Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
Premium Line
ElEktrorasiErEr
Bedienungsanleitung
Body Shaver Modell 87865
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Premium Line

    Bedienungsanleitung
    Body Shaver Modell 87865
    Instructions for use
    Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
    Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
    Návod k obsluze - Instrukcja obsługi

    Elektrorasierer



  • Page 2

    Impressum:
    Bedienungsanleitung Modell 87865
    Stand: Mai 2011 /nd
    Copyright ©

    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim
    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
    E-Mail info@unold.de
    Internet www.unold.de



  • Page 3



  • Page 4

    Inhaltsverzeichnis
    Bedienungsanleitung Modell 87865
    Technische Daten................................................................................................................ 6
    Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 6
    Ihr neuer Body Shaver.......................................................................................................... 7
    Laden................................................................................................................................. 8
    Bedienen............................................................................................................................ 8
    Reinigen und Pflegen........................................................................................................... 9
    Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung..................................................................................... 9
    Garantiebestimmungen........................................................................................................ 38
    Service-Adressen................................................................................................................. 40
    Entsorgung / Umweltschutz.................................................................................................. 42
    Instructions for use Model 87865
    Technical Specifications....................................................................................................... 10
    Safety Information............................................................................................................... 10
    Your new body shaver........................................................................................................... 11
    Charging............................................................................................................................. 12
    Operation............................................................................................................................ 12
    Cleaning and care................................................................................................................ 13
    Additional instructions for disposal........................................................................................ 13
    Guarantee Conditions........................................................................................................... 38
    Waste Disposal / Environmental Protection............................................................................. 42
    Notice d´utilisation Modèle 87865
    Spécification technique ...................................................................................................... 14
    Pour votre sécurité............................................................................................................... 14
    Votre nouveau rasoir pour le corps......................................................................................... 15
    Chargement........................................................................................................................ 16
    Utilisation . ........................................................................................................................ 16
    Nettoyage et entretien.......................................................................................................... 17
    Indications supplémentaires pour l‘élimination....................................................................... 17
    Conditions de Garantie......................................................................................................... 38
    Traitement des déchets / Protection de l’environnement.......................................................... 42
    Gebruiksaanwijzing Model 87865
    Technische gegevens . ......................................................................................................... 18
    Voor uw veiligheid................................................................................................................ 18
    Uw nieuwe bodyshaver......................................................................................................... 19
    Laden................................................................................................................................. 20
    Bediening .......................................................................................................................... 20
    Reiniging en onderhoud....................................................................................................... 21
    Aanvullende opmerkingen m.b.t. de verwijdering als afval........................................................ 21
    Garantievoorwaarden............................................................................................................ 38
    Verwijderen van afval / Milieubescherming............................................................................. 42



  • Page 5

    Inhaltsverzeichnis
    Istruzioni per l’uso Modello 87865
    Dati tecnici ........................................................................................................................ 22
    Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 22
    Il vostro nuovo Bodyshaver.................................................................................................... 23
    Ricarica.............................................................................................................................. 24
    Utilizzo . ............................................................................................................................ 24
    Pulizia e manutenzione........................................................................................................ 25
    Ulteriori informazioni sullo smaltimento................................................................................. 25
    Norme die garanzia.............................................................................................................. 39
    Smaltimento / Tutela dell’ambiente....................................................................................... 43
    Manual de instrucciones Modelo 87865
    Datos técnicos . .................................................................................................................. 26
    Indicaciones de seguridad.................................................................................................... 26
    Su nuevo rasuradora eléctrica............................................................................................... 27
    Carga................................................................................................................................. 28
    Manejo............................................................................................................................... 28
    Limpieza y Mantenimiento.................................................................................................... 29
    Información adicional sobre la eliminación de residuos........................................................... 29
    Condiciones de Garantia....................................................................................................... 39
    Disposición / Protección del medio ambiente.......................................................................... 43
    Návod k obsluze Modelu 87865
    Technické údaje ................................................................................................................. 30
    Pro vaši bezpečnost............................................................................................................. 30
    Váš nový Bodyshaver........................................................................................................... 31
    Nabíjení ............................................................................................................................ 32
    Obsluha ............................................................................................................................. 32
    Čištění a údržba.................................................................................................................. 33
    Dodatečné pokyny k likvidaci................................................................................................ 33
    Záruční podmínky................................................................................................................ 39
    Likvidace / Ochrana životného prostředí................................................................................. 43
    Instrukcja obsługi Model 87865
    Dane techniczne.................................................................................................................. 34
    Dla Twojego bezpieczeństwa................................................................................................. 34
    Twoja nowa golarka do ciała.................................................................................................. 35
    Ładowanie.......................................................................................................................... 36
    Obsługa ............................................................................................................................. 36
    Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................................................... 37
    Dodatkowe wskazówki dotyczące usuwania odpadów............................................................... 37
    Warunki gwarancji............................................................................................................... 39
    Utylizacja / ochrona środowiska............................................................................................. 43



  • Page 6

    Bedienungsanleitung Modell 87865
    Technische Daten
    Leistung:
    Abmessungen:
    Gewicht:
    Kabellänge:
    Gehäuse:
    Ausstattung:

    Zubehör:

    Ladegerät: Eingang 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max.
    Ausgang 4 V, 0-1.000 mA, 2 x 1,2 V AAA; 600 maH; NiHM
    Ca. 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Ca. 0,28 kg
    Ca. 1,8 m
    Kunststoff Schwarz/Silber
    Cordless mit Akku
    EIN/AUS-Schalter
    Ladeanzeige
    Abwaschbar
    3 Trimm-Aufsätze 1,3 mm; 2,5 mm; 3,5 mm

    Technische Änderungen vorbehalten

    Für Ihre Sicherheit
    1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
    und bewahren Sie diese auf.
    2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
    geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
    werden, es sei denn, sie werden durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
    wie das Gerät zu benutzen ist.
    3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
    Gerät spielen.
    4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
    5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
    Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
    6. Das Gerät darf während des Betriebes nicht
    in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
    7. Schützen Sie das Gerät, die Ladestation
    und die Zuleitung vor Nässe.
    8. Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer
    gefüllten Badewanne oder Waschbecken
    bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen.
    9. Schützen Sie das Gerät vor Nässe,
    insbesondere wenn es sich in der
    Ladestation befindet. Es besteht Gefahr
    eines Stromschlages!
    10. Solange sich der Stecker in der Steckdose
    befindet, ist die Ladestation in der Nähe von
    Wasser eine Gefahr.
    6

    11. Strecken Sie die Zuleitung der Ladestation
    immer auf die ganze Länge aus, um Schäden
    durch Überhitzung zu vermeiden.
    12. Ziehen Sie die Zuleitung der Ladestation
    nur am Stecker aus der Steckdose, ziehen
    Sie nie direkt am Kabel.
    13. Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt,
    nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
    14. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
    15. Verwenden Sie das Gerät nicht auf eingecremter Haut, da es sonst zu Hautirritationen
    kommen kann.
    16. Wenn die Haut durch Akne oder eine
    Erkrankung gereizt ist, dürfen Sie das Gerät
    ebenfalls nicht verwenden.
    17. Das Gerät ist nur für menschliches Haar
    geeignet. Verwenden Sie es nicht auf Kunsthaar oder an Tieren.
    18. Achten Sie darauf, mit dem Gerät nicht in
    die Nähe der Augen zu kommen.
    19. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
    Scherkopf defekt ist, um Verletzungen zu
    vermeiden.
    20. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät
    nur von einer Person verwendet werden.
    21. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
    von Wärmequellen.
    22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur
    Seite legen.
    23. Schalten Sie nach dem Gebrauch oder vor
    dem Reinigen das Gerät bitte ebenfalls aus.



  • Page 7

    24. Versuchen Sie nie, die Messer im Scherkopf
    selbst zu schärfen. Wenn die Messer stumpf
    sind, tauschen Sie den Scherkopf aus.
    25. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
    Hersteller oder Marken benutzt werden, um
    Schäden zu vermeiden.
    26. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
    des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen
    Stromschlag.
    27. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und
    Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
    Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift
    siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
    Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.

    28. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
    beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
    ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
    um Gefährdungen zu vermeiden.
    Achtung: der Messerkopf und die Scherfolie bestehen aus scharfen, spitzen
    Teilen. Um Verletzungen zu vermeiden,
    gehen Sie bitte vorsichtig damit um!
    Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder
    in einer gefüllten Badewanne oder
    Waschbecken bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen. Wenn das Gerät
    in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
    Gebrauch der stecker zu ziehen, da die nähe
    von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
    das Gerät ausgeschaltet ist.

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
    Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

    Ihr neuer body Shaver
    1

    Messerblock

    2

    EIN/AUS-Taste

    3

    Ladeanzeige

    4

    Ladestation

    5

    Zuleitung mit Steckernetzteil

    6

    Trimmeraufsatz 1,3 mm

    7

    Trimmeraufsatz 2,5 mm

    8

    Trimmeraufsatz 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5

    7



  • Page 8

    Laden
    1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
    und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den
    Verpackungsmaterialien fern.
    2. Verbinden Sie den Stecker der Zuleitung mit
    der Buchse an der Ladestation.
    3. Stecken Sie das Steckernetzteil der Zuleitung in eine Steckdose.
    4. Stellen Sie das ausgeschaltete Gerät in die
    Ladestation. Achten Sie darauf, dass das
    Gerät richtig eingesetzt ist, da das Gerät
    sonst nicht richtig aufgeladen werden kann.
    5. Achten Sie bitte darauf, dass die Ladestation
    stabil steht.
    6. Die Kontrollleuchte am Gerät leuchtet auf
    und zeigt an, dass das Gerät geladen wird.
    7. Vor dem ersten Benutzen des Gerätes muss
    dieses mindestens 16 Stunden aufgeladen
    werden. Jedes weitere Aufladen dauert ca.
    8 Stunden.
    8. Je nach Anwendung und Haareigenschaften können Sie das Gerät ca. 30 Minuten
    nutzen, bevor es wieder aufgeladen werden

    muss. Die maximale Kapazität des Akkus
    wird erst nach mehreren Ladevorgängen
    erreicht.
    9. Ziehen Sie den Stecker der Ladestation aus
    der Steckdose, sobald das Gerät aufgeladen
    ist.
    10. Laden Sie das Gerät erst dann wieder auf,
    wenn die Akkus vollständig leer sind. So
    bleibt die volle Leistungsfähigkeit der Akkus
    länger erhalten.
    11. Sie können das Gerät auch direkt mit der
    mitgelieferten Zuleitung betreiben, falls die
    Akkus einmal vollständig leer sind, Sie aber
    die Rasur noch zu Ende bringen möchten.
    Stecken Sie die Zuleitung an der Buchse
    an der Unterseite des Gerätes an und
    stecken Sie dann das Steckernetzteil in eine
    Steckdose. Bitte benutzen Sie das Gerät
    auf diese Weise nie länger als 30 Minuten
    und lassen Sie es anschließend 20 Minuten
    abkühlen.

    bedienen
    Grundsätzlich ist die Rasur auf trockener Haut und mit trockenem Haar am einfachsten. Bitte
    arbeiten Sie immer gegen die Haarwuchsrichtung, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Wenn
    Sie die entsprechende Hautpartie mit der freien Hand spannen, gelingt die Rasur leichter. Nach
    der Rasur empfehlen wir, die enthaarten Körperpartien mit einer milden Körperlotion einzucremen,
    um Hautirritationen zu vermeiden. Wenn Sie sehr empfindliche Haut haben, oder empfindliche
    Körperstellen enthaaren, empfehlen wir nur einmal mit dem Gerät über diese Stelle zu fahren, um
    Hautirritationen zu vermeiden.
    Wenn Sie vorher noch keinen elektrischen Körperhaarrasierer angewendet haben, muss sich Ihre
    Haut eventuell erst an diese Art der Rasur gewöhnen. Wenn Sie sich täglich rasieren, kann es zwei
    bis drei Wochen dauern, bis keine Hautirritationen mehr auftreten.
    1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
    und Transportsicherungen. Halten Sie
    Kinder wegen der Erstickungsgefahr von
    den Verpackungsmaterialien fern.
    2. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel
    „Laden“ beschrieben, vor.
    3. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste ein.
    4. Setzen Sie den Scherkopf auf die Haut,
    arbeiten Sie dabei nach Möglichkeit immer
    gegen die Haarwuchsrichtung.
    5. Achten Sie darauf, dass der Scherkopf
    immer Kontakt mit der Haut hat. Wenn Sie
    die zu rasierende Hautpartie mit der anderen Hand spannen, gelingt das Rasieren
    leichter.
    8

    6.
    7.
    8.
    9.

    Trimmer-Aufsätze
    Mithilfe der Trimmer-Aufsätze können Sie
    das Haar auf jede gewünschte Länge bringen.
    Im Lieferumfang sind drei verschiedene
    Aufsätze enthalten: 1,3 mm; 2,5 mm und
    3,5 mm.
    An der Innenseite des jeweiligen TrimmerAufsatzes befindet sich ein Aufdruck mit
    der entsprechenden Längenangabe.
    Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste aus.
    Stecken Sie den gewünschten TrimmerAufsatz auf das Gerät auf und achten Sie
    dabei darauf, dass der Aufsatz einrastet.



  • Page 9

    Achtung: der Messerkopf und die
    Scherfolie bestehen aus scharfen,
    spitzen Teilen. Um Verletzungen zu
    vermeiden, gehen Sie bitte vorsichtig
    damit um!

    10. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste ein.
    11. Setzen Sie das Gerät auf die Haut und kürzen Sie das Haar auf die gewünschte Länge.
    12. Wenn Sie mit der Rasur fertig sind, schalten
    Sie das Gerät an der EIN/AUS-Taste aus.
    13. Um den Trimmer-Aufsatz wieder zu entfernen, heben Sie diesen an einer Seite
    leicht an und ziehen Sie ihn vom Gerät ab.

    Reinigen und Pflegen
    Achtung: Der Messerkopf und die Scherfolie bestehen aus scharfen, spitzen Teilen. Um Verletzungen
    zu vermeiden, gehen Sie bitte vorsichtig damit um!
    1. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter
    aus und ziehen Sie ggf. das Steckernetzteil
    aus der Steckdose.
    2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nie
    in der Geschirrspülmaschine.
    3. Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden Schwämme, Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da
    diese zu Beschädigungen führen können.
    4. Wischen Sie das Gerät mit einem weichem,
    feuchtem Tuch ab.
    5. Halten Sie den Scherkopf unter fließendes,
    handwarmes Wasser. Um den Reinigungseffekt zu erhöhen, können Sie etwas flüssige, milde Seife verwenden.
    6. Wenn Sie den Scherkopf regelmäßig mit
    Wasser reinigen, sollten Sie den Scherkopf gelegentlich mit ein paar Tropfen
    Nähmaschinenöl behandeln.
    7. Sie können das Gerät auch ohne Wasser
    reinigen. Ziehen Sie den Messerblock vom
    Gerät ab. Entnehmen Sie vorsichtig die
    Scherfolie, indem Sie diese an den grauen
    Plastikhalterungen rechts und links vom
    Messerblock nach oben wegdrücken.
    8. Reinigen Sie den Messerblock mit dem
    Reinigungspinsel/mit einem weichen Pinsel.

    9. Schütteln Sie die Scherfolie vorsichtig
    aus, um Schmutzpartikel zu entfernen.
    Die Scherfolie darf nicht mit dem Pinsel
    gereinigt werden, da die Folie sonst
    beschädigt werden kann.
    10. Setzen Sie die Scherfolie wieder auf den
    Messerblock. Sie müssen dazu die Folie
    erst auf der einen Seite des Halters einrasten lassen, und dann die andere Seite
    festdrücken. Bitte üben Sie auf die Folie
    keinen Druck aus, da die Folie selbst sonst
    beschädigt werden könnte.
    11. Setzen Sie den Messerblock wieder auf den
    Scherkopf auf.
    12. Die Zubehörteile (Scherfolie, Messerblock
    und Trimmer-Aufsätze) unterliegen einem
    gewissen Verschleiß und müssen von Zeit zu
    Zeit ersetzt werden. Wenn der Scherkopf, der
    Messerblock oder die Scherfolie beschädigt
    sind, müssen diese Teile sofort ersetzt
    werden. Sie können alle Zubehörteile direkt
    bei unserem Kundenservice bestellen. Ein
    entsprechendes Bestellformular befindet
    sich auf Seite 41.
    13. Schützen Sie das Gerät vor Staub.

    Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung
    Dieses Gerät enthält Akkus. Daher darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
    entsorgt werden. Wenden Sie sich bei Fragen zur richtigen Entsorgung von Akkus bzw. akkubetriebenen
    Geräten an Ihren zuständigen Entsorgungsbetrieb. Das Gerät enthält einen im Griff eingebauten
    Akkumulator. Der Akkumulator enthält Nickel-Metallhydrid.
    Dieses Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie
    enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.

    9



  • Page 10

    Instructions for use Model 87865
    Technical Specifications
    Power rating:
    Dimensions:
    Weight:
    Cable length:
    Casing:
    Equipment:

    Accessories:

    Charger: Input 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max.
    Output 4 V, 0-1.000 mA; 2 x 1,2 V AAA; 600 maH; NiHM
    Approx, 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Approx. 0,28 kg
    Approx. 1,8 m
    Plastic black/silver
    Cordless with accumulators
    EIN/AUS [ON/OFF] switch
    Charge indicator
    Washable
    3 trim attachments 1.3 mm; 2.5 mm; 3.5 mm

    Technical details subject to change.

    Safety Information
    1. Please read the following information and
    keep it for future reference.
    2. This appliance is not intended for use by
    persons (including children) with reduced
    physical, sensory or mental capabilities,
    or lack of experience and knowledge,
    unless they have been given supervision or
    instruction concerning use of the appliance
    by a person responsible for their safety.
    3. Children should be supervised in order
    to ensure that they do not play with the
    appliance.
    4. Connect the appliance only to an AC power
    supply with the voltage indicated on the
    rating plate.
    5. Do not operate this appliance with an
    external timer or remote control system.
    6. The appliance may never be immersed in
    water or other liquids when being operated.
    Protect the appliance, the charger and the
    lead cable from humidity.
    7. For security reasons never use the appliance
    close to or in a bathtub or washbasin or any
    other receptacle filled with water.
    8. Protect the appliance from humidity,
    especially when charging it, to prevent electric shock.
    9. As long as the charger is connected to the
    wall socket, it is dangerous near water.
    10. Unroll the charger‘s lead cable completely
    to avoid damage caused by overheating.

    10

    11. Always disconnect the charger‘s lead cable
    from the wall socket pulling on the plug,
    never on the cable.
    12. The appliance is intended for domestic use
    only, not for commercial use.
    13. The appliance is not intended for outdoor
    use.
    14. Do not use the appliance after having
    applied creams or body lotions, as this may
    lead to skin irritation.
    15. Do not use the appliance if your skin is
    irritated due to acne or other diseases.
    16. The appliance is appropriate for human
    body hair only. Do not use on artificial hair
    or animals.
    17. Avoid any contact of the appliance with the
    eyes.
    18. To avoid injuries, do not use the appliance if
    the shaving head is defective.
    19. For hygienic reasons, the appliance should
    only be used by one person.
    20. Do not operate the appliance near any heat
    source.
    21. Disconnect the appliance before depositing.
    22. Also disconnect the appliance after use and
    before cleaning.
    23. Never try to sharpen the knives of the
    shaving head on your own. When the blades
    are worn, change the shaving head.
    24. Use the appliance only for the intended
    purposes indicated in this manual.



  • Page 11

    Attention: The cutter head and the
    shaver foil have sharp and pointed
    parts. Handle with care in order to
    avoid injuries!

    25. Do not use the appliance with accessories
    of other manufacturers or brands, to prevent
    damage.
    26. Never open the casing of the appliance to
    prevent electric shock.
    27. Check the plug and lead cable regularly for
    wear and tear. If the lead cable or other parts
    show damage, please send the appliance to
    our after-sales service for inspection and
    repair (for address, see warranty terms).
    Unauthorised repairs can constitute serious
    risks for the user and void the warranty.
    28. If the lead cable is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its aftersales service or a similarly qualified person
    in order to avoid any hazard.

    For security reasons never use the
    appliance close to or in a bathtub
    or washbasin or any other container
    filled with water when connected to
    the mains. If the appliance is used in a
    bathroom, unplug it from the wall socket after
    use, since nearby water presents a danger
    even when the appliance is switched off.

    The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
    repairs are carried out by unauthorized third parties.

    Your new body shaver
    1

    Cutter block

    2

    Button EIN/AUS [ON/OFF]

    3

    Charge indicator

    4

    Charger

    5

    Lead cable with mains adapter

    6

    Trim attachment 1.3 mm

    7

    Trim attachment 2.5 mm

    8

    Trim attachment 3.5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5

    11



  • Page 12

    Charging
    1. Remove all packaging materials and any
    transport safety devices. Keep packaging
    material out of reach of children. Danger of
    suffocation!
    2. Connect the jack of the lead cable to the
    plug socket on the charger.
    3. Connect the mains adapter to the wall
    socket.
    4. Put the appliance in the charger ensuring
    it is switched off. Make sure that the
    appliance is correctly inserted as otherwise
    the appliance will not be charged properly.
    5. Make sure that the charger is placed firmly.
    6. The indicator light on the appliance lights
    up, indicating that the appliance is charged.
    7. Before first use, the appliance has to be
    charged for at least 16 hours. Any further
    charging process will last approx. 8 hours.
    8. Depending on the application and the hair
    characteristics the appliance can be used
    30 minutes before needing to be recharged.
    The maximum capacity of the accumulators

    is only achieved after being charged several
    times.
    9. As soon as the appliance is charged, unplug
    the charger from the wall socket.
    10. Only charge the appliance, when the
    accumulators are completely empty.
    This ensures that the performance of the
    accumulators lasts longer.
    11. You may also connect the lead cable directly
    to the appliance, when the accumulators
    are completely empty and you have not yet
    finished shaving. Connect the lead cable
    to the plug socket in the lower part of the
    appliance and connect the mains adapter
    to the wall socket. Please do not use the
    appliance this way for more than 30 minutes
    and let it cool off for 20 minutes afterwards.
    12. Attention: Never connect the appliance
    to the mains without the accumulators
    inserted.

    Operation
    The easiest way of shaving is with dry skin and hair. To obtain perfect results, always work against the
    direction of hair growth. Shaving will be easier if you tense the skin of the part you want to shave with
    your free hand. After shaving we recommend to cream the depilated parts with a mild body lotion
    in order to avoid skin irritation. If you have sensitive skin or depilate sensitive parts, we recommend
    you to treat these parts only once in order to avoid skin irritation. If you have never used an electric
    shaver before, your skin might need to get used to this kind of depilation. When shaving daily, it
    may take two to three weeks until your skin gets used to it and does not show any further irritation.
    1. Remove all packaging materials and any
    transport safety devices. Keep packaging
    material out of reach of children. Danger of
    suffocation!
    2. Prepare the appliance as described in the
    chapter „Charging“.
    3. Switch the appliance on pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    4. Place the shaving head on the skin and
    work against the direction of hair growth, if
    possible.
    5. Make sure that the shaving head is always in
    contact with the skin. Shaving will be easier,
    when you tense the skin with your free hand.
    Trim attachments
    6. The trim attachments help to cut the hair to
    the desired length.
    7. The scope of supply includes three different
    attachments: 1,3 mm; 2,5 mm and 3,5 mm.
    8. The corresponding length is printed on the
    inside of each trim attachment.
    12

    9. Switch the appliance off pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    10. Attach the desired trim attachment to the
    appliance, making sure that it latches into
    place.
    11. Switch the appliance on pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    12. Place the shaving head of the appliance
    on the skin and cut the hair to the desired
    length.
    13. After finishing the shave, switch the
    appliance off pushing the button EIN/AUS
    [ON/OFF].
    14. To detach the trim attachment, lift it slightly
    on one side and pull it off the appliance.
    Attention: The cutter head and the
    shaver foil have sharp and pointed
    parts. Handle with care in order to
    avoid injuries!



  • Page 13

    Cleaning and care
    Attention: The cutter head and the shaver foil have sharp and pointed parts. Handle with care in
    order to avoid injuries!
    1. Always switch the appliance off using the EIN/
    AUS [ON/OFF / I/O] switch before disconnecting
    the mains adapter from the wall socket.
    2. Never immerse the appliance or the lead
    cable completely in water or other liquids
    to clean them. Make sure that no water
    penetrates the casing of the appliance.
    3. Never clean the appliance and the accessories in the dishwasher.
    4. Do not use any scrubbing sponges, abrasive agents, steel wool, metal objects,
    disinfectants or hot cleaning agents, since
    they can damage the appliance.
    5. Clean the appliance with a soft, damp cloth.
    6. Rinse the shaving head with hand-warm
    water. To increase the cleaning effects, a
    mild, liquid soap may be used.
    7. If you rinse the shaving head regularly with
    water, you should apply some drops of noncorroding oil from time to time.
    8. The appliance may also be cleaned without
    using water. Detach the cutter block from
    the appliance. Carefully detach the shaver
    foil by pushing the black plastic supports
    on the left and right of the cutter block
    upwards.

    9. Clean the cutter block with the cleaning
    brush or a smooth paint brush.
    10. Carefully shake the shaver foil to eliminate
    dirt particles. The shaver foil must not be
    cleaned with the brush, in order to avoid
    damage.
    11. Reattach the shaver foil to the cutter block
    latching the foil into place on one side of
    the support first and then on to the other. Do
    not apply pressure to the foil itself, as this
    may damage the foil.
    12. Reattach the cutter block to the shaving
    head.
    13. The accessories (shaver foil, cutter block
    and trim attachments) are subject to a
    certain amount wear and tear and must be
    changed from time to time. If the shaving
    head, the cutter block or the shaver foil
    are damaged, they must be replaced
    immediately. Accessories can be directly
    ordered from our after-sales service. The
    corresponding order form can be found on
    page 41.
    14. Protect the appliance from dust.

    Additional instructions for disposal
    This appliance contains accumulators. For this reason, the appliance must not be disposed of in
    the household waste. If you have any question concerning the correct disposal of accumulators
    or accumulator-operated appliances, please contact your local disposal contractor. The appliance
    contains accumulators, which are installed in the handle. The accumulators contain nickel metal
    hydride.
    You may find the following sign on contaminant-laden accumulators: Pb = contains lead, Cd =
    contains cadmium, Hg = contains mercury.

    13



  • Page 14

    Notice d´utilisation Modèle 87865
    Spécification technique
    Puissance :
    Dimensions :
    Poids :
    Longueur de cordon :
    Boîtier :
    Caractéristiques :

    Accessoires :

    Chargeur d’accus : entrée 100/240 V~, 50/60 HZ,
    0,32A max. sortie 4 V, 0-1.000 mA; 2 x 1,2 V AAA; 600
    maH; NiHM
    Env. 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Env. 0,28 kg
    Env. 1,8 m
    Plastique, noir, argent
    Sans fil avec accumulateur
    Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT]
    Affichage de charge
    Lavable
    3 guides de coupe 1,3 mm ; 2,5 mm ; 3,5 mm

    Sous réserve de modifications techniques.

    Pour votre sécurité
    1. Veuillez lire attentivement et garder
    précieusement les instructions suivantes.
    2. Cet appareil n’est pas conçu pour être
    utilisé par des personnes (enfants compris)
    aux capacités physiques, sensorielles ou
    mentales réduites ainsi que des personnes
    dénuées d’expérience ou ne disposant pas
    des connaissances nécessaires, sauf sous
    la surveillance d’une personne responsable
    de leur sécurité ou suite à des instructions
    concernant l’utilisation de l’appareil.
    3. Les enfants ne devront pas être laissés sans
    surveillance et ne devront pas jouer avec
    l’appareil.
    4. Raccordez
    l’appareil
    uniquement
    à
    un courant alternatif compatible aux
    indications de la plaque signalétique.
    5. Cet appareil n’est pas prévu pour être
    commandé par une minuterie ou un
    interrupteur à distance.
    6. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
    ne jamais le plonger dans l’eau ou dans un
    autre liquide. Protégez l‘appareil, la station
    de charge et le cordon de l‘humidité.
    7. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
    jamais l‘appareil à proximité d’une baignoire
    pleine, d’un lavabo ou tout autre récipient
    rempli d‘eau.
    8. Protégez l‘appareil de l‘humidité, en
    particulier lorsqu’il se trouve sur la station
    de charge. Danger de décharge électrique !
    9. Tant que la fiche se trouve dans la prise
    secteur, la station de charge à proximité de
    l‘eau est une source de danger.
    14

    10. Étendez toujours le cordon de la station de
    charge sur toute sa longueur pour éviter les
    dégâts dus à la surchauffe.
    11. Retirez le cordon de la prise secteur de la
    station de charge en tirant uniquement sur
    la fiche, ne tirez jamais sur le câble.
    12. L‘appareil est destiné exclusivement à
    l’utilisation personnelle dans le ménage et
    non à une utilisation professionnelle.
    13. L’appareil ne devra pas être utilisé à
    l’extérieur.
    14. Ne pas utilisez l’appareil sur une peau
    enduite de crème, cela pourrait provoquer
    des irritations cutanées.
    15. Ne pas utiliser l’appareil sur la peau
    irritée, souffrant d’acné ou d’autre maladie
    cutanée.
    16. L’appareil est destiné uniquement aux poils
    humains. Ne l’utilisez pas sur les cheveux
    synthétiques ou sur les animaux.
    17. Veillez à ne pas rapprocher l’appareil des
    yeux.
    18. Afin d’éviter les blessures, n’utilisez pas
    l‘appareil lorsque la tête de tonte est
    défectueuse.
    19. Pour des raisons hygiéniques, l‘appareil
    ne devrait être utilisé que par une seule et
    unique personne.
    20. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
    sources de chaleur.
    21. Éteignez l‘appareil avant de le mettre de
    côté.
    22. Veuillez également éteindre l’appareil après
    l’utilisation ou avant de le nettoyer.



  • Page 15

    23. N’essayer jamais d’aiguiser vous-même les
    28. Si le cordon de cet appareil est endommagé,
    lames de la tête de tonte. Si les lames sont
    il devra être remplacé par le fabricant, son
    émoussées, changez la tête de tonte.
    service après-vente ou par une personne
    24. Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘emploi
    qualifiée afin d’éviter tous risques.
    décrit dans cette notice.
    Attention : La tête de rasage et la grille
    25. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires
    se composent de pièces coupantes et
    d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter
    pointues. Soyez prudent afin d’éviter
    de l’endommager.
    les blessures !
    26. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
    Risque d’électrocution.
    Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
    27. Vérifiez régulièrement l’état de la prise et
    jamais l‘appareil à proximité d’une
    du cordon d’alimentation. En cas d’usure
    baignoire pleine, d’un lavabo ou
    ou de détérioration du cordon ou d’autres
    tout autre récipient rempli d‘eau. Si
    éléments, veuillez retourner l’appareil à
    l‘appareil est utilisé dans une salle
    notre service clientèle pour le faire contrôler
    de bain, la prise doit être débranchée après
    et réparer (vous trouverez l’adresse dans les
    chaque utilisation. en effet, l‘eau représente
    conditions de garantie). Toute intervention
    un danger dans le cas contraire, et ce même
    inappropriée peut s’avérer dangereuse pour
    si l‘appareil est éteint.
    l’utilisateur et entraînera l’annulation de la
    garantie.
    Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
    conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

    Votre nouveau rasoir pour le corps
    1

    Bloc de tondeuse Boîtier

    2

    Touche EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT]

    3

    Affichage de charge

    4

    Station de charge

    5

    Cordon avec bloc d’alimentation

    6

    Guide de coupe 1,3 mm

    7

    Guide de coupe 2,5 mm

    8

    Guide de coupe 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5

    15



  • Page 16

    Chargement
    1. Retirez tous les emballages et les sécurités
    pour le transport. Tenir le matériel
    d‘emballage hors de portée des enfants afin
    d’éviter le danger de suffocation.
    2. Raccordez la petite fiche du cordon avec la
    douille de la station de charge.
    3. Mettez le bloc d’alimentation du cordon
    dans la prise secteur.
    4. Posez l’appareil éteint dans la station de
    charge. Veillez à ce que l‘appareil y soit
    introduit correctement, sinon il ne pourra
    pas se charger.
    5. Veillez à la stabilité de la station de charge.
    6. Le voyant de contrôle de l’appareil s‘allume
    et indique que l’appareil se recharge.
    7. Avant la première utilisation, charger
    l’appareil pendant 16 heures au minimum.
    Les chargements suivants durent env.
    8 heures.
    8. Selon les applications et la nature des
    poils, vous pouvez utiliser l’appareil env.
    30 minutes avant de devoir le recharger.
    L’accumulateur atteindra sa capacité

    maximale après avoir été rechargé plusieurs
    fois.
    9. Retirez la fiche de la station de charge hors
    de la prise secteur dès que la recharge de
    l‘appareil est terminée.
    10. Rechargez l’appareil uniquement lorsque
    l’accu est entièrement vide. Ainsi, vous
    préserverez la puissance de l’accumulateur
    plus longtemps.
    11. Au cas où les accumulateurs seraient
    complètement vides et que vous aimeriez
    terminer le rasage, vous pouvez aussi utiliser
    directement l‘appareil avec le cordon fourni.
    Placez le cordon dans la douille de la partie
    inférieure de l‘appareil puis branchez le
    bloc d’alimentation dans une prise secteur.
    Veuillez ne pas utiliser l’appareil de cette
    manière plus de 30 minutes et laissez-le
    ensuite refroidir 20 minutes.
    12. Attention : Ne branchez jamais l‘appareil au
    réseau électrique s’il ne contient pas d’accu

    Utilisation
    En principe, c’est le rasage sur la peau sèche et les poils secs qui s’effectue le plus facilement.
    Pour obtenir un résultat idéal, veuillez toujours utiliser l’appareil à rebrousse-poil. Vous faciliterez le
    rasage en tirant sur les parties de la peau concernées avec la main libre. Nous vous recommandons
    d’enduire les régions rasées du corps avec une lotion corporelle douce afin d’éviter les irritations
    cutanées. Nous vous recommandons de ne passer l’appareil qu’une seule fois sur la peau très
    sensible ou les régions délicates du corps, afin d’éviter les irritations cutanées.
    Si vous n’avez encore jamais utilisé de rasoir électrique corporel, votre peau aura éventuellement
    besoin de s’adapter à ce type de rasage. Si vous vous rasez quotidiennement, les irritations cutanées
    peuvent éventuellement persister pendant deux à trois semaines.
    1. Retirez tous les emballages et les sécurités
    pour le transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants afin d’éviter
    le danger de suffocation.
    2. Préparez l‘appareil selon la description du
    chapitre « chargement ».
    3. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/
    AUS [MARCHE/ARRÊT].
    4. Posez la tête de rasage sur la peau, effectuez
    toujours le rasage à rebrousse-poil lorsque
    c’est possible.
    5. Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours
    contact avec la peau. Vous faciliterez le
    rasage en tendant les parties de peau à raser
    avec l’autre main.

    16

    Guides de coupe
    6. Les guides de coupe vous permettent
    de raser les poils à toutes les longueurs
    désirées.
    7. Trois guides différents sont compris dans la
    livraison : 1,3 mm ; 2,5 mm et 3,5 mm.
    8. Une inscription indiquant la longueur
    correspondante se trouve à l’intérieur de
    chaque guide de coupe.
    9. Éteignez l‘appareil avec la touche EIN/AUS
    [MARCHE/ARRÊT].
    10. Placez le guide de coupe désiré sur
    l‘appareil et veillez à ce qu’il s’encliquette.
    11. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/
    AUS [MARCHE/ARRÊT].



  • Page 17

    12. Placez l‘appareil sur la peau et raccourcissez
    les poils à la longueur désirée.
    13. Lorsque le rasage est terminé, éteignez
    l‘appareil avec la touche EIN/AUS
    [MARCHE/ARRÊT].
    14. Pour retirer le guide de coupe, levez-le
    légèrement sur un côté et détachez-le de
    l’appareil.

    Attention : La tête de rasage et la grille
    se composent de pièces coupantes et
    pointues. Soyez prudent afin d’éviter
    les blessures !

    Nettoyage et entretien
    Attention : La tête de rasage et la grille se composent de pièces coupantes et pointues. Soyez
    prudent afin d’éviter les blessures !
    1. Éteignez l’appareil depuis l’interrupteur EIN/
    AUS [MARCHE/ARRÊT] et retirez le bloc
    d’alimentation de la prise secteur.
    2. Lors du nettoyage de l’appareil, veuillez ne
    jamais le plonger entièrement dans de l’eau
    ou d’autres liquides. Veillez à ce que l‘eau
    ne pénètre pas dans le boîtier de l‘appareil.
    3. Ne nettoyez jamais l‘appareil et ses accessoires dans le lave-vaisselle.
    4. N’utilisez pas d’éponges grattantes, de
    produits à récurer, de paille de fer, d‘objets
    métalliques, de désinfectants ou de produits
    de nettoyage très chauds, sous peine de
    dégradations.
    5. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide
    et doux.
    6. Passez la tête de tonte à l’eau tiède
    courante. Pour augmenter l’effet de
    nettoyage, vous pouvez utiliser un peu de
    savon liquide doux.
    7. Si vous nettoyez régulièrement la tête de
    tonte à l’eau, il est indiqué de la traiter
    de temps en temps avec quelques gouttes
    d’huile non-corrosif.
    8. Vous pouvez aussi nettoyer l‘appareil à sec.
    Retirez le bloc de tondeuse de l’appareil.
    Retirez précautionneusement la grille en
    poussant les supports en plastique noir

    placés sur les côtés du bloc de tondeuse
    contre le haut.
    9. Nettoyez le bloc de tondeuse avec un
    pinceau de nettoyage ou avec un pinceau
    doux.
    10. Secouez précautionneusement la grille
    pour éliminer les résidus. Ne pas utiliser de
    pinceau pour nettoyer la grille, cela pourrait
    l’endommager.
    11. Replacez la grille sur bloc de tondeuse.
    Pour ceci, enclenchez d’abord la grille sur
    un côté du support puis appuyez de l’autre
    côté. Ne forcez pas la grille, car cela pourrait
    l’endommager.
    12. Replacez le bloc de tondeuse sur la tête de
    tonte.
    13. Les accessoires (grille, bloc de tondeuse et
    guides de coupe) sont soumis à une certaine
    usure et doivent être remplacés de temps
    en temps. En cas de dommage sur la tête
    de tonte, le bloc de tondeuse ou la grille,
    les pièces devront être immédiatement
    remplacées. Vous pouvez commander
    directement les accessoires indiqués auprès
    de notre service à la clientèle. Vous trouverez
    le formulaire de commande correspondant à
    la page 41.
    14. Protégez l’appareil de la poussière.

    Indications supplémentaires pour l‘élimination
    Cet appareil contient des accumulateurs. Pour cette raison, ne jetez pas l’appareil avec les déchets
    ménagers à la fin de sa durée de fonctionnement. Adressez-vous à votre entreprise d’élimination des
    déchets pour une élimination correcte des accumulateurs ou des appareils fonctionnant avec des
    accumulateurs. L‘appareil est équipé d’un accumulateur monté dans la poignée. Cet accumulateur
    contient du nickel-hydrure métallique.
    Vous trouverez ces références sur les piles et accumulateurs contenant des substances polluantes:
    Pb = contenant du plomb, cd = contenant du cadmium, Hg = contenant du mercure.

    17



  • Page 18

    Gebruiksaanwijzing Model 87865
    Technische gegevens
    Vermogen:

    Laadapparaat: ingang 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max.
    uitgang 4 V, 0-1.000 mA; 2 x 1,2 V AAA; 600 maH; NiHM
    Afmetingen:
    Ca. 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Gewicht:
    Ca. 0,28 kg
    Snoerlengte:
    Ca. 1,8 m
    Behuizing:
    Kunststof, zwart/zilver
    Uitrusting:
    Snoerloos met accu
    AAN/UIT-schakelaar
    Laadindicatie
    Afwasbaar
    Toebehoren:
    3 trimmer opzetstukken 1,3 mm; 2,5 mm; 3,5 mm,
    gebruiksaanwijzing
    Technische wijzigingen voorbehouden.

    Voor uw veiligheid
    1. Lees a.u.b. de volgende instructies en
    bewaar deze.
    2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
    door personen (waaronder kinderen) met
    verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
    geestelijke vermogens, of die gebrek aan
    ervaring en/of kennis hebben, tenzij iemand
    die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
    toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd
    hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
    3. Kinderen moeten onder toezicht gehouden
    worden om te voorkomen dat ze met het
    apparaat gaan spelen.
    4. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkomstig het typeplaatje.
    5. Dit apparaat mag niet met een externe
    tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
    6. Het apparaat mag tijdens het gebruik nooit
    in water of andere vloeistoffen worden
    gedompeld. Bescherm het apparaat, het
    laadstation en het snoer tegen vocht.
    7. Gebruik het apparaat uit veiligheidsredenen
    nooit in de buurt van of in een gevulde bad
    of wastafel of ander waterhoudend object.
    8. Bescherm het apparaat tegen vocht, vooral
    als dit zich in het laadstation bevindt. Er
    bestaat risico op elektrische schok!
    9. Zolang de netstekker van het laadstation
    zich in de contactdoos bevindt, kan de
    nabijheid van water gevaar opleveren.
    10. Strek het snoer van het laadstation altijd
    over de hele lengte uit om schade door
    oververhitting te voorkomen.
    18

    11. Trek het snoer van het laadstation altijd aan
    de aansluitstekker uit het stopcontact, nooit
    aan het snoer zelf.
    12. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
    eigen gebruik in de huishouding, echter niet
    voor beroepsmatig gebruik.
    13. Het apparaat mag niet in de openlucht
    gebruikt worden.
    14. Gebruik het apparaat niet op met
    crème ingesmeerde huid, omdat dit tot
    huidirritaties kan leiden.
    15. Gebruik het apparaat ook niet, als uw huid
    door acne of een aandoening is geïrriteerd.
    16. Het apparaat is alleen geschikt voor
    menselijk haar. Gebruik het apparaat niet
    op kunstmatig haar of bij dieren.
    17. Let erop dat u met het apparaat niet in de
    nabijheid van de ogen komt.
    18. Gebruik het apparaat niet, als de scheerkop
    defect is, om verwondingen te voorkomen.
    19. Om hygiënische redenen moet het apparaat
    liefst maar door één persoon worden
    gebruikt.
    20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
    warmtebronnen.
    21. Schakel het apparaat uit voordat u dit
    weglegt.
    22. Schakel het apparaat ook na het gebruik en
    vóór het reinigen uit.
    23. Probeer nooit de messen in de scheerkop
    zelf te slijpen. Als de messen bot zijn, vervang dan de scheerkop.



  • Page 19

    24. Gebruik het apparaat niet voor andere
    doeleinden dan in deze gebruiksaanwijzing
    beschreven.
    25. Het apparaat mag niet met toebehoren
    van andere fabrikanten of merken worden
    gebruikt om schade te voorkomen.
    26. Open in geen geval de behuizing van het
    apparaat. Er bestaat risico op letsel door
    elektrische schok.
    27. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen.
    Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van de voedingskabel of andere
    onderdelen a.u.b. voor controle en/of
    reparatie aan onze klantenservice (adres
    zie garantievoorwaarden). Ondeskundig
    uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
    gevaren voor de gebruiker veroorzaken en
    leiden tot het vervallen van de garantie.
    28. Als het snoer van dit apparaat beschadigd
    is, dient dit door de fabrikant, zijn klant-

    enservice of een op een soortgelijke
    manier gekwalificeerde persoon te worden
    vervangen om gevaren te voorkomen.
    Attentie: De messenkop en de scheerfolie bestaan uit scherpe, spitse delen.
    Om verwondingen te voorkomen, ga er
    voorzichtig mee om!
    Gebruik het apparaat uit veiligheidsredenen nooit in de nabijheid van of
    in een gevulde badkuip of wastafel
    of ander waterhoudend object. Als de
    apparaat in een badkamer gebruikt
    wordt, na het gebruik van de droger de
    stekker uit het stopcontact trekken, omdat de
    nabijheid van water een gevaar vormt, ook als
    de apparaat uitgeschakeld is.

    De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
    gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

    Uw nieuwe bodyshaver
    1

    Messenblok

    2

    AAN/UIT-knop

    3

    Laadindicatie

    4

    Laadstation

    5

    Snoer met voedingsapparaat

    6

    Trimmer-opzetstuk 1,3 mm

    7

    Trimmer-opzetstuk 2,5 mm

    8

    Trimmer-opzetstuk 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5
    19



  • Page 20

    Laden
    1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
    transportbeveiligingen. Houd kinderen uit
    de buurt van de verpakkingsmaterialen
    vanwege het gevaar voor verstikking.
    2. Verbind de kleine stekker van het snoer met
    de bus aan het laadstation.
    3. Steek het voedingsapparaat van het snoer in
    een stopcontact.
    4. Plaats het uitgeschakelde apparaat in het
    laadstation. Let er op dat het apparaat op de
    juiste manier is geplaatst omdat anders het
    apparaat niet correct kan worden geladen.
    5. Let er op dat het laadstation stevig staat.
    6. Het controlelampje op het apparaat licht
    op en geeft aan dat het apparaat geladen
    wordt.
    7. Alvorens het apparaat voor het eerst te
    gebruiken moet dit minstens 16 uur worden
    geladen. Het herladen duurt telkens ca.
    8 uur.
    8. Afhankelijk van het gebruik en de eigenschappen van het haar kunt u het apparaat

    ca. 30 minuten gebruiken voordat dit moet
    worden herladen. De maximale capaciteit
    van de accu wordt pas na meerdere keren
    opladen bereikt.
    9. Trek de stekker van het laadstation uit de
    stopcontact zodra het apparaat is opgeladen.
    10. Herlaad het apparaat pas dan als de accu’s
    helemaal leeg zijn. Zo wordt de volle
    capaciteit van de accu’s langer bewaard.
    11. U kunt het apparaat ook direct met het
    meegeleverde snoer gebruiken, indien de
    accu’s eens volledig leeg zouden zijn, maar
    u het scheren nog wilt beëindigen. Steek het
    snoer in de bus aan de onderzijde van het
    apparaat en steek dan het voedingsapparaat
    in een stopcontact. Gebruik het apparaat op
    deze manier nooit langer dan 30 minuten en
    laat het apparaat dan 20 minuten afkoelen.
    12. Attentie: Sluit het apparaat nooit op het
    stroomnet aan als er zich geen accu in het
    apparaat bevindt!

    Bediening
    Principieel is het scheren op droge huid en met droog haar het makkelijkst. Werk altijd tegen de
    groeirichting van het haar in om een optimaal resultaat te behalen. Het scheren lukt makkelijker
    wanneer u het betreffende huidgedeelte met uw vrije hand strak trekt. Wij aanbevelen om na het
    scheren de onthaarde lichaamsdelen met een milde bodymilk in te smeren om huidirritaties te
    voorkomen. Indien u zeer gevoelige huid hebt of gevoelige lichaamsdelen wilt ontharen, raden wij
    aan om deze delen maar één keer met het apparaat te behandelen om huidirritaties te voorkomen.
    Als u tevoren nog geen elektrisch scheerapparaat voor lichaamshaar hebt gebruikt, moet uw huid
    eventueel eerst even wennen aan deze manier van scheren. Als u zich dagelijks scheert, kan het twee
    tot drie weken duren voor er geen huidirritaties meer optreden.
    1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
    transportbeveiligingen. Houd kinderen uit
    de buurt van de verpakkingsmaterialen vanwege het gevaar voor verstikking.
    2. Bereid het apparaat voor zoals in het
    hoofdstuk “Laden” beschreven.
    3. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop in.
    4. Zet de scheerkop op de huid, werk
    daarbij naar mogelijkheid altijd tegen de
    groeirichting van het haar in.
    5. Let erop dat de scheerkop steeds contact met
    de huid heeft. Het scheren lukt makkelijker
    wanneer u het te scheren huidgedeelte met
    uw andere hand strak trekt.

    20

    Trimmer opzetstukken
    Met de trimmer opzetstukken kunt u het
    haar op elke gewenste lengte scheren.
    6. Tot de levering behoren drie verschillende
    opzetstukken: 1,3 mm; 2,5 mm en 3,5 mm.
    7. Aan de binnenzijde van het trimmer opzetstuk bevindt zich een opdruk met de overeenkomstige vermelding van de lengte.
    8. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
    uit.
    9. Steek het gewenste trimmer opzetstuk op
    het apparaat en let er daarbij op dat het
    opzetstuk inklikt.
    10. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop in.



  • Page 21

    11. Zet het apparaat op de huid en kort het haar
    in op de gewenste lengte.
    12. Als u klaar bent met scheren, schakel het
    apparaat aan de AAN/UIT-knop uit.
    13. Om het trimmer opzetstuk weer te
    verwijderen, licht het opzetstuk aan een
    kant iets op en trek dit van het apparaat af.

    Attentie: De messenkop en de scheerfolie bestaan uit scherpe, spitse delen.
    Om verwondingen te voorkomen, ga er
    voorzichtig mee om!

    Reiniging en onderhoud
    Attentie: De messenkop en de scheerfolie bestaan uit scherpe, spitse delen. Om verwondingen te
    voorkomen, ga er voorzichtig mee om!
    1. Schakel het apparaat met de AAN/UIT-knop uit
    en trek indien nodig het voedingsapparaat uit
    het stopcontact.
    2. Dompel het apparaat voor het reinigen nooit
    helemaal in water of een andere vloeistof.
    Let erop dat geen water de behuizing van
    het apparaat binnendringen kan.
    3. Reinig het apparaat en het toebehoren nooit
    in de vaatwasser.
    4. Gebruik geen krassende sponsen, schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen,
    hete reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen omdat deze tot beschadigingen
    kunnen leiden.
    5. Veeg het apparaat met een zachte, vochtige
    doek af.
    6. Houd de scheerkop onder stromend,
    handwarm water. Om het reinigingseffect te
    vergroten kunt u een beetje vloeibare milde
    zeep gebruiken.
    7. Als u de scheerkop regelmatig met water
    schoonmaakt, moet u de scheerkop af
    en toe met enkele druppels zuurvrije olie
    behandelen.
    8. U kunt het apparaat ook zonder water
    reinigen. Trek de messenblok van het
    apparaat. Neem de scheerfolie voorzichtig
    eruit door deze aan de zwarte plastic

    houders rechts en links van de messenblok
    naar boven weg te duwen.
    9. Reinig de messenblok met de reinigingskwast/met een zachte kwast.
    10. Schud de scheerfolie voorzichtig uit om
    vuildeeltjes te verwijderen. De scheerfolie
    mag niet met de kwast gereinigd worden
    omdat de folie anders zou kunnen worden
    beschadigd.
    11. Zet de scheerfolie weer op de messenblok.
    U moet hiervoor de folie eerst aan de ene
    zijde van de houder laten inklikken en dan
    de andere zijde vastdrukken. Oefen nooit
    druk op de folie uit omdat de folie zelf zou
    kunnen worden beschadigd.
    12. Zet de messenblok weer op de scheerkop.
    13. Het toebehoren (scheerfolie, messenblok
    en trimmer opzetstukken) is aan een zekere
    slijtage onderhevig en moet daarom van tijd
    tot tijd worden vervangen. Als de scheerkop,
    de messenblok of de scheerfolie beschadigd
    zijn, moeten deze delen onmiddellijk worden
    vervangen. U kunt elk toebehoren direct bij
    onze klantenservice bestellen. U vindt het
    betreffende bestelformulier op pagina 41.
    14. Bescherm het apparaat tegen stof.

    Aanvullende opmerkingen m.b.t. de verwijdering als afval
    Dit apparaat bevat accu’s. Daarom mag het apparaat aan het einde van zijn gebruiksduur niet samen
    met de huishoudelijke afval worden verwijderd. Neem bij vragen over de correcte afvoer van accu’s
    resp. van door accu’s aangedreven apparaten contact op met het verantwoordelijke afvalbedrijf. Het
    apparaat bevat een in de greep ingebouwde accu. De accu bevat nikkel-metaalhydride.
    Dit teken vindt u op schadelijke stoffen bevattende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij
    bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.

    21



  • Page 22

    Istruzioni per l’uso Modello 87865
    Dati tecnici
    Potenza:
    Dimensioni:
    Peso:
    Lunghezza cavo:
    Corpo:
    Dotazione:

    Accessori:

    Caricabatterie: Entrata 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max.
    uscita 4 V, 0-1.000 mA; 2 x 1,2 V AAA; 600 maH; NiHM
    16,4 x 5,0 x 3,8 cm ca.
    0,28 kg ca.
    1,8 m ca.
    Plastica nero/argento
    Cordless con batteria
    Interruttore EIN/AUS di accensione e spegnimento
    Display di carica
    Lavabile
    3 adattatori per trimmer 1,3 mm; 2,5 mm; 3,5 mm

    Con riserva di modifiche tecniche

    Per la vostra sicurezza
    1. Si prega di leggere con attenzione le
    seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
    2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo
    da parte di persone (inclusi bambini)
    dalle limitate capacità fisiche, sensoriali
    o mentali o prive di esperienza nonché di
    conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga
    sotto stretta sorveglianza di una persona
    adulta che risponda della loro sicurezza
    o che questa abbia provveduto a fornire
    all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento
    dell‘apparecchio.
    3. I bambini devono essere sorvegliati, onde
    evitare che giochino con l’apparecchio.
    4. Collegare l’apparecchio solo a una
    presa di corrente alternata con tensione
    corrispondente a quella indicata sulla
    targhetta dati.
    5. Questo apparecchio non deve essere usato
    né con orologi programmabili esterni, né
    con sistemi di comando a distanza.
    6. Non immergere per nessun motivo
    l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
    durante l’uso. Proteggere l’apparecchio, la
    stazione di ricarica e il cavo dall’umidità.
    7. Per ragioni di sicurezza l’apparecchio non
    deve essere utilizzato vicino o all’interno
    di una vasca da bagno, di lavandini o di
    recipienti contenenti acqua.
    8. Proteggere l’apparecchio dall’umidità, in
    particolare quando si trova nella stazione di
    ricarica. Pericolo di scossa elettrica!

    22

    9. Finché la spina si trova nella presa di
    corrente, la stazione di carica è pericolosa
    se si trova vicino all’acqua.
    10. Tendere sempre il cavo della stazione di
    ricarica in tutta la sua lunghezza, onde
    evitare danni dovuti al surriscaldamento.
    11. Per estrarre la spina dalla presa, tirare
    sempre la spina, mai il cavo di alimentazione.
    12. L‘apparecchio è destinato esclusivamente
    all‘uso domestico e non è idoneo a un
    impiego professionale.
    13. L’apparecchio non è idoneo all’utilizzo
    all’aperto.
    14. Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle
    appena trattata con crema, onde evitare
    irritazioni cutanee.
    15. L’apparecchio non deve essere utilizzato
    sul pelli irritate a causa di acne o disturbi
    cutanei.
    16. L’apparecchio è idoneo solo per il corpo
    umano. Non utilizzare su peli o capelli
    artificiali o su animali.
    17. Evitare il contatto con gli occhi.
    18. Non utilizzare l’apparecchio se la testina è
    difettosa, onde evitare ferimenti.
    19. Per motivi igienici, l’apparecchio deve
    essere utilizzato solo da una persona.
    20. L’apparecchio non deve essere utilizzato
    nelle vicinanze di fondi di calore.
    21. Spegnere l’apparecchio prima di riporlo.
    22. Dopo l’utilizzo e prima di procedere con la
    pulizia spegnere l’apparecchio.



  • Page 23

    23. Non cercare di affilare le lame della testina
    da soli. Se una lama è smussata, sostituire
    la testina.
    24. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi
    menzionati nelle presenti istruzioni.
    25. L’apparecchio non deve essere utilizzato con
    accessori di altre marche o produttori, onde
    evitare il danneggiamento dello stesso.
    26. Durante il funzionamento, non aprire per
    nessun motivo il corpo dell’apparecchio.
    Pericolo di scossa elettrica.
    27. Verificare con regolarità che la spina e il
    cavo non siano usurati o danneggiati. Nel
    caso in cui il cavo di connessione o altre
    parti siano danneggiati, inviarli per il
    controllo o la riparazione al nostro servizio
    clienti (all’indirizzo riportato nelle norme
    di garanzia). Le riparazioni effettuate da
    persone non competenti possono esporre
    l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano
    l’esclusione dalla garanzia.

    28. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio
    è danneggiato, deve essere sostituito dal
    produttore, dal servizio clienti o da persona
    qualificata, onde evitare pericoli.
    Attenzione: la testina e la lamina sono
    costituite da parti affilate e appuntite.
    Onde evitare ferimenti, si raccomanda
    di procedere con la dovuta cautela!
    Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
    non deve essere utilizzato vicino o
    all’interno di una vasca da bagno, di
    lavandini o di recipienti contenenti
    acqua. Si si utilizza l’apparecchio
    capelli in una stanza da bagno, dopo l‘utilizzo
    staccare la spina perché la vicinanza di acqua
    rappresenta un pericolo, anche se il phon è
    spento.

    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in
    seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.

    Il vostro nuovo Bodyshaver
    1

    Blocco lama

    2

    Pulsante START/STOP

    3

    Display di carica

    4

    Stazione di ricarica

    5

    Cavo con spina di rete

    6

    Adattatore trimmer 1,3 mm

    7

    Adattatore trimmer 2,5 mm

    8

    Adattatore trimmer 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5
    23



  • Page 24

    Ricarica
    1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
    e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere
    lontani i bambini dai materiali di imballaggi:
    pericolo di soffocamento.
    2. Collegare la piccola spina del cavo alla
    scatola della stazione di ricarica.
    3. Inserire la spina di rete del cavo nella presa
    di corrente.
    4. Inserire l’apparecchio scarico nella stazione
    di ricarica. Accertarsi che l’apparecchio sia
    correttamente inserito, poiché altrimenti
    l’apparecchio non si ricarica.
    5. Accertarsi che la stazione di carica sia in
    posizione stabile.
    6. La spia di controllo dell’apparecchio si
    illumina e indica che l‘apparecchio è in fase
    di ricarica.
    7. Prima di utilizzare l’apparecchio per la
    prima volta, questo deve essere stato in
    carica per almeno 16 ore. Ogni ricarica
    successiva dura circa 8 ore.
    8. A seconda dell’applicazione e delle caratteristiche pilifere, l’apparecchio può essere

    utilizzato per circa 30 minuti prima di dover
    essere ricaricato. La capacità massima della
    batteria viene raggiunta solo dopo diverse
    procedure di ricarica.
    9. Estrarre la spina della stazione di ricarica
    dalla presa di corrente non appena
    l’apparecchio è carico.
    10. Ricaricare l’apparecchio solo quando la
    batteria è completamente scarica. In questo
    modo la potenza completa della batteria è
    garantita più a lungo.
    11. È possibile anche utilizzare l’apparecchio
    con il cavo in dotazione, qualora la batteria
    sia completamente scarica ma l’operazione
    di depilazione non sia ancora conclusa.
    Inserire il cavo nella base dell’apparecchio e
    la spina di rete nella presa di corrente. Non
    utilizzare l’apparecchio con questa modalità
    per più di 30 minuti. Alla fine lasciare
    raffreddare l‘apparecchio per 20 minuti.
    12. Attenzione: non collegare mai l’apparecchio
    alla corrente se all’interno non c’è la
    batteria!

    Utilizzo
    In linea di principio la rasatura su pelle asciutta e con peli asciutti è più agevole. Si raccomanda di
    procedere sempre contropelo, se si desidera ottenere un risultato ottimale. Tendendo la ciocca da
    rasare con la mano libera, la rasatura è più semplice. Dopo la rasatura consigliamo di trattare le parti
    depilate con una lozione per il corpo delicata onde evitare irritazioni cutanee. In caso di pelle molto
    sensibile o se si intende rasare parti del corpo delicate, consigliamo di passare con l’apparecchio solo
    una volta, onde evitare irritazioni cutanee.
    Se in precedenza non si era mai usato un depilatore elettrico per il corpo, la pelle deve abituarsi
    a questa modalità di rasatura. Se ci si rasa quotidianamente, possono passare anche tre settimane
    perché non vi siano più irritazioni cutanee.
    1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
    e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere
    lontani i bambini dai materiali di imballaggi:
    pericolo di soffocamento.
    2. Preparare l’apparecchio come indicato nel
    capitolo “Ricarica”.
    3. Accendere
    l‘apparecchio
    premendo
    l‘interruttore EIN/AUS.
    4. Appoggiare la testina alla pelle, procedendo
    possibilmente sempre contropelo.
    5. Accertarsi che la testina sia sempre a
    contatto con la pelle. Tendendo la ciocca da
    rasare con l’altra mano, la rasatura risulta
    più facile.

    24

    Adattatore trimmer
    6. Mediante gli adattatori trimmer è possibile
    effettuare una rasatura corrispondente alla
    lunghezza desiderata.
    7. In dotazione vi sono tre diversi adattatori:
    1,3 mm; 2,5 mm und 3,5 mm.
    8. Nella parte interna di ciascun adattatore
    trimmer è riportata l’indicazione della
    lunghezza corrispondente.
    9. Spegnere l‘apparecchio premendo l‘interruttore EIN/AUS.
    10. Inserire l’adattatore desiderato nell’apparecchio e accertarsi che si incastri bene.



  • Page 25

    11. Accendere l‘apparecchio premendo l‘interruttore EIN/AUS.
    12. Appoggiare l’apparecchio alla pelle ed
    effettuare la rasatura in base alla lunghezza
    desiderata.
    13. A rasatura finita, spegnere l‘apparecchio
    premendo l‘interruttore EIN/AUS.

    14. Per rimuovere l’adattatore, sollevarlo
    delicatamente da un lato ed estrarlo
    dall’apparecchio.
    Attenzione: la testina e la lamina sono
    costituite da parti affilate e appuntite.
    Onde evitare ferimenti, si raccomanda
    di procedere con la dovuta cautela!

    Pulizia e manutenzione
    Attenzione: la testina e la lamina sono costituite da parti affilate e appuntite. Onde evitare ferimenti,
    si raccomanda di procedere con la dovuta cautela!
    1. Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore EIN/AUS e togliere la spina dalla presa
    di corrente.
    2. Non immergere l’apparecchio in acqua né
    in altri liquidi per effettuare le operazioni
    di pulizia. Accertarsi che nel corpo
    dell‘apparecchio non entri acqua.
    3. L’apparecchio e gli accessori non devono
    essere lavati in lavastoviglie.
    4. Non utilizzare spugne o sostanze abrasive,
    lana d‘acciaio, oggetti metallici, disinfettanti
    o detergenti caldi, poiché questi possono
    danneggiare l’apparecchio.
    5. Pulire l‘apparecchio con un panno morbido
    e umido.
    6. Tenere la testina sotto acqua corrente
    tiepida. Per aumentare l’effetto pulente è
    possibile usare del sapone liquido delicato.
    7. Se si lava la testina regolarmente in acqua,
    si consiglia di applicare di tanto in tanto
    qualche goccia di olio non acido.
    8. L‘apparecchio
    può
    essere
    pulito
    anche a secco. Estrarre il blocco lama
    dall’apparecchio. Estrarre con attenzione
    la lamina premendo sui supporti in plastica
    neri a destra e sinistra del blocco lama.

    9. Pulire il blocco lama con il pennello in
    dotazione o con un pennello morbido.
    10. Scuotere con attenzione la lamina per
    rimuovere lo sporco. La lamina non deve
    essere pulita con il pennello, poiché
    così facendo si rischia di danneggiare la
    pellicola.
    11. Riporre la lamina sul blocco lama. Per
    farlo, fissare prima la pellicola su un lato
    del supporto, quindi premere sull’altro lato.
    Non esercitare pressione sulla pellicola,
    poiché questa potrebbe danneggiarsi.
    12. Riporre il blocco lama sulla testina.
    13. Gli accessori (lamina, blocco lama e adattatori trimmer) si usurano lievemente e di
    tanto in tanto devono essere sostituiti. Se
    la testina, il blocco lama o la lamina sono
    danneggiate, queste devono essere rimosse
    subito. Gli accessori possono essere ordinati
    presso il nostro servizio clienti. L’apposito
    modulo d’ordine è a pagina 41 delle
    istruzioni d’uso.
    14. Proteggere l’apparecchio dalla polvere.

    Ulteriori informazioni sullo smaltimento
    L’apparecchio è dotato di batteria. Per questo motivo, alla fine della sua durata di vita l’apparecchio
    non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici. In caso di domande sul corretto smaltimento delle
    batterie e degli apparecchi a batteria, consultare l’azienda di smaltimento competente. L’apparecchio
    contiene una batteria montata nel manico. La batteria contiene ibrido metallo-nickel.
    Sulle batterie nocive sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la
    batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.

    25



  • Page 26

    Manual de instrucciones Modelo 87865
    Datos técnicos
    Potencia:
    Dimensiones:
    Peso:
    Longitud del cable:
    Carcasa:
    Prestaciones:

    Accesorios:

    Estación de carga: Entrada 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A máx.
    Salida 4 V, 0-1.000 mA; 2 x 1,2 V AAA; 600 maH; NiHM
    Aprox. 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Aprox. 0,28 kg
    Aprox. 1,8 m
    Plástico negro/plateado
    Inalámbrico con acumuladores
    Interruptor principal
    Indicador de carga
    Lavable
    3 accesorios de recorte 1,3 mm; 2,5 mm; 3,5 mm

    Se reservan las modificaciones técnicas

    Indicaciones de seguridad
    1. Rogamos lea atentamente el manual de
    instrucciones y consérvelo.
    2. No deben usar este equipo aquellas personas
    (incluidos los niños) cuya capacidad física,
    sensorial o mental esté limitada, ni aquellas
    personas que carecen de la experiencia y/o
    los conocimientos necesarios, salvo bajo la
    supervisión de la persona encargada de su
    seguridad y que las instruya debidamente
    en el uso del equipo.
    3. Los niños deberían vigilarse para garantizar
    que no jueguen con el equipo.
    4. Conecte el equipo siempre a corriente
    alterna de acuerdo con las indicaciones en
    la placa indicadora.
    5. Este equipo no debe operarse mediante
    temporizador externo ni sistema de mando
    a distancia.
    6. No sumerja el equipo en agua u otros
    líquidos mientras esté funcionando. Proteja
    el equipo, la estación de carga y el cable de
    alimentación de la humedad.
    7. Por razones de seguridad, no utilice el
    equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos
    u otros recipientes llenos de agua.
    8. Proteja el equipo de la humedad,
    especialmente cuando se encuentre en
    la estación de carga. ¡Existe peligro por
    descarga eléctrica!
    9. Mientras el conector esté conectado a la
    toma de corriente, la estación de carga
    supone un peligro si está cerca del agua.
    26

    10. Desenrolle el cable de alimentación de la
    estación de carga completamente para
    evitar daños por el sobrecalentamiento.
    11. Al desconectar el cable de alimentación
    de la estación de carga, siempre tire del
    conector del cable de alimentación, nunca
    del propio cable.
    12. El equipo está diseñado exclusivamente
    para el uso doméstico, no comercial.
    13. El equipo no debe utilizarse en el exterior.
    14. No utilice el equipo después de haberse
    puesto loción corporal, ya que puede
    provocar irritaciones de piel.
    15. Tampoco debe utilizar este equipo, si
    la piel está irritada por el acné u otras
    enfermedades
    16. El equipo es apto sólo para el vello humano.
    No debe utilizarse en el pelo artificial o en
    animales.
    17. Evite el contacto del equipo con los ojos.
    18. Para evitar lesiones, no utilice el equipo si
    el cabezal de corte está defectuoso.
    19. Por razones higiénicas, no comparta este
    equipo con otras personas.
    20. No utilice el equipo cerca de fuentes de
    calor.
    21. Desconecte el equipo antes de depositarlo.
    22. También desconecte el equipo después de
    usarlo y antes de limpiarlo.
    23. No intente nunca afilar el cabezal de corte.
    Si las cuchillas están desafiladas, cambie el
    cabezal de corte.



  • Page 27

    24. Utilice el equipo sólo para los usos previstos
    en el presente manual.
    25. Para evitar daños, el equipo no debe
    utilizarse con accesorios de otros fabricantes
    o marcas.
    26. No abra la carcasa del equipo bajo ningún
    concepto. Existe peligro por descarga
    eléctrica.
    27. Compruebe regularmente si el conector o
    el cable de alimentación presentan señales
    de desgaste o daños. Si detecta daños en
    el cable de alimentación u otras piezas,
    envíe el equipo a nuestro servicio técnico
    para su debida comprobación y/o reparación
    (encontrará la dirección en nuestras
    condiciones de garantía). Las reparaciones
    inapropiadas pueden causar situaciones
    peligrosas para el usuario y llevan a la
    extinción de la garantía.

    28. Para evitar cualquier peligro, el cable de
    alimentación dañado debe sustituirlo el
    fabricante o su servicio técnico u otra
    persona debidamente cualificada.
    Atención: El cabezal de cuchillas y
    la lámina son afilados y puntiagudos.
    ¡Para evitar lesiones, manéjelos con
    sumo cuidado!
    Por razones de seguridad, no utilice
    el equipo cerca o dentro de bañeras
    o lavabos u otros recipientes llenos
    de agua. Si el equipo se utiliza en
    un cuarto de baño, hay que retirar
    el enchufe después de su uso, ya que la
    proximidad del agua supone un peligro incluso
    cuando el equipo está desconectado.

    El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
    haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.

    Su nuevo rasuradora eléctrica
    1

    Bloque de Cuchillas

    2

    Tecla EIN/AUS [CONEXIÓN/
    DESCONEXIÓN]

    3

    Indicador de carga

    4

    Estación de carga

    5

    Cable de alimentación con conector

    6

    Accesorio de corte 1,3 mm

    7

    Accesorio de corte 2,5 mm

    8

    Accesorio de corte 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5

    27



  • Page 28

    Carga
    1. Retire todo el material de embalaje y
    los seguros de transporte. Mantenga los
    materiales de embalaje fuera del alcance de
    los niños. ¡Peligro de asfixia!
    2. Conecte el conector pequeño del cable de
    alimentación al enchufe de la estación de
    carga.
    3. Conecte el conector de red a la toma de
    corriente.
    4. Coloque el equipo apagado en la estación
    de carga. Compruebe que el equipo
    esté insertado correctamente, ya que
    de lo contrario el equipo no se cargará
    adecuadamente.
    5. Compruebe que la estación de carga esté
    colocada firmemente.
    6. El piloto de control del equipo se ilumina e
    indica que el equipo se está cargando.
    7. Previo a la puesta en servicio, el equipo
    debe cargarse durante un mínimo de 16
    horas. Cada carga subsiguiente durará unas
    8 horas.
    8. Según la aplicación y las características
    del vello podrá utilizar el equipo durante

    unos 30 minutos antes de tener que volver
    a cargarlo. La capacidad máxima de los
    acumuladores se alcanzará después de
    varias cargas.
    9. Desconecte la estación de carga de la
    toma de corriente cuando el equipo esté
    completamente cargado.
    10. Sólo vuelva a cargar el equipo cuando los
    acumuladores estén completamente vacíos
    para mantener los acumuladores a pleno
    rendimiento durante más tiempo.
    11. En caso de que los acumuladores se
    hayan vaciado completamente y no haya
    terminado su depilación aún, también
    podrá operar el equipo directamente con
    el cable de alimentación suministrado.
    Conecte el cable de alimentación al enchufe
    en la parte inferior del equipo y conecte el
    conector a la toma de corriente. No utilice
    el equipo de esta manera durante más de
    30 minutos, dejándolo enfriar después
    durante 20 minutos.
    12. Atención: Nunca conecte el equipo a la red
    sin haber insertado los acumuladores.

    Manejo
    La depilación es más fácil con la piel y el vello secos. Para obtener los mejores resultados, utilice el
    equipo siempre en el sentido contrario al crecimiento del vello. La depilación es más fácil tensando
    la piel con la mano libre. Después de la depilación recomendamos tratar las partes depiladas con
    una loción corporal suave para evitar irritaciones de la piel. Si tiene piel sensible o depila partes
    sensibles, recomendamos pasar el equipo sólo una vez para evitar irritaciones de la piel.
    Si nunca antes ha utilizado una rasuradora eléctrica, su piel tendrá que acostumbrarse a este tipo
    de depilación. Si se depila diariamente, puede que durante unas dos a tres semanas se presenten
    irritaciones de la piel.
    1. Retire todo el material de embalaje y
    los seguros de transporte. Mantenga los
    materiales de embalaje fuera del alcance de
    los niños. ¡Peligro de asfixia!
    2. Prepare el equipo tal y como se describe en
    el capítulo „Carga“.
    3. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].
    4. Coloque el cabezal de corte sobre la piel y
    mueva el equipo siempre que sea posible
    en sentido contrario al crecimiento del vello.
    5. Procure que el cabezal de corte siempre
    esté en contacto con la piel. La depilación
    es más fácil tensando la piel con la mano
    libre.
    28

    Accesorios de corte
    6. Con los accesorios de corte podrá cortar el
    vello a la longitud deseada.
    7. El alcance de suministro incluye tres
    diferentes accesorios de corte: 1,3 mm;
    2,5 mm und 3,5 mm.
    8. En el interior de cada accesorio de corte
    se encuentra impresa la indicación de la
    longitud.
    9. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].
    10. Coloque el accesorio de corte deseado en el
    equipo comprobando que encastre.
    11. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].



  • Page 29

    12. Coloque el equipo sobre la piel y corte el
    vello a la longitud deseada.
    13. Una vez finalizada la depilación, desconecte
    el equipo mediante el interruptor principal.
    14. Para retirar el accesorio de corte, levántelo
    ligeramente por un lado y retírelo del equipo.

    Atención: El cabezal de cuchillas y
    la lámina son afilados y puntiagudos.
    ¡Para evitar lesiones, manéjelos con
    sumo cuidado!

    Limpieza y Mantenimiento
    Atención: El cabezal de cuchillas y la lámina son afilados y puntiagudos. ¡Para evitar lesiones,
    manéjelos con sumo cuidado!
    1. Desconecte el equipo mediante el interruptor
    principal y desconecte el conector de la toma
    de corriente.
    2. No sumerja el equipo en agua u otros
    líquidos para limpiarlo. Tenga cuidado
    para que no se filtre agua en la carcasa del
    equipo.
    3. Nunca limpie el equipo ni los accesorios en
    el lavavajillas.
    4. No utilice estropajos, agentes limpiadores
    abrasivos, lana de acero, objetos metálicos,
    desinfectantes o agentes limpiadores
    calientes, ya que pueden dañar el equipo.
    5. Limpie la carcasa del equipo con un paño
    suave y humedecido.
    6. Limpie el cabezal de corte bajo agua
    corriente y templada. Para aumentar el
    efecto de limpieza, podrá utilizar un poco
    de jabón líquido suave.
    7. Si limpia el cabezal de corte regularmente
    con agua, debería tratarlo con aceite
    anticorrosivo de vez en cuando.
    8. También puede limpiar el equipo sin agua.
    Retire el bloque de cuchillas del equipo.
    Retire la lámina con cuidado pulsándola
    hacia arriba en los soportes de plástico
    negro a la izquierda y derecha del bloque
    de cuchillas.

    9. Limpie el bloque de cuchillas con el cepillo
    incluido/un pincel suave.
    10. Sacuda la lámina con cuidad para eliminar
    las partículas de suciedad. La lámina
    no debe limpiarse con el pincel para no
    dañarla.
    11. Vuelva a colocar la lámina en el bloque
    de cuchillas encastrándola primero en un
    lado y fijándola a presión en el otro. No
    presione directamente sobre la lámina para
    no dañarla.
    12. Vuelva a colocar el bloque de cuchilla
    correctamente sobre el cabezal de corte.
    13. Los accesorios (lámina, bloque de cuchillas
    y accesorios de corte) son piezas de desgaste
    y deben sustituirse de tanto en tanto. Si el
    cabezal de corte, el bloque de cuchillas o
    la lámina están dañados deben sustituirse
    inmediatamente. Todas las piezas pueden
    pedirse directamente a nuestro servicio
    técnico de postventa. Encontrará el
    formulario de pedido correspondiente en la
    página 41.
    14. Proteja el equipo contra el polvo.

    Información adicional sobre la eliminación de residuos
    Este equipo contiene acumuladores y no debe desecharse con la basura doméstica después de
    finalizar su ciclo vital. Si tiene preguntas acerca de la eliminación correcta de los acumuladores o
    de equipos alimentados por acumuladores, consulte con la empresa encargada de la eliminación de
    residuos de su región. El equipo dispone de unos acumuladores integrados en el mango que contiene
    níquel e hidruro metálico.
    Encontrará las siguientes indicaciones en las baterías y acumuladores que contienen sustancias
    tóxicas: Pb = contiene plomo, Cd = contiene cadmio, Hg = contiene mercurio.

    29



  • Page 30

    Návod k obsluze Modelu 87865
    Technické údaje
    Výkon:
    Rozměry:
    Hmotnost:
    Délka kabelu:
    Kryt:
    Vybavení:

    Příslušenství:

    Nabíječka: Vstup 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. výstup
    4 V, 0-1.000 mA, 2 x 1,2 V AAA; 600 maH; NiHM
    Cca. 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Cca. 0,28 kg
    Plast černý/stříbrný
    Kunststoff Schwarz/Silber
    Bezdrátový s baterií
    Spínač ZAP/VYP
    Indikace nabíjení
    Omyvatelný
    3 nástavce Trimm 1,3 mm; 2,5 mm; 3,5 mm, návod k obsluze

    Technické změny vyhrazeny.

    Pro vaši bezpečnost
    1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je
    uschovejte.
    2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
    používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
    fyzickými, senzorickými, nebo duševními
    schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
    a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže
    by byly pod dozorem osoby zodpovědné
    za jejich bezpečnost, anebo od této osoby
    dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat.
    3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo
    zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
    4. Přístroj zapojte pouze na střídavý proud dle
    typového štítku.
    5. Tento přístroj nesmí být provozován s
    externími
    spínacími
    hodinami
    nebo
    systémem dálkového ovládání.
    6. Přístroj nesmí být během provozu namáčen
    do vody či jiné kapaliny. Přístroj, nabíjecí
    stanici a přívod chraňte před vlhkostí.
    7. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
    přístroj v blízkosti naplněné vany nebo
    umyvadla popř. jiných, vodou naplněných,
    nádob.
    8. Přístroj chraňte před vlhkostí,
    zvláště
    pokud se nachází v nabíjecí stanici. Hrozí
    nebezpečí zasažení proudem!
    9. Dokud je zástrčka v zásuvce, je nabíjecí
    stanice poblíž vody nebezpečná.
    10. Přívod nabíjecí stanice vždy roztáhněte po
    celé délce, abyste předešli poškozením
    přehřátím.
    30

    11. Přívod nabíjecí stanice vytahujte za zásuvky
    vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
    12. Přístroj je určen výhradně pro vlastní
    použití v domácnostech, není však určen k
    živnostenským účelům.
    13. Přístroj se nesmí používat venku.
    14. Přístroj nepoužívejte na nakrémovanou
    pokožku, protože by mohlo dojít k jejímu
    podráždění.
    15. Přístroj rovněž nesmíte používat,
    je-li
    pokožka narušena akné nebo jiným
    onemocněním.
    16. Přístroj je urče pouze na chloupky.
    Nepoužívejte jej na umělé vlasy či zvířecí
    srst.
    17. Dávejte pozor, aby se přístroj nedostal do
    blízkosti očí.
    18. Je-li holící hlava poškozena, přístroj
    nepoužívejte, abyste zabránili možným
    poraněním.
    19. Z hygienických důvodů by přístroj měla
    používat jen jedna osoba.
    20. Přístroj neprovozujte v blízkosti zdrojů tepla.
    21. Než přístroj odložíte, vypněte jej.
    22. Po použití nebo před čištěním přístroj
    rovněž vypněte.
    23. Nikdy se sami nepokoušejte brousit nože
    holící hlavy. Jsou-li nože tupé, vyměňte
    holící hlavu.
    24. Přístroj používejte jen k účelům popsaným
    v návodu.



  • Page 31

    25. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím
    jiných značek, aby se předešlo jeho
    poškození.
    26. V žádném případě neotevírejte kryt přístroje.
    Hrozí nebezpečí zasažení proudem.
    27. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte
    opotřebení a poškození. Při poškození
    přívodního kabelu nebo jiných součástí
    zašlete prosím přístroj ke kontrole a opravě
    našemu zákaznickému servisu (adresa
    viz záruční podmínky). Neodborné opravy
    mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí
    pro uživatele a ke ztrátě záruky.
    28. Je-li přívodní vedení přístroje poškozeno,
    musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho
    zákaznickým servisem nebo podobně

    kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno
    případným ohrožením.
    Pozor: Hlava s noži a holící fólie se
    skládají z ostrých, špičatých dílů.
    Abyste zabránili poraněním, zacházejte
    s nimi opatrně!
    Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
    přístroj v blízkosti naplněné vany
    nebo umyvadla popř. jiných vodou
    napl-něných nádob. Když se přístroj
    používá v koupelně, je po použití nutné
    vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody
    představuje riziko i v případě, že přístroj je
    vypnutý.

    Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
    opravy neautorizovanými třetími osobami.

    Váš nový Bodyshaver
    1

    Blok nožů

    2

    Tlačítko ZAP/VYP

    3

    Indikace nabití

    4

    Nabíjecí stanice

    5

    Přívod s napojením do sítě

    6

    Násada Trimmer 1,3 mm

    7

    Násada Trimmer 2,5 mm

    8

    Násada Trimmer 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5

    31



  • Page 32

    Nabíjení
    1. Odstraňte všechen obalový materiál popř.
    přepravní zajištění. Kvůli nebezpečí udušení
    udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od
    obalových materiálů.
    2. Propojte malý konektor přívodu se zásuvkou
    na nabíjecí stanici.
    3. Zastrčte napojení přívodu do sítě do zásuvky.
    4. Postavte vypnutý přístroj do nabíjecí
    stanice. Dbejte na to, aby byl přístroj
    správně nasazen, protože jinak by nemohl
    být správně nabit.
    5. Dejte pozor na to, aby nabíjecí stanice stála
    stabilně.
    6. Kontrolka na přístroji se rozsvítí a indikuje,
    že přístroj je nabíjen.
    7. Před prvním použitím přístroje jej musíte
    minimálně 16 hodin nabíjet. Každé další
    nabití trvá 8 hodin.
    8. V závislosti na druhu použití a typu chloupků
    můžete přístroj používat cca 30 minut, než

    je třeba jej znovu nabít. Maximální kapacita
    baterie je dosažena až po několika dobitích.
    9. Vytáhněte zástrčku nabíjecí stanice ze
    zásuvky jakmile je přístroj nabit.
    10. Přístroj znovu nabíjejte až tehdy, je-li baterie
    zcela vybitá. Tak zůstane déle zachována
    plná výkonnost baterie.
    11. Přístroj můžete používat přímo s dodávaným
    přívodním vedením, pokud jsou baterie zcela
    vybité, ale vy potřebujete dokončit holení.
    Zastrčte přívod do zdířky ve spodní straně
    přístroje, a pak zastrčte síťové připojení do
    zásuvky. Přístroj prosím tímto způsobem
    nepoužívejte nikdy déle než 30 minut a
    následně jej nechte 20 minut vychladnout.
    12. Pozor: Přístroj nikdy nezapojujte do sítě,
    pokud není vložena baterie!

    Obsluha
    V zásadě nejjednodušší holení je se suchou pokožkou se suchými chloupky.
    Pro dosažení
    optimálního výsledku postupujte prosím proti směru růstu chloupků. Pokud volnou rukou napnete
    kůži odpovídajícím způsobem, povede se vám holení snadněji. Po holení doporučujeme nakrémovat
    oholené partie jemným tělovým mlékem pro zamezení podráždění pokožky. Máte-li velmi citlivou
    pokožku, nebo depilujete citlivé tělesné partie, doporučujeme projet přístrojem přes tato místa jen
    jednou, abyste zamezili podráždění pokožky.
    Pokud jste předtím nikdy nepoužívali žádný holící strojek, bude si vaše pokožka patrně muset na
    tento typ holení zvyknout. Holíte-li se denně, může to trvat dva až tři týdny, než podráždění pokožky
    zmizí.
    1. Odstraňte všechen obalový materiál popř.
    přepravní zajištění. Kvůli nebezpečí udušení
    udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od
    obalových materiálů.
    2. Přístroj připravte způsobem popsaným v
    kapitole „Nabíjení“.
    3. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    4. Holící hlavu přiložte k pokožce, postupujte
    přitom dle možností vždy proti růstu
    chloupků.
    5. Dbejte na to, aby měla holící hlava stálý
    kontakt s pokožkou. Pokud volnou rukou
    napnete kůži na holených místech, je holení
    snadnější.
    Nástavce Trimmer
    Pomocí nástavců Trimmer můžete chloupky
    oholit na požadovanou délku.
    6. Obsahem dodávky jsou tři různé nástavce:
    1,3 mm, 2,5 mm a 3,5 mm.
    32

    7. Na vnitřní straně příslušného nástavce
    Trimmer se nachází nápis s odpovídajícím
    údajem o délce.
    8. Přístroj vypněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    9. Na přístroj nasaďte požadovaná nástavec
    Trimmer a dbejte přitom na to, aby nástavec
    zaskočil. .
    10. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    11. Nástavec přiložte k pokožce a chloupky
    zkraťte na požadovanou délku.
    12. Pokud jste s holením hotovi, přístroj vypněte
    pomocí tlačítka ZAP/VYP.
    13. Pro opětovné sejmutí nástavce Trimmer
    jej na jedné straně lehce nadzvedněte a
    sejměte jej z přístroje.
    Pozor: Hlava s noži a holící fólie
    se skládají z ostrých, špičatých
    dílů. Abyste zabránili poraněním,
    zacházejte s nimi opatrně!



  • Page 33

    Čištění a údržba
    Pozor: Hlava s noži a holící fólie se skládají z ostrých, špičatých dílů. Abyste zabránili poraněním,
    zacházejte s nimi opatrně!
    1. Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP a
    zástrčku příp. vytáhněte ze zásuvky.
    2. Přístroj v žádném případě neponořujte do
    vody či jiné kapaliny. Dejte pozor, aby voda
    nevnikla dovnitř do spotřebiče.
    3. Přístroj a jeho příslušenství nikdy nemyjte v
    myčce nádobí.
    4. Nepoužívejte žádné houby s možností
    poškrábání, abrazivní prostředky, ocelovou
    vatu, kovové předměty,
    desinfekční
    prostředky nebo horké čistící prostředky ,
    protože tyto mohou vést k poškození.
    5. Přístroj
    otřete
    měkkým
    navlhčeným
    hadříkem.
    6. Holící hlavu podržte pod tekoucí, středně
    teplou vodou. Pro zvýšení efektu čištění
    můžete využít tekuté, jemné mýdlo.
    7. Omýváte-li holící hlavu pravidelně vodou,
    pak byste jej občas měli ošetřit několika
    kapkami oleje.
    8. Přístroj můžete čistit i bez vody. Z přístroje
    sejměte blok nožů. Opatrně odeberte holící
    fólii tak, že stlačíte směrem ven černé
    plastové úchyty vpravo a vlevo od hlavy
    nožů.

    9. Blok nožů očistěte čistícím/měkkým
    štětcem.
    10. Holící fólii opatrně otřepejte, abyste
    odstranili částečky nečistot. Holící fólii
    nesmíte čistit štětcem, protože by mohlo
    dojít k jejímu poškození.
    11. Holící fólii opět nasaďte na blok nožů. Za
    tímto účelem musíte fólii nechat zaskočit
    na jedné straně držáku, a pak druhou stranu
    zatlačit. Na fólii nevyvíjejte tlak, protože
    byste ji mohli poškodit.
    12. Blok nožů opět nasaďte na holící hlavu.
    13. Části příslušenství (holící fólie, blok nožů
    a nástavce Trimmer) podléhají jistému
    opotřebení a musí být občas vyměněny.
    Dojde-li k poškození holící hlavy, bloku nožů
    nebo holící fólie, musí být tyto části ihned
    vyměněny. Toto příslušenství si můžete
    objednat přímo u našeho zákaznického
    servisu. Odpovídající formulář najdete na
    straně 41.
    14. Přístroj chraňte před prachem.

    Dodatečné pokyny k likvidaci
    Tento přístroj obsahuje baterie. Proto se přístroj na konci své životnosti nesmí likvidovat spolu s
    domovním odpadem. V případě otázek ke správné likvidaci baterií popř. přístrojů obsahujících baterie
    se obraťte na příslušnou instituci zabývající se touto likvidací. Přístroj obsahuje baterii zabudovanou
    v rukojeti. Baterie obsahuje nikl-metal hybrid.
    Na bateriích obsahujících škodlivé látky najdete toto označení: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd =
    baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť.

    33



  • Page 34

    Instrukcja obsługi Model 87865
    Dane techniczne
    Moc:

    Akumulator: Ładowarka: Wejście 100/240 V~, 50/60 Hz,
    0,32A maks. wyjście 4 V, 0-1.000 mA; 2 x 1,2 V AAA; 600
    maH; NiHM
    Wymiary:
    Ok. 16,4 x 5,0 x 3,8 cm
    Ciężar:
    Ok. 0,28 kg
    Długość kabla:
    Ok. 1,8 m
    Obudowa:
    Tworzywo sztuczne, czarny/srebrny kolor
    Wyposażenie:
    Urządzenie bezprzewodowe z akumulatorem
    Przycisk WŁ./WYŁ.
    Wskaźnik naładowania
    Z możliwością mycia
    Akcesoria:
    3 nasadki grzebieniowe 1,3 mm; 2,5 mm; 3,5 mm, instrukcja
    obsługi
    Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

    Dla Twojego bezpieczeństwa
    1. Prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją i
    zachować ją na przyszłość.
    2. To urządzenie nie jest przeznaczone do
    użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
    które wskutek ograniczonych fizycznych,
    sensorycznych lub psychicznych zdolności,
    bądź z braku doświadczenia i/lub wiedzy
    nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać
    urządzenia, chyba że znajdują się one
    pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
    ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią
    poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia.
    3. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
    4. Podłączać urządzenie tylko do źródła
    prądu przemiennego o wartości podanej na
    tabliczce znamionowej.
    5. To urządzenie nie nadaje się do użytku
    w połączeniu z zegarem sterującym lub
    systemem zdalnego sterowania.
    6. Podczas
    eksploatacji
    nie
    zanurzać
    urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
    Chronić urządzenie, ładowarkę i przewód
    doprowadzający przed wilgocią.
    7. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie
    używać urządzenia w pobliżu lub w wannie
    napełnionej wodą, umywalce lub innych
    naczyniach napełnionych wodą.
    8. Chronić urządzenie przed wilgocią, zwłaszcza gdy znajduje się ono w ładowarce.
    Istnieje
    niebezpieczeństwo
    porażenia
    prądem!
    34

    9. Gdy wtyczka jest podłączona do gniazdka,
    ładowarka znajdująca się w pobliżu wody
    stanowi potencjalne zagrożenie.
    10. Zawsze wyciągać przewód doprowadzający
    ładowarki na całej długości, aby uniknąć
    szkód wskutek przegrzania.
    11. Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka
    ciągnąć tylko za wtyczkę przewodu doprowadzającego ładowarki, a nie za kabel.
    12. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
    użytku domowego, a nie komercyjnego.
    13. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
    14. Nie używać urządzenia na skórze posmarowanej kremem, gdyż może dojść do
    podrażnienia skóry.
    15. Nie używać urządzenia na skórze z trądzikiem lub na podrażnionej skórze.
    16. To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
    do przycinania ludzkich włosów. Nie używać
    urządzenia do przycinania sztucznych
    włosów lub włosów zwierzęcego pochodzenia.
    17. Nie używać urządzenia w pobliżu oczu.
    18. Nie używać urządzenia z uszkodzoną głowicą golącą.
    19. Ze względów higienicznych urządzenie
    powinno być używane tylko przez jedną
    osobę.
    20. Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł
    ciepła.
    21. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem
    na bok.



  • Page 35

    22. Wyłączyć urządzenie po zakończeniu
    używania
    lub
    przed
    rozpoczęciem
    czyszczenia.
    23. Nigdy nie ostrzyć samodzielnie noży w
    głowicy golącej. Gdy noże stępią się,
    wymienić głowicę golącą.
    24. Używać urządzenia wyłącznie do celów
    opisanych w tej instrukcji obsługi.
    25. Nie używać urządzenia w połączeniu z
    akcesoriami innych producentów lub innych
    marek.
    26. Nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
    niebezpieczeństwo porażenia prądem.
    27. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel
    instalacyjny pod kątem oznak zużycia lub
    uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
    kabla instalacyjnego lub innych części
    odesłać urządzenie w celu sprawdzenia i/lub
    naprawy do naszego serwisu klienta (adres
    patrz warunki gwarancji). Nieprawidłowo
    przeprowadzone naprawy mogą prowadzić

    do powstania znacznych zagrożeń dla
    użytkownika i prowadzą do utraty gwarancji.
    28. W
    przypadku
    uszkodzenia
    przewodu
    instalacyjnego urządzenia musi on zostać
    wymieniony przez producenta, jego serwis
    lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
    uniknąć możliwych zagrożeń.
    Uwaga: Głowica goląca zbudowana jest z
    ostrych, spiczastych części. Aby
    uniknąć obrażeń, należy się z nią
    ostrożnie obchodzić!
    Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie
    używać urządzenia w pobliżu lub w
    wannie napełnionej wodą, umywalce
    lub innych naczyniach napełnionych
    wodą. Gdy urządzenie używana jest
    w łazience, po użyciu należy wyjąć
    wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość
    wody stwarza niebezpieczeństwo także wtedy,
    gdy urządzenie jest wyłączona.

    Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
    przeprowadzeniu napraw poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby.

    Twoja nowa golarka do ciała
    1

    Blok ostrzy

    2

    Przycisk WŁ./WYŁ.

    3

    Wskaźnik naładowania

    4

    Ładowarka

    5

    Przewód doprowadzający z zasilaczem

    6

    Nasadka grzebieniowa 1,3 mm

    7

    Nasadka grzebieniowa 2,5 mm

    8

    Nasadka grzebieniowa 3,5 mm

    1
    8
    7
    6

    2

    3

    4

    5
    35



  • Page 36

    Ładowanie
    1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i
    zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
    materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze
    względu na niebezpieczeństwo uduszenia.
    2. Podłączyć małą wtyczkę przewodu doprowadzającego do gniazdka w ładowarce.
    3. Podłączyć zasilacz przewodu doprowadzającego do gniazdka sieciowego.
    4. Włożyć wyłączone urządzenie do ładowarki.
    Zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie
    urządzenia, inaczej nie zostanie ono prawidłowo naładowane.
    5. Zwrócić uwagę na stabilne ustawienie
    ładowarki.
    6. Kontrolka na urządzeniu zapala się,
    sygnalizując ładowanie urządzenia.
    7. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy
    ładować przez przynajmniej 16 godzin.
    Każdy kolejny cykl ładowania trwa ok.
    8 godzin.
    8. W zależności od użycia i właściwości
    włosów urządzenie może być używane przez
    ok. 30 minut, zanim konieczne będzie

    jego ponowne naładowanie. Maksymalna
    pojemność akumulatora osiągnięta zostaje
    dopiero po kilku cyklach ładowania.
    9. Wyciągnąć wtyczkę ładowarki z gniazdka,
    gdy tylko urządzenie jest naładowane.
    10. Ładować urządzenie ponownie dopiero
    wtedy, gdy akumulator jest całkowicie
    wyczerpany. W ten sposób zachowana zostaje
    na dłużej pełna wydajność akumulatora.
    11. Urządzenie może być używane w połączeniu
    z dostarczonym przewodem doprowad-zającym, gdy akumulator jest wyczerpany, ale
    golenie nie zostało jeszcze zakończone.
    Włożyć przewód doprowadzający do gniazdka
    w dolnej części urządzenia, a potem włożyć
    zasilacz do gniazdka sieciowego. Nie używać
    urządzenia w ten sposób przez dłużej niż
    30 minut, po czym po skończeniu golenia
    odstawić je na 20 minut do schłodzenia.
    12. Uwaga! Nigdy nie podłączać urządzenia do
    prądu bez włożonego akumulatora!

    Obsługa
    Z reguły najłatwiejsze jest golenie suchych włosów na suchej skórze. Włosy należy zawsze golić w
    kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, aby uzyskać optymalny wynik golenia. Napięcie
    golonej partii skóry wolną ręką ułatwia golenie. Po zakończeniu golenia posmarować skórę łagodnym
    balsamem do ciała, aby uniknąć podrażnienia skóry. W przypadku wrażliwej skóry lub podczas
    golenia wrażliwych części ciała zalecamy przesuwać golarkę po skórze tylko jeden raz, aby uniknąć
    podrażnienia skóry.
    W przypadku użycia elektrycznej golarki do ciała po raz pierwszy skóra być może musi się najpierw
    przyzwyczaić do tego rodzaju golenia. Podczas golenia codziennie może potrwać do dwóch lub trzech
    tygodni, zanim skóra przestanie reagować podrażnieniami.
    1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i
    zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
    materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze
    względu na niebezpieczeństwo uduszenia.
    2. Przygotować urządzenie jak w sposób
    opisany w rozdziale „Ładowanie“.
    3. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    4. Przystawić głowicę golącą do skóry,
    przesuwając golarkę w miarę możliwości
    zawsze w kierunku przeciwnym do kierunku
    wzrostu włosów.
    5. Zwrócić uwagę na to, aby głowica goląca
    zawsze miała kontakt ze skórą. Napięcie
    golonej partii skóry drugą ręką ułatwia
    golenie.
    36

    Nasadki grzebieniowe
    Za pomocą nasadek grzebieniowych możliwe
    jest przycięcie włosów na żądaną długość.
    6. Zakres dostawy obejmuje trzy różne nasadki:
    1,3 mm; 2,5 mm i 3,5 mm.
    7. Wewnątrz danej nasadki grzebieniowej
    znajduje się informacja o odpowiedniej
    długości.
    8. Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    9. Nałożyć na urządzenie żądaną nasadkę
    grzebieniową aż do jej zatrzaśnięcia się.
    10. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    11. Przyłożyć urządzenie do skóry i przyciąć
    włosy na żądaną długość.



  • Page 37

    12. Po zakończeniu golenia wyłączyć urządzenie
    naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
    13. Aby zdjąć nasadkę grzebieniową, wystarczy
    ją lekko unieść z jednej strony, po czym
    ściągnąć z urządzenia.

    Uwaga! Blok ostrzy i folia tnąca
    zbudowane są z ostrych, spiczastych
    części. Aby uniknąć obrażeń, należy
    się z nimi ostrożnie obchodzić!

    Czyszczenie i pielęgnacja
    Uwaga! Blok ostrzy i folia tnąca zbudowane są z ostrych, spiczastych części. Aby uniknąć obrażeń,
    należy się z nimi ostrożnie obchodzić!
    1. Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk
    WŁ./WYŁ. i ewentualnie wyciągnąć zasilacz z
    gniazdka.
    2. Nigdy nie zanurzać urządzenia do czyszczenia w wodzie lub innej cieczy. Zwrócić
    uwagę na to, aby do wnętrza urządzenia nie
    przedostała się woda.
    3. Nigdy nie czyścić urządzenia i akcesoriów w
    zmywarce do naczyń.
    4. Nie używać szorstkich gąbek, środków do
    szorowania, wełny stalowej, metalowych
    przedmiotów, środków odkażających lub
    gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą
    one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
    5. Wycierać urządzenie miękką, wilgotną
    ściereczką.
    6. Płukać głowicę golącą pod bieżącą, letnią
    wodą. Aby zwiększyć efekt czyszczenia,
    można dodać odrobinę łagodnego mydła w
    płynie.
    7. Podczas regularnego czyszczenia głowicy
    golącej wodą, należy ją od czasu do czasu
    nasmarować kilkoma kroplami oleju
    pozbawionego kwasów.
    8. Możliwe jest również czyszczenie urządzenia
    bez użycia wody. Zdjąć blok ostrzy z
    urządzenia. Delikatnie zdjąć folię tnącą,
    przez lekkie wyciśnięcie do góry czarnych,

    plastykowych uchwytów po lewej i prawej
    stronie bloku ostrzy.
    9. Czyścić blok ostrzy przy użyciu pędzelka do
    czyszczenia lub innego, miękkiego pędzelka.
    10. Ostrożnie wytrzepać folię tnącą z cząstek
    brudu. Nie czyścić folii tnącej pędzelkiem,
    gdyż może to prowadzić do uszkodzenia
    folii.
    11. Nałożyć ponownie folię tnącą na blok ostrzy.
    W tym celu folia musi najpierw zatrzasnąć
    się z jednej strony, a potem zostać wciśnięta
    z drugiej strony. Nie wywierać na folię
    żadnego nacisku, gdyż może to prowadzić
    do uszkodzenia folii.
    12. Nałożyć blok ostrzy z powrotem na głowicę
    golącą.
    13. Akcesoria (folia tnąca, blok ostrzy i nasadki
    grzebieniowe) podlegają zużyciu i muszą
    być co jakiś czas wymieniane. Gdy głowica
    goląca, blok ostrzy lub folia tnąca są
    uszkodzone, muszą one zostać natychmiast
    wymienione. Wszystkie akcesoria mogą
    zostać zamówione bezpośrednio w naszym
    serwisie klienta. Odpowiedni formularz
    zamówieniowy znajduje się na stronie 41.
    14. Chronić urządzenie przed kurzem.

    Dodatkowe wskazówki dotyczące usuwania odpadów
    To urządzenie zawiera akumulatory. Po zakończeniu żywotności urządzenia nie wolno go wyrzucać
    do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych. W razie zapytań odnośnie prawidłowej utylizacji
    akumulatorów lub urządzeń zawierających akumulatory prosimy zwrócić się do odpowiedniego
    zakładu utylizacji odpadów. Urządzenie zawiera akumulator wbudowany w uchwycie urządzenia. Jest
    to akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
    Ten symbol znajduje się na bateriach zawierających szkodliwe substancje:: Pb = bateria zawiera ołów,
    Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

    37



  • Page 38

    GARANTIEBESTIMMUNGEN

    Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
    der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
    Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
    wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
    bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf­belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
    einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
    Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
    oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
    Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
    Guarantee Conditions

    We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of
    defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy
    defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
    Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
    importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
    and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
    and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
    costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
    and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
    Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
    Conditions de Garantie

    Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes
    informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés
    gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays
    veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression
    de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect
    des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
    accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
    Garantievoorwaarden

    Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie
    geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn
    verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
    Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
    aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
    gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
    klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
    en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
    of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
    of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

    38



  • Page 39

    Norme die garanzia

    I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
    disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
    materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
    Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
    casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
    spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
    quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
    spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
    regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
    Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
    Condiciones de Garantia

    Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
    fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
    para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
    correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
    las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
    En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
    de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
    ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
    Záruční podmínky

    Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která
    prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní
    vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
    Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního
    dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
    nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
    Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě
    a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
    Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
    Warunki gwarancji

    Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
    usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
    Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
    właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
    na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
    koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
    i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
    otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

    39



  • Page 40

    Service-Adressen
    Deutschland

    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim

    Österreich
    Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
    Reparatur-Annahme Österreich
    ESC Electronic Service Center GmbH
    Molitorgasse 15
    A-1110 Wien
    Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
    Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
    E-Mail office@esc-service.at
    Schweiz
    MENAGROS SA
    Route der Servion
    CH - 1083 Mezières
    Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
    Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
    E-Mail info@menagros.ch
    Internet www.menagros.ch
    Polen
    „Quadra-net“ Sp. z o.o.
    Skadowa 5
    61-888 Poznan Skadowa 5
    Internet www.quadra-net.pl

    40

    Kundendienst
    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
    E-Mail service@unold.de
    Internet www.unold.de



  • Page 41

    Bestellformular
    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:

    Abteilung Service
    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim
    Anrede /
    Title

    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
    E-Mail service@unold.de
    Internet www.unold.de
    Telefon
    Phone No.

    Vorname /
    First name
    Name /
    Surname

    Telefax
    Fax No.

    Straße/Nr. /
    Street/No.
    PLZ/Ort /
    City

    E-Mail

    BESTELLUNG / ORDER
    Stück

    Art.-Nr. Bezeichnung
    8786550

    Scherfolienhalter komplett

    8786552

    Scherfolie

    8786541

    Trimmer-Aufsatz 1,3 mm

    8786542

    Trimmer-Aufsatz 2,5 mm

    8786543

    Trimmer-Aufsatz 3,5 mm

    8786590

    Netzteil

    8786595

    Ladestation

    Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich
    bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.

    41



  • Page 42

    Entsorgung / Umweltschutz

    Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
    her­ge­stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren
    Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
    und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
    Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
    Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
    von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern.
    Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
    stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
    Waste Disposal / Environmental Protection

    Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our aftersales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
    follow the following instructions for disposal.
    Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is
    disposed in an adequate way to protect health and environment.
    Traitement des déchets / Protection de l’environnement

    Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et
    des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est
    endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
    Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération
    de produits électriques et électroniques.
    Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
    pour la santé et l’environnement.
    Verwijderen van afval / Milieubescherming

    Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig
    reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd
    worden, let op de volgende instructies.
    Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
    recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
    Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.

    42



  • Page 43

    Smaltimento / Tutela dell’ambiente

    I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
    manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
    un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
    Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
    Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
    smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.

    Disposición / Protección del medio ambientE

    Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
    está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
    Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
    el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
    Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

    Likvidace / Ochrana životného prostředí

    Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
    provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
    ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
    Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
    nebo elektronických zařízení.
    Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
    způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.

    Utylizacja / ochrona środowiska

    Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe
    naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do
    naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
    Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do
    zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
    Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt
    będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.

    43



  • Page 44

    Aus dem Hause







Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Unold Body Shaver Modell 87865 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Unold Body Shaver Modell 87865 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,74 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info