 ml lemon juice, about 3 dashes Worcestershire sauce, 2 dashes Tabasco, celery salt, freshly ground
    pepper
    Prepare as above, fill into a long drink glass and
    add several ice cubes.

    Cafe Cointreau
    150 ml hot coffee, 1 tbsp sugar, 40 ml Cointreau
    Warm cocktail mixer container with hot water.
    Pour out the water, fill with ingredients and mix.
    Pour into warm stemmed glasses; crown with
    2 tbsp lightly whipped cream, if desired.

    White Ocean
    40 ml pineapple juice, 40 ml sweet cream,
    30 ml Cointreau, 30 ml Calvados
    Prepare as above. Put 2 tbsp crushed ice in a
    cocktail glass and pour cocktail into glass. Garnish with chocolate flakes.

    Orange Flip
    60 ml orange juice, 30 ml triple sec Curaçao
    (e.g. Bols), 10 ml gin, 20 ml cream, 1 egg yolk
    Mix all ingredients in cocktail mixer. Place one
    ice cube in a champagne glass and pour cocktail
    into glass. Powder with nutmeg, if desired.

    16



  • Page 17

    Tropical Red
    75 ml orange juice, 75 ml grapefruit juice,
    20 ml gin, 40 ml Red Orange (Bols)
    Prepare as above. Fill a tulip glass 1/3 full with
    ice cubes. Add cocktail and serve with a straw.
    Ladys Dream
    40 ml pineapple juice, 30 ml sweet cream,
    30 ml Cointreau, 30 ml whiskey, 20 ml strawberry syrup
    Prepare as above. Pour into cocktail glass.

    Prepare as above. Fill a large, bulbous glass half
    full with crushed ice. Pour cocktail into glass.
    Serve with a straw.
    MaiTai
    60 ml brown rum, 30 ml Cointreau, 10 ml sugar
    syrup, 10 ml almond syrup
    Prepare as above. Fill a wide glass 1/4 full with
    crushed ice. Quarter 1 organically grown lime
    and press lightly, pour juice over ice in glass and
    add lime peel. Pour cocktail into glass. Serve
    with a short straw.

    Swimming Pool
    30 ml sweet cream, 30 ml vodka, 30 ml Curaçao Blue (Bols), 30 ml pineapple juice, 30 ml
    cream of coconut

    Recipe ideas for non-alcoholic drinks
    Pina Colada
    160 ml pineapple juice, 20 ml sweet cream,
    20 ml coconut syrup
    Mix ingredients in cocktail mixer. Place several
    ice cubes in a long drink glass and add cocktail.
    Erdbeer-Milk-Shake
    150 ml cold milk, 40 ml strawberry sauce (ice
    cream sauce), 10 ml sweet cream.
    Mix ingredients in cocktail mixer. Put 1 scoop of
    vanilla ice cream in a large glass and pour shake
    over ice cream. Serve with a long spoon and a
    thick straw.

    Green Temptation
    60 ml orange juice, 60 ml grapefruit juice,
    60 ml banana juice, 20 ml Blue Curaçao syrup
    Prepare as above.
    Chocolate Drink
    170 ml cold or warm milk, 30 ml chocolate sauce (ice cream sauce). Instead of chocolate sauce, you can also use 2 tbsp powdered drinking
    chocolate.
    Mix all ingredients in cocktail mixer, pour into a
    thick glass or cup and dust with cocoa powder.

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating
    instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG
    and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
    17



  • Page 18

    Notice d’utilisation modèle 78711/78712/78714/78755
    Spécification technique
    Dimensions :

    Env. 10 x 13 x 27 cm (L / l / h)

    Piles :

    4 x 1,5 V / Type AA (non incluses)

    Poids :

    Env. 0,57 kg

    Contenance :

    Minimum 100 ml
    Maximum 600 ml

    Récipient/ Couvercle :

    Plastique

    Couleur couvercle :

    Modèle 78711 blanc, modèle 78712 vert, modèle 78714 orange,
    modèle 78755 noir

    Équipement :

    Pour cocktails, milkshakes, boissons diététique et forme
    Mélange automatique et bec verseur
    Échelle de mesure en ml/Oz
    Voyant de contrôle

    Contenu de la livraison :
    Modèle 78755 :
    Kit bar avec couteau inox, pince à glaçons / fruits, ouvre-bouteilles /
    boîtes, tire-bouchon et notice d‘utilisation avec recettes
    Modèle 7871x :
    Notice d’utilisation avec recettes
    Sous réserve de modifications techniques.

    Explication des symboles
    Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil.

    Consignes de sécurité
    1. Veuillez lire les indications suivantes et les
    conserver.
    2. Cet appareil ne convient pas aux personnes (dont les enfants) ayant des facultés
    physiques, sensorielles ou intellectuelles
    restreintes et il ne doit pas être utilisé sans
    expérience et/ou sans connaissance, sauf si
    vous êtes surveillé par une personne responsable de votre sécurité ou si vous recevez
    des consignes de sa part sur le fonctionnement de l’appareil.
    3. Les enfants doivent être surveillés afin de
    s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    4. Conserver l’appareil hors de portée des
    enfants.
    5. Ne plongez en aucun cas le couvercle de
    l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.

    18

    Si cela devait se produire, il doit sécher intégralement avant de renouveler l’utilisation.
    6. Le couvercle ne doit pas être lavé au lavevaisselle.
    7. Ne jamais toucher l‘appareil avec les mains
    mouillées.
    8. Protéger l‘appareil des chocs, de la poussière, des produits chimiques et des importantes variations de température.
    9. Utiliser l‘appareil uniquement avec le nombre de piles de type AA indiqué. Remplacer
    les piles usagées en temps voulu.
    10. L‘appareil est exclusivement destiné à un
    usage ménager ou à des fins similaires, par
    ex.
    ƒƒ une kitchenette dans des boutiques, des
    bureaux ou d‘autres lieux de travail,



  • Page 19

    ƒƒ des exploitations agricoles,
    ƒƒ à l‘usage des clients dans des hôtels,
    motels ou autres lieux d‘hébergement,
    ƒƒ dans des pensions privées ou des
    résidences de vacances.
    11. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne
    doit jamais être placé sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support
    humide.
    12. L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité
    de flammes.
    13. Utilisez toujours l‘appareil sur une surface
    dégagée et plane.
    14. Le récipient ne doit pas être utilisé dans un
    four traditionnel ou à micro-ondes.
    15. Ne jamais toucher les pièces rotatives de
    l‘appareil et ne pas placer d‘objets ou de
    parties du corps dans l‘appareil en fonctionnement, afin d‘éviter des blessures.
    16. Ne jamais placer plus de 600 ml
    d‘ingrédients dans l‘appareil afin d‘éviter un
    débordement.
    17. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des
    accessoires d‘autres fabricants ou marques,
    afin d’éviter des détériorations.

    18. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil.
    Risque d’électrocution.
    19. Vérifier régulièrement l‘usure ou les éventuelles détériorations de l‘appareil. En cas de
    détérioration, veuillez envoyer votre appareil
    pour contrôle et réparation à notre service
    clientèle (pour l‘adresse, cf. Conditions
    de garantie). Toute réparation irrégulière
    peut provoquer d’importants dangers pour
    l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la
    garantie.
    20. Prudence ! Ne jamais toucher les pièces rotatives de l‘appareil et ne pas placer d‘objets
    ou de parties du corps dans l‘appareil en
    fonctionnement, afin d‘éviter des blessures.
    21. Ne pas verser de liquides gazeux, comme
    du vin blanc pétillant ou de l‘eau minérale,
    dans l‘appareil. Ils peuvent endommager
    l‘appareil.
    Prudence ! Ne jamais toucher les
    pièces rotatives de l‘appareil et ne pas
    placer d‘objets ou de parties du corps
    dans l‘appareil en fonctionnement,
    afin d‘éviter des blessures.

    Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
    conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

    Avant la première utilisation
    1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et,
    le cas échéant, les protections de transport.
    2. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans le chapitre
    « Nettoyage et Entretien », page 20.
    3. Ouvrir le compartiment à piles à l‘aide d‘un
    tournevis cruciforme (non fourni).

    4. Retirer le couvercle et placer 4 piles de type
    AA (non fournies) dans le compartiment à
    piles, conformément à la polarisation indiquée sur le couvercle.
    5. Replacer le couvercle sur le compartiment à
    piles et le revisser fermement.

    Fabriquer des boissons
    1. Tourner le couvercle et le retirer du récipient.
    2. Placer les liquides souhaités dans le récipient.
    3. Replacer délicatement le couvercle et le
    serrer fermement.
    4. Appuyer sur la touche Mélange. L‘appareil
    mélange les ingrédients et le voyant de contrôle est allumé tant que cette touche est
    enfoncée.
    5. Conseil : pour une boisson froide, vous pouvez placer l‘appareil dans un seau rempli de
    glaçons pendant l‘opération de mélange. Ne
    jamais placer de glaçons ou de morceaux de
    glace directement dans le récipient. Cela
    endommagerait le moteur de l‘appareil.

    6. Placer le bec verseur au dessus d‘un verre
    réfrigéré, éventuellement rempli de glace, et
    appuyer sur la touche Mélange et sur la touche Verseur simultanément. Votre boisson
    s‘écoule dans le verre.
    Ne pas verser de liquides gazeux,
    comme du vin blanc pétillant ou de
    l‘eau minérale, dans l‘appareil. Ils
    peuvent endommager l‘appareil. Si
    vous souhaitez préparer des boissons à base
    de liquides gazeux, n‘ajouter ces derniers que
    lorsque l‘opération de mélange est terminée et
    que la boisson a été placée dans un verre.
    7. Savourez votre cocktail.

    19



  • Page 20

    Nettoyage et entretien
    1. Toujours débrancher l‘appareil avant de le
    nettoyer.
    2. Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil doit
    être nettoyé immédiatement après l‘utilisation.
    Sans cela, des bactéries nocives pour la santé
    peuvent se former dans les restes de boisson.
    3. Tourner le couvercle et le retirer du récipient. Attention : le batteur et la conduite
    d‘aspiration sont fixés au couvercle.
    4. Le couvercle ne doit pas être immergé dans
    l‘eau ou un autre liquide, ni être lavé au
    lave-vaisselle.
    5. Verser environ 300 ml d‘eau chaude additionnée d‘un quelconque produit nettoyant
    dans le récipient. L‘eau doit atteindre la
    moitié de l‘échelle de mesure.
    6. Appuyer sur la touche Mélange pour répartir
    l‘eau chaude dans tout l‘appareil. Le voyant
    de contrôle est allumé en bleu.
    7. Ensuite, verser le mélange dans l‘évier à
    l‘aide du bec verseur et appuyer sur la touche Mélange et sur la touche Verseur simultanément. Le voyant de contrôle s‘allume et
    l‘eau s‘écoule du bec verseur tant que vous
    maintenez les deux touches enfoncées.

    8. Répéter cette opération avec de l‘eau claire
    jusqu‘à ce qu‘il ne reste plus de mousse.
    9. Tourner le couvercle et le retirer du récipient.
    10. Essuyer le couvercle, la conduite d‘aspiration
    et le batteur soigneusement pour les sécher.
    11. Essuyer le couvercle et le récipient avec
    un torchon humide et un produit de nettoyage quelconque. N’utilisez aucun abrasif
    puissant, pas de laine de verre, d’objets
    métalliques, pas de détergent chaud ou de
    désinfectant, lesquels pourraient détériorer
    l‘appareil.
    12. Nettoyer l‘intérieur du récipient avec un
    chiffon doux et de l‘eau chaude, dans
    laquelle vous pouvez ajouter un produit nettoyant doux.
    13. Sinon, vous pouvez également nettoyer le
    récipient dans la machine à laver (panier
    du haut).
    14. L‘extérieur de l’appareil doit être totalement
    sec avant de pouvoir être réutilisé.
    15. Attention : ne pas laver le couvercle au lavevaisselle. ne pas plonger le couvercle sous
    l‘eau. Utiliser exclusivement des produits
    nettoyants doux.

    Idées de recettes avec alcool
    Pink Flamingo
    50 ml de jus d‘ananas, 50 ml de jus d‘orange,
    30 ml de gin, 30 ml de liqueur de cerise, 40 ml
    de liqueur de coco
    Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur
    à cocktails. Remplir 1/3 d‘un verre long drink de
    glace pilée et ajouter le cocktail.
    Bloody Mary
    120 ml de jus de tomate, 50 ml de vodka,
    10 ml de jus de citron, env. 3 gouttes de sauce
    Worcestershire, 2 gouttes de Tabasco, sel au cèleri, poivre fraîchement moulu
    Comme au-dessus, verser la préparation dans
    un verre long drink et ajouter quelques glaçons.
    White Ocean
    40 ml de jus d‘ananas, 40 ml de crème douce,
    30 ml de Cointreau, 30 ml de Calvados
    Préparer comme indiqué au-dessus. Placer
    2 cuillérées à soupe de glace pilée dans un verre à cocktail et savourer le cocktail. Décorer de
    pépites de chocolat.
    20

    Tequila Sunrise
    130 ml de jus d‘orange, 60 ml de Tequila blanche, 10 ml de jus de citron
    Mélanger ces ingrédients dans le mélangeur à
    cocktails.
    Remplir 1/3 d‘un verre long drink de glaçons et
    ajouter le cocktail. Verser lentement 20 ml de
    grenadine sur le cocktail. Servir avec une paille.
    Cafe Cointreau
    150 ml de café chaud, 1 c. à s. de sucre, 40 ml
    de Cointreau
    Réchauffer le récipient du mélangeur de cocktails avec de l‘eau chaude. Vider l‘eau, verser les
    ingrédients et mélanger. Remplir des verres à
    pied réchauffés, et ajouter éventuellement 2 c.
    à s. de crème légèrement fouettée.
    Orangenflip
    60 ml de jus d‘orange, 30 ml de Triple Sec Curaçao (par ex. Bols), 10 ml de gin, 20 ml de
    crème, 1 jaune d‘œuf
    Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur
    à cocktails. Placer un glaçon dans un verre à vin



  • Page 21

    et ajouter le cocktail. Éventuellement, saupoudrer d‘une toute petite pincée de muscade.
    Tropical Red
    75 ml de jus d‘orange, 75 ml de jus de raisin,
    20 ml de gin, 40 ml de Red Orange (Bols)
    Préparer comme indiqué au-dessus. Remplir
    1/3 d‘un verre tulipe de glaçons. Verser le cocktail dessus et servir avec une paille.
    Ladys Dream
    40 ml de jus d‘ananas, 30 ml de crème douce,
    30 ml de Cointreau, 30 ml de whisky, 20 ml de
    sirop de fraise
    Préparer comme indiqué au-dessus. Remplir un
    verre à cocktail.

    Swimming Pool
    30 ml de crème douce, 30 ml de vodka, 30 ml
    de curaçao bleu (Bols), 30 ml de jus d‘ananas,
    30 ml de crème de coco
    Préparer comme indiqué au-dessus. Remplir la
    moitié d‘un grand verre bombé de glace pilée.
    Verser le cocktail dessus. Servir avec une paille.
    MaiTai
    60 ml de rhum brun, 30 ml de Cointreau, 10 ml
    de sirop de sucre, 10 ml de sirop d‘amande
    Préparer comme indiqué au-dessus. Commencer
    par remplir un verre large d‘1/4 de glace pilée.
    Couper un citron vert non traité en quatre et le
    presser légèrement. Verser sur la glace dans le
    verre et ajouter des zestes de citron. Verser le
    cocktail dessus. Servir avec de petites pailles.

    Idées de recettes sans alcool
    Pina Colada
    160 ml de jus d‘ananas, 20 ml de crème douce,
    20 ml de sirop de coco
    Mélanger les ingrédients dans le mélangeur à
    cocktails. Placer quelques glaçons dans un verre
    long drink et y verser le cocktail.
    Milkshake à la fraise
    150 ml de lait froid, 40 ml de coulis de fraise
    (coulis glacé), 10 ml de crème douce
    Mélanger les ingrédients dans le mélangeur à
    cocktails. Dans un grand verre, placer 1 boule de glace à la vanille et verser le contenu du
    mélangeur sur la glace. Servir avec une cuillère
    longue et une grosse paille.

    Tentation verte
    60 ml de jus d‘orange, 60 ml de jus de raisin,
    60 ml de jus de banane, 20 ml de sirop de curaçao bleu
    Préparer comme indiqué au-dessus.
    Chocolat à boire
    170 ml de lait froid ou chaud, 30 ml de coulis
    de chocolat (coulis glacé). À la place du coulis
    de chocolat, vous pouvez également utiliser 2 c.
    à s. de poudre chocolatée.
    Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur, verser dans un verre large ou une tasse et
    saupoudrer de poudre de cacao.

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
    auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
    que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
    pécuniaires.
    21



  • Page 22

    Gebruiksaanwijzing model 78711/78712/78714/78755
    Technische gegevens
    Afmetingen:

    Ca. 10 x 13 x 27 cm (l/b/h)

    Batterijen:

    4 x 1,5 V/ type AA (niet bij de levering inbegrepen)

    Gewicht:

    Ca. 0,57 kg

    Inhoud:

    Minimum 100 ml
    Maximum 600 ml

    Beker/ Deksel:

    Kunststof

    Dekselkleur:

    Model 78711 wit, model 78712 groen, model 78714 oranje, model
    78755 zwart

    Uitrusting:

    Voor cocktails, milkshakes, fitness- en dieetdrinks
    Automatisch mengen en inschenken
    Meetschaal in ml/Oz
    Controlelampje

    Leveringsomvang:
    Model 78755:
    Modellen 7871x:

    Bar set met rvs mes, ijsblokjes-fruittang, fles-/blikopener, kurkentrekker
    en gebruiksaanwijzing met recepten
    Gebruiksaanwijzing met recepten

    Technische wijzingen voorbehouden.

    Verklaring van de symbolen
    Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
    aan het apparaat leiden.

    Veiligheidsinstructies
    1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door
    en bewaar ze goed.
    2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
    door personen (ook kinderen) met beperkte
    fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
    tenzij zij onder toezicht staan of instructies
    over het gebruik van dit apparaat hebben
    gekregen van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
    3. Kinderen moeten onder toezicht staan, om
    ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
    spelen.
    4. Bewaar het apparaat op een plaats die
    ontoegankelijk is voor kinderen.
    5. Dompel het deksel van het apparaat nooit
    in water of andere vloeistoffen. Als dit toch
    eens gebeurt, moet het deksel volkomen
    droog zijn, voordat het weer gebruikt wordt.
    22

    6. Het deksel mag niet in de vaatwasser gereinigd worden.
    7. Het apparaat nooit met natte handen aanraken.
    8. Bescherm het apparaat tegen slagen of stoten, stof, chemicaliën en grote temperatuurschommelingen.
    9. Gebruik het apparaat uitsluitend met het
    voorgeschreven aantal batterijen van het
    type AA. Vervang verbruikte batterijen op
    tijd.
    10. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
    huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
    doeleinden, bijv.:
    ƒƒ kitchenettes in winkels, kantoren of op
    andere werkplaatsen,
    ƒƒ landbouwbedrijven,
    ƒƒ voor gebruik door gasten van hotels,
    motels of andere overnachtingsbedrijven,



  • Page 23

    ƒƒ in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
    11. Zet het apparaat om veiligheidsredenen
    nooit neer op hete oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
    12. Het apparaat mag niet in de buurt van open
    vuur gebruikt worden.
    13. Gebruik het apparaat steeds op een vrij en
    effen oppervlak.
    14. Zet de bak niet in de bakoven of de magnetron.
    15. Raak de draaiende delen van het apparaat
    nooit aan en steek geen voorwerpen of
    lichaamsdelen in het lopende apparaat, om
    verwondingen te vermijden.
    16. Doe nooit meer dan 600 ml in het apparaat,
    om te voorkomen dat het overloopt.
    17. Om schade te vermijden, mag het apparaat
    niet met toebehoren van andere fabrikanten
    of andere merken worden gebruikt.
    18. Open de behuizing van het apparaat in geen
    geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische
    schok.

    19. Controleer het apparaat regelmatig op slijtage of beschadiging. Als het apparaat
    beschadigd is, stuur het dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice
    (voor het adres zie de garantiebepalingen).
    Ondeskundige reparaties kunnen ernstige
    gevaren voor de gebruiker veroorzaken en
    hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
    20. Let op! Raak de draaiende delen van het
    apparaat nooit aan en steek geen voorwerpen
    of lichaamsdelen in het lopende apparaat,
    om verwondingen te vermijden.
    21. Doe a.u.b. geen koolzuurhoudende vloeistoffen, zoals sekt of spawater in het apparaat.
    Deze vloeistoffen kunnen het apparaat
    beschadigen.
    Let op! Raak de draaiende delen van
    het apparaat nooit aan en steek geen
    voorwerpen of lichaamsdelen in het
    lopende apparaat, om verwondingen te
    vermijden.

    De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
    gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

    Vóór het eerste gebruik
    1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt.
    transportbeveiligingen.
    2. Reinig alle delen met een vochtige doek,
    zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ op pag. 24.
    3. Open het batterijvak m.b.v. een kruiskopschroevendraaier (niet bij de levering
    inbegrepen).

    4. Verwijder het deksel en leg 4 batterijen van
    het type AA (niet bij de levering inbegrepen)
    volgens de markering van de polen in het
    batterijvak.
    5. Plaats het deksel weer op het batterijvak en
    schroef het vast.

    Drankjes bereiden
    1. Draai het deksel los en neem het uit de
    beker.
    2. Doe de gewenste vloeistoffen in de beker.
    3. Plaats het deksel voorzichtig weer terug en
    draai het vast.
    4. Druk op de mix-toets. Het apparaat vermengt
    de ingrediënten en het controlelampje is
    verlicht, zolang u de toets ingedrukt houdt.
    5. Tip: Voor een gekoeld drankje kunt u het
    apparaat tijdens het mixen in een kom met
    ijsblokjes zetten. Vul de beker nooit direct
    met ijsblokjes of crushed ijs. Dit zou de
    motor van het apparaat kunnen beschadigen.
    6. Houd de schenktuit boven een gekoeld, evt.
    met ijs gevuld glas en druk tegelijkertijd op

    de mix-toets en op de uitschenk-toets. Uw
    drankje loopt in het glas.
    Doe a.u.b. geen koolzuurhoudende
    vloeistoffen, zoals sekt of spawater
    in het apparaat. Deze vloeistoffen
    kunnen het apparaat beschadigen.
    Als u drankjes wilt bereiden die een
    koolzuurhoudende vloeistof bevatten, voeg de
    koolzuurhoudende vloeistof dan pas bij het
    drankje, nadat de mixprocedure beëindigd is
    en het drankje in een glas werd geschonken.
    7. Geniet van uw cocktail.

    23



  • Page 24

    Reiniging en onderhoud
    1. Vóór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen.
    2. Om hygiënische redenen moet het apparaat
    direct na het gebruik gereinigd worden. Eventueel kunnen zich in de drankresten kiemen
    vormen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
    3. Draai het deksel los en neem het uit de
    beker. Attentie: de menger en de zuigleiding
    zijn aan het deksel bevestigd.
    4. Het deksel mag niet in water of in een
    andere vloeistof gedompeld of in de vaatwasser gereinigd worden.
    5. Doe ca. 300 ml warmwater waaraan u een
    beetje afwasmiddel toegevoegd hebt, in de
    beker. Het water moet tot aan de helft van
    de meetschaal komen.
    6. Druk op de mix-toets, om het warme water
    in het apparaat te verdelen. Het controlelampje is blauw verlicht.
    7. Houd de uitschenk-tuit dan boven de spoelbak en druk tegelijkertijd op de mix-toets en
    op de uitschenk-toets. Het controlelampje is
    verlicht en het water loopt uit de uitschenktuit, zolang u beide toetsen ingedrukt houdt.

    8. Herhaal deze procedure met helder water,
    totdat er geen schuim meer te zien is.
    9. Draai het deksel los en neem het uit de
    beker.
    10. Veeg het deksel, de zuigleiding en de menger zorgvuldig droog.
    11. Veeg het deksel en de beker af met een
    vochtige doek en een beetje afwasmiddel. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
    schoonmaakmiddelen of desinfecterende
    middelen, omdat deze het apparaat kunnen
    beschadigen.
    12. Maak de beker van binnen schoon met een
    zachte doek en warm water waaraan u een
    beetje afwasmiddel kunt toevoegen.
    13. Als alternatief kunt u de beker in de spoelmachine (bovenste korf) reinigen.
    14. Het apparaat moet aan de buitenkant volkomen droog zijn, voordat u het weer mag
    gebruiken.
    15. Attentie: Het deksel is niet geschikt voor de
    vaatwasser. Dompel het deksel niet onder in
    water. Gebruik alleen milde afwasmiddelen.

    Receptideeën met alcohol
    Pink Flamingo
    50 ml ananassap, 50 ml sinaasappelsap, 30 ml
    gin, 30 ml cherry brandy, 40 ml cocoslikeur
    Alle ingrediënten in de cocktailmixer mengen.
    Een longdrinkglas voor 1/3 met crushed ijs vullen, cocktail toevoegen.
    Bloody Mary
    120 ml tomatensap, 50 ml wodka, 10 ml citroensap, ca. 3 scheutjes worcestersaus, 2 scheutjes tabasco, selderijzout, vers gemalen peper
    Bereiden zoals hierboven beschreven, in een
    longdrinkglas doen en een paar ijsblokjes toevoegen.
    White Ocean
    40 ml ananassap, 40 ml slagroom, 30 ml Cointreau, 30 ml Calvados
    Bereiden zoals hierboven beschreven. 2 el crushed ijs in een cocktailglas doen en de cocktail
    toevoegen. Met chocoladevlokken garneren.
    Tequila Sunrise
    130 ml sinaasappelsap, 60 ml witte Tequila,
    10 ml citroensap
    Deze ingrediënten in de cocktailmixer mengen.
    24

    Een longdrinkglas voor 1/3 met ijsblokjes vullen,
    cocktail toevoegen. 20 ml grenadine langzaam
    op de cocktail gieten. Met een rietje serveren.
    Cafe Cointreau
    150 ml hete koffie, 1 el suiker, 40 ml Cointreau
    Beker van de cocktailmixer voorverwarmen met
    heet water. Het water weggieten, ingrediënten
    in de beker doen en mengen. In voorverwarmde
    glazen op een voet doen, evt. met 2 el geklopte
    slagroom garneren.
    Sinaasappelflip
    60 ml sinaasappelsap, 30 ml Triple Sec Curaçao (bv. van Bols), 10 ml gin, 20 ml slagroom,
    1 eidooier
    Alle ingrediënten in de cocktailmixer mengen.
    Een ijsblokje in een sektglas doen en de cocktail toevoegen. Evt. met een snufje nootmuskaat
    bestrooien.
    Tropical Red
    75 ml sinaasappelsap, 75 ml grapefruitsap,
    20 ml gin, 40 ml Red Orange (Bols)



  • Page 25

    Bereiden zoals hierboven beschreven. Een tulpglas voor 1/3 met ijsblokjes vullen. De cocktail
    toevoegen, met een rietje serveren.

    Bereiden zoals hierboven beschreven. Een groot,
    bolvormig glas met crushed ijs vullen. De cocktail toevoegen. Met een rietje serveren.

    Ladys Dream
    40 ml ananassap, 30 ml slagroom, 30 ml Cointreau, 30 ml whisky, 20 ml aardbeiensiroop
    Bereiden zoals hierboven beschreven. Serveren
    in een cocktailglas.

    MaiTai
    60 ml bruine rum, 30 ml Cointreau, 10 ml suikersiroop, 10 ml amandelsiroop
    Bereiden zoals hierboven beschreven. Eerst
    een breed glas voor 1/4 met crushed ijs vullen.
    1 onbehandelde citroen in 4 stukken snijden en
    ietsjes uitpersen, bij het ijs in het glas doen en
    de schil van een limoen toevoegen. De cocktail
    toevoegen. Met korte rietjes serveren.

    Swimming Pool
    30 ml slagroom, 30 ml wodka, 30 ml Blue Curaçao (Bols), 30 ml ananassap, 30 ml Cream
    of Coconut

    Receptideeën zonder alcohol
    Pina Colada
    160 ml ananassap, 20 ml slagroom, 20 ml cocossiroop
    De ingrediënten in de cocktailmixer mengen.
    Een paar ijsblokjes in een longdrinkglas doen,
    de cocktail toevoegen.
    Aardbeien milkshake
    150 ml koude melk, 40 ml aardbeiensaus (ijssaus) 10 ml slagroom.
    De ingrediënten in de cocktailmixer mengen.
    1 bol vanille-ijs in een groot glas doen, de milkshake over het ijs gieten. Met een lange lepel en
    een dik rietje serveren.

    Groene verleiding
    60 ml sinaasappelsap, 60 ml grapefruitsap,
    60 ml bananensap, 20 ml Blue Curaçao siroop
    Bereiden zoals hierboven beschreven.
    Chocomel
    170 ml koude of warme melk, 30 ml chocoladesaus (ijssaus). In plaats van chocoladesaus
    kunt u ook 2 el chocoladepoeder nemen.
    Alle ingrediënten in de cocktailmixer mengen, in
    een dik glas of een kopje doen, met cacaopoeder
    bestrooien.

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld
    en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar
    gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en
    financiële schade.
    25



  • Page 26

    Istruzioni per l’uso modello 78711/78712/78714/78755
    Dati tecnici
    Misure:

    Ca. 10 x 13 x 27 cm (lu./la./h.)

    Batterie:

    4 x 1,5 V/ tipo AA (non comprese nella fornitura)

    Peso:

    Ca. 0,57 kg

    Capacità:

    Minimo 100 ml
    Massimo 600 ml

    Recipiente/Coperchio:

    Materiali sintetici

    Colore coperchio:

    Modello 78711 bianco, modello 7872x verde, modello
    78714 arancione, modello 78755 nero

    Dotazione:

    Per cocktail, milk-shake, fitness drink e bevande dietetiche
    Miscelazione e versamento automatici
    Scala graduata in ml/Oz
    Spia di controllo

    La confezione contiene:
    Modello 78755
    Set da bar con lama in acciaio inox, pinza per cubetti di ghiaccio/
    pezzi di frutta, apribottiglie/apriscatole, cavaturaccioli e manuale delle
    Modelli 7871x:
    istruzioni con ricette
    Manuale delle istruzioni con ricette
    Con riserva di modifiche tecniche.

    Significato dei simboli
    Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
    all‘apparecchio.

    Avvertenze di sicurezza
    1. Legga le seguenti istruzioni e le conservi.
    2. Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
    limitate capacità fisiche o psicologiche o
    con una scarsa esperienza e/o scarsa competenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro
    sicurezza o non abbiano da essa ricevuto
    indicazioni su come utilizzare l‘apparecchio.
    3. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi
    che non giochino con l’apparecchio.
    4. Conservare l‘apparecchio in un luogo inaccessibile per i bambini.
    5. Non immerga per nessun motivo il coperchio
    dell‘apparecchio in acqua o altri fluidi. Se
    ciò dovesse accadere, asciugare bene il
    coperchio prima di un nuovo utilizzo.
    6. Il coperchio non va lavato in lavastoviglie.
    26

    7. Mai toccare l‘apparecchio con mani umide.
    8. Protegga l‘apparecchio da urti, polvere, prodotti chimici e grandi variazioni di temperatura.
    9. Utilizzi l‘apparecchio solo con il numero
    prescritto di batterie del tipo AA. Sostituisca
    per tempo le batterie esauste.
    10. L‘apparecchio è esclusivamente per utilizzo
    domestico o altri scopi simili quali ad es.
    ƒƒ la preparazione del tè in negozi, uffici o
    altri luoghi di lavoro,
    ƒƒ aziende agricole,
    ƒƒ per l‘utilizzo da parte di ospiti in hotel,
    motel o altre strutture alberghiere,
    ƒƒ in pensioni private o case delle vacanze.
    11. Per motivi di sicurezza non metta mai
    l‘apparecchio su superfici calde, su un vassoio di metallo o su un fondo umido.



  • Page 27

    12. L‘apparecchio non deve essere utilizzato
    nelle vicinanze di fiamme.
    13. Utilizzi l‘apparecchio sempre su una superficie libera e piana.
    14. Non utilizzi il recipiente in forno o nel
    microonde.
    15. Non tocchi mai le parti in movimento
    sull‘apparecchio e non inserisca né oggetti
    né parti del corpo nell‘apparecchio in funzione, per evitare ferimenti.
    16. Non riempia mai l‘apparecchio oltre i
    600 ml per evitare traboccamenti.
    17. Non utilizzare l‘apparecchio con accessori di
    altri fabbricanti o marche, per evitare danni.
    18. Non apra per nessun motivo il corpo
    dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
    19. Controlli regolarmente l‘apparecchio per
    verificare che non vi siano usura o danni.
    In caso di danni invii l‘apparecchio al ser-

    vizio clienti per controllo ed eventuale riparazione (per l‘indirizzo si veda la garanzia).
    Riparazioni inadeguate possono causare
    danni notevoli all‘utilizzatore e comportare
    un‘esclusione della garanzia.
    20. Attenzione! Non tocchi mai le parti in movimento sull‘apparecchio e non inserisca né
    oggetti né parti del corpo nell‘apparecchio
    in funzione, per evitare ferimenti.
    21. Non introduca nell‘apparecchio fluidi contenenti anidride carbonica, come spumante
    o acqua minerale. Possono causare danni
    all‘apparecchio.
    Attenzione! Non tocchi mai le parti
    in movimento sull‘apparecchio e non
    inserisca né oggetti né parti del corpo
    nell‘apparecchio in funzione, per
    evitare ferimenti.

    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
    errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.

    Prima del primo utilizzo
    1. Rimuova tutti i materiali di imballo ed eventualmente tutte le sicurezze per il trasporto.
    2. Pulisca tutte le parti con un panno umido,
    come descritto nel capitolo „Pulizia e manutenzione“ a pagina 28 .
    3. Apra, con l‘aiuto di un cacciavite a stella
    (non compreso nella fornitura), il vano batterie.

    4. Rimuova il coperchio e depositi 4 batterie
    del tipo AA (non comprese nella fornitura)
    corrispondentemente al segno del polo sul
    coperchio, nel vano batterie.
    5. Applichi nuovamente il coperchio sul vano
    batterie e lo fissi con viti.

    Preparare bevande
    1. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
    2. Introduca nel recipiente il liquido desiderato.
    3. Applichi con attenzione il coperchio e lo
    fissi girando.
    4. Prema il tasto Mix. L‘apparecchio miscela
    gli ingredienti e si illumina la spia di controllo per tutto il tempo in cui il tasto rimane
    premuto.
    5. Suggerimento: per una bevanda fresca,
    può mettere l‘apparecchio, durante la miscelazione, in una vaschetta con cubetti
    di ghiaccio. Non introduca mai cubetti di
    ghiaccio o pezzi di ghiaccio direttamente
    nel recipiente. Distruggerebbero il motore
    dell‘apparecchio.

    6. Orienti il becco su un bicchiere raffreddato
    ed eventualmente riempito di ghiaccio e
    prema il tasto Mix e il tasto-versa contemporaneamente. La Sua bevanda fluisce nel
    bicchiere.
    Non introduca nell‘apparecchio fluidi
    contenenti anidride carbonica, come
    spumante o acqua minerale. Possono
    causare danni all‘apparecchio. Se
    vuole preparare bevande con liquidi contenenti anidride carbonica, introduca tali liquidi
    nella bevanda solo dopo la conclusione del
    processo di miscelazione, dopo aver versato
    la bevanda in un bicchiere.
    7. Si goda il Suo cocktail.

    27



  • Page 28

    Pulizia e manutenzione
    1. Prima della pulizia spegnere sempre
    l‘apparecchio.
    2. Per motivi igienici, l‘apparecchio deve essere
    pulito direttamente dopo l‘utilizzo. Nei residui
    di bevande possono formarsi, in alcune circostanze, germi dannosi per la salute.
    3. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
    Attenzione: il Quirl e il tubo di aspirazione
    sono fissati sul coperchio.
    4. Il coperchio non può essere immerso in
    acqua o altri fluidi o lavato in lavastoviglie.
    5. Introduca nel recipiente ca. 300 ml di
    acqua calda, a cui ha aggiunto del detergente. L‘acqua deve arrivare fino alla metà
    della scala graduata.
    6. Prema il tasto Mix, per distribuire l‘acqua
    calda nell‘apparecchio. La spia di controllo
    si illumina di blu.
    7. Miri con il beccuccio nel lavello e prema
    il tasto Mix e il tasto-versa contemporaneamente. La spia di controllo si illumina e
    l‘acqua fluisce dal beccuccio, per tutto il
    tempo in cui i due tasti vengono mantenuti
    premuti.

    8. Ripeta questo processo con acqua pulita,
    fino a quando non vi è più schiuma.
    9. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
    10. Asciughi con un panno il coperchio, il tubo
    di aspirazione e il Quirl.
    11. Passi sul coperchio e sul recipiente un
    panno umido e del detergente. Non utilizzi
    prodotti abrasivi aggressivi, lana d‘acciaio,
    oggetti metallici, prodotti di pulizia caldi
    o disinfettanti, perché provocherebbero
    danni.
    12. Pulisca il recipiente dall‘interno con un
    panno morbido e con acqua calda, a cui
    avrà aggiunto un detergente delicato.
    13. Come alternativa può lavare il recipiente in
    lavastoviglie (cestello superiore).
    14. L‘apparecchio deve essere completamente
    asciutto prima di essere riutilizzato.
    15. Attenzione: il coperchio non è adatto al
    lavaggio in lavastoviglie. Non immerga il
    coperchio in acqua. Utilizzi solo detergenti
    delicati.

    Idee per ricette alcoliche
    Pink Flamingo
    50 ml di succo d‘ananas, 50 ml di succo
    d‘arancia, 30 ml di gin, 30 ml di Cherry Brandy,
    40 ml di liquore al cocco
    Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cocktail. Riempire un bicchiere da long drink per 1/3
    con ghiaccio tritato, aggiungere il cocktail.
    Bloody Mary
    120 ml di succo di pomodoro, 50 ml di vodka,
    10 ml di succo di limone, ca. 3 spruzzi di salsa
    Worcestershire, 2 spruzzi di tabasco, sale di sedano, pepe appena macinato
    Preparazione come sopra, introdurre in un bicchiere da long drink e aggiungere cubetti di ghiaccio.
    White Ocean
    40 ml di succo d‘ananas, 40 ml di panna dolce,
    30 ml di Cointreau, 30 ml di Calvados
    Preparazione come sopra. Nella coppa da cocktail introdurre due cucchiai di ghiaccio tritato e
    versare il cocktail. Guarnire con fiocchi di cioccolato.

    28

    Tequila Sunrise
    130 ml di succo d‘arancio, 60 ml di Tequila bianca, 10 ml di succo di limone
    Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
    cocktail.
    Riempire un bicchiere da long drink per 1/3
    con ghiaccio tritato, versare il cocktail. Versare
    20 ml di sciroppo di granatina lentamente sul
    cocktail. Servire con la cannuccia.
    Cafe Cointreau
    150 ml di caffè caldo, 1 cucchiaio di zucchero,
    40 ml di Cointreau
    Riscaldare il bicchiere del mixer per cocktail
    con acqua calda. Versare acqua, introdurre gli
    ingredienti e mescolare. Introdurre in calici riscaldati, coronare eventualmente con 2 cucchiai
    di panna leggermente montata.
    Orangenflip
    60 ml di succo d‘arancia, 30 ml di Triple Sec
    Curaçao (ad es. Bols), 10 ml di gin, 20 ml di
    panna, 1 bianco d‘uovo



  • Page 29

    Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
    cocktail. Introdurre un cubetto di ghiaccio in
    un calice da spumante e introdurre il cocktail.
    Eventualmente spolverare con pochissima noce
    moscata.
    Tropical Red
    75 ml di succo d‘arancia, 75 ml di succo di
    pompelmo, 20 ml di gin, 40 ml di Red Orange
    (Bols)
    Preparazione come sopra. Riempire un bicchiere
    a tulipano per 1/3 con cubetti di ghiaccio. Versare il cocktail, servire con cannuccia.
    Ladys Dream
    40 ml di succo d‘ananas, 30 ml di panna dolce,
    30 ml di Cointreau, 30 ml di whisky, 20 ml di
    sciroppo di fragola
    Preparazione come sopra. Introdurre in coppe
    per cocktail.

    Swimming Pool
    30 ml di panna dolce, 30 ml di vodka, 30 ml di
    Curaçao Blue (Bols), 30 ml di succo d‘ananas,
    30 ml di Cream of Coconut
    Preparazione come sopra. Riempire a metà con
    ghiaccio tritato un bicchiere grande e panciuto.
    Versare il cocktail. Servire con la cannuccia.
    MaiTai
    60 ml di rum marrone, 30 ml di Cointreau,
    10 ml di sciroppo di zucchero, 10 ml di sciroppo di mandorle
    Preparazione come sopra. In un bicchiere largo
    riempirne circa 1/4 con ghiaccio tritato. Tagliare 1 limone non spremuto in quattro parti e
    spremere leggermente, versare sul ghiaccio nel
    bicchiere, aggiungere la buccia di limone. Aggiungere il cocktail. Servire con una cannuccia
    corta.

    Idee per ricette analcoliche
    Pina Colada
    160 ml di succo d‘ananas, 20 ml di panna dolce, 20 ml di sciroppo di cocco
    Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cocktail. Introdurre alcuni cubetti di ghiaccio in un
    bicchiere per long drink, aggiungere il cocktail.
    Milk-shake alle fragole
    150 ml di latte freddo, 40 ml di salsa di fragole
    (salsa di gelato), 10 ml di panna dolce.
    Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
    cocktail. Introdurre in un bicchiere grande una
    pallina di gelato alla vaniglia, shakerare e versare sul gelato. Servire con un cucchiaio lungo e
    una cannuccia larga.

    Tentazione verde
    60 ml di succo d‘arancia, 60 ml di succo di
    pompelmo, 60 ml di succo di banana, 20 ml di
    Blue Curaçao Sirup
    Preparazione come sopra.
    Cioccolata
    170 ml di latte freddo o caldo, 30 ml di salsa di
    cioccolato (salsa di gelato). Invece della salsa di
    cioccolato, può utilizzare 2 cucchiai di polvere
    per cioccolata.
    Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
    cocktail, introdurre in un bicchiere largo o in
    una tazza, cospargere con cacao in polvere.

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
    Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
    AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
    29



  • Page 30

    Instrucciones de uso modelo 78711/78712/78714/78755
    Datos técnicos
    Medidas:

    Aprox. 10 x 13 x 27 cm (L/An/Al)

    Pilas:

    4 x 1,5 V/ tipo AA (no incluidas en el suministro)

    Peso:

    Aprox. 0,57 kg

    Volumen:

    Mínimo 100 ml
    Máximo 600 ml

    Recipiente/ Tapa:

    Plástico

    Color de tapa:

    Modelo 78711 blanco, modelo 78712 verde, modelo 78714 naranja,
    modelo 78755 negro

    Equipamiento:

    Para cócteles, batidos, bebidas fitness y dietéticas
    Mezclar y verter de forma automática
    Escala de medición en ml/Oz
    Piloto

    Volumen de suministro
    Modelo 78755:
    Juego para bar con cuchillo de acero fino, pinzas para cubitos de
    hielo y fruta, abrebotellas y abrelatas, sacacorchos e instrucciones de
    servicio con recetas
    Modelos 7871x:
    Instrucciones de uso con recetas
    Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas.

    Explicación de los símbolos
    Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
    o daños al aparato.

    Indicaciones de seguridad
    1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
    2. Este aparato no está destinado para ser
    usado por personas (incluidos niños) con
    capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia
    y/o de conocimientos, a no ser que sean
    supervisados por una persona responsable
    de su seguridad o hayan recibido de ella
    las instrucciones de cómo debe ser usado
    el aparato.
    3. Los niños deberán ser supervisados, para
    asegurar de que no jueguen con el aparato.
    4. Guarde el equipo en un sitio inaccesible
    para los niños.
    5. De ninguna manera sumerja la tapa del aparato en agua o en otros líquidos. Si a pesar
    de ello, esto ocurriese alguna vez, la tapa
    30

    deberá estar completamente seca antes de
    un nuevo uso.
    6. La tapa no debe ser lavada en el lavavajillas.
    7. Nunca tocar el aparato con las manos
    húmedas.
    8. Proteja el aparato contra golpes, polvo, sustancias químicas y grandes variaciones de
    temperatura.
    9. Utilice el aparato solo con la cantidad de
    pilas de tipo AA especificada. Sustituya las
    pilas usadas a tiempo.
    10. El aparato está destinado exclusivamente
    para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo
    ƒƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas
    u otros lugares de trabajo,
    ƒƒ empresas agrícolas,



  • Page 31

    ƒƒ para el uso por clientes en hoteles,
    moteles u otros establecimientos de
    alojamiento colectivo,
    ƒƒ en pensiones privadas o casas vacacionales.
    11. Por razones de seguridad jamás coloque el
    aparato sobre superficies calientes, sobre
    una bandeja metálica o sobre una base
    mojada.
    12. El aparato no debe ser usado cerca de llamas.
    13. Use siempre el aparato sobre una superficie
    libre y llana.
    14. No utilice el recipiente en el horno o en el
    microondas.
    15. Nunca toque las piezas giratorias en el aparato ni inserte objetos o partes del cuerpo en
    el aparato en marcha para evitar lesiones.
    16. No llena más de 600 ml en el aparato para
    evitar un derrame.
    17. Para evitar daños, no use el equipo con
    accesorios de otros fabricantes o marcas.

    18. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de electrocución.
    19. Compruebe regularmente los desgastes o
    deterioros en el aparato. En caso de daños
    envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente (véase la dirección en las condiciones
    de garantía). Las reparaciones inadecuadas
    pueden ocasionar considerables peligros
    para el usuario y tienen como consecuencia
    la exclusión de la garantía.
    20. ¡Cuidado! Nunca toque las piezas giratorias
    en el aparato ni inserte objetos o partes del
    cuerpo en el aparato en marcha para evitar
    lesiones.
    21. No llene líquidos con gas como cava o agua
    mineral en el aparato. Podrían dañar el aparato.
    ¡Cuidado! Nunca toque las piezas giratorias en el aparato ni inserte objetos
    o partes del cuerpo en el aparato en
    marcha para evitar lesiones.

    El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
    incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.

    Antes del primer uso
    1. Retire todos los materiales de embalaje y
    dado el caso, los seguros de transporte.
    2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en la página 32 en el
    capítulo “Limpieza y cuidado”.
    3. Abra el compartimento para pilas mediante
    un destornillador en cruz (no incluido en el
    suministro).

    4. Retire la tapa y coloque 4 pilas de tipo AA
    (no incluidas en el suministro) el su compartimento según marca de polarización en
    la tapa.
    5. Vuelva a colocar la tapa sobre el compartimento para pilas y atorníllela fijamente.

    Elaborar bebidas
    1. Gire la tapa y retírela del recipiente.
    2. Llene el recipiente con los líquidos deseados.
    3. Coloque de nuevo la tapa con cuidado y
    gírela fijamente.
    4. Pulse la tecla mezclar. El aparato mezcla
    los ingredientes y el piloto ilumina mientras
    mantenga esta tecla pulsada.
    5. Consejo: Para una bebida fría puede colocar
    el aparato durante el proceso de mezclar en
    una fuente con cubitos de hielo. No vierta
    nunca cubitos o trozos de hielo directamente en el recipiente. Dañarían el motor
    del aparato.
    6. Oriente la boquilla sobre un vaso enfriado,
    posiblemente llenado con hielo, y pulse la

    tecla mezclar y la tecla verter simultáneamente. Su bebida se vierte en el vaso.
    No llene líquidos con gas como cava
    o agua mineral en el aparato. Podrían
    dañar el aparato. Si quiere preparar
    bebidas con líquidos gaseosos, vierta
    el líquido gaseoso a la bebida cuando el
    proceso de mezclar haya terminado y se haya
    vertido la bebida en un vaso.
    7. Disfrute de su cóctel.

    31



  • Page 32

    Limpieza y Cuidado
    1. Desconecte siempre el aparato antes de su
    limpieza.
    2. Por razones higiénicas debe limpiarse el
    aparato directamente después de su uso. De
    lo contrario, en los restos de bebida podrían
    formarse gérmenes peligrosos para la salud.
    3. Gire la tapa y retírela del recipiente. Atención: el molinillo y el tubo de succión están
    fijados en la tapa.
    4. La tapa no debe ser sumergida en agua ni
    en otro líquido ni ser lavada en el lavavajillas.
    5. Llene aprox. 300 ml de agua caliente en el
    recipiente añadiendo un poco de lavavajillas. El agua debería llegar hasta la mitad de
    la escala de medición.
    6. Pulse la tecla mezclar para distribuir el agua
    caliente en el aparato. El piloto ilumina en
    azul.
    7. Después apunte con la boquilla en el fregadero y pulsa la tecla mezclar y la tecla verter simultáneamente. El piloto ilumina y el
    agua sale de la boquilla mientras mantenga
    las dos teclas pulsadas.

    8. Repita este proceso con agua clara hasta
    que no pueda verse más espuma.
    9. Gire la tapa y retírela del recipiente.
    10. Seque con cuidado la tapa, el tubo de succión y el molinillo.
    11. Limpie la tapa y el recipiente con un trapo
    húmedo y un poco de lavavajillas. No use
    medios de limpieza agresivos, lana o estopa
    de acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios desinfectantes,
    porque pueden conducir a daños.
    12. Limpie el recipiente desde el interior con un
    paño suave y agua caliente añadiendo un
    lavavajillas suave.
    13. Alternativamente puede limpiar el recipiente también en el lavavajillas (cesta superior).
    14. El aparato debe estar completamente seco
    en el exterior antes de poder utilizarlo de
    nuevo.
    15. Atención: La tapa no es apta para lavavajillas. No sumerja la tapa bajo agua. Utilice
    solo un lavavajillas suave.

    Ideas de recetas con alcohol
    Pink Flamingo
    50 ml de zumo de piña, 50 ml de zumo de naranja, 30 ml de ginebra, 30 ml de Cherry Brandy, 40 ml de licor de coco
    Mezclar todos los ingredientes en el mezclador
    para cócteles. Llenar un 1/3 de vaso „longdrink“
    con hielo granizado, añadir el cóctel.
    Bloody Mary
    120 ml de zumo de tomates, 50 ml de vodka,
    10 ml de zumo de limón, unos 3 golpes de
    salsa Worcestershire, 2 golpes de tabasco, sal
    de apio, pimienta recién molida
    Preparación como arriba, verter en un vaso
    „longdrink“ y añadir unos cubitos de hielo.
    White Ocean
    40 ml de zumo de piña, 40 ml de nata dulce,
    30 ml de cointreau, 30 ml de calvados
    Preparación como arriba. Poner 2 cucharadas
    de hielo granizado en una copa para cócteles
    y añadir el cóctel. Adornar con copos de chocolate.
    Tequila Sunrise
    130 ml de zumo de naranja, 60 ml de tequila
    blanca, 10 ml de zumo de limón
    32

    Mezclar todos los ingredientes en el mezclador
    para cócteles.
    Llenar un 1/3 de vaso „longdrink“ con cubitos
    de hielo, añadir el cóctel. Verter lentamente
    20 ml de jarabe de granadina sobre el cóctel.
    Servir con pajita.
    Cafe Cointreau
    150 ml de café caliente, 1 cucharadas de azúcar, 40 ml de cointreau
    Precalentar el vaso del mezclador para cócteles
    con agua caliente. Retirar el agua, llenar con
    ingredientes y mezclar. Verter en copas precalentados, se puede adornar con 2 cucharadas de
    nata ligeramente montada.
    Flip de naranjas
    60 ml de zumo de naranja, 30 ml de Triple Sec
    Curaçao (p.ej. Bols), 10 ml de ginebra, 20 ml de
    nata, 1 yema de huevo
    Mezclar todos los ingredientes en el mezclador
    para cócteles. Añadir un cubito de hielo en una
    copa de cava y llenar con el cóctel. Se puede
    espolvorear con un poco de nuez moscada.



  • Page 33

    Tropical Red
    75 ml de zumo de naranja, 75 ml de zumo de
    pomelo, 20 ml de ginebra, 40 ml de Red Orange
    (Bols)
    Preparación como arriba. Llenar 1/3 de una
    copa tipo tulipán con cubitos de hielo. Añadir el
    cóctel y servir con pajita.
    Ladys Dream
    40 ml de zumo de piña, 30 ml de nata dulce,
    30 ml de Cointreau, 30 ml de Whisky, 20 ml de
    jarabe de fresas
    Preparación como arriba. Verter en una copa
    para cócteles.

    Preparación como arriba. Llenar una copa globo
    grande por la mitad con hielo granizado. Añadir
    el cóctel. Servir con pajita.
    MaiTai
    60 ml de ron negro, 30 ml de Cointreau, 10ml
    de jarabe de azúcar, 10 ml de jarabe de almendras
    Preparación como arriba. Primero, llenar 1/4
    de una copa ancha con hielo granizado. Partir
    en cuartos 1 limón sin tratar y exprimir ligeramente, verter sobre el hielo en la copa y añadir
    la cáscara del limón. Añadir el cóctel. Servir con
    pajita corta.

    Swimming Pool
    30 ml de nata dulce, 30 ml de vodka, 30 ml de
    Curaçao Blue (Bols), 30 ml de zumo de piñas,
    30 ml de Cream of Coconut

    Ideas para recetas sin alcohol
    Pina Colada
    160 ml de zumo de piña, 20 ml de nata dulce,
    20 ml de jarabe de coco
    Mezclar los ingredientes en el mezclador para
    cócteles. Verter unos cubitos de hielo en un vaso
    „longdrink“ y añadir el cóctel.
    Batido de fresas
    150 ml de leche fría, 40 ml de salsa de fresas
    (salsa de helado), 10 ml de nata dulce.
    Mezclar los ingredientes en el mezclador para
    cócteles. Poner en un vaso grande 1 bola de
    helado de vainilla y verter el batido sobre el helado. Servir con una cuchara larga y una pajita
    gorda.

    Tentación verde
    60 ml de zumo de naranjas, 60 ml de zumo de
    pomelo, 60 ml de zumo de plátanos, 20 ml de
    jarabe de Blue Curaçao
    Preparación como arriba.
    Bebida de chocolate
    170 ml de leche fría o caliente, 30 ml de salsa
    de chocolate (salsa de helado). En vez de salsa
    de chocolate puede usar también 2 cucharadas
    de polvo de chocolate líquido.
    Mezclar todos los ingredientes en el mezclador
    para cócteles, verter en un vaso grueso o en una
    taza, espolvorear con polvo de cacao.

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
    tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
    explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
    daños personales, materiales o financieros.
    33



  • Page 34

    Návod k obsluze model 78711/78712/78714/78755
    Technické údaje
    Rozměry:

    Cca. 10 x 13 x 27 cm (D/Š/V)

    Baterie:

    4 x 1,5V / typ AA (nejsou součástí dodávky)

    Hmotnost:

    Cca 0,57 kg

    Objem:

    Minimum 100 ml
    Maximum 600 ml

    Nádoba/ Kryt:

    Plast

    Barva krytu:

    Model 78711 bílá, model 78712 zelená, model 78714 oranžová,
    model 78755 černá

    Vybavení:

    Na koktejly, mléčné koktejly, kondiční a dietní nápoje
    Automatické míchání a nalévání
    Měřicí stupnice v ml/OZ
    Kontrolka

    Dodávka obsahuje:
    Model 78755
    Modely 7871x:

    Barová sada s nerezovým nožem, kleštěmi na kostky ledu/ovoce,
    otvírákem lahví/konzerv, vývrtkou a návodem k použití s recepty
    Návod k obsluze s recepty

    Technické změny vyhrazeny

    Vysvětlení symbolů
    Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
    přístroje.

    Bezpečnostní pokyny
    1. Následující pokyny si pečlivě přečtěte a
    dobře uložte.
    2. Tento přístroj není určen k používání osobami
    (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
    osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/
    nebo znalostmi, kromě případu, že by tyto
    osoby byly pod dohledem osoby odpovědné
    za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely
    pokyny, jak přístroj používat.
    3. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno,
    že si s přístrojem nehrají.
    4. Uchovávejte přístroj na místě nepřístupném
    dětem.
    5. V žádném případě kryt přístroje neponořujte
    do vody nebo do jiné kapaliny. Pokud by k
    tomu přesto došlo, musí být kryt před novým
    použitím zcela suchý.
    6. Kryt nesmí být čištěn v myčce.
    34

    7. Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma
    rukama.
    8. Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi a velkým kolísáním teplot.
    9. Používejte přístroj pouze s předepsaným
    počtem baterií typu AA. Vypotřebované
    baterie včas vyměňte.
    10. Přístroj je určen výhradně pro domácí
    použití nebo podobné účely, např.
    ƒƒ pro pečení koláčů v obchodech,
    kancelářích nebo na podobných pracovištích,
    ƒƒ v zemědělských provozech,
    ƒƒ pro použití hosty v hotelu, motelu nebo
    jiných ubytovacích zařízeních,
    ƒƒ v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech.



  • Page 35

    11. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nestavte na horké povrchy, kovový podnos nebo
    mokrý podklad.
    12. Přístroj nesmí být používán v blízkosti
    plamenů.
    13. Přístroj vždy používejte na volném a rovném
    podkladu.
    14. Nepoužívejte nádobu v troubě nebo mikrovlnné troubě.
    15. Nikdy se nedotýkejte otáčejících se dílů
    přístroje a do běžícího přístroje nestrkejte
    ani předměty ani části těla, abyste se vyvarovali zranění.
    16. Nikdy přístroj neplňte více než 600 ml, aby
    nedošlo k přetečení.
    17. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím
    jiných výrobců nebo značek, aby se předešlo
    poškození.
    18. V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.

    19. Pravidelně přístroj kontrolujte, zda není
    opotřeben nebo poškozen. Při poškození
    pošlete prosím přístroj na kontrolu a opravu
    do našeho servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou vést k
    značnému nebezpečí pro uživatele a mají za
    následek ztrátu záruky.
    20. Opatrně! Nikdy se nedotýkejte otáčejících
    se dílů přístroje a do běžícího přístroje
    nestrkejte ani předměty ani části těla, abyste se vyvarovali zranění.
    21. Neplňte přístroj žádnými tekutinami s obsahem kysličníku uhličitého, jako je sekt nebo
    minerální voda. To může vést k poškození
    přístroje.
    Opatrně!
    Nikdy
    se
    nedotýkejte
    otáčejících se dílů přístroje a do
    běžícího přístroje nestrkejte ani
    předměty ani části těla, abyste se
    vyvarovali zranění.

    Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po
    provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.

    Před prvním použitím
    1. Odstraňte všechny části balení a případné
    transportní pojistky.
    2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak
    je popsáno v kapitole „Čištění a péče“ na
    straně 36.
    3. Pomocí křížového šroubováku (není součástí
    dodávky) otevřete přihrádku na baterie.

    4. Odstraňte kryt a vložte 4 baterie typu AA
    (nejsou součástí dodávky) do přihrádky na
    baterie podle označení polarity na krytu.
    5. Opět na přihrádku na baterie nasaďte kryt a
    přišroubujte jej.

    Příprava nápojů
    1.
    2.
    3.
    4.

    Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
    Naplňte nádobu požadovanými tekutinami.
    Opět opatrně nasaďte kryt a zašroubujte jej.
    Stiskněte tlačítko Mix. Přístroj míchá
    přísady a kontrolka svítí, dokud je toto
    tlačítko stisknuto.
    5. Tip: Pro chlazený nápoj můžete přístroj
    během mixování postavit do misky s kostkami ledu. Nikdy nedávejte kostky nebo
    kousky ledu přímo do nádoby. To by zničilo
    motor přístroje.
    6. Namiřte odtokem do vychlazené, případně
    ledem naplněné sklenice a současně
    stiskněte tlačítka Mix a Odtok. Nápoj teče
    do sklenice.

    Neplňte přístroj žádnými tekutinami
    s obsahem kysličníku uhličitého,
    jako je sekt nebo minerální voda.
    To může vést k poškození přístroje.
    Když chcete připravit nápoje s tekutinou
    obsahující kysličník uhličitý, přidejte tekutinu
    s kysličníkem uhličitým k nápoji až tehdy,
    když je mixování ukončeno a nápoj byl přelit
    do sklenice.
    7. Užijte si svůj koktejl.

    35



  • Page 36

    Čištění a péče
    1. Před čištěním přístroj vždy vypněte.
    2. Z hygienických důvodů musí být přístroj po
    každém použití vyčištěn. Ve zbytcích nápojů
    se jinak za určitých okolností mohou tvořit
    zdraví škodlivé zárodky.
    3. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
    Pozor: Míchadlo a sací vedení jsou na krytu
    upevněny.
    4. Kryt nesmí být ponořován do vody nebo jiné
    tekutiny ani čištěn v myčce.
    5. Do nádoby nalijte cca 300 ml teplé vody, do
    které jste přidali trochu saponátu. Voda by
    měla dosahovat do poloviny měřicí stupnice.
    6. Stiskněte tlačítko Mix, aby teplá voda
    přístroj vyčistila. Svítí modrá kontrolka.
    7. Namiřte odtokem do dřezu a současně
    stiskněte tlačítko Mix a Odtok. Kontrolka
    svítí a voda vytéká z odtoku tak dlouho,
    dokud držíte obě tlačítka stisknutá.
    8. Opakujte tento postup s čistou vodou, až
    není viditelná žádná pěna.

    9. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
    10. Pečlivě otřete kryt, sací vedení a míchadlo
    do sucha.
    11. Otřete kryt a nádobu vlhkou utěrkou s
    trochou saponátu. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové
    předměty, horké čisticí prostředky ani
    dezinfekční prostředky, protože mohou
    způsobit poškození.
    12. Nádobu zvnitřku vyčistěte měkkou utěrkou
    a teplou vodou, do které jste přidali trochu
    saponátu.
    13. Případně můžete nádobu také čistit v myčce
    (v horním koši).
    14. Před opětným použitím přístroje musí být
    zvnějšku zcela suchý.
    15. Pozor: Kryt není vhodný pro čištění v myčce.
    Neponořujte kryt do vody. Používejte pouze
    jemné saponáty.

    Recepty s alkoholem
    Pink Flamingo
    50 ml ananasové šťávy, 50 ml pomerančové
    šťávy, 30 ml ginu, 30 ml cherry brandy, 40 ml
    kokosového likéru
    Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Sklenici na long drink naplňte z 1/3 drceným
    ledem, přidejte koktejl.
    Bloody Mary
    120 ml rajčatové šťávy, 50 ml vodky, 10 ml citrónové šťávy, cca 3 střiky worcesterové omáčky,
    2 střiky tabaska, celerová sůl, čerstvě umletý
    pepř
    Příprava jako výše, naplňte do sklenice na long
    drink a přidejte několik kostek ledu.
    White Ocean
    40 ml ananasové šťávy, 40 ml sladké smetany,
    30 ml Cointreau, 30 ml cherry brandy, 30 ml
    Calvados
    Příprava jako výše. Do sklenice na koktejly dejte
    2 polévkové lžíce drceného ledu a zalijte koktejlem. Ozdobte čokoládovými vločkami.

    36

    Tequila Sunrise
    130 ml pomerančové šťávy, 60 ml bílé tequily,
    10 ml citrónové šťávy
    Tyto přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly.
    Sklenici na long drink naplňte z 1/3 kostkami
    ledu, přidejte koktejl. Na koktejl pomalu nalijte
    20 ml grenadinového sirupu. Podávejte se slámkou.
    Cafe Cointreau
    150 ml horké kávy, 1 polévková lžíce cukru,
    40 ml Cointreau
    Nádobu mixéru na koktejly ohřejte horkou vodou. Vodu vylijte, naplňte přísady a rozmíchejte. Naplňte do ohřátých sklenic se stopkou,
    případně ozdobte 2 polévkovými lžícemi mírně
    našlehané smetany.
    Pomerančový flip
    60 ml pomerančové šťávy, 30 ml Triple Sec Curaçao (např. Bols), 10 ml ginu, 20 ml smetany,
    1 žloutek
    Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do sektové sklenice dejte kostku ledu a za-



  • Page 37

    lijte koktejlem. Případně poprašte velmi malým
    množstvím muškátu.
    Tropical Red
    75 ml pomerančové šťávy, 75 ml grapefruitové
    šťávy, 20 ml ginu, 40 ml Red Orange (Bols)
    Příprava jako výše. Tulipánovou sklenici naplňte
    z 1/3 kostkami ledu. Nalijte koktejl, podávejte
    se slámkou.
    Ladys Dream
    40 ml ananasové šťávy, 30 ml sladké smetany,
    30 ml Cointreau, 30 ml whisky, 20 ml jahodového sirupu
    Příprava jako výše. Nalijte do sklenice na koktejly.

    Příprava jako výše. Velkou širokou sklenici
    naplňte do poloviny drceným ledem. Nalijte koktejl. Podávejte se slámkou.
    MaiTai
    60 ml hnědého rumu, 30 ml Cointreau, 10 ml
    cukrového sirupu, 10 ml mandlového sirupu
    Příprava jako výše. Širokou sklenici nejprve
    naplňte do 1/4 drceným ledem. 1 chem.
    neošetřenou limetku nakrájejte na čtvrtiny a
    mírně vymačkejte, dejte na led ve sklenici,
    přidejte limetkovou kůru. Nalijte koktejl. Podávejte s krátkou slámkou.

    Swimming Pool
    30 ml sladké smetany, 30 ml vodky, 30 ml Curaçao Blue (Bols), 30 ml ananasové šťávy, 30 ml
    kokosového krému

    Recepty bez alkoholu
    Pina Colada
    160 ml ananasové šťávy, 20 ml sladké smetany,
    20 ml kokosového sirupu
    Přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do
    sklenice na long drink dejte několik kostek ledu
    a zalijte koktejlem.
    Jahodový mléčný koktejl
    150 ml studeného mléka, 40 ml jahodové šťávy,
    10 ml sladké smetany.
    Přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do
    velké sklenice dejte 1 kopeček vanilkové zmrzliny a přelijte ji koktejlem. Podávejte s dlouhou
    lžičkou a silnou slámkou.

    Zelené pokušení
    60 ml pomerančové šťávy, 60 ml grapefruitové
    šťávy, 60 ml banánové šťávy, 20 ml sirupu Blue
    Curaçao
    Příprava jako výše.
    Čokoládový nápoj
    170 ml studeného nebo teplého mléka, 30 ml
    čokoládové omáčky. Místo čokoládové omáčky
    můžete použít také 2 polévkové lžíce čokolády
    v prášku.
    Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly, nalijte do široké sklenice nebo šálku a posypte kakaovým práškem.

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto
    není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody
    prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
    37



  • Page 38

    GARANTIEBESTIMMUNGEN

    Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
    der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
    Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
    wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
    bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf­belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
    einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
    Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
    oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
    Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
    Guarantee Conditions

    We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
    for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
    use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
    option.
    Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
    importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
    and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
    and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
    costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
    and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
    Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
    Conditions de Garantie

    En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
    24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
    vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
    les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
    payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
    défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
    de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
    du consommateur contre le commerçant.
    Garantievoorwaarden

    Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
    dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
    Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
    aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
    gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
    klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
    en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
    of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
    of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

    38



  • Page 39

    Norme die garanzia

    I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
    di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
    alla sostituzione dell’apparecchio.
    Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
    casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
    spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
    quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
    spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
    regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
    Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
    Condiciones de Garantia

    La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
    cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
    del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
    cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
    Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
    para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
    desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
    sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
    En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
    de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
    ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
    Záruční podmínky

    Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
    se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
    odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
    Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního
    dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
    nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
    Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě
    a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
    Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
    Warunki gwarancji

    Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
    usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
    Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
    właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
    na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
    koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
    i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
    otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

    39



  • Page 40

    Service-Adressen
    Deutschland

    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim

    Österreich
    Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
    Reparatur-Annahme Österreich
    ESC Electronic Service Center GmbH
    Molitorgasse 15
    A-1110 Wien
    Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
    Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
    E-Mail office@esc-service.at
    Schweiz
    MENAGROS SA
    Route der Servion
    CH - 1083 Mezières
    Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
    Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
    E-Mail info@menagros.ch
    Internet www.menagros.ch
    Polen
    „Quadra-net“ Sp. z o.o.
    Skadowa 5
    61-888 Poznan Skadowa 5
    Internet www.quadra-net.pl

    Kundendienst
    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
    E-Mail service@unold.de
    Internet www.unold.de



  • Page 41

    Bestellformular Ersatzteile
    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:

    Abteilung Service
    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim
    Anrede /
    Title

    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
    E-Mail service@unold.de
    Internet www.unold.de
    Telefon
    Phone No.

    Vorname /
    First name
    Name /
    Surname

    Telefax
    Fax No.

    Straße/Nr. /
    Street/No.
    PLZ/Ort /
    City

    E-Mail

    BESTELLUNG / ORDER Modell Barkeeper
    Stück

    Art.-Nr. Bezeichnung
    7871140

    Behälter

    Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
    unserem Service.



  • Page 42

    Entsorgung / Umweltschutz

    Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
    her­ge­stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren
    Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
    und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
    Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
    Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
    von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern.
    Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
    stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

    Waste Disposal / Environmental Protection

    Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our aftersales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
    follow the following instructions for disposal.
    Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is
    disposed in an adequate way to protect health and environment.
    Traitement des déchets / Protection de l’environnement

    Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et
    des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est
    endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
    Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération
    de produits électriques et électroniques.
    Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
    pour la santé et l’environnement.

    Verwijderen van afval / Milieubescherming

    Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig
    reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd
    worden, let op de volgende instructies.
    Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
    recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
    Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.

    42



  • Page 43

    Smaltimento / Tutela dell’ambiente

    I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
    manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
    un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
    Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
    Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
    smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.

    Disposición/Protección del medio ambientE

    Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
    está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
    Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
    el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
    Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

    Likvidace / Ochrana životného prostředí

    Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
    provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
    ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
    Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
    nebo elektronických zařízení.
    Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
    způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.

    43



  • Page 44

    Aus dem Hause







Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Unold 78755 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Unold 78755 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,59 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info