Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/48
Nächste Seite
Premium Line
Bikini-ElEktrorasiErEr
Bedienungsanleitung
Lady Shaver Modell 87883
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Premium Line

    Bikini-Elektrorasierer

    Bedienungsanleitung
    Lady Shaver Modell 87883
    Instructions for use
    Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
    Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
    Návod k obsluze - Instrukcja obsługi



  • Page 2

    Impressum:
    Bedienungsanleitung Modell 87883
    Stand: Mai 2011 /nd
    Copyright ©

    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim
    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
    E-Mail info@unold.de
    Internet www.unold.de



  • Page 3



  • Page 4

    Inhaltsverzeichnis
    Bedienungsanleitung Modell 87883
    Technische Daten................................................................................................................ 6
    Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 6
    Ihr neuer Lady Shaver.......................................................................................................... 7
    Laden................................................................................................................................. 8
    Bedienen ........................................................................................................................... 8
    Reinigen und Pflegen........................................................................................................... 9
    Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung..................................................................................... 10
    Garantiebestimmungen........................................................................................................ 40
    Service-Adressen................................................................................................................. 42
    Entsorgung / Umweltschutz.................................................................................................. 44
    Instructions for use Model 87883
    Technical Specifications....................................................................................................... 11
    Safety Information............................................................................................................... 11
    Your new Lady Shaver.......................................................................................................... 12
    Charging............................................................................................................................. 13
    Operation . ......................................................................................................................... 13
    Cleaning and care................................................................................................................ 14
    Additional instructions for disposal........................................................................................ 14
    Guarantee Conditions........................................................................................................... 40
    Waste Disposal / Environmental Protection............................................................................. 44
    Notice d´utilisation Modèle 87883
    Spécification technique ...................................................................................................... 15
    Pour votre sécurité............................................................................................................... 15
    Votre nouveau rasoir pour dame............................................................................................ 16
    Chargement........................................................................................................................ 17
    Utilisation . ....................................................................................................................... 17
    Nettoyage et entretien.......................................................................................................... 18
    Indications supplémentaires pour l‘élimination....................................................................... 18
    Conditions de Garantie......................................................................................................... 40
    Traitement des déchets / Protection de l’environnement.......................................................... 44
    Gebruiksaanwijzing Model 87883
    Technische gegevens . ......................................................................................................... 19
    Voor uw veiligheid................................................................................................................ 19
    Uw nieuwe Lady Shaver........................................................................................................ 20
    Laden................................................................................................................................. 21
    Bediening ......................................................................................................................... 21
    Reiniging en onderhoud....................................................................................................... 22
    Aanvullende opmerkingen m.b.t. de verwijdering als afval........................................................ 22
    Garantievoorwaarden............................................................................................................ 40
    Verwijderen van afval / Milieubescherming............................................................................. 44



  • Page 5

    Inhaltsverzeichnis
    Istruzioni per l’uso Modello 87883
    Dati tecnici ........................................................................................................................ 23
    Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 23
    Il vostro nuovo Lady Shaver.................................................................................................. 24
    Ricarica.............................................................................................................................. 25
    Utilizzo . ........................................................................................................................... 25
    Pulizia e manutenzione........................................................................................................ 26
    Ulteriori informazioni sullo smaltimento................................................................................. 26
    Norme die garanzia.............................................................................................................. 41
    Smaltimento / Tutela dell’ambiente....................................................................................... 45
    Manual de instrucciones Modelo 87883
    Datos técnicos . .................................................................................................................. 27
    Indicaciones de seguridad.................................................................................................... 27
    Su nuevo Lady Shaver.......................................................................................................... 28
    Carga................................................................................................................................. 29
    Manejo .............................................................................................................................. 29
    Limpieza y Mantenimiento.................................................................................................... 30
    Información adicional sobre la eliminación de residuos........................................................... 30
    Condiciones de Garantia....................................................................................................... 41
    Disposición / Protección del medio ambiente.......................................................................... 45
    Návod k obsluze Modelu 87883
    Technické údaje ................................................................................................................. 31
    Pro vaši bezpečnost ............................................................................................................ 31
    Váš nový Lady Shaver........................................................................................................... 32
    Nabíjení ............................................................................................................................ 33
    Obsluha ............................................................................................................................. 33
    Čištění a údržba.................................................................................................................. 34
    Dodatečné pokyny k likvidaci................................................................................................ 34
    Záruční podmínky................................................................................................................ 41
    Likvidace / Ochrana životného prostředí................................................................................. 45
    Instrukcja obsługi Model 87883
    Dane techniczne.................................................................................................................. 35
    Dla Twojego bezpieczeństwa................................................................................................. 35
    Twoja nowa damska golarka.................................................................................................. 36
    Ładowanie.......................................................................................................................... 37
    Obsługa ............................................................................................................................. 37
    Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................................................... 38
    Dodatkowe wskazówki dotyczące usuwania odpadów............................................................... 38
    Warunki gwarancji............................................................................................................... 41
    Utylizacja / ochrona środowiska............................................................................................. 45



  • Page 6

    Bedienungsanleitung Modell 87883
    Technische Daten
    Leistung:
    Abmessungen:
    Gewicht:
    Kabellänge:
    Gehäuse:
    Ladezeit Akku:
    Akku:
    Eine Akkuladung
    reicht für:
    Ausstattung:

    Eingang 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. Ausgang 4 V,
    0-1.000 mA
    Ca. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm (LxBxH)
    Ca. 0,11 kg ohne Zubehör, ca. 0,26 kg mit Zubehör
    Ca. 1,8 m
    Kunststoff Rosa/Weiß
    Ca. 8 Stunden
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Ca. 30 Minuten Betrieb

    Cordless mit aufladbarem Akku
    EIN/AUS-Schalter
    Abwaschbarer schmaler Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone
    Rasierer-Aufsatz für schnelles und gründliches Rasieren
    Abnehmbarer Kamm-Aufsatz zum Einstellen der Haarlänge
    Praktische Tisch-Ladestation und gleichzeitige Aufbewahrung
    Zubehör:
    Trimmer-Aufsatz, Rasierer-Aufsatz, Kamm-Aufsatz,
    Reinigungsbürste, Ladestation, Zuleitung mit Steckernetzteil,
    Bedienungsanleitung
    Technische Änderungen vorbehalten

    Für Ihre Sicherheit
    1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
    und bewahren Sie diese auf.
    2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
    geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
    werden, es sei denn, sie werden durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
    wie das Gerät zu benutzen ist.
    3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
    Gerät spielen.
    4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
    5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
    Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
    6. Das Gerät darf während des Betriebes nicht
    in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
    eingetaucht werden. Schützen Sie das
    Gerät, die Ladestation und die Zuleitung vor
    Nässe.
    7. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, wenn es
    sich in der Ladestation befindet. Es besteht
    Gefahr eines Stromschlages!
    6

    8. Solange sich der Stecker in der Steckdose
    befindet, ist die Ladestation in der Nähe
    von Wasser eine Gefahr.
    9. Strecken Sie die Zuleitung der Ladestation
    immer auf die ganze Länge aus, um Schäden
    durch Überhitzung zu vermeiden.
    10. Ziehen Sie die Zuleitung der Ladestation
    nur am Stecker aus der Steckdose, ziehen
    Sie nie direkt am Kabel.
    11. Wenn das Gerät aufgeladen ist, ziehen
    Sie den Netzstecker der Zuleitung aus der
    Steckdose.
    12. Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt,
    nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
    13. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
    14. Verwenden Sie das Gerät nicht auf eingecremter Haut, da es sonst zu Hautirritationen kommen kann.
    15. Wenn die Haut durch Akne oder eine
    Erkrankung gereizt ist, dürfen Sie das Gerät
    ebenfalls nicht verwenden.
    16. Das Gerät ist nur für menschliches Haar
    geeignet. Verwenden Sie es nicht auf Kunsthaar oder an Tieren.
    17. Achten Sie darauf, mit dem Gerät nicht in
    die Nähe der Augen zu kommen.



  • Page 7

    18. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
    Scherkopf defekt ist, um Verletzungen zu
    vermeiden.
    19. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät
    nur von einer Person verwendet werden.
    20. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
    von Wärmequellen.
    21. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur
    Seite legen.
    22. Schalten Sie nach dem Gebrauch oder vor
    dem Reinigen das Gerät bitte ebenfalls aus.
    23. Versuchen Sie nie, die Messer im Scherkopf
    selbst zu schärfen. Wenn die Messer stumpf
    sind, tauschen Sie den Scherkopf aus.
    24. Verwenden Sie das Gerät nur für die in
    dieser Anleitung beschriebenen Zwecke.
    25. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
    Hersteller oder Marken benutzt werden, um
    Schäden zu vermeiden.
    26. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
    des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen
    Stromschlag.
    27. Prüfen
    Sie
    regelmäßig Stecker
    und
    Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
    Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Repa-

    ratur an unseren Kundendienst (Anschrift
    siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
    Gefahren für den Benutzer führen und
    führen zum Ausschluss der Garantie.
    28. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
    beschädigt wird, muss sie durch den
    Hersteller oder seinen Kundendienst oder
    eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
    werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
    Achtung: der Trimmer- und RasiererAufsatz bestehen aus scharfen, spitzen
    Teilen. Um Verletzungen zu vermeiden,
    gehen Sie bitte vorsichtig damit um!
    Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder
    in einer gefüllten Badewanne oder
    Waschbecken bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen. Wenn das Gerät
    in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
    Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe
    von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
    das Gerät ausgeschaltet ist.

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
    Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

    Ihr neuer Lady Shaver
    1

    Kamm-Aufsatz

    2

    Gerät

    3

    Trimmer-Aufsatz

    4

    Rasierer-Aufsatz

    5

    Klingenblock

    6

    Entriegelungstaste

    7

    EIN/AUS-Schalter

    8

    Ladestation

    9

    Steckernetzteil

    1
    2

    3

    4

    5

    6
    7

    8

    9
    7



  • Page 8

    Laden
    1. Die ideale Umgebungstemperatur für das
    Aufladen liegt bei 15 °C bis 35 °C.
    2. Verbinden Sie den kleinen Stecker der
    Zuleitung mit der Buchse an der Ladestation.
    3. Stecken Sie das Steckernetzteil der Zuleitung in eine Steckdose.
    4. Stellen Sie das ausgeschaltete Gerät in die
    Ladestation. Achten Sie darauf, dass das
    Gerät richtig eingesetzt ist, da das Gerät
    sonst nicht richtig aufgeladen werden kann.
    5. Achten Sie bitte darauf, dass die Ladestation
    stabil steht.
    6. Die rote Kontrollleuchte am Gerät leuchtet
    auf und zeigt an, dass das Gerät geladen
    wird.
    7. Vor dem ersten Benutzen des Gerätes muss
    dieses mindestens 8 Stunden aufgeladen
    werden. Jedes weitere Aufladen dauert
    ebenfalls ca. 8 Stunden. Bitte laden Sie
    das Gerät nicht länger als 24 Stunden auf,

    um eine lange Laufleistung der Akkus zu
    gewähren.
    8. Je nach Anwendung und Haareigenschaften
    können Sie das Gerät ca. 30 Minuten
    nutzen, bevor es wieder aufgeladen werden
    muss. Die maximale Kapazität des Akkus
    wird erst nach mehreren Ladevorgängen
    erreicht.
    9. Laden Sie das Gerät erst dann wieder auf,
    wenn die Akkus vollständig leer sind. So
    bleibt die volle Leistungsfähigkeit der Akkus
    länger erhalten.
    10. Wir empfehlen, das Gerät zweimal pro Jahr
    komplett zu entladen, indem Sie es so lange
    laufen lassen, bis die Akkus entleert sind.
    Laden Sie dann das Gerät wieder vollständig
    auf.
    11. Achtung: Schließen Sie das Gerät nie ans
    Stromnetz an, wenn kein Akku eingelegt ist!

    Bedienen
    Grundsätzlich ist die Rasur auf trockener Haut und mit trockenem Haar am einfachsten. Bitte
    arbeiten Sie immer gegen die Haarwuchsrichtung, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Wenn
    Sie die entsprechende Hautpartie mit der freien Hand spannen, gelingt die Rasur leichter. Nach
    der Rasur empfehlen wir, die enthaarten Körperpartien mit einer milden Körperlotion einzucremen,
    um Hautirritationen zu vermeiden. Wenn Sie sehr empfindliche Haut haben, oder empfindliche
    Körperstellen enthaaren, empfehlen wir nur einmal mit dem Gerät über diese Stelle zu fahren, um
    Hautirritationen zu vermeiden.
    Wenn Sie vorher noch keinen elektrischen Körperhaarrasierer angewendet haben, muss sich Ihre
    Haut eventuell erst an diese Art der Rasur gewöhnen. Ist einer der Aufsätze beschädigt, verwenden
    Sie diesen bitte nicht mehr, um Verletzungen zu vermeiden. Sie erhalten bei unserem Kundenservice
    Ersatz für beschädigte Zubehörteile.
    1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
    und Transportsicherungen. Halten Sie
    Kinder wegen der Erstickungsgefahr von
    den Verpackungsmaterialien fern.
    2. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel
    „Laden“ beschrieben, vor.
    Trimmer- und Kammaufsatz
    3. Mithilfe des Trimmer-Aufsatzes können Sie
    z. B. der Bikinizone Kontur geben, mit dem
    Kammaufsatz können Sie längeres Haar
    kürzen. Versuchen Sie bitte nicht, den
    Kamm-Aufsatz auf den Rasierer-Aufsatz
    zustecken. Der Kamm-Aufsatz passt nur auf
    den Trimmer-Aufsatz.
    4. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste aus.
    5. Nehmen Sie ggf. den Rasier- Aufsatz mit
    Klingenblock vom Gerät ab, indem Sie die
    8

    Entriegelungstaste drücken und den Aufsatz
    abziehen.
    6. Stecken Sie den Trimmer-Aufsatz auf das
    Gerät auf und achten Sie dabei darauf,
    dass der Aufsatz einrastet. Schieben Sie
    bei Bedarf nun noch den Kammaufsatz auf
    den Trimmer. Sie können mit der Taste an
    der Rückseite des Gerätes die gewünschte
    Schneidlänge des Kammes in sieben
    Positionen einstellen.
    7. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste ein.
    8. Setzen Sie das Gerät auf die Haut und
    kürzen Sie das Haar auf die gewünschte
    Länge. Am effektivsten gelingt dies, wenn
    Sie gegen die Haarwuchsrichtung arbeiten.
    Wenn Sie größere Haarmengen mit dem
    Kamm-Aufsatz entfernen, schalten Sie das



  • Page 9

    Gerät zwischendurch aus und schütteln Sie
    die Haare aus dem Kamm.
    9. Wenn Sie mit der Rasur fertig sind, schalten
    Sie das Gerät an der EIN/AUS-Taste aus.
    10. Ziehen Sie den Kamm-Aufsatz vom Gerät ab.
    Drücken Sie dann die Entriegelungstaste,
    um den Trimmer-Aufsatz zu entriegeln und
    ziehen Sie diesen vom Gerät ab.
    Rasierer-Aufsatz
    1. Mithilfe des Rasierer-Aufsatzes können Sie
    z. B. die Bikinizone, den Intimbereich oder
    die Achseln rasieren. Für größere Hautflächen wie Beine ist dieser Aufsatz jedoch
    nicht geeignet. Sie können eine Trockenrasur vornehmen, auf Wunsch aber auch mit
    Rasierschaum oder Seife arbeiten, indem
    Sie auf die betreffende Hautpartie Schaum
    oder Seife geben und dann rasieren.
    2. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste aus.
    3. Prüfen Sie, ob der Klingenblock schon
    auf das Gerät aufgesteckt ist, ggf. müssen

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.

    Sie diesen Aufsatz erst aufstecken und
    einrasten lassen.
    Stecken Sie den Rasierer-Aufsatz auf das
    Gerät, bis dieser einrastet.
    Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste ein.
    Setzen Sie den Scherkopf auf die Haut,
    arbeiten Sie dabei nach Möglichkeit immer
    gegen die Haarwuchsrichtung. Achten Sie
    darauf, dass der Scherkopf immer Kontakt
    mit der Haut hat. Wenn Sie die zu rasierende
    Hautpartie mit der anderen Hand spannen,
    gelingt das Rasieren leichter.
    Schalten Sie das Gerät nach der Rasur an
    der EIN/AUS-Taste aus.
    Drücken Sie dann die Entriegelungstaste,
    um den Rasierer-Aufsatz zu entriegeln und
    ziehen Sie diesen vom Gerät ab.
    Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.

    Reinigen und Pflegen
    Achtung: der Trimmer- und Rasierer-Aufsatz bestehen aus scharfen, spitzen Teilen. Um Verletzungen
    zu vermeiden, gehen Sie bitte vorsichtig damit um!
    1. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter
    aus.
    2. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie
    komplett in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Achten Sie darauf, dass kein
    Wasser in das Gehäuse des Gerätes eindringen kann.
    3. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nie
    in der Geschirrspülmaschine.
    4. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme,
    Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen
    Gegenstände, Desinfektionsmittel oder
    heißen Reinigungsmittel, da diese zu
    Beschädigungen führen können.
    5. Entfernen Sie alle Aufsätze vom Gerät.
    6. Ziehen Sie vom RasiererAufsatz den oberen Teil
    ab, indem Sie die Taste
    (B) drücken.
    B
    Achtung:
    Die Scherfolie ist sehr
    empfindlich und sollte
    nicht berührt werden!

    Wenn die Scherfolie beschädigt ist, muss
    diese ersetzt werden. Ersatzteile erhalten
    Sie bei unserem Kundenservice.
    7. Entfernen Sie alle Haar- und Schmutzpartikel
    aus dem Inneren des Rasierer-Aufsatzes.
    Sie können hierfür den mitgelieferten Pinsel
    verwenden. Setzen Sie anschließend das
    Oberteil wieder auf den Rasierer-Aufsatz auf
    und drücken Sie es fest.
    8. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
    feuchten Tuch ab.
    9. Die Zubehörteile unterliegen einem gewissen Verschleiß und müssen von Zeit zu
    Zeit ersetzt werden. Wenn der Trimmer, der
    Kamm-Aufsatz, der Rasierer-Aufsatz oder
    die Scherfolie beschädigt sind, müssen
    diese Teile sofort ersetzt werden. Sie können alle Zubehörteile direkt bei unserem
    Kundenservice bestellen. Ein entsprechendes Bestellformular befindet sich auf
    Seite 42.
    10. Schützen Sie das Gerät vor Staub.

    9



  • Page 10

    Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung
    Dieses Gerät enthält Akkus. Daher darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
    entsorgt werden. Wenden Sie sich bei Fragen zur richtigen Entsorgung von Akkus bzw. akkubetriebenen
    Geräten an Ihren zuständigen Entsorgungsbetrieb. Das Gerät enthält einen im Griff eingebauten
    Akkumulator. Der Akkumulator enthält Nickel-Metallhydrid.
    Dieses Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie
    enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.

    10



  • Page 11

    Instructions for use Model 87883
    Technical Specifications
    Power rating:
    Dimensions:
    Weight:
    Cable length:
    Casing:
    Charging time
    accumulators:
    Accumulators:
    Operating time per
    accumulator charge:
    Equipment:

    Charger: Input 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. Output 4 V,
    0-1.000 mA
    Approx. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm (LxWxH)
    Approx. 0.11 kg without accessories, approx. 0.26 kg with accessories
    Approx. 1,8 m
    Plastic, pink/white
    Approx. 8 hours
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Approx. 30 minutes

    Cordless with accumulators
    EIN/AUS [ON/OFF // I/O] switch
    Washable narrow trim attachment for bikini area
    Shaver attachment for fast and efficient shaving
    Detachable comb for hair length adjustment
    Convenient desktop charger serving as storage container
    Accessories:
    trim attachment, shaver attachment, comb, cleaning brush, charger,
    lead cable with mains adapter, instruction manual
    Technical details subject to change.

    Safety Information
    1. Please read the following information and
    keep it for future reference.
    2. This appliance is not intended for use by
    persons (including children) with reduced
    physical, sensory or mental capabilities,
    or lack of experience and knowledge,
    unless they have been given supervision or
    instruction concerning use of the appliance
    by a person responsible for their safety.
    3. Children should be supervised in order
    to ensure that they do not play with the
    appliance.
    4. Connect the appliance only to an AC power
    supply with the voltage indicated on the
    rating plate.
    5. Do not operate this appliance with an
    external timer or remote control system.
    6. The appliance may never be immersed in
    water or other liquids when being operated.
    Protect the appliance, the charger and the
    lead cable from humidity.
    7. Protect the appliance from humidity, when
    charging it, to prevent electric shock.
    8. As long as the charger is connected to the
    wall socket, it is dangerous near water.
    9. Unroll the charger‘s lead cable completely
    to avoid damage caused by overheating.

    10. Always disconnect the charger‘s lead cable
    from the wall socket pulling on the plug,
    never on the cable.
    11. After charging the appliance, unplug the
    cable of the mains adapter from the wall
    socket.
    12. The appliance is intended for domestic use
    only, not for commercial use.
    13. The appliance is not intended for outdoor
    use.
    14. Do not use the appliance after having
    applied creams or body lotions, as this may
    lead to skin irritation.
    15. Do not use the appliance if your skin is
    irritated due to acne or other skin problems.
    16. The appliance is appropriate for human
    body hair only. Do not use on artificial hair
    or animals.
    17. Avoid any contact of the appliance with the
    eyes.
    18. To avoid injuries, do not use the appliance if
    the shaving head is defective.
    19. For hygienic reasons, the appliance should
    only be used by one person.
    20. Do not operate the appliance near any heat
    source.
    21. Disconnect the appliance before depositing.
    11



  • Page 12

    22. Also disconnect the appliance after use and
    before cleaning.
    23. Never try to sharpen the knives of the
    shaving head on your own. When the blades
    are worn, change the shaving head.
    24. Use the appliance only for the intended
    purposes indicated in this manual.
    25. Do not use the appliance with accessories
    of other manufacturers or brands, to prevent
    damage.
    26. Never open the casing of the appliance to
    prevent electric shock.
    27. Check the plug and lead cable regularly for
    wear and tear. If the lead cable or other parts
    show damage, please send the appliance to
    our after-sales service for inspection and
    repair (for address, see warranty terms).
    Unauthorised repairs can constitute serious
    risks for the user and void the warranty.

    28. If the lead cable is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its aftersales service or a similarly qualified person
    in order to avoid any hazard.
    Attention: The trim and shaver
    attachments have sharp and pointed
    parts. Handle with care in order to
    avoid injuries!
    For safety reasons never use the
    appliance close to or in a bathtub or
    washbasin or any other container filled
    with water. If the appliance is used
    in a bathroom, unplug it from the wall
    socket after use, since nearby water presents
    a danger even when the appliance is switched
    off.

    The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
    repairs are carried out by unauthorized third parties.

    Your new Lady Shaver
    1

    Comb attachment

    2

    Appliance

    3

    Trim attachment

    4

    Shaver attachment

    5

    Cutter block

    6

    Unlock key

    7

    EIN/AUS [ON/OFF] switch

    8

    Charger

    9

    Mains adapter

    1
    2

    3

    5

    4

    6
    7

    8

    9

    12



  • Page 13

    Charging
    1. The ideal ambient temperature for charging
    is of 15° C to 35° C.
    2. Connect the jack of the lead cable to the
    plug socket on the charger.
    3. Connect the mains adapter to the wall
    socket.
    4. Put the appliance in the charger ensuring
    it is switched off. Make sure that the
    appliance is correctly inserted as otherwise
    the appliance will not be charged properly.
    5. Make sure that the charger is placed firmly.
    6. The red indicator light on the appliance
    lights up, indicating that the appliance is
    being charged.
    7. Before first use, the appliance has to be
    charged for at least 8 hours. Any further
    charging process will also last approx. 8
    hours. To guarantee long accumulator life,
    do not charge the appliance for more than
    24 hours.

    8. Depending on the application and the hair
    characteristics the appliance can be used
    30 minutes before needing to be recharged.
    The maximum capacity of the accumulators
    is only achieved after being charged several
    times.
    9. Only charge the appliance when the
    accumulators are completely empty.
    This ensures that the performance of the
    accumulators lasts longer.
    10. We recommend discharging the appliance
    completely twice a year, leaving the appliance on until the accumulators are empty.
    and charge the appliance completely
    afterwards.
    11. Attention: Never connect the appliance
    to the mains without the accumulators
    inserted.

    Operation
    The easiest way of shaving is with dry skin and hair. To obtain perfect results, always work against the
    direction of hair growth. Shaving will be easier if you tense the skin of the part you want to shave with
    your free hand. After shaving we recommend to cream the depilated parts with a mild body lotion in
    order to avoid skin irritation. If you have sensitive skin or depilate sensitive parts, we recommend you
    to treat these parts only once in order to avoid skin irritation.
    If you have never used an electric shaver before, your skin might need to get used to this kind of
    depilation. If an attachment is damaged, please do not go on using it in order to avoid injuries. Our
    after-sales service offers replacement parts for damaged accessories.
    1. Remove all packaging materials and any
    transport safety devices. Keep packaging
    material out of reach of children. Danger of
    suffocation!
    2. Prepare the appliance as described in the
    chapter „Charging“.
    Trim and comb attachments
    3. The trim attachment allows you to shape
    the bikini area, the comb attachment helps
    to shorten longer hair. Do not attempt to
    attach the comb attachment to the shaver
    attachment. The comb attachment only fits
    on the trim attachment.
    4. Switch the appliance off pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    5. If necessary, detach the attachment with
    the cutter block pushing the unlock key and
    pulling the attachment off the appliance.

    6. Attach the trim attachment to the appliance,
    making sure that it latches into place. If
    desired, attach the comb attachment to the
    trim attachment. The button at the backside
    allows adjusting the desired length for the
    cut in seven positions.
    7. Switch the appliance on pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    8. Place the shaving head of the appliance
    on the skin and cut the hair to the desired
    length. The most effective way is working
    against the direction of hair growth. When
    removing large amounts of hair using
    the comb attachment, please switch the
    appliance off from time to time and remove
    the hair from the comb.
    9. After finishing the shave, switch the
    appliance off pushing the button EIN/AUS
    [ON/OFF].

    13



  • Page 14

    10. Detach the comb attachment from the
    appliance. Then press the unlock key to
    release the trim attachment and detach it
    from the appliance.
    Shaver attachment
    11. Using the shaver attachment allows shaving
    e.g. the bikini area, intimate areas or the
    underarms. Nevertheless, this attachment is
    not appropriate for larger areas like the legs.
    You may have a dry shave or use shaving
    foam or soap applied to the corresponding
    areas you want to shave.
    12. Switch the appliance off pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    13. Check if the cutter block is attached to the
    appliance. If not, attach it to the appliance
    and latch it into place.

    14. Attach the shaver attachment to the cutter
    block and latch it into place.
    15. Switch the appliance on pushing the button
    EIN/AUS [ON/OFF].
    16. Place the shaving head on the skin and
    work against the direction of hair growth, if
    possible. Make sure that the shaving head
    is always in contact with the skin. Shaving
    will be easier, when you tense the skin with
    your free hand.
    17. After shaving, switch the appliance off
    pushing the button EIN/AUS [ON/OFF].
    18. Then press the unlock key to release the
    shaver attachment and detach it from the
    appliance.
    19. Clean the appliance after every use.

    Cleaning and care
    Attention: The trim and shaver attachments have sharp and pointed parts. Handle with care in order
    to avoid injuries!
    1. Switch the appliance off using the „EIN/AUS“
    [ON/OFF] switch.
    2. Never immerse the appliance or the lead
    cable completely in water or other liquids
    to clean them. Make sure that no water
    penetrates the casing of the appliance.
    3. Never clean the appliance and the
    accessories in the dishwasher.
    4. Do not use any scrubbing sponges,
    abrasive agents, steel wool, metal objects,
    disinfectants or hot cleaning agents, since
    they can damage the appliance.
    5. Detach all attachments from the appliance.
    6. Detach the upper part
    from the shaver attachment
    pushing
    both
    B
    buttons (B) at the same
    time.
    7. Attention: The shaver
    foil is very delicate and

    should not be touched! If the shaver foil
    is damaged, it has to be replaced. Our
    after-sales service offers the corresponding
    replacement parts.
    8. Remove all hair and dirt particles from the
    inside of the shaver attachment using the
    brush included. Reattach the upper part to
    the shaver attachment and press to fix.
    9. Clean the appliance with a soft, damp cloth.
    10. The accessories are subject to a certain
    amount of wear and tear and must be
    changed from time to time. If the trim
    attachment, comb attachment, shaver
    attachment or the shaver foil are damaged,
    they must be replaced immediately.
    Accessories can be directly ordered from our
    after-sales service. The corresponding order
    form can be found on page 42.
    11. Protect the appliance from dust.

    Additional instructions for disposal
    This appliance contains accumulators. For this reason, the appliance must not be disposed of in
    the household waste. If you have any question concerning the correct disposal of accumulators
    or accumulator-operated appliances, please contact your local disposal contractor. The appliance
    contains accumulators, which are installed in the handle. The accumulators contain nickel metal
    hydride.
    You may find the following sign on contaminant-laden accumulators: Pb = contains lead, Cd =
    contains cadmium, Hg = contains mercury.

    14



  • Page 15

    Notice d´utilisation Modèle 87883
    Spécification technique
    Puissance :

    Chargeur d’accus : entrée 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. sortie 4
    V, 0-1.000 mA
    Env. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm
    Env. 0,11 kg sans accessoire, env. 0,26 kg avec accessoires
    Env. 1,8 m
    Plastique, rose, blanc
    Env. 8 heures

    Dimensions :
    Poids :
    Longueur de cordon :
    Boîtier :
    Durée de chargement
    des accumulateurs :
    Accus :
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Un chargement d’accu Env. 30 minutes de fonctionnement
    suffit pour :
    Caractéristiques :
    Sans fil, avec accumulateurs
    Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT]
    Guide de coupe étroit et lavable pour la zone bikini
    Accessoire de rasage pour un rasage rapide et précis
    Peigne amovible pour régler la longueur des poils
    Station de charge de table et rangement en même temps, très pratique
    Accessoires :
    Guide de coupe, guide de rasage, peigne amovible, brosse de nettoyage,
    station de charge, cordon avec bloc d’alimentation, notice d‘utilisation
    Sous réserve de modifications techniques.

    Pour votre sécurité
    1. Veuillez lire attentivement les instructions
    qui suivent et les ranger soigneusement.
    2. Cet appareil n’est pas conçu pour être
    utilisé par des personnes (enfants compris)
    aux capacités physiques, sensorielles ou
    mentales réduites ainsi que des personnes
    dénuées d’expérience ou ne disposant pas
    des connaissances nécessaires, sauf sous
    la surveillance d’une personne responsable
    de leur sécurité ou suite à des instructions
    concernant l’utilisation de l’appareil.
    3. Les enfants ne devront pas être laissés sans
    surveillance et ne devront pas jouer avec
    l’appareil.
    4. Raccordez
    l’appareil
    uniquement
    à
    un courant alternatif compatible aux
    indications de la plaque signalétique.
    5. Cet appareil n’est pas prévu pour être
    commandé par une minuterie ou un
    interrupteur à distance.
    6. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
    ne jamais le plonger dans l’eau ou dans un
    autre liquide. Protégez l‘appareil, la station
    de charge et le cordon de l‘humidité.
    7. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
    jamais l‘appareil à proximité d’une baignoire
    pleine, d’un lavabo ou tout autre récipient
    rempli d‘eau.

    8. Protégez l‘appareil de l‘humidité lorsqu’il se
    trouve sur la station de charge. Danger de
    décharge électrique !
    9. Tant que la fiche se trouve dans la prise
    secteur, la station de charge à proximité de
    l‘eau est une source de danger.
    10. Étendez toujours le cordon de la station de
    charge sur toute sa longueur pour éviter les
    dégâts dus à la surchauffe.
    11. Retirez le cordon de la prise secteur de la
    station de charge en tirant uniquement sur
    la fiche, ne tirez jamais sur le câble.
    12. Lorsque l‘appareil est chargé, retirez la
    fiche du cordon de la prise secteur.
    13. L‘appareil est destiné exclusivement à
    l’utilisation personnelle dans le ménage et
    non à une utilisation professionnelle.
    14. L‘appareil ne doit pas être utilisé à
    l‘extérieur.
    15. Ne pas utilisez l’appareil sur une peau
    enduite de crème, cela pourrait provoquer
    des irritations cutanées.
    16. Ne pas utiliser l’appareil sur la peau
    irritée, souffrant d’acné ou d’autre maladie
    cutanée.
    17. L’appareil est destiné uniquement aux
    cheveux et aux poils humains. Ne l’utilisez
    15



  • Page 16

    pas sur les cheveux synthétiques ou sur les
    animaux.
    18. Veillez à ne pas rapprocher l’appareil des
    yeux.
    19. Afin d’éviter les blessures, n’utilisez pas
    l‘appareil lorsque la tête de tonte est
    défectueuse.
    20. Pour des raisons hygiéniques, l‘appareil
    ne devrait être utilisé que par une seule et
    unique personne.
    21. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
    sources de chaleur.
    22. Éteignez l‘appareil avant de le mettre de
    côté.
    23. Veuillez également éteindre l’appareil après
    l’utilisation ou avant de le nettoyer.
    24. N’essayer jamais d’aiguiser vous-même les
    lames de la tête de tonte. Si les lames sont
    émoussées, changez la tête de tonte.
    25. Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘emploi
    décrit dans cette notice.
    26. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires
    d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter
    de l’endommager.
    27. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
    Risque d’électrocution.

    28. Vérifiez régulièrement l’état de la prise et
    du cordon d’alimentation. En cas d’usure
    ou de détérioration du cordon ou d’autres
    éléments, veuillez retourner l’appareil à
    notre service clientèle pour le faire contrôler
    et réparer (vous trouverez l’adresse dans les
    conditions de garantie). Toute intervention
    inappropriée peut s’avérer dangereuse pour
    l’utilisateur et entraînera l’annulation de la
    garantie.
    29. Si le cordon de cet appareil est endommagé,
    il devra être remplacé par le fabricant, son
    service après-vente ou par une personne
    qualifiée afin d’éviter tous risques.
    Ne mettez jamais vos doigts ou un objet
    dans l’appareil en fonctionnement Risque de blessures !
    Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
    jamais l‘appareil à proximité d’une
    baignoire pleine, d’un lavabo ou
    tout autre récipient rempli d‘eau. Si
    l‘appareil est utilisé dans une salle
    de bain, la prise doit être débranchée après
    chaque utilisation. en effet, l‘eau représente
    un danger dans le cas contraire, et ce même
    si l‘appareil est éteint.

    Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
    conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

    Votre nouveau rasoir pour dame
    1

    Peigne amovible

    2

    Appareil

    3

    Guide de coupe

    4

    Guide de rasage

    5

    Bloc de lame

    6

    Touche de déverrouillage

    7

    Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT]

    8

    Station de charge

    10

    Bloc d’alimentation

    1
    2

    3

    4

    6
    7

    8

    16

    9

    5



  • Page 17

    Chargement
    1. La température ambiante idéale pour le
    chargement se situe entre 15° C et 35 °C.
    2. Raccordez la petite fiche du cordon avec la
    douille de la station de charge.
    3. Mettez le bloc d’alimentation du cordon
    dans la prise secteur.
    4. Posez l’appareil éteint dans la station de
    charge. Veillez à ce que l‘appareil y soit
    introduit correctement, sinon il ne pourra
    pas se charger.
    5. Veillez à la stabilité de la station de charge.
    6. Le voyant de contrôle rouge de l’appareil
    s‘illumine et indique que l’appareil se
    recharge.
    7. Avant la première utilisation, charger
    l’appareil pendant 8 heures au minimum.
    Les chargements suivants durent env.
    8 heures. Veuillez ne pas charger l’appareil
    plus de 24 heures pour garantir un long
    fonctionnement aux accus.

    8. Selon les applications et la nature des
    poils, vous pouvez utiliser l’appareil env.
    30 minutes avant de devoir le recharger.
    L’accumulateur atteindra sa capacité
    maximale après avoir été rechargé plusieurs
    fois.
    9. Rechargez l’appareil uniquement lorsque
    l’accu est entièrement vide. Ainsi, vous
    préserverez la puissance de l’accumulateur
    plus longtemps.
    10. Nous vous recommandons de décharger
    complètement l‘appareil deux fois par
    années en le laissant fonctionner jusqu’à ce
    que les accus soient complètement vidés.
    Rechargez ensuite l‘appareil complètement.
    11. Attention : ne branchez jamais l’appareil
    au réseau électrique s’il ne contient pas
    d’accu !

    Utilisation
    En principe, c’est le rasage sur la peau sèche et les poils secs qui s’effectue le plus facilement.
    Pour obtenir un résultat idéal, veuillez toujours utiliser l’appareil à rebrousse-poil. Vous faciliterez le
    rasage en tirant sur les parties de la peau concernées avec la main libre. Nous vous recommandons
    d’enduire les régions rasées du corps avec une lotion corporelle douce afin d’éviter les irritations
    cutanées. Nous vous recommandons de ne passer l’appareil qu’une seule fois sur la peau très
    sensible ou les régions délicates du corps, afin d’éviter les irritations cutanées.
    Si vous n’avez encore jamais utilisé de rasoir électrique corporel, votre peau aura éventuellement
    besoin de s’adapter à ce type de rasage. Ne pas utilisez un accessoire endommagé, afin d’éviter les
    blessures. Vous trouverez les pièces de remplacement pour les accessoires endommagés auprès de
    notre service après-vente.
    1. Retirez tous les emballages et les sécurités
    pour le transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants afin d’éviter
    le danger de suffocation.
    2. Préparez l‘appareil selon la description du
    chapitre « chargement ».
    Guide de coupe et peigne amovible
    3. Le guide de coupe vous permet de donner
    des contours à la zone bikini et avec le
    peigne amovible vous pouvez raccourcir les
    poils les plus longs. N’essayez pas de placer
    le peigne amovible sur le guide de rasage.
    Le peigne amovible ne va que sur le guide
    de coupe.
    4. Éteignez l‘appareil avec la touche EIN/AUS
    [MARCHE/ARRÊT].
    5. Retirez, le cas échéant, le guide de rasage
    avec le bloc de lame de l’appareil en
    appuyant sur la touche de déverrouillage et
    en tirant sur le guide.

    6. Placez le guide de coupe sur l‘appareil et
    veillez à ce qu’il s’enclenche. En cas de
    besoin, poussez le peigne amovible sur le
    guide de coupe.
    7. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/
    AUS [MARCHE/ARRÊT].
    8. Placez l‘appareil sur la peau et raccourcissez
    les poils à la longueur désirée. Le meilleur
    effet est obtenu lorsque vous aller à
    rebrousse-poil. Si vous éliminer de grande
    quantité de poils avec le peigne amovible,
    éteignez l’appareil de temps à autre et
    secouez les cheveux du peigne.
    9. Lorsque le rasage est terminé, éteignez
    l‘appareil avec la touche EIN/AUS
    [MARCHE/ARRÊT].
    10. Retirez le peigne amovible de l’appareil.
    Appuyez ensuite sur la touche de
    déverrouillage pour libérer le guide de
    coupe et retirez-le de l’appareil.
    17



  • Page 18

    Guide de rasage
    11. Le guide de rasage vous permet de raser la
    zone du bikini, la zone intime et les bras.
    Ce guide n’est toutefois pas adapté pour
    des plus grandes parties de peau comme
    celles des jambes. Vous pouvez effectuer
    un rasage à sec ou un rasage à la mousse
    à raser ou au savon, que vous étendrez au
    préalable sur les parties de peau.
    12. Éteignez l‘appareil avec la touche EIN/AUS
    [MARCHE/ARRÊT].
    13. Vérifiez que le bloc de lame soit déjà placé
    sur l’appareil, le cas échéant vous devez le
    placer puis vérifier l’enclenchement de cet
    accessoire.

    14. Placez et vérifiez l’enclenchement du guide
    de rasage sur le bloc de lame rasoir.
    15. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/
    AUS [MARCHE/ARRÊT].
    16. Posez la tête de rasage sur la peau, effectuez
    toujours le rasage à rebrousse-poil lorsque
    c’est possible. Veillez à ce que la tête de
    rasage soit toujours contact avec la peau.
    Vous faciliterez le rasage en tendant les
    parties de peau à raser avec l’autre main.
    17. Après le rasage, éteignez l‘appareil avec la
    touche EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT].
    18. Appuyez ensuite sur la touche de déverrouillage pour libérer le guide de rasage et
    retirez-le de l’appareil.
    19. Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation.

    Nettoyage et entretien
    Attention : les guides de coupe et de rasage se composent de pièces acérées et pointues. Soyez
    prudent afin d’éviter les blessures !
    1. Éteignez l‘appareil avec la touche EIN/AUS
    [MARCHE/ARRÊT].
    2. Lors du nettoyage de l’appareil, veuillez ne
    jamais le plonger entièrement dans de l’eau
    ou d’autres liquides. Veillez à ce que l‘eau
    ne pénètre pas dans le boîtier de l‘appareil.
    3. Ne nettoyez jamais l‘appareil et ses
    accessoires dans le lave-vaisselle.
    4. N’utilisez pas d’éponges grattantes, de
    produits à récurer, de paille de fer, d‘objets
    métalliques, de désinfectants ou de produits
    de nettoyage très chauds, sous peine de
    dégradations.
    5. Retirez tous les guides et accessoires de
    l’appareil.
    6. Retirez
    la
    partie
    supérieure du guide
    B
    de rasage en appuyant
    simultanément sur les
    deux touches (B) à droite
    et à gauche de l’appareil.
    7. Attention :
    la grille est très sensible et ne devrait
    pas être touchée ! Remplacez-la en cas

    de dégâts. Vous obtiendrez les pièces de
    rechange auprès de notre service aprèsvente.
    8. Éliminez tous les poils et résidus se trouvant
    à l’intérieur du guide de rasage. À cet effet,
    vous pouvez utiliser le pinceau contenu
    dans l’emballage. Reposez ensuite la partie
    supérieure sur le guide de rasage et appuyez
    fermement.
    9. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide
    et doux.
    10. Les accessoires sont soumis à une certaine
    usure et doivent être remplacés de temps
    en temps. En cas de dommage sur le
    guide de tonte et de rasage, le peigne
    amovible ou la grille, les pièces devront être
    immédiatement remplacées. Vous pouvez
    commander directement les accessoires
    indiqués auprès de notre service à la
    clientèle. Vous trouverez le formulaire de
    commande correspondant à la page 42.
    11. Protégez l’appareil de la poussière.

    Indications supplémentaires pour l‘élimination
    Cet appareil contient des accumulateurs. Pour cette raison, ne jetez pas l’appareil avec les déchets
    ménagers à la fin de sa durée de fonctionnement. Adressez-vous à votre entreprise d’élimination des
    déchets pour une élimination correcte des accumulateurs ou des appareils fonctionnant avec des
    accumulateurs. L‘appareil est équipé d’un accumulateur monté dans la poignée. Cet accumulateur
    contient du nickel-hydrure métallique.
    Vous trouverez ces références sur les piles et accumulateurs contenant des substances polluantes :
    Pb = contenant du plomb, cd = contenant du cadmium, Hg = contenant du mercure.
    18



  • Page 19

    Gebruiksaanwijzing Model 87883
    Technische gegevens
    Vermogen:
    Afmetingen:
    Gewicht:
    Snoerlengte:
    Behuizing:
    Laadtijd accu:
    Accu:
    Een acculading
    is voldoende voor:
    Uitrusting:

    Laadapparaat: ingang 100/240 V~, 50/60 Hz,
    0,32A max. uitgang 4 V, 0-1.000 mA
    Ca. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm (LxBxH)
    Ca. 0,11 kg zonder toebehoren, ca. 0,26 kg met toebehoren
    Ca. 1,8 m
    Kunststof, roze/wit
    Ca. 8 uur
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Ca. 30 minuten bedrijf

    Snoerloos met oplaadbare accu
    AAN/UIT-schakelaar
    Afwasbaar smal trimmer-opzetstuk voor de bikinilijn
    Scheer-opzetstuk – voor een snelle en grondige scheerbeurt
    Afneembaar kam-opzetstuk, voor het instellen van de haarlengte
    Praktisch tafel-laadstation en tevens opbergplaats
    Toebehoren:
    Trimmer-opzetstuk, scheer-opzetstuk, kam-opzetstuk,
    reinigingsborstel, laadstation, snoer met voedingsapparaat,
    gebruiksaanwijzing
    Technische wijzigingen voorbehouden.

    Voor uw veiligheid
    1. Lees a.u.b. de volgende instructies en
    bewaar deze.
    2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
    door personen (waaronder kinderen) met
    verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
    mentale capaciteiten, of die gebrek aan
    ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij het
    apparaat gebruiken onder toezicht van een
    persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid
    of die hen heeft uitgelegd hoe het apparaat
    dient te worden gebruikt.
    3. Kinderen moeten onder toezicht gehouden
    worden om te voorkomen dat ze met het
    apparaat gaan spelen.
    4. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkomstig het typeplaatje.
    5. Dit apparaat mag niet met een externe
    tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
    6. Het apparaat mag tijdens het gebruik nooit
    in water of andere vloeistoffen worden
    gedompeld. Bescherm het apparaat, het
    laadstation en het snoer tegen vocht.
    7. Gebruik het apparaat uit veiligheidsredenen
    nooit in de nabijheid van of in een gevulde
    badkuip of wastafel of ander waterhoudend
    object.

    8. Bescherm het apparaat tegen vocht, als dit
    zich in het laadstation bevindt. Er bestaat
    risico op elektrische schok!
    9. Zolang de netstekker van het laadstation
    zich in de contactdoos bevindt, kan de
    nabijheid van water gevaar opleveren.
    10. Strek het snoer van het laadstation altijd
    over de hele lengte uit om schade door
    oververhitting te voorkomen.
    11. Trek het snoer van het laadstation altijd aan
    de aansluitstekker uit het stopcontact, nooit
    aan het snoer zelf.
    12. Trek de netstekker van het snoer uit
    de contactdoos zodra het apparaat is
    opgeladen.
    13. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
    eigen gebruik in de huishouding, echter niet
    voor beroepsmatig gebruik.
    14. Het apparaat mag niet in de openlucht
    gebruikt worden.
    15. Gebruik het apparaat niet op met
    crème ingesmeerde huid, omdat dit tot
    huidirritaties kan leiden.
    16. Gebruik het apparaat ook niet, als uw huid
    door acne of een aandoening is geïrriteerd.

    19



  • Page 20

    17. Het apparaat is alleen geschikt voor
    menselijk haar. Gebruik het apparaat niet
    op kunstmatig haar of bij dieren.
    18. Let erop dat u met het apparaat niet in de
    nabijheid van de ogen komt.
    19. Gebruik het apparaat niet, als de scheerkop
    defect is, om verwondingen te voorkomen.
    20. Om hygiënische redenen moet het apparaat
    liefst maar door één persoon worden
    gebruikt.
    21. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
    warmtebronnen.
    22. Schakel het apparaat uit voordat u dit weglegt.
    23. Schakel het apparaat ook na het gebruik en
    vóór het reinigen uit.
    24. Probeer nooit de messen in de scheerkop
    zelf te slijpen. Als de messen bot zijn, vervang dan de scheerkop.
    25. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaanwijzing
    beschreven.
    26. Het apparaat mag niet met toebehoren
    van andere fabrikanten of merken worden
    gebruikt om schade te voorkomen.
    27. Open in geen geval de behuizing van het
    apparaat. Er bestaat risico op letsel door
    elektrische schok.
    28. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen. Stuur

    het apparaat in geval van beschadigingen
    van de voedingskabel of andere onderdelen
    a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze
    klantenservice (adres zie garantievoorwaarden). Ondeskundig uitgevoerde reparaties
    kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen
    van de garantie.
    29. Als het snoer van dit apparaat beschadigd
    is, dient dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een op een soortgelijke manier
    gekwalificeerde persoon te worden vervangen om gevaren te voorkomen.
    Attentie: het trimmer-opzetstuk en het
    scheer-opzetstuk bestaan uit scherpe,
    spitse delen. Om verwondingen te voorkomen, ga er voorzichtig mee om!
    Gebruik het apparaat uit veiligheidsredenen nooit in de nabijheid van of
    in een gevulde badkuip of wastafel
    of ander waterhoudend object. Als de
    apparaat in een badkamer gebruikt
    wordt, na het gebruik van de droger de
    stekker uit het stopcontact trekken, omdat de
    nabijheid van water een gevaar vormt, ook als
    de apparaat uitgeschakeld is.

    De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
    gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

    Uw nieuwe Lady Shaver
    1

    Kam-opzetstuk

    2

    Apparaat

    3

    Trimmer opzetstuk

    4

    Scheer-opzetstuk

    5

    Messenblok

    6

    Ontgrendelingsknop

    7

    AAN/UIT-schakelaar

    8

    Laadstation

    9

    Voedingsapparaat

    1
    2

    3
    6
    7

    8

    20

    5

    4

    9



  • Page 21

    Laden
    1. De ideale omgevingstemperatuur voor het
    opladen lijgt bij 15 °C tot 35 °C.
    2. Verbind de kleine stekker van het snoer met
    de bus aan het laadstation.
    3. Steek het voedingsapparaat van het snoer in
    een stopcontact.
    4. Plaats het uitgeschakelde apparaat in het
    laadstation. Let er op dat het apparaat op de
    juiste manier is geplaatst omdat anders het
    apparaat niet correct kan worden geladen.
    5. Let er op dat het laadstation stevig staat.
    6. Het rode controlelampje op het apparaat
    licht op en geeft aan dat het apparaat
    geladen wordt.
    7. Alvorens het apparaat voor het eerst te
    gebruiken moet dit minstens 8 uur worden
    geladen. Het herladen duurt telkens ook ca.
    8 uur. Laad het apparaat niet langer dan

    24 uur, om een lange levensduur van de
    accu’s te garanderen.
    8. Afhankelijk van het gebruik en de
    eigenschappen van het haar kunt u het
    apparaat ca. 30 minuten gebruiken voordat
    dit moet worden herladen. De maximale
    capaciteit van de accu wordt pas na meerdere keren opladen bereikt.
    9. Herlaad het apparaat pas als de accu’s
    helemaal leeg zijn. Zo wordt de volle capaciteit van de accu’s langer bewaard.
    10. Wij raden aan om het apparaat twee keer per
    jaar volledig te ontladen door het apparaat
    te laten lopen tot de accu’s leeg zijn. Laad
    het apparaat dan weer volledig op.
    11. Attentie: Sluit het apparaat nooit op het
    stroomnet aan als er zich geen accu in het
    apparaat bevindt!

    Bediening
    Principieel is het scheren op droge huid en met droog haar het makkelijkst. Werk altijd tegen de
    groeirichting van het haar in om een optimaal resultaat te behalen. Het scheren lukt makkelijker
    wanneer u het betreffende huidgedeelte met uw vrije hand strak trekt. Wij aanbevelen om na het
    scheren de onthaarde lichaamsdelen met een milde bodymilk in te smeren om huidirritaties te
    voorkomen. Indien u zeer gevoelige huid hebt of gevoelige lichaamsdelen wilt ontharen, raden wij
    aan om deze delen maar één keer met het apparaat te behandelen om huidirritaties te voorkomen.
    Als u tevoren nog geen elektrisch scheerapparaat voor lichaamshaar hebt gebruikt, moet uw huid
    eventueel eerst even wennen aan deze manier van scheren. Gebruik beschadigde opzetstukken niet
    meer om verwondingen te voorkomen. Bij onze klantenservice zijn vervangende onderdelen voor
    beschadigd toebehoren verkrijgbaar.
    1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
    transportbeveiligingen. Houd kinderen uit
    de buurt van de verpakkingsmaterialen vanwege het gevaar voor verstikking.
    2. Bereid het apparaat voor zoals in het
    hoofdstuk “Laden” beschreven.
    Trimmer- en kam-opzetstuk
    3. Met het trimmer-opzetstuk kunt u bijv. uw
    bikinilijn netjes bijwerken, met het kamopzetstuk kunt u lange haren inkorten.
    Probeer niet om het kam-opzetstuk op
    het scheer-opzetstuk te steken. Het kamopzetstuk past alleen op het trimmeropzetstuk.
    4. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
    uit.
    5. Verwijder, indien nodig, het scheer-opzetstuk met messenblok van het apparaat
    door op de ontgrendelingsknop te drukken
    en het opzetstuk af te trekken.
    6. Steek het trimmer opzetstuk op het apparaat
    en let er daarbij op dat het opzetstuk

    inklikt. Schuif nu, indien gewenst, nog
    het kam-opzetstuk op de trimmer. U kunt
    de gewenste snijlengte van de kam in
    7 standen instellen.
    7. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
    in.
    8. Zet het apparaat op de huid en kort het
    haar in op de gewenste lengte. U bereikt het
    beste resultaat als u tegen de groeirichting
    van het haar in werkt. Als u grotere hoeveelheden haar met het kam-opzetstuk
    verwijdert, schakel het apparaat tussendoor
    uit en schud de haren uit de kam.
    9. Als u klaar bent met scheren, schakel het
    apparaat aan de AAN/UIT-knop uit.
    10. Trek het kam-opzetstuk van het apparaat.
    Druk dan op de ontgrendelingsknop om het
    trimmer-opzetstuk te ontgrendelen en trek
    het opzetstuk van het apparaat.
    Scheer-opzetstuk
    11. Met het scheer-opzetstuk kunt u bijv. de
    bikinilijn, de schaamstreek of de armen
    21



  • Page 22

    scheren. Voor grotere huidgedeelten zoals
    de benen is dit opzetstuk echter niet
    geschikt. U kunt droog scheren, maar u kunt
    indien gewenst ook scheerschuim of zeep
    gebruiken. Breng de schuim of de zeep aan
    op het betreffende huidgedeelte en begin
    dan met het scheren.
    12. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
    uit.
    13. Controleer of de messenblok reeds op het
    apparaat is gezet. Is dit niet het geval moet
    u dit opzetstuk eerst op het apparaat zetten
    en laten inklikken.
    14. Zet het scheer-opzetstuk op de messenblok
    tot het scheer-opzetstuk inklikt.

    15. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
    in.
    16. Zet de scheerkop op de huid, werk daarbij naar mogelijkheid altijd tegen de
    groeirichting van het haar in. Let erop dat de
    scheerkop steeds contact met de huid heeft.
    Het scheren lukt makkelijker wanneer u het
    te scheren huidgedeelte met uw andere
    hand strak trekt.
    17. Schakel het apparaat na het scheren aan de
    AAN/UIT-knop uit.
    18. Druk dan op de ontgrendelingsknop om het
    scheer-opzetstuk te ontgrendelen en trek
    het opzetstuk van het apparaat.
    19. Reinig het apparaat na elk gebruik.

    Reiniging en onderhoud
    Attentie: het trimmer-opzetstuk en het scheer-opzetstuk bestaan uit scherpe, spitse delen. Om
    verwondingen te voorkomen, ga er voorzichtig mee om!
    1. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop uit.
    2. Dompel het apparaat voor het reinigen nooit
    helemaal in water of een andere vloeistof.
    Let erop dat geen water de behuizing van
    het apparaat binnendringen kan.
    3. Reinig het apparaat en het toebehoren nooit
    in de vaatwasser.
    4. Gebruik geen krassende sponsen, schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen,
    hete reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen omdat deze tot beschadigingen
    kunnen leiden.
    5. Verwijder alle opzetstukken van het
    apparaat.
    6. Trek van het scheeropzetstuk het bovenste
    B
    gedeelte er af door
    tegelijkertijd op de beide
    knoppen (B) links en
    rechts te drukken.
    7. Attentie: de scheerfolie
    is zeer gevoelig, raak

    deze niet aan! Als de scheerfolie beschadigd
    is, dient deze te worden vervangen. Vervangende onderdelen zijn bij onze klantenservice
    verkrijgbaar.
    8. Verwijder alle haar- en vuildeeltjes uit het
    binnenste van het scheer-opzetstuk. U kunt
    hiervoor de meegeleverde kwast gebruiken.
    Zet dan het bovenste gedeelte weer op het
    scheer-opzetstuk en druk dit vast.
    9. Veeg het apparaat met een zachte, vochtige
    doek af.
    10. Het toebehoren is aan een zekere slijtage
    onderhevig en moet daarom van tijd tot tijd
    worden vervangen. Wanneer de trimmer,
    het kam-opzetstuk, het scheer-opzetstuk
    of de scheerfolie beschadigd zijn, dienen
    deze onderdelen onmiddellijk te worden
    vervangen. U kunt elk toebehoren direct bij
    onze klantenservice bestellen. U vindt het
    betreffende bestelformulier op pagina 42.
    11. Bescherm het apparaat tegen stof.

    Aanvullende opmerkingen m.b.t. de verwijdering als afval
    Dit apparaat bevat accu’s. Daarom mag het apparaat aan het einde van zijn gebruiksduur niet samen
    met de huishoudelijke afval worden verwijderd. Neem bij vragen over de correcte afvoer van accu’s
    resp. van door accu’s aangedreven apparaten contact op met het verantwoordelijke afvalbedrijf. Het
    apparaat bevat een in de greep ingebouwde accu. De accu bevat nikkel-metaalhydride.
    Dit teken vindt u op schadelijke stoffen bevattende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij
    bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.

    22



  • Page 23

    Istruzioni per l’uso Modello 87883
    Dati tecnici
    Potenza:

    Caricabatterie: entrata 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. uscita 4 V,
    0-1.000 mA
    Dimensioni:
    15,7 x 3,5 x 3,5 cm ca.
    Peso:
    0,11 kg senza accessori, ca. 0,26 kg con accessori ca.
    Lunghezza cavo:
    1,8 m ca.
    Corpo:
    Plastica rosa/bianco
    Ricarica batteria:
    8 ore ca.
    Batteria:
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Una ricarica basta per: 30 minuti ca. di funzionamento
    Dotazione:
    Cordless con batteria ricaricabile
    Interruttore EIN/AUS di accensione e spegnimento
    Trimmer sottile lavabile per la zona bikini
    Rasoio – per una rasatura veloce e profonda
    Pettine amovibile per impostare la lunghezza di taglio
    Pratica stazione di carico da tavolo e per apparecchio a riposo
    Accessori:
    Trimmer, rasoio, pettine, spazzola per pulizia, stazione di ricarica, cavo
    con spina, istruzioni d’uso
    Con riserva di modifiche tecniche

    Per la vostra sicurezza
    1. Si prega di leggere con attenzione le
    seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
    2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo
    da parte di persone (inclusi bambini)
    dalle limitate capacità fisiche, sensoriali
    o mentali o prive di esperienza nonché di
    conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga
    sotto stretta sorveglianza di una persona
    adulta che risponda della loro sicurezza
    o che questa abbia provveduto a fornire
    all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento
    dell‘apparecchio.
    3. I bambini devono essere sorvegliati, onde
    evitare che giochino con l’apparecchio.
    4. Collegare l’apparecchio solo a una
    presa di corrente alternata con tensione
    corrispondente a quella indicata sulla
    targhetta dati.
    5. Questo apparecchio non deve essere usato
    né con orologi programmabili esterni, né
    con sistemi di comando a distanza.
    6. Non immergere per nessun motivo
    l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
    durante l’uso. Proteggere l’apparecchio, la
    stazione di ricarica e il cavo dall’umidità.
    7. Per ragioni di sicurezza l’apparecchio non
    deve essere utilizzato vicino o all’interno
    di una vasca da bagno, di lavandini o di
    recipienti contenenti acqua.

    8. Proteggere l’apparecchio dall’umidità, in
    particolare quando si trova nella stazione di
    ricarica. Pericolo di scossa elettrica!
    9. Finché la spina si trova nella presa di
    corrente, la stazione di carica è pericolosa
    se si trova vicino all’acqua.
    10. Tendere sempre il cavo della stazione di
    ricarica in tutta la sua lunghezza, onde
    evitare danni dovuti al surriscaldamento.
    11. Per estrarre la spina dalla presa, tirare
    sempre la spina, mai il cavo di alimentazione.
    12. Quando l’apparecchio è carico, estrarre la
    spina dalla presa di corrente.
    13. L‘apparecchio è destinato esclusivamente
    all‘uso domestico e non è idoneo a un
    impiego professionale.
    14. L’apparecchio non è idoneo all’utilizzo
    all’aperto.
    15. Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle
    appena trattata con crema, onde evitare
    irritazioni cutanee.
    16. L’apparecchio non deve essere utilizzato
    sul pelli irritate a causa di acne o disturbi
    cutanei.
    17. L’apparecchio è idoneo solo per il corpo
    umano. Non utilizzare su peli o capelli
    artificiali o su animali.
    18. Evitare il contatto con gli occhi.
    23



  • Page 24

    19. Non utilizzare l’apparecchio se la testina è
    difettosa, onde evitare ferimenti.
    20. Per motivi igienici, l’apparecchio deve
    essere utilizzato solo da una persona.
    21. L’apparecchio non deve essere utilizzato
    nelle vicinanze di fondi di calore.
    22. Spegnere l’apparecchio prima di riporlo.
    23. Dopo l’utilizzo e prima di procedere con la
    pulizia spegnere l’apparecchio.
    24. Non cercare di affilare le lame della testina
    da soli. Se una lama è smussata, sostituire
    la testina.
    25. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi
    menzionati nelle presenti istruzioni.
    26. L’apparecchio non deve essere utilizzato con
    accessori di altre marche o produttori, onde
    evitare il danneggiamento dello stesso.
    27. Durante il funzionamento, non aprire per
    nessun motivo il corpo dell’apparecchio.
    Pericolo di scossa elettrica.
    28. Verificare con regolarità che la spina e il
    cavo non siano usurati o danneggiati. Nel
    caso in cui il cavo di connessione o altre
    parti siano danneggiati, inviarli per il
    controllo o la riparazione al nostro servizio

    clienti (all’indirizzo riportato nelle norme
    di garanzia). Le riparazioni effettuate da
    persone non competenti possono esporre
    l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano
    l’esclusione dalla garanzia.
    29. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio
    è danneggiato, deve essere sostituito dal
    produttore, dal servizio clienti o da persona
    qualificata, onde evitare pericoli.
    Attenzione: il trimmer e il rasoio sono
    costituiti da parti affilate e appuntite.
    Onde evitare ferimenti, si raccomanda
    di procedere con la dovuta cautela!
    Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
    non deve essere utilizzato vicino o
    all’interno di una vasca da bagno, di
    lavandini o di recipienti contenenti
    acqua. Si si utilizza l’apparecchio
    capelli in una stanza da bagno, dopo l‘utilizzo
    staccare la spina perché la vicinanza di acqua
    rappresenta un pericolo, anche se il phon è
    spento.

    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in
    seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.

    Il vostro nuovo Lady Shaver
    1

    Pettine distanziatore

    2

    Apparecchio

    3

    Trimmer

    4

    Rasoio

    5

    Blocco lame

    6

    Pulsante di sblocco

    7

    Interruttore EIN/AUS di accensione e
    spegnimento

    8

    Stazione di ricarica

    9

    Spina

    1
    2

    3

    4

    6
    7

    8

    9
    24

    5



  • Page 25

    Ricarica
    1. La temperatura ambiente ideale per la
    ricarica è da 15 °C a 35 °C.
    2. Collegare la piccola spina del cavo alla
    scatola della stazione di ricarica.
    3. Inserire la spina di rete del cavo nella presa
    di corrente.
    4. Inserire l’apparecchio scarico nella stazione
    di ricarica. Accertarsi che l’apparecchio sia
    correttamente inserito, altrimenti l’apparecchio non si ricarica.
    5. Accertarsi che la stazione di carica sia in
    posizione stabile.
    6. La spia di controllo rossa dell’apparecchio
    si illumina e indica che l‘apparecchio è in
    fase di ricarica.
    7. Prima di utilizzare l’apparecchio per la
    prima volta, questo deve essere stato in
    carica per almeno 8 ore. Ogni ricarica
    successiva dura circa 8 ore. Per garantire
    una lunga durata della batteria, si sconsiglia

    di ricaricare l’apparecchio per più di 24 ore
    consecutive.
    8. A seconda dell’applicazione e delle caratteristiche pilifere, l’apparecchio può essere
    utilizzato per circa 30 minuti prima di dover
    essere ricaricato. La capacità massima della
    batteria viene raggiunta solo dopo diverse
    procedure di ricarica.
    9. Ricaricare l’apparecchio solo quando la
    batteria è completamente scarica. In questo
    modo la potenza completa della batteria è
    garantita più a lungo.
    10. Consigliamo di scaricare completamente
    l’apparecchio due volte all’anno facendolo
    funzionare finché la batteria si scarica.
    Ricaricare l’apparecchio completamente.
    11. Attenzione: non collegare mai l’apparecchio
    alla corrente se all’interno non c’è la
    batteria!

    Utilizzo
    In linea di principio la rasatura su pelle asciutta e con peli asciutti è più semplice. Si raccomanda
    di procedere sempre contropelo, se si desidera ottenere un risultato ottimale. Tendendo la pelle
    interessata alla rasatura con la mano libera, la rasatura è più semplice. Dopo la rasatura consigliamo
    di trattare le parti depilate con una lozione per il corpo delicata onde evitare irritazioni cutanee. In
    caso di pelle molto sensibile o se si intende rasare parti del corpo delicate, consigliamo di passare
    con l’apparecchio solo una volta, onde evitare irritazioni cutanee.
    Se in precedenza non si era mai usato un depilatore elettrico per il corpo, la pelle deve abituarsi a
    questa modalità di rasatura. Non utilizzare gli eventuali accessori difettosi, onde evitare ferimenti. I
    ricambi degli accessori danneggiati possono essere ordinati presso il nostro servizio clienti.
    1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
    e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere lontani i bambini dai materiali di
    imballaggio: pericolo di soffocamento.
    2. Preparare l’apparecchio come indicato nel
    capitolo “Ricarica”.
    Trimmer e pettine distanziatore
    3. Usando il trimmer è possibile per esempio
    disegnare i contorni della zona bikini,
    mentre con il pettine si possono accorciare
    i peli più lunghi. Non cercare di infilare il
    pettine distanziatore sul rasoio. Il pettine si
    inserisce solo sul trimmer.
    4. Spegnere
    l‘apparecchio
    premendo
    l‘interruttore EIN/AUS.
    5. Togliere eventualmente il rasoio con il
    blocco lame dall’apparecchio premendo il
    pulsante di sblocco e togliendo l’accessorio.
    6. Inserire il trimmer nell’apparecchio e
    accertarsi che si incastri bene. In caso di
    necessità spostare il pettine sul trimmer. È

    possibile impostare la lunghezza di taglio
    desiderata in sette posizioni.
    7. Accendere
    l‘apparecchio
    premendo
    l‘interruttore EIN/AUS.
    8. Appoggiare l’apparecchio alla pelle ed
    effettuare la rasatura in base alla lunghezza
    desiderata. I risultati migliori si ottengono
    effettuando la rasatura contropelo. Se si
    rimuovono grandi quantitativi di peli con il
    pettine, spegnere l’apparecchio di tanto in
    tanto e togliere i peli dal pettine.
    9. A rasatura finita, spegnere l‘apparecchio
    premendo l‘interruttore EIN/AUS.
    10. Estrarre il pettine dall’apparecchio. Premere
    quindi il pulsante di sblocco per rimuovere
    il trimmer e toglierlo dall’apparecchio.
    Rasoio
    11. Mediante il rasoio è possibile per esempio
    rasare la zona bikini, le parti intimo o le
    braccia. Questo accessorio non è indicato
    per superfici più ampie, come le gambe.
    25



  • Page 26

    Si può effettuare una rasatura a secco, ma
    anche con schiuma da barba o sapone,
    spalmando sulla parte interessata della
    schiuma o del sapone e quindi rasare.
    12. Spegnere
    l‘apparecchio
    premendo
    l‘interruttore EIN/AUS.
    13. Verificare che il blocco lame sia già
    inserito sull’apparecchio. Eventualmente
    posizionarlo e fissarlo bene.
    14. Infilare il rasoio sul blocco lame, finché il
    rasoio si incastra.
    15. Accendere
    l‘apparecchio
    premendo
    l‘interruttore EIN/AUS.

    16. Appoggiare la testina alla pelle, procedendo
    possibilmente sempre contropelo. Accertarsi
    che la testina sia sempre a contatto con la
    pelle. Tendendo la pelle da rasare con l’altra
    mano, la rasatura risulta più facile.
    17. Dopo la rasatura, spegnere l‘apparecchio
    premendo l‘interruttore EIN/AUS.
    18. Premere quindi il pulsante di sblocco per
    rimuovere il rasoio e toglierlo dall’apparecchio.
    19. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.

    Pulizia e manutenzione
    Attenzione: il trimmer e il rasoio sono costituiti da parti affilate e appuntite. Onde evitare ferimenti,
    si raccomanda di procedere con la dovuta cautela!
    1. Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
    EIN/AUS.
    2. Non immergere l’apparecchio in acqua né
    in altri liquidi per effettuare le operazioni
    di pulizia. Accertarsi che nel corpo
    dell‘apparecchio non entri acqua.
    3. L’apparecchio e gli accessori non devono
    essere lavati in lavastoviglie.
    4. Non utilizzare spugne o sostanze abrasive,
    lana d‘acciaio, oggetti metallici, disinfettanti
    o detergenti caldi, poiché questi possono
    danneggiare l’apparecchio.
    5. Rimuovere tutti gli accessori dall’apparecchio.
    6. Togliere dal rasoio la
    parte superiore premendo
    B
    contemporaneamente
    entrambi i tasti (B) a
    sinistra e a destra.

    7. A
    ttenzione: la lamina è molto sensibile e
    non deve essere toccata! Se la lamina è
    danneggiata, deve essere sostituita.
    I
    pezzi di ricambio sono disponibili presso il
    nostro servizio clienti.
    8. Rimuovere tutti i residui di peli e di impurità
    dall’interno del rasoio. Per farlo, utilizzare
    il pennello in dotazione. Infilare quindi
    nuovamente la parte superiore sul rasoio e
    premere bene.
    9. Pulire l‘apparecchio con un panno morbido
    e umido.
    10. Gli accessori si usurano lievemente e di
    tanto in tanto devono essere sostituiti. Se il
    trimmer, il pettine, il rasoio o la lamina sono
    danneggiati, sostituirli subito. Gli accessori
    possono essere ordinati presso il nostro
    servizio clienti. L’apposito modulo d’ordine
    è a pagina 42 delle istruzioni d’uso.
    11. Proteggere l’apparecchio dalla polvere.

    Ulteriori informazioni sullo smaltimento
    L’apparecchio è dotato di batteria. Per questo motivo, alla fine della sua durata di vita l’apparecchio
    non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici. In caso di domande sul corretto smaltimento delle
    batterie e degli apparecchi a batteria, consultare l’azienda di smaltimento competente. L’apparecchio
    contiene una batteria montata nel manico. La batteria contiene ibrido metallo-nickel.
    Sulle batterie nocive sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la
    batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.

    26



  • Page 27

    Manual de instrucciones Modelo 87883
    Datos técnicos
    Potencia:
    Dimensiones:
    Peso:
    Longitud del cable:
    Carcasa:
    Tiempo de carga de
    las pilas recargables:
    Pilas:
    Autonomía:
    Prestaciones:

    Estación de carga: Entrada 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A máx.
    Salida 4 V, 0-1.000 mA
    Aprox. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm
    Aprox. 0,11 kg sin accesorios, aprox. 0,26 kg con accesorios
    Aprox. 1,8 m
    Plástico, rosado/blanco
    Aprox. 8 horas
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Aprox. 30 minutos
    Inalámbrico con pilas recargables
    Interruptor principal
    Accesorio de corte lavable y estrecho para ingles
    Accesorio de rasurado – para una depilación rápida y eficaz
    Accesorio de cepillo desacoplable para ajustar la longitud del vello
    Práctica estación de carga de sobremesa y almacenamiento

    Accesorios:

    Accesorios de corte, rasurado, peine, cepillo, estación de carga,
    cable de alimentación con conector, manual de instrucciones
    Se reservan las modificaciones técnicas

    Indicaciones de seguridad
    1. Rogamos lea atentamente el manual de
    instrucciones y consérvelo.
    2. No deben usar este equipo aquellas personas
    (incluidos los niños) cuya capacidad física,
    sensorial o mental esté limitada, ni aquellas
    personas que carecen de la experiencia y/o
    los conocimientos necesarios, salvo bajo la
    supervisión de la persona encargada de su
    seguridad y que las instruya debidamente
    en el uso del equipo.
    3. Los niños deberían vigilarse para garantizar
    que no jueguen con el equipo.
    4. Conecte el equipo siempre a corriente
    alterna de acuerdo con las indicaciones en
    la placa indicadora.
    5. Este equipo no debe operarse mediante
    temporizador externo ni sistema de mando
    a distancia.
    6. No sumerja el equipo en agua u otros
    líquidos mientras esté funcionando. Proteja
    el equipo, la estación de carga y el cable de
    alimentación de la humedad.
    7. Por razones de seguridad, no utilice el
    equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos
    u otros recipientes llenos de agua.
    8. Proteja el equipo de la humedad cuando se
    encuentre en la estación de carga. ¡Existe
    peligro por descarga eléctrica!

    9. Mientras el conector esté conectado a la
    toma de corriente, la estación de carga
    supone un peligro si está cerca del agua.
    10. Desenrolle el cable de alimentación de la
    estación de carga completamente para
    evitar daños por el sobrecalentamiento.
    11. Al desconectar el cable de alimentación
    de la estación de carga, siempre tire del
    conector del cable de alimentación, nunca
    del propio cable.
    12. Una vez cargado el equipo, desconecte el
    conector de la toma de corriente.
    13. El equipo está diseñado exclusivamente
    para el uso doméstico, no comercial.
    14. El equipo no debe utilizarse en el exterior.
    15. No utilice el equipo después de haberse
    puesto loción corporal, ya que puede
    provocar irritaciones de piel.
    16. Tampoco debe utilizar este equipo, si
    la piel está irritada por el acné u otras
    enfermedades
    17. El equipo es apto sólo para el vello humano.
    No debe utilizarse en el pelo artificial o en
    animales.
    18. Evite el contacto del equipo con los ojos.
    19. Para evitar lesiones, no utilice el equipo si
    el cabezal de corte está defectuoso.
    27



  • Page 28

    20. Por razones higiénicas, no comparta este
    equipo con otras personas.
    21. No utilice el equipo cerca de fuentes de
    calor.
    22. Desconecte el equipo antes de depositarlo.
    23. También desconecte el equipo después de
    usarlo y antes de limpiarlo.
    24. No intente nunca afilar el cabezal de corte.
    Si las cuchillas están desafiladas, cambie el
    cabezal de corte.
    25. Utilice el equipo sólo para los usos previstos
    en el presente manual.
    26. Para evitar daños, el equipo no debe
    utilizarse con accesorios de otros fabricantes
    o marcas.
    27. No abra la carcasa del equipo bajo ningún
    concepto. Existe peligro por descarga
    eléctrica.
    28. Compruebe regularmente si el conector o
    el cable de alimentación presentan señales
    de desgaste o daños. Si detecta daños en
    el cable de alimentación u otras piezas,
    envíe el equipo a nuestro servicio técnico

    para su debida comprobación y/o reparación
    (encontrará la dirección en nuestras
    condiciones de garantía). Las reparaciones
    inapropiadas pueden causar situaciones
    peligrosas para el usuario y llevan a la
    extinción de la garantía.
    29. Para evitar cualquier peligro, el cable de
    alimentación dañado debe sustituirlo el
    fabricante o su servicio técnico u otra
    persona debidamente cualificada.
    Atención: Los accesorios de corte y
    rasurado son afilados y puntiagudos.
    ¡Para evitar lesiones, manéjelos con
    sumo cuidado!
    Por razones de seguridad, no utilice
    el equipo cerca o dentro de bañeras
    o lavabos u otros recipientes llenos
    de agua. Si el equipo se utiliza en
    un cuarto de baño, hay que retirar
    el enchufe después de su uso, ya que la
    proximidad del agua supone un peligro incluso
    cuando el equipo está desconectado.

    El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
    haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.

    Su nuevo Lady Shaver
    1

    Accesorio de peinado

    2

    Equipo

    3

    Accesorios de corte

    4

    Accesorio de rasurado

    5

    Bloque de cuchillas

    6

    Tecla de desbloqueo

    7

    Interruptor principal

    8

    Estación de carga

    9

    Conector

    1
    2

    3

    4

    6
    7

    8

    9
    28

    5



  • Page 29

    Carga
    1. La temepratura ambiente ideal para la carga
    es de entre 15 °C y 35 °C.
    2. Conecte el conector pequeño del cable de
    alimentación al enchufe de la estación de
    carga.
    3. Conecte el conector de red a la toma de
    corriente.
    4. Coloque el equipo apagado en la estación
    de carga. Compruebe que el equipo esté
    insertado correctamente, ya que de lo
    contrario el equipo no se cargará adecuadamente.
    5. Compruebe que la estación de carga esté
    colocada firmemente.
    6. El piloto de control rojo del equipo se
    ilumina e indica que el equipo se está
    cargando.
    7. Previo a la puesta en servicio, el equipo
    debe cargarse durante un mínimo de 8
    horas. Cada carga subsiguiente también
    durará unas 8 horas. Para garantizar la larga

    duración de vida de las pilas, no cargue el
    equipo durante más de 24 horas, .
    8. Según la aplicación y las características
    del vello podrá utilizar el equipo durante
    unos 30 minutos antes de tener que volver
    a cargarlo. La capacidad máxima de los
    acumuladores se alcanzará después de
    varias cargas.
    9. Sólo vuelva a cargar el equipo cuando los
    acumuladores estén completamente vacíos
    para mantener los acumuladores a pleno
    rendimiento durante más tiempo.
    10. Recomendamos descargar el equipo
    completamente dos veces al año,
    haciéndolo funcionar hasta que las pilas
    estén descargadas. A continuación debe
    volver a cargar las pilas completamente.
    11. Atención: Nunca conecte el equipo a la red
    sin haber insertado los acumuladores.

    Manejo
    La depilación es más fácil con la piel y el vello secos. Para obtener los mejores resultados, utilice el
    equipo siempre en el sentido contrario al crecimiento del vello. La depilación es más fácil tensando
    la piel con la mano libre. Después de la depilación recomendamos tratar las partes depiladas con
    una loción corporal suave para evitar irritaciones de la piel. Si tiene piel sensible o depila partes
    sensibles, recomendamos pasar el equipo sólo una vez para evitar irritaciones de la piel.
    Si nunca antes ha utilizado una rasuradora eléctrica, su piel tendrá que acostumbrarse a este tipo
    de depilación. Si uno de los accesorios estuviese dañado, no siga utilizándolo para evitar lesiones.
    Nuestro servicio técnico de postventa ofrece los accesorios correpsondientes.
    1. Retire todo el material de embalaje y
    los seguros de transporte. Mantenga los
    materiales de embalaje fuera del alcance de
    los niños. ¡Peligro de asfixia!
    2. Prepare el equipo tal y como se describe en
    el capítulo „Carga“.
    Accesorios de corte y peinado
    3. Con el accesorio de corte puede darle forma
    a la zona de las ingles, con el accesorio de
    peinado puede cortar el vello más largo. No
    intente colocar el accesorio de peinado en
    el accesorio de rasurado. El accesorio de
    peinado sólo es adecuado para el accesorio
    de corte.
    4. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN /ON/OFF].
    5. Si fuera necesario, retire el accesorio
    de rasurado con el bloque de cuchillas
    presionando el botón de desbloqueo y
    tirando del accesorio.

    6. Coloque el accesorio de corte en el equipo
    comprobando que encastre y el accesorio de
    peinado, si fuera necesario. Puede regular
    el largo de corte del peine mediante que
    ofrece siete ajustes.
    7. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN /ON/OFF].
    8. Coloque el equipo sobre la piel y corte el
    vello a la longitud deseada, trabajando
    siempre en el sentido contrario al
    crecimiento del vello para conseguir un
    corte eficaz. Si elimina cantidades de vello
    mayores utilizando el accesorio de peinado,
    desconecte el equipo de vez en cuando y
    retire los pelos del peine.
    9. Una vez finalizada la depilación, desconecte
    el equipo mediante el interruptor principal.
    10. Retire el accesorio de Peinado del equipo.
    Pulse la tecla de desbloqueo para liberar el
    accesorio de corte y retirarlo del equipo.
    29



  • Page 30

    Accesorio de rasurado
    11. El accesorio de rasurado permite trabajar
    p. ej. en las ingles, las zonas íntimas y
    las axilas. Sin embargo, este accesorio no
    es adecuado para las áreas más grandes
    como las piernas. Puede depilarse en seco o
    utilizar espuma o jabón de afeitar, aplicando
    la espuma o el jabón en la zona a depilar y
    afeitándola después.
    12. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN /ON/OFF].
    13. Compruebe que el bloque de cuchillas se
    encuentre colocado en el equipo. En caso
    contrario, coloque el bloque de cuchillas en
    el equipo y encástrelo.
    14. Coloque y encastre el accesorio de rasurado
    en el bloque de cuchillas.

    15. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
    AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN /ON/OFF].
    16. Coloque el cabezal de corte sobre la piel y
    mueva el equipo siempre que sea posible
    en sentido contrario al crecimiento del vello.
    Procure que el cabezal de corte siempre
    esté en contacto con la piel. La depilación
    es más fácil tensando la piel con la mano
    libre.
    17. Una vez terminada la depilación, desconecte
    el equipo pulsando la tecla EIN/AUS
    [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN /ON/OFF / I/O].
    18. Pulse la tecla de desbloqueo para liberar el
    accesorio de rasurado y retirarlo del equipo.
    19. Limpie el equipo después de cada utilización.

    Limpieza y Mantenimiento
    Atención: Los accesorios de corte y rasurado son afilados y puntiagudos. ¡Para evitar lesiones,
    manéjelos con sumo cuidado!
    1. Desconecte el equipo utilizando el interruptor
    principal.
    2. No sumerja el equipo en agua u otros
    líquidos para limpiarlo. Tenga cuidado
    para que no se filtre agua en la carcasa del
    equipo.
    3. Nunca limpie el equipo ni los accesorios en
    el lavavajillas.
    4. No utilice estropajos, agentes limpiadores
    abrasivos, lana de acero, objetos metálicos,
    desinfectantes o agentes limpiadores
    calientes, ya que pueden dañar el equipo.
    5. Retire
    todos
    los
    accesorios del equipo.
    6. Retire la parte superior
    B
    del accesorio de rasurado presionando simultáneamente las teclas
    (B) en ambos lados.
    7. Atención: ¡La lámina
    es muy delicada y no
    debe tocarse! Si la lámina está dañada,

    debe sustituirla. Nuestro servicio técnico
    de postventa dispone de los repuestos
    correspondientes.
    8. Elimine todas las partículas de pelo y
    suciedad del interior del accesorio de
    rasurado utilizando el pincel incluido en
    el suministro. Vuelva a colocar la parte
    superior en el accesorio de rasurado y
    presiónelo hasta que quede fijado.
    9. Limpie la carcasa del equipo con un paño
    suave y humedecido.
    10. Los accesorios son piezas de desgaste y
    deben sustituirse de tanto en tanto. Si los
    accesorios de corte, peonado, rasurado o
    la lámina están dañados deben sustituirse
    inmediatamente. Todas las piezas pueden
    pedirse directamente a nuestro servicio
    técnico de postventa. Encontrará el
    formulario de pedido correspondiente en la
    página 42.
    11. Proteja el equipo contra el polvo.

    Información adicional sobre la eliminación de residuos
    Este equipo contiene acumuladores y no debe desecharse con la basura doméstica después de
    finalizar su ciclo vital. Si tiene preguntas acerca de la eliminación correcta de los acumuladores o
    de equipos alimentados por acumuladores, consulte con la empresa encargada de la eliminación de
    residuos de su región. El equipo dispone de unos acumuladores integrados en el mango que contiene
    níquel e hidruro metálico.
    Encontrará las siguientes indicaciones en las baterías y acumuladores que contienen sustancias
    tóxicas: Pb = contiene plomo, Cd = contiene cadmio, Hg = contiene mercurio.
    30



  • Page 31

    Návod k obsluze Modelu 87883
    Technické údaje
    Výkon:
    Rozměry:
    Hmotnost:
    Délka kabelu:
    Kryt:
    Doba nabití baterie:
    Baterie:
    Jedno nabití baterie
    stačí na:
    Vybavení:

    Nabíječka: Vstup 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. výstup 4 V,
    0-1.000 mA
    Cca. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm
    Cca. 0,11 kg bez příslušenství, cca 0,26 kg s příslušenstvím
    Cca. 1,8 m
    Plast růžová/bílá
    Cca. 8 hodin
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Cca. 30 minut provozu

    Bezdrátový s dobíjecí baterií
    Spínač ZAP/VYP
    Omyvatelný úzký sestřihávací nástavec pro zónu třísel.
    Holící nástavec pro rychlé a důkladné holení
    Odnímatelný hřebenový nástavec k nastavení délky zastřižení
    Praktická stolní nabíječka a současně uskladnění
    Příslušenství:
    Zastřihovací nástavec, holící nástavec, čistící kartáček, nabíjecí stanice,
    přívod se zástrčkou do sítě, návod k použití
    Technické změny vyhrazeny.

    Pro vaši bezpečnost
    1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je
    uschovejte.
    2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
    používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
    fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu
    schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
    a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže
    by byly pod dozorem osoby zodpovědné
    za jejich bezpečnost, anebo od této osoby
    dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat.
    3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo
    zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
    4. Přístroj připojte jen na střídavý proud dle
    typového štítku.
    5. Tento přístroj nesmí být provozován s
    externími
    spínacími
    hodinami
    nebo
    systémem dálkového ovládání.
    6. Přístroj nesmí být během provozu namáčen
    do vody či jiné kapaliny. Přístroj, nabíjecí
    stanici a přívod chraňte před vlhkostí.
    7. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
    přístroj v blízkosti naplněné vany nebo
    umyvadla popř. jiných vodou naplněných
    nádob.
    8. Přístroj chraňte před vlhkostí, pokud se
    nachází v nabíjecí stanici. Hrozí nebezpečí
    zasažení proudem!
    9. Dokud je zástrčka v zásuvce, je nabíjecí
    stanice poblíž vody nebezpečná.

    10. Přívod nabíjecí stanice vždy roztáhněte po
    celé délce, abyste předešli poškozením
    přehřátím.
    11. Přívod nabíjecí stanice vytahujte za zásuvky
    vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
    12. Je-li přístroj nabitý, vytáhněte zástrčku
    přívodní šňůry ze zásuvky.
    13. Přístroj je určen výhradně pro vlastní
    použití v domácnostech, není však určen k
    živnostenským účelům.
    14. Přístroj se nesmí používat venku.
    15. Přístroj nepoužívejte na nakrémovanou
    pokožku, protože by mohlo dojít k jejímu
    podráždění.
    16. Přístroj rovněž nesmíte používat, je-li
    pokožka narušena akné nebo jiným
    onemocněním.
    17. Přístroj je urče pouze na chloupky.
    Nepoužívejte jej na umělé vlasy či zvířecí
    srst.
    18. Dávejte pozor, aby se přístroj nedostal do
    blízkosti očí.
    19. Je-li holící hlava poškozena, přístroj
    nepoužívejte, abyste zabránili možným
    poraněním.
    20. Z hygienických důvodů by přístroj měla
    používat jen jedna osoba.
    21. Přístroj neprovozujte v blízkosti zdrojů tepla.
    22. Než přístroj odložíte, vypněte jej.
    31



  • Page 32

    23. Po použití nebo před čištěním přístroj rovněž
    vypněte.
    24. Nikdy se sami nepokoušejte brousit nože
    holící hlavy. Jsou-li nože tupé, vyměňte
    holící hlavu.
    25. Přístroj používejte jen k účelům popsaným
    v návodu.
    26. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím
    jiných značek, aby se předešlo jeho
    poškození.
    27. V žádném případě neotevírejte kryt přístroje.
    Hrozí nebezpečí zasažení proudem.
    28. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte
    opotřebení a poškození. Při poškození
    přívodního kabelu nebo jiných součástí
    zašlete prosím přístroj ke kontrole a opravě
    našemu zákaznickému servisu (adresa
    viz záruční podmínky). Neodborné opravy
    mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí
    pro uživatele a ke ztrátě záruky.

    29. Je-li přívodní vedení přístroje poškozeno,
    musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho
    zákaznickým servisem nebo podobně
    kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno
    případným ohrožením.
    Pozor: zastřihávací a holící nástavec
    se skládají z ostrých, špičatých dílů.
    Abyste zabránili poraněním, zacházejte
    s nimi opatrně!
    Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
    přístroj v blízkosti naplněné vany
    nebo umyvadla popř. jiných vodou
    napl-něných nádob. Když se přístroj
    používá v koupelně, je po použití nutné
    vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody
    představuje riziko i v případě, že přístroj je
    vypnutý.

    Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
    opravy neautorizovanými třetími osobami.

    Váš nový Lady Shaver
    1

    Hřebenový nástavec

    2

    Přístroj

    3

    Zastřihávací nástavce

    4

    Holící nástavec

    5

    Blok čepelí

    6

    Odblokovací tlačítko

    7

    Spínač ZAP/VYP

    8

    Nabíjecí stanice

    9

    Síťový adaptér

    1
    2

    3

    4

    6
    7

    8

    9

    32

    5



  • Page 33

    Nabíjení
    1. Ideální teplota okolí pro nabíjení je 15 °C
    až 35 °C.
    2. Propojte malý konektor přívodu se zásuvkou
    na nabíjecí stanici.
    3. Zastrčte napojení přívodu do sítě do zásuvky.
    4. Postavte vypnutý přístroj do nabíjecí stanice. Dbejte na to, aby byl přístroj správně
    nasazen, protože jinak by nemohl být
    správně nabit.
    5. Dejte pozor na to, aby nabíjecí stanice stála
    stabilně.
    6. Kontrolka na přístroji se rozsvítí a indikuje,
    že přístroj je nabíjen.
    7. Před prvním použitím přístroje jej musíte
    minimálně 8 hodin nabíjet. Každé
    další nabití trvá vždy cca 8 hodin. Pro

    dlouhotrvající výkonnost baterie, neměli
    byste přístroj nabíjet déle než 24 hodin.
    8. V závislosti na druhu použití a typu chloupků
    můžete přístroj používat cca 30 minut, než
    je třeba jej znovu nabít. Maximální kapacita
    baterie je dosažena až po několika dobitích.
    9. Přístroj znovu nabíjejte až tehdy, je-li baterie
    zcela vybitá. Tak zůstane déle zachována
    plná výkonnost baterie.
    10. Doporučujeme vám dvakrát za rok přístroj
    kompletně vybít tím, že jej necháte v chodu
    tak dlouho, dokud se baterie nevybije.
    Přístroj opět zcela nabijte.
    11. Pozor: Přístroj nikdy nezapojujte do sítě,
    pokud není vložena baterie!

    Obsluha
    V zásadě je nejjednodušší holení se suchou pokožkou a suchými chloupky. Pro dosažení optimálního
    výsledku postupujte prosím proti směru růstu chloupků. Pokud volnou rukou napnete kůži
    odpovídajícím způsobem, povede se vám holení snadněji. Po holení doporučujeme nakrémovat
    oholené partie jemným tělovým mlékem pro zamezení podráždění pokožky. Máte-li velmi citlivou
    pokožku, nebo depilujete citlivé tělesné partie, doporučujeme projet přístrojem přes tato místa jen
    jednou, abyste zamezili podráždění pokožky.
    Pokud jste předtím nikdy nepoužívali žádný holící strojek, bude si vaše pokožka patrně muset na
    tento typ holení zvyknout. Je-li některý z nástavců poškozen, už jej nepoužívejte, abyste předešli
    poranění. Náhradní díly za poškozené části obdržíte u našeho zákaznického servisu.

    1. Odstraňte všechen obalový materiál popř.
    přepravní zajištění. Kvůli nebezpečí udušení
    udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od
    obalových materiálů.
    2. Přístroj připravte způsobem popsaným v
    kapitole „Nabíjení“.
    Zastřihávací a hřebenový nástavec
    3. Pomocí zastřihávacího nástavce můžete
    např. dodat tvar zóně pro bikiny, pomocí
    hřebenového nástavce můžete zastřihnout
    delší chloupky. Nezkoušejte prosím nasadit
    hřebenový nástavec na holící nástavec.
    Hřebenový nástavec se hodí pouze na
    zastřihávací nástavec.
    4. Přístroj vypněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    5. Příp. odeberte holící nástavec s blokem
    čepelí z přístroje tím, že stisknete odjišťovací
    tlačítko a nástavec sejměte.
    6. Na přístroj nasaďte požadovaný zastřihávací
    nástavec a dbejte přitom na to, aby nástavec
    zaskočil. V případě potřeby na zastřihávač
    nasaďte ještě hřebenový nástavec.

    7. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    8. Nástavec přiložte k pokožce a chloupky
    zkraťte na požadovanou délku. Nejefektivněji
    se to podaří, pokud pracujete proti směru
    růstu chloupků. Pokud odstraníte větší
    množství chloupků pomocí hřebenového
    nástavce, přístroj během zastřihávání občas
    vypněte a vytřepejte chloupky z hřebene.
    9. Pokud jste s holením hotovi, přístroj vypněte
    pomocí tlačítka ZAP/VYP.
    10. Z přístroje sejměte hřebenový nástavec.
    Stiskněte pak odjišťující tlačítko, abyste
    odblokovali zastřihávací nástavec a sejměte
    jej z přístroje.
    Holící nástavec
    11. Pomocí holícího nástavce můžete holit
    například zónu bikin, intimní oblast nebo
    ruce. Pro větší plochy jako nohy se tento
    nástavec nehodí. Můžete holit na sucho,
    na přání můžete pracovat s holící pěnou
    nebo mýdlem tak, že na příslušnou plochu

    33



  • Page 34

    pokožky nanesete pěnu nebo mýdlo a pak
    holíte.
    12. Přístroj vypněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    13. Zkontrolujte, zda je blok čepelí již nasazen
    na přístroj, popř. musíte tento nástavec
    nejprve nasadit a nechat zaskočit.
    14. Nastrčte holící nástavec na blok čepelí,
    dokud holící nástavec nezaskočí.
    15. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
    16. Holící hlavu přiložte k pokožce, postupujte
    přitom dle možností vždy proti růstu chloupků. Dbejte na to, aby měla holící hlava

    stálý kontakt s pokožkou. Pokud volnou
    rukou napnete kůži na holených místech, je
    holení snadnější.
    17. Přístroj po holení vypněte tlačítkem „ZAP/
    VYP“.
    18. Stiskněte pak odjišťující tlačítko, abyste
    odblokovali holící nástavec a sejměte jej z
    přístroje.
    19. Přístroj vyčistěte po každém použití.

    Čištění a údržba
    Pozor: zastřihávací a holící nástavec se skládají z ostrých, špičatých dílů. Abyste zabránili poraněním,
    zacházejte s nimi opatrně!
    1. Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP.
    2. Přístroj v žádném případě neponořujte do
    vody či jiné kapaliny. Dejte pozor, aby voda
    nevnikla dovnitř do spotřebiče.
    3. Přístroj a jeho příslušenství nikdy nemyjte v
    myčce nádobí.
    4. Nepoužívejte žádné houby s možností
    poškrábání, abrazivní prostředky, ocelovou
    vatu,
    kovové
    předměty,
    desinfekční
    prostředky nebo horké čistící prostředky ,
    protože tyto mohou vést k poškození.
    5. Z přístroje odejměte všechny nástavce.
    6. Z
    holícího
    nástavce
    sejměte horní část tím,
    že současně stisknete
    B
    obě tlačítka (B) vpravo a
    vlevo.
    7. Pozor: Holící fólie je
    velmi citlivá a neměli
    byste se jí dotýkat! Je-li

    holící fólie poškozena, musí být nahrazena.
    Náhradní díly obdržíte u našeho zákaznického servisu.
    8. Odstraňte chloupky a špínu z vnitřní
    části holícího nástavce. Můžete k tomu
    použít společně dodávaný štětec. Nasaďte
    následně horní díl opět na holící nástavec a
    pevně zastrčte.
    9. Přístroj otřete měkkým navlhčeným hadříkem.
    10. Části příslušenství podléhají jistému opotřebení a musí být občas vyměněny. Dojde-li
    k poškození zastřihávače, hřeben-ového
    nástavce, holícího nástavce nebo holící
    fólie, musí být tyto části ihned vyměněny.
    Toto příslušenství si můžete objednat přímo
    u našeho zákaznického servisu. Odpovídající
    formulář najdete na straně 42.
    11. Přístroj chraňte před prachem.

    Dodatečné pokyny k likvidaci
    Tento přístroj obsahuje baterie. Proto se přístroj na konci své životnosti nesmí likvidovat spolu s
    domovním odpadem. V případě otázek ke správné likvidaci baterií popř. přístrojů obsahujících baterie
    se obraťte na příslušnou instituci zabývající se touto likvidací. Přístroj obsahuje baterii zabudovanou
    v rukojeti. Baterie obsahuje nikl-metal hybrid.
    Na bateriích obsahujících škodlivé látky najdete toto označení: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd =
    baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť.

    34



  • Page 35

    Instrukcja obsługi Model 87883
    Dane techniczne
    Moc:
    Wymiary:
    Ciężar:
    Długość kabla:
    Obudowa:
    Czas ładowania
    akumulatora:
    Akumulator:
    Jeden cykl ładowania
    wystarcza na:
    Wyposażenie:

    Ładowarka: Wejście 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A maks. wyjście 4 V,
    0-1.000 mA
    Ok. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm
    Ok. 0,11 kg bez akcesoriów, ok. 0,26 kg z akcesoriami
    Ok. 1,8 m
    Tworzywo sztuczne, różowy/biały kolor
    Ok. 8 godzin
    2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH
    Ok. 30 minut użytkowania

    Urządzenie bezprzewodowe z akumulatorem
    Przycisk WŁ./WYŁ.
    Wąska nasadka grzebieniowa do kształtowania okolic bikini z
    możliwością mycia
    Nasadka do golenia zapewniająca szybkie i dokładne golenie
    Zdejmowana nasadka grzebieniowa do przycinania włosów
    Praktyczna ładowarka z funkcją przechowywania
    Akcesoria:
    Nasadka do kształtowania, nasadka do golenia, nasadka do przycinania,
    szczoteczka do czyszczenia, ładowarka, przewód doprowadzający z
    zasilaczem, instrukcja obsługi
    Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

    Dla Twojego bezpieczeństwa
    1. Prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją i
    zachować ją na przyszłość.
    2. To urządzenie nie jest przeznaczone do
    użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
    które wskutek ograniczonych fizycznych,
    sensorycznych lub psychicznych zdolności,
    bądź z braku doświadczenia i/lub wiedzy
    nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać
    urządzenia, chyba że znajdują się one pod
    nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
    bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia.
    3. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się
    urządzeniem.
    4. Podłączać urządzenie tylko do źródła
    prądu przemiennego o wartości podanej na
    tabliczce znamionowej.
    5. To urządzenie nie nadaje się do użytku
    w połączeniu z zegarem sterującym lub
    systemem zdalnego sterowania.
    6. Podczas eksploatacji nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
    Chronić urządzenie, ładowarkę i przewód
    doprowadzający przed wilgocią.
    7. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie
    używać urządzenia w pobliżu lub w wannie

    napełnionej wodą, umywalce lub innych
    naczyniach napełnionych wodą.
    8. Chronić urządzenie przed wilgocią, gdy
    znajduje się ono w ładowarce. Istnieje
    niebezpieczeństwo porażenia prądem!
    9. Gdy wtyczka jest podłączona do gniazdka,
    ładowarka znajdująca się w pobliżu wody
    stanowi potencjalne zagrożenie.
    10. Zawsze wyciągać przewód doprowadzający
    ładowarki na całej długości, aby uniknąć
    szkód wskutek przegrzania.
    11. Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka
    ciągnąć tylko za wtyczkę przewodu doprowadzającego ładowarki, a nie za kabel.
    12. Gdy urządzenie jest naładowane, wyciągnąć
    wtyczkę przewodu doprowadzającego z
    gniazdka.
    13. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
    użytku domowego, a nie komercyjnego.
    14. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
    15. Nie
    używać
    urządzenia
    na
    skórze
    posmarowanej kremem, gdyż może dojść do
    podrażnienia skóry.
    16. Nie używać urządzenia na skórze z trądzikiem lub na podrażnionej skórze.
    35



  • Page 36

    17. To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
    do przycinania ludzkich włosów. Nie używać
    urządzenia do przycinania sztucznych włosów
    lub włosów zwierzęcego pochodzenia.
    18. Nie używać urządzenia w pobliżu oczu.
    19. Nie używać urządzenia z uszkodzoną głowicą
    golącą.
    20. Ze względów higienicznych urządzenie
    powinno być używane tylko przez jedną
    osobę.
    21. Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł
    ciepła.
    22. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem
    na bok.
    23. Wyłączyć urządzenie po zakończeniu
    używania
    lub
    przed
    rozpoczęciem
    czyszczenia.
    24. Nigdy nie ostrzyć samodzielnie noży w głowicy golącej. Gdy noże stępią się, wymienić
    głowicę golącą.
    25. Używać urządzenia wyłącznie do celów
    opisanych w tej instrukcji obsługi.
    26. Nie używać urządzenia w połączeniu z
    akcesoriami innych producentów lub innych
    marek.
    27. Nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
    niebezpieczeństwo porażenia prądem.
    28. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel
    instalacyjny pod kątem oznak zużycia lub

    uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
    kabla instalacyjnego lub innych części
    odesłać urządzenie w celu sprawdzenia i/lub
    naprawy do naszego serwisu klienta (adres
    patrz warunki gwarancji). Nieprawidłowo
    przeprowadzone naprawy mogą prowadzić
    do powstania znacznych zagrożeń dla
    użytkownika i prowadzą do utraty gwarancji.
    29. W
    przypadku
    uszkodzenia
    przewodu
    instalacyjnego urządzenia musi on zostać
    wymieniony przez producenta, jego serwis
    lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
    uniknąć możliwych zagrożeń.
    Uwaga! Nasadki do
    i golenia zbudowane
    spiczastych części.
    obrażeń, należy się z
    obchodzić!

    kształtowania
    są z ostrych,
    Aby uniknąć
    nimi ostrożnie

    Ze względów bezpieczeństwa nigdy
    nie używać urządzenia w pobliżu lub
    w wannie napełnionej wodą, umywalce
    lub innych naczyniach napełnionych
    wodą. Gdy urządzenie używana jest
    w łazience, po użyciu należy wyjąć
    wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody
    stwarza niebezpieczeństwo także wtedy, gdy
    urządzenie jest wyłączona.

    Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
    przeprowadzeniu napraw poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby.

    Twoja nowa damska golarka
    1

    Nasadka do przycinania

    2

    Urządzenie

    3

    Nasadka do kształtowania

    4

    Nasadka do golenia

    5

    Blok ostrzy

    6

    Przycisk zwalniający

    7

    Przycisk WŁ./WYŁ.

    8

    Ładowarka

    9

    Zasilacz

    1
    2
    3

    4

    6
    7

    8

    36

    5

    9



  • Page 37

    Ładowanie
    1. Idealna temperatura otoczenia podczas
    ładowania wynosi 15 °C do 35 °C.
    2. Podłączyć małą wtyczkę przewodu doprowadzającego do gniazdka w ładowarce.
    3. Podłączyć zasilacz przewodu doprowadzającego do gniazdka sieciowego.
    4. Włożyć wyłączone urządzenie do ładowarki.
    Zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie
    urządzenia, inaczej nie zostanie ono prawidłowo naładowane.
    5. Zwrócić uwagę na stabilne ustawienie
    ładowarki.
    6. Czerwona kontrolka na urządzeniu zapala
    się, sygnalizując ładowanie urządzenia.
    7. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy
    ładować przez przynajmniej 8 godzin. Każdy
    kolejny cykl ładowania trwa również ok.
    8 godzin. Nie ładować urządzenia przez

    dłużej niż 24 godziny, aby zachować jak
    najdłużej pełną wydajność akumulatora.
    8. W zależności od użycia i właściwości
    włosów urządzenie może być używane przez
    ok. 30 minut, zanim konieczne będzie
    jego ponowne naładowanie. Maksymalna
    pojemność akumulatora osiągnięta zostaje
    dopiero po kilku cyklach ładowania.
    9. Ładować urządzenie ponownie dopiero
    wtedy, gdy akumulator jest całkowicie
    wyczerpany. W ten sposób zachowana zostaje
    na dłużej pełna wydajność akumulatora.
    10. Zalecamy dwa razy w ciągu roku całkowite
    rozładowanie urządzenia, aż do wyczerpania
    akumulatorów. Następnie całkowicie naładować urządzenie.
    11. Uwaga! Nigdy nie podłączać urządzenia do
    prądu bez włożonego akumulatora!

    Obsługa
    Z reguły najłatwiejsze jest golenie suchych włosów na suchej skórze. Włosy należy zawsze golić w
    kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, aby uzyskać optymalny wynik golenia. Napięcie
    golonej partii skóry wolną ręką ułatwia golenie. Po zakończeniu golenia posmarować skórę łagodnym
    balsamem do ciała, aby uniknąć podrażnienia skóry. W przypadku wrażliwej skóry lub podczas
    golenia wrażliwych części ciała zalecamy przesuwać golarkę po skórze tylko jeden raz, aby uniknąć
    podrażnienia skóry.
    W przypadku użycia elektrycznej golarki do ciała po raz pierwszy skóra być może musi się najpierw
    przyzwyczaić do tego rodzaju golenia. Jeżeli nasadka jest uszkodzona, przerwać jej używanie, aby
    uniknąć obrażeń. Części zastępcze dostępne są w naszym serwisie klienta.
    1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i
    zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
    materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze
    względu na niebezpieczeństwo uduszenia.
    2. Przygotować urządzenie jak w sposób
    opisany w rozdziale „Ładowanie“.
    Nasadka do kształtowania i przycinania
    3. Za pomocą nasadki do kształtowania możliwe
    jest na przykład kształtowanie okolicy bikini.
    Za pomocą nasadki do przycinania możliwe
    jest skrócenie dłuższych włosów. Nie
    nakładać nasadki do przycinania na nasadkę
    do golenia. Nasadka do przycinania pasuje
    tylko na nasadkę do kształtowania.
    4. Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    5. Ewentualnie zdjąć z urządzenia nasadkę do
    golenia z blokiem ostrzy, naciskając w tym
    celu przycisk zwalniający.
    6. Nałożyć na urządzenie nasadkę do
    kształtowania aż do jej zatrzaśnięcia się. W
    razie potrzeby nałożyć na nią nasadkę do
    przycinania.

    7. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    8. Przyłożyć urządzenie do skóry i przyciąć
    włosy na żądaną długość. Golenie jest
    najbardziej efektywne, gdy wykonywane jest
    w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu
    włosów. Jeżeli nasadką do przycinania
    skracana jest większa ilość włosów, należy
    urządzenie co jakiś czas wyłączyć i otrzepać
    grzebień z włosów.
    9. Po zakończeniu golenia wyłączyć urządzenie
    naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
    10. Zdjąć nasadkę do przycinania z urządzenia.
    Nacisnąć przycisk zwalniający, aby zdjąć z
    urządzenia nasadkę do kształtowania.
    Nasadka do golenia
    1. Za pomocą nasadki do golenia możliwe jest
    na przykład golenie okolic bikini, strefy
    intymnej lub ramion. Ta nasadka nie nadaje
    się do golenia większych powierzchni takich
    jak nogi. Możliwe jest golenie na sucho lub
    na mokro z dodatkiem pianki do golenia lub
    37



  • Page 38

    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    mydła, które należy przed goleniem nanieść
    na daną partię skóry.
    Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    Sprawdzić, czy blok ostrzy jest nałożony na
    urządzenie, w innym przypadku należy go
    najpierw nałożyć aż do zatrzaśnięcia się.
    Nałożyć nasadkę do golenia na blok ostrzy,
    aż do zatrzaśnięcia się.
    Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    Przystawić głowicę golącą do skóry,
    przesuwając golarkę w miarę możliwości

    zawsze w kierunku przeciwnym do kierunku
    wzrostu włosów. Zwrócić uwagę na to, aby
    głowica goląca zawsze miała kontakt ze
    skórą. Napięcie golonej partii skóry drugą
    ręką ułatwia golenie.
    7. Po zakończeniu golenia wyłączyć urządzenie
    przyciskiem WŁ./WYŁ.
    8. Nacisnąć przycisk zwalniający, aby zdjąć z
    urządzenia nasadkę do golenia.
    9. Czyścić urządzenie po każdym użyciu.

    Czyszczenie i pielęgnacja
    Uwaga! Nasadki do kształtowania i golenia zbudowane są z ostrych, spiczastych części. Aby uniknąć
    obrażeń, należy się z nimi ostrożnie obchodzić!
    1. Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
    2. Nigdy nie zanurzać urządzenia do czyszczenia w wodzie lub innej cieczy. Zwrócić
    uwagę na to, aby do wnętrza urządzenia nie
    przedostała się woda.
    3. Nigdy nie czyścić urządzenia i akcesoriów w
    zmywarce do naczyń.
    4. Nie używać szorstkich gąbek, środków do
    szorowania, wełny stalowej, metalowych
    przedmiotów, środków odkażających lub
    gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą
    one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
    5. Zdjąć z urządzenia wszystkie nasadki.
    6. Zdjąć z nasadki do
    golenia górną część
    przez
    jednoczesne
    naciśnięcie
    obydwóch
    B
    przycisków (B) z lewej i
    z prawej strony.
    7. Uwaga!
    Folia
    tnąca
    jest bardzo delikatna i
    nie należy jej dotykać!
    Uszkodzona folia tnąca

    musi zostać wymieniona. Części zastępcze
    dostępne są w naszym serwisie klienta.
    8. Oczyścić wnętrze nasadki do golenia z
    włosów i zabrudzeń. Do tego celu można
    użyć znajdującego się w zestawie pędzelka.
    Następnie ponownie nałożyć górną część na
    nasadkę do golenia i docisnąć.
    9. Wycierać urządzenie miękką, wilgotną
    ściereczką.
    10. Akcesoria ulegają zużyciu i muszą
    zostać od czasu do czasu wymienione.
    Uszkodzone nasadki do kształtowania,
    przycinania, golenia lub folia tnąca muszą
    zostać natychmiast wymienione. Wszystkie
    akcesoria
    mogą
    zostać
    zamówione
    bezpośrednio w naszym serwisie klienta.
    Odpowiedni
    formularz
    zamówieniowy
    znajduje się na stronie 42.
    11. Chronić urządzenie przed kurzem.

    Dodatkowe wskazówki dotyczące usuwania odpadów
    To urządzenie zawiera akumulatory. Po zakończeniu żywotności urządzenia nie wolno go wyrzucać
    do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych. W razie zapytań odnośnie prawidłowej utylizacji
    akumulatorów lub urządzeń zawierających akumulatory prosimy zwrócić się do odpowiedniego
    zakładu utylizacji odpadów. Urządzenie zawiera akumulator wbudowany w uchwycie urządzenia. Jest
    to akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
    Ten symbol znajduje się na bateriach zawierających szkodliwe substancje:: Pb = bateria zawiera ołów,
    Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

    38



  • Page 39

    39



  • Page 40

    GARANTIEBESTIMMUNGEN

    Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
    der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
    Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
    wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
    bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf­belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
    einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
    Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
    oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
    Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
    Guarantee Conditions

    We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of
    defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy
    defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
    Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
    importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
    and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
    and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
    costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
    and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
    Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
    Conditions de Garantie

    Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes
    informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés
    gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays
    veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression
    de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect
    des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
    accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
    Garantievoorwaarden

    Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie
    geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn
    verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
    Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
    aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
    gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
    klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
    en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
    of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
    of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

    40



  • Page 41

    Norme die garanzia

    I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
    disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
    materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
    Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
    casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
    spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
    quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
    spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
    regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
    Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
    Condiciones de Garantia

    Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
    fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
    para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
    correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
    las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
    En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
    de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
    ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
    Záruční podmínky

    Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která
    prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní
    vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
    Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního
    dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
    nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
    Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě
    a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
    Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
    Warunki gwarancji

    Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
    usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
    Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
    właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
    na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
    koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
    i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
    otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

    41



  • Page 42

    Service-Adressen
    Deutschland

    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim

    Österreich
    Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
    Reparatur-Annahme Österreich
    ESC Electronic Service Center GmbH
    Molitorgasse 15
    A-1110 Wien
    Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
    Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
    E-Mail office@esc-service.at
    Schweiz
    MENAGROS SA
    Route der Servion
    CH - 1083 Mezières
    Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
    Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
    E-Mail info@menagros.ch
    Internet www.menagros.ch
    Polen
    „Quadra-net“ Sp. z o.o.
    Skadowa 5
    61-888 Poznan Skadowa 5
    Internet www.quadra-net.pl

    42

    Kundendienst
    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
    E-Mail service@unold.de
    Internet www.unold.de



  • Page 43

    Bestellformular
    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:

    Abteilung Service
    Mannheimer Straße 4
    68766 Hockenheim
    Anrede /
    Title

    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
    Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
    E-Mail service@unold.de
    Internet www.unold.de
    Telefon
    Phone No.

    Vorname /
    First name
    Name /
    Surname

    Telefax
    Fax No.

    Straße/Nr. /
    Street/No.
    PLZ/Ort /
    City

    E-Mail

    BESTELLUNG / ORDER
    Stück

    Art.-Nr. Bezeichnung
    8788345

    Kamm-Aufsatz

    8788370

    Trimmer-Aufsatz

    8788350

    Rasierer-Aufsatz

    8788352

    Scherfolie

    8788390

    Netzteil

    8788395

    Ladestation

    Preis €*/
    Stück

    Gesamtpreis €

    Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich
    bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.

    43



  • Page 44

    Entsorgung / Umweltschutz

    Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
    her­ge­stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren
    Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
    und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
    Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
    Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
    von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern.
    Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
    stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
    Waste Disposal / Environmental Protection

    Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our aftersales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
    follow the following instructions for disposal.
    Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is
    disposed in an adequate way to protect health and environment.
    Traitement des déchets / Protection de l’environnement

    Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et
    des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est
    endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
    Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération
    de produits électriques et électroniques.
    Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
    pour la santé et l’environnement.
    Verwijderen van afval / Milieubescherming

    Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig
    reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd
    worden, let op de volgende instructies.
    Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
    recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
    Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.

    44



  • Page 45

    Smaltimento / Tutela dell’ambiente

    I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
    manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
    un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
    Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
    Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
    smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.

    Disposición / Protección del medio ambientE

    Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
    está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
    Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
    el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
    Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

    Likvidace / Ochrana životného prostředí

    Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
    provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
    ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
    Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
    nebo elektronických zařízení.
    Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
    způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.

    Utylizacja / ochrona środowiska

    Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe
    naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do
    naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
    Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do
    zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
    Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt
    będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.

    45



  • Page 46

    Notizen



  • Page 47

    Notizen



  • Page 48

    Aus dem Hause







Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Unold Lady Shaver Modell 87883 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Unold Lady Shaver Modell 87883 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,9 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info