de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung et Kasutusjuhend et Paigaldus- ja hooldusjuhend lt Eksploatacijos instrukcija lt Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics
Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft: Warnzeichen und Signalwörter Gefahr! Unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personenschäden Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag Warnung! Gefahr leichter Personenschäden Vorsicht! Risiko von Sachschäden oder Schäden für die Umwelt 1.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen. Das Produkt ist die Außeneinheit einer LuftWasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Bauweise.
– die Einhaltung aller in den Anleitungen aufgeführten Inspektions- und Wartungsbedingungen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung. Achtung! Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt. 1.3
Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis
Das Produkt nutzt die Außenluft als Wärmequelle und kann zur Beheizung eines Wohngebäudes sowie zur Warmwasserbereitung verwendet werden.
Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Die aus dem Produkt austretende Luft muss frei abströmen können, und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Für den Nahbereich rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Siehe Kapitel "Schutzbereich".
Das Produkt ist ausschließlich für die Außenaufstellung bestimmt.
▶ Stellen Sie sicher, dass sich in dem Schutzbereich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden. ▶ Verwenden Sie im Schutzbereich keine Sprays oder andere brennbare Gase.
Das Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet: – das Beachten der beiliegenden Betriebsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
Sicherheit 1 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtungen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen. ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plomben von Bauteilen. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt – an den Zuleitungen – an der Ablaufleitung – am Sicherheitsventil für den Wärmequellenkreis – an baulichen Gegebenheiten, die Einfluss auf die Betriebssicherheit des Produkts haben können
▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten durch, zu denen die vorliegende Betriebsanleitung anleitet.
1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines Sachschadens durch unsachgemäße oder unterlassene Wartung und Reparatur ▶ Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Ihrem Produkt durchzuführen. ▶ Lassen Sie Störungen und Schäden umgehend durch einen Fachhandwerker beheben. ▶ Halten Sie die vorgegebenen Wartungsintervalle ein. 1.3.4 Risiko eines Sachschadens durch Frost ▶ Stellen Sie sicher, dass die Heizungsanlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb bleibt und alle Räume ausreichend temperiert sind. ▶ Wenn Sie den Betrieb nicht sicherstellen können, dann lassen Sie einen Fachhandwerker die Heizungsanlage entleeren. 1.3.5 Gefahr durch Fehlbedienung Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst und andere gefährden und Sachschäden verursachen. ▶ Lesen Sie die vorliegende Anleitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb. das Kapitel "Sicherheit" und die Warnhinweise.
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Technologie.
Unterlagen Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
3.3
Funktionsweise der Wärmepumpe
Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittelkreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufgenommen und an das Gebäude abgegeben. Im Kühlbetrieb wird dem Gebäude Wärmeenergie entzogen und an die Umwelt abgegeben.
Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt VWL 35/6 A 230V
3.4
VWL 55/6 A 230V
Bei einer Systemtrennung ist ein Zwischen-Wärmetauscher in der Inneneinheit verbaut. Dieser trennt den Heizreis in einen primären Heizkreis (zur Außeneinheit) und einen sekundären Heizkreis (im Gebäude).
VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V VWL 105/6 A
Wenn der primäre Heizkreis mit einem Wasser-FrostschutzGemisch (Soleflüssigkeit) gefüllt ist, dann ist die Außeneinheit vor dem Einfrieren geschützt, auch wenn diese elektrisch abgeschaltet ist oder im Falle eines Stromausfalls.
VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A
3 3.1
Systemtrennung und Frostschutz
3.5
Produktbeschreibung
Aufbau des Produkts
Wärmepumpensystem
1
Aufbau eines beispielhaften Wärmepumpensystems mit Monoblock-Technologie:
3
3 4 1
2 5
6
1
4
Regler der Inneneinheit
2
Wärmepumpe | Außeneinheit eBUS-Leitung
5
3
Systemregler (optional)
6
Wärmepumpe | Inneneinheit Heizkreis
2 1
Lufteintrittsgitter
2
Typenschild
3.6
3
Luftaustrittsgitter
Typenschild und Serialnummer
Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite des Produkts. Auf dem Typenschild befindet sich die Nomenklatur und die Serialnummer.
Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol
Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück
Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290.
A
R290
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
Servicehinweis, Technische Anleitung lesen. A
4.1.2
4 4.1
1000 mm
Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor einer Gebäudewand
Schutzbereich Schutzbereich
Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat und sich bei einer Undichtigkeit austretendes Kältemittel in Bodennähe ansammeln kann.
A
Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise ansammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, erstickenden oder toxischen Atmosphäre führen kann. Das Kältemittel darf nicht über Gebäudeöffnungen in das Gebäudeinnere gelangen. Das Kältemittel darf sich nicht in Vertiefungen ansammeln. Das Kältemittel darf nicht in das Abwassersystem gelangen..
B
C
Rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Im Schutzbereich dürfen sich keine Fenster, Türen, Lichtschächte, Kellerzugänge, Ausstiegsluken, Flachdachfenster oder Lüftungsöffnungen befinden.
In dem Schutzbereich dürfen sich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden. Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken.
D
Lüftungsöffnungen sind zu verstehen als Öffnungen in das Gebäudeinnere. Es muss vermieden werden, dass Kältemittel in das Innere des Gebäudes gelangt.
A
2100 mm
C
200 mm / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
Im Schutzbereich dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen werden, die die genannten Regeln für den Schutzbereich verletzen.
Betrieb Produkt einschalten Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherungen, Leitungsschutzschalter) ein, die mit dem Produkt verbunden sind.
Produkt bedienen
Der Regler der Inneneinheit gibt Informationen zum Betriebszustand, dient der Einstellung von Parametern und der Behebung von Störungen.
▶
Gehen Sie zur Inneneinheit. Folgen Sie der Betriebsanleitung.
6.2
▶ ▶ 6.3
1.
2.
5.4 1.
2.
Gehen Sie zum Systemregler. Folgen Sie der Betriebsanleitung.
Durch unterlassene oder unsachgemäße Wartungsarbeiten oder Reparaturen können Personen zu Schaden kommen oder kann das Produkt beschädigt werden.
Frostschutz sicherstellen
▶
Wenn keine Systemtrennung vorliegt, die den Frostschutz sicherstellt, dann stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist und bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schnee im Bereich des Lufteintritts und Luftaustritts anlagert.
▶
Produkt ausschalten Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherungen, Leitungsschutzschalter) aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Beachten Sie, dass damit kein Frostschutz mehr gewährleistet ist, sofern keine Systemtrennung vorliegt, die den Frostschutz sicherstellt.
▶ 7 7.1
6 6.1 1. 2. 3. 4.
Pflege und Wartung Produkt frei halten Entfernen Sie regelmäßig Äste und Blätter, die sich um das Produkt herum angesammelt haben. Entfernen Sie regelmäßig Blätter und Schmutz am Belüftungsgitter unter dem Produkt. Entfernen Sie regelmäßig Schnee vom Lufteintrittsgitter und vom Luftaustrittsgitter. Entfernen Sie regelmäßig Schnee, der sich um das Produkt herum angesammelt hat.
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung
Wartung durchführen
Gefahr! Verletzungsgefahr und Gefahr der Sachbeschädigung durch unterlassene oder unsachgemäße Wartung oder Reparatur!
Der Systemregler regelt die Heizungsanlage und die Warmwasserbereitung eines angeschlossenen Warmwasserspeichers.
5.3
Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und –sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer des Produkts sind eine jährliche Inspektion und Wartung des Produkts durch einen Fachhandwerker. Abhängig von den Ergebnissen der Inspektion kann eine frühere Wartung notwendig sein.
Bedingung: Systemregler vorhanden
▶
Produkt pflegen
Versuchen Sie niemals, Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Ihrem Produkt durchzuführen. Beauftragen Sie damit einen autorisierten Fachhandwerksbetrieb. Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrags.
Beauftragen Sie einen Fachhandwerksbetrieb.
Störungsbehebung Störungen beheben
Wenn eine Störung auftritt, dann nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung im Anhang.
▶
8 8.1
▶
Wenden Sie sich an einen Fachhandwerker, wenn die beschriebene Maßnahme nicht zum Erfolg führt.
Außerbetriebnahme Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen Schalten Sie das Produkt aus. Schützen Sie die Heizungsanlage gegen Frost, zum Beispiel durch Entleerung der Heizungsanlage.
Produkt endgültig außer Betrieb nehmen Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker endgültig außer Betrieb nehmen.
Recycling und Entsorgung Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist:
▶ ▶
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den Hausmüll. Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammelstelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Wenn das Produkt Batterien enthält, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, dann können die Batterien gesundheits- und umweltschädliche Substanzen enthalten.
▶ 9.1
Entsorgen Sie die Batterien in diesem Fall an einer Sammelstelle für Batterien.
Kältemittel entsorgen lassen
Das Produkt ist mit dem Kältemittel R290 gefüllt.
▶ ▶
10
Lassen Sie das Kältemittel nur durch einen autoriserten Fachhandwerker entsorgen. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise.
Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft: Warnzeichen und Signalwörter Gefahr! Unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personenschäden Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag Warnung! Gefahr leichter Personenschäden Vorsicht! Risiko von Sachschäden oder Schäden für die Umwelt 1.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen. Das Produkt ist die Außeneinheit einer LuftWasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Bauweise. Das Produkt nutzt die Außenluft als Wärmequelle und kann zur Beheizung eines Wohngebäudes sowie zur Warmwasserbereitung verwendet werden. Die aus dem Produkt austretende Luft muss frei abströmen können, und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Das Produkt ist ausschließlich für die Außenaufstellung bestimmt. Das Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet: – das Beachten der beiliegenden Betriebs-, Installations- und Wartungsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
14
– die Installation und Montage entsprechend der Produkt- und Systemzulassung – die Einhaltung aller in den Anleitungen aufgeführten Inspektions- und Wartungsbedingungen. Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst außerdem die Installation gemäß IPCode. Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung. Achtung! Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt. 1.3
Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Gefahr durch unzureichende Qualifikation Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhandwerker durchführen, die hinreichend dafür qualifiziert sind: – – – – – – –
Montage Demontage Installation Inbetriebnahme Inspektion und Wartung Reparatur Außerbetriebnahme
▶ Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand der Technik vor. 1.3.2 Gefahr durch unzureichende Qualifikation für das Kältemittel R290 Jede Tätigkeit, die das Öffnen des Gerätes erfordert, darf nur von fachkundigen Personen durchgeführt werden, die über Kenntnisse der besonderen Eigenschaften und Gefahren des Kältemittels R290 verfügen. Für Arbeiten am Kältemittelkreis sind zudem spezifische, den lokalen Gesetzen entsprechende, kältetechnische Fachkenntnisse notwendig. Dies beinhaltet auch spezifische Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren Kältemitteln, den entsprechenden Werkzeu-
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Sicherheit 1 gen und der erforderlichen Schutzausrüstung. ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag Wenn Sie spannungsführende Komponenten berühren, dann besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des Kältemittels Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Das Kältemittel kann durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel Bevor Sie am Produkt arbeiten: R290 fachkundig sind. ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, indem Sie alle Stromversorgungen allpolig ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und führen Sie einen Feuerlöscher abschalten (elektrische Trennvorrichtung mit. mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. ▶ Verwenden Sie nur Werkzeuge und GeSicherung oder Leitungsschutzschalter). räte, die für das Kältemittel R290 zugelas▶ Sichern Sie gegen Wiedereinschalten. sen, und in einwandfreiem Zustand sind. ▶ Warten Sie mindestens 3 min, bis sich die ▶ Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kondensatoren entladen haben. Kältemittelkreis, in kältemittelführende ▶ Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit. Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kältemittelflasche gelangt. 1.3.4 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im 1.3.6 Lebensgefahr durch fehlende Kältemittelkreis Sicherheitseinrichtungen Das Produkt enthält das brennbare KälteDie in diesem Dokument enthaltenen Schemittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann ausmata zeigen nicht alle für eine fachgerechte tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Installation notwendigen SicherheitseinrichLuft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es tungen. besteht Feuer- und Explosionsgefahr. ▶ Installieren Sie die notwendigen SicherFür den Nahbereich rund um das Produkt heitseinrichtungen in der Anlage. ist ein Schutzbereich definiert. Siehe Kapitel ▶ Beachten Sie die einschlägigen nationalen "Schutzbereich". und internationalen Gesetze, Normen und ▶ Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten, Richtlinien. dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass 1.3.7 Verbrennungs-, Verbrühungs- und keine Undichtigkeit vorliegt. Erfrierungsgefahr durch heiße und ▶ Das Gaslecksuchgerät selbst darf keine kalte Bauteile Zündquelle sein. Das Gaslecksuchgerät An einigen Bauteilen, insb. an unisolierten muss auf das Kältemittel R290 kalibriert Rohrleitungen, besteht die Gefahr von Versein und auf ≤25 % der unteren Explosibrennungen und Erfrierungen. onsgrenze eingestellt sein. ▶ Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, ▶ Halten Sie alle Zündquellen vom Schutzwenn diese Umgebungstemperatur erbereich fern. Insbesondere offene Flamreicht haben. men, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte oder Werkzeuge, statische Entladungen.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Hinweise zur Dokumentation Unterlagen Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installationsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
3
Gültigkeit der Anleitung 4
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
1
2
Produkt 5
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V
6
VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V
1
4
Regler der Inneneinheit
2
Wärmepumpe, Außeneinheit eBUS-Leitung
VWL 105/6 A
5
3
Systemregler (optional)
6
Wärmepumpe, Inneneinheit Heizkreis
VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A
2.3
Weiterführende Informationen
3.2
Beschreibung des Produkts
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Technologie.
3.3
Funktionsweise der Wärmepumpe
Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittelkreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert.
▶
Scannen Sie den angezeigten Code mit Ihrem Smartphone, um weiterführende Informationen zur Installation zu erhalten. ◁ Sie werden zu Installationsvideos weitergeleitet.
Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung und Expansion wird im Heizbetrieb Wärmeenergie von der Umwelt aufgenommen und an das Gebäude abgegeben. Im Kühlbetrieb wird dem Gebäude Wärmeenergie entzogen und an die Umwelt abgegeben.
3.3.1
3 3.1
Funktionsprinzip, Heizbetrieb
Produktbeschreibung Wärmepumpensystem 2
Aufbau eines beispielhaften Wärmepumpensystems mit Monoblock-Technologie: 1
3
4
5
1
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb, was durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht wird.
Verflüssiger (Wärmetauscher) Heizungspumpe Druckwächter, im Hochdruckbereich
7 8 9 10 11 12
1
Filter
2
5
Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kompressor, gekapselt
3
Drucksensor, im Niederdruckbereich Kältemittelabscheider
4
Kältemittelsammler
Drucksensor, im Hochdruckbereich Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Elektronisches Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil
3.5
6 7 8
Anschluss für Heizungsvorlauf Anschluss für Heizungsrücklauf Durchflusssensor Temperatursensor, am Verdampfer
Angaben auf dem Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite des Produkts. Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Produkts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel demontiert wird.
Nomenklatur
Angabe
Bedeutung
Serial-Nr.
eindeutige Geräte-Identifikationsnummer
VWL
Vaillant, Wärmepumpe, Luft
3, 5, 6, 7, 10, 12
Heizleistung in kW
5
Heizbetrieb oder Kühlbetrieb
/6
Gerätegeneration
A
Außeneinheit
230V
Elektrischer Anschluss: 230V: 1~/N/PE 230 V Ohne Angabe: 3~/N/PE 400 V
IP Symbole
Schutzklasse Kompressor Regler
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maximalen Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasserbereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts.
P max
Bemessungsleistung, maximal
I max
Bemessungsstrom, maximal
I
Anlaufstrom
3.8.1
MPa (bar)
Zulässiger Betriebsdruck (relativ)
R290
Kältemittel, Typ
Im Heizbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von -25 °C bis 43 °C.
GWP
Kältemittel, Global Warming Potential
kg
Kältemittel, Füllmenge
t CO2
Kältemittel, CO2-Äquivalent
Ax/Wxx
Lufteintrittstemperatur xx °C und Heizungsvorlauftemperatur xx °C
COP / EER /
Einsatzgrenzen, Heizbetrieb
B 80 70
1
60 50
Leistungszahl (Coefficient of Performance) und Heizleistung
40
Energiewirkungsgrad (Energy Efficiency Ratio) und Kühlleistung
20
2
30 10
3.6
Warnaufkleber
Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol
A
0 -30
-20
-10
0
A
Außentemperatur
B
Heizwassertemperatur
10
20 1
30
40
50
Einsatzgrenzen, Heizbetrieb Einsatzbereich, gemäß EN 14511
2
Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290.
R290
3.8.2
Einsatzgrenzen, Warmwasserbereitung
Bei der Warmwasserbereitung arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von -20 °C bis 43 °C.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. B 80
Servicehinweis, Technische Anleitung lesen.
70 60 50
3.7
CE-Kennzeichnung
40 30 20
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Produkte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
10 0
A
3.8.3
A -20
-10
0
Außentemperatur
10
20
B
30
40
50
Heizwassertemperatur
Einsatzgrenzen, Kühlbetrieb
Im Kühlbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von 15 °C bis 46 °C.
20
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Schutzbereich 4 pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur.
B
35
Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor überwacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt.
30 25 20
Die Umlaufwassermenge des Heizkreises wird mit einem Durchflusssensor überwacht. Wenn bei einer Wärmeanforderung bei laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb.
15 10 5 A
0 10 A
3.9
15
20
25
Außentemperatur
30
35 B
40
45
Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Heizungspumpe gestartet wird.
50
Heizwassertemperatur
Abtaubetrieb
4 4.1
Schutzbereich Schutzbereich
Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Bereifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitabständen automatisch abgetaut.
Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat und sich bei einer Undichtigkeit austretendes Kältemittel in Bodennähe ansammeln kann.
Die Abtauung erfolgt mittels Kältekreisumkehr während des Betriebes der Wärmepumpe. Die dazu benötigte Wärmeenergie wird der Heizungsanlage entnommen.
Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise ansammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, erstickenden oder toxischen Atmosphäre führen kann. Das Kältemittel darf nicht über Gebäudeöffnungen in das Gebäudeinnere gelangen. Das Kältemittel darf sich nicht in Vertiefungen ansammeln. Das Kältemittel darf nicht in das Abwassersystem gelangen.
Ein korrekter Abtaubetrieb wird nur dann ermöglicht, wenn eine Mindestmenge an Heizwasser in der Heizungsanlage zirkuliert: Produkt
Das Produkt ist mit technischen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet. Siehe Grafik Sicherheitseinrichtungen (→ Seite 43). Wenn der Druck im Kältemittelkreis den Maximaldruck von 3,15 MPa (31,5 bar) überschreitet, dann schaltet der Druckwächter das Produkt vorübergehend ab. Nach einer Wartezeit erfolgt ein erneuter Startversuch. Nach drei fehlgeschlagenen Startversuchen in Folge wird eine Fehlermeldung ausgegeben.
Rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Im Schutzbereich dürfen sich keine Fenster, Türen, Lichtschächte, Kellerzugänge, Ausstiegsluken, Flachdachfenster oder Lüftungsöffnungen befinden. Lüftungsöffnungen sind zu verstehen als Öffnungen in das Gebäudeinnere. Es muss vermieden werden, dass Kältemittel in das Innere des Gebäudes gelangt. In dem Schutzbereich dürfen sich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden. Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken. Im Schutzbereich dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen werden, die die genannten Regeln für den Schutzbereich verletzen.
4.1.1
Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück
Wenn das Produkt ausgeschaltet wird, dann wird die Heizung des Kurbelwannengehäuses bei einer Kompressorauslasstemperatur von 7 °C eingeschaltet, um mögliche Schäden bei Wiedereinschalten zu verhindern.
Wenn die gemessene Temperatur am Kompressorauslass höher als die zulässige Temperatur ist, dann wird der Kom-
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
A
Wenn die Kompressoreinlasstemperatur und Kompressorauslasstemperatur unter -15 °C liegen, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb.
4 Schutzbereich Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand.
4.1.2
Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor einer Gebäudewand
C
200 mm / 250 mm
F
500 mm
D
500 mm
G
1800 mm
E
1000 mm
Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (→ Mindestabstände einhalten). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß D.
A
4.1.4
Schutzbereich, bei Wandmontage, vor einer Gebäudewand
A
C
B
2100 mm
C
200 mm / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
D
A
C
D
B
Das Maß C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhalten ist (→ Mindestabstände einhalten).
4.1.3
Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in einer Gebäudeecke
A
2100 mm
C
200 / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
Das Maß C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhalten ist (→ Mindestabstände einhalten).
A
B
C E F
D
G
A
22
2100 mm
B
2600 mm
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer Gebäudeecke
A
4.2
Sichere Ausführung des Kondensatablaufs
Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensatablauf in den Untergrund gelangen. Bei der Bodenaufstellung muss das Kondensat über ein Fallrohr in ein Kiesbett abgeführt werden, welches im frostfreien Bereich liegt.
4.2.1
Sichere Ausführung des Kondensatablaufs, bei Bodenaufstellung auf dem Grundstück
B
C E F
D
A
2100 mm
E
1000 mm
B
2600 mm
F
500 mm
C
200 / 250 mm
G
1800 mm
D
500 mm
C A
Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (→ Mindestabstände einhalten). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß D.
4.1.6
B
A
G
Schutzbereich, bei Flachdachmontage
≥ 900 mm für Region mit Bodenfrost, ≥ 600 mm für Region ohne Bodenfrost
▶ A
C
100 mm
Um ein Einfrieren des Kondensats zu verhindern, muss der Heizdraht über den Kondensatablauftrichter in das Fallrohr eingefädelt sein.
Montage
5.1
1000 mm
100 mm
Das Fallrohr muss in einem ausreichend großen Kiesbett münden, damit das Kondensat frei versickern kann.
5
A
B
Lieferumfang prüfen Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. Anzahl
Bezeichnung
1
Wärmepumpe, Außeneinheit
1
Kondensatablauftrichter
1
Beutel mit Kleinteilen
1
Beipack Dokumentation
Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Verletzungen z. B. an der Wirbelsäule führen.
▶
Beachten Sie das Gewicht des Produkts. Heben Sie das Produkt VWL 35/6 bis VWL 75/6 mit vier Personen an. Heben Sie das Produkt VWL 105/6 und VWL 125/6 mit sechs Personen an.
A
▶ ▶
Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch unsachgemäßes Transportieren! Das Produkt darf niemals mehr als 45° geneigt werden. Andernfalls kann es im späteren Betrieb zu Störungen im Kältemittelkreis kommen.
1.
2. 3. 4.
Neigen Sie das Produkt während des Transports maximal bis 45°.
Berücksichtigen Sie die Gewichtsverteilung beim Transportieren. Das Produkt ist auf der rechten Seite deutlich schwerer, als auf der linken Seite. Verwenden Sie die Transportschlaufen oder eine geeignete Sackkarre. Schützen Sie die Verkleidungsteile vor Beschädigung. Entfernen Sie die Transportschlaufen nach dem Transport.
5.3
Abmessungen
5.3.1
Vorderansicht
Produkt
A
VWL 105/6 ...
1565
VWL 125/6 ...
1565
5.3.2
Seitenansicht, rechts
A
449
5.3.3
41
Unteransicht 180
740
180
14
▶
1100
A
VWL 35/6 ...
765
VWL 55/6 ...
765
VWL 65/6 ...
965
VWL 75/6 ...
965
24
270
14
Produkt
106
477
1100
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Mindestabstände einhalten Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installation der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
5.4.1
Mindestabstände, Bodenaufstellung und Flachdachmontage
Mindestabstand
Heizbetrieb
Heiz- und Kühlbetrieb
A
100 mm
100 mm
B
1000 mm
1000 mm
C
200 mm
250 mm
D
500 mm
500 mm
E
600 mm
600 mm
F
300 mm
300 mm
5.5 B
Bedingungen zur Montageart
Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung, Wandmontage und Flachdachmontage geeignet. Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt.
A
Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist für die Produkte VWL 105/6 und VWL 125/6 nicht erlaubt. C
5.6
Gefahr! Verletzungsgefahr durch Eisbildung!
D
E
Mindestabstand
Heizbetrieb
Heiz- und Kühlbetrieb
A
100 mm
100 mm
B
1000 mm
1000 mm
C
200 mm
250 mm
D
500 mm
500 mm
E
600 mm
600 mm
Die Lufttemperatur am Luftaustritt liegt unterhalb der Außentemperatur. Dadurch kann es zur Eisbildung kommen.
▶
▶ ▶
▶ ▶ ▶
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Aufstellort wählen
Wählen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, bei der der Luftaustritt mindestens 3 m Abstand zu Gehwegen, gepflasterten Flächen und zu Fallrohren hat.
Beachten Sie, dass die Aufstellung in Senken oder Bereichen, die keine freie Abströmung der Luft ermöglichen, nicht erlaubt ist. Wenn der Aufstellort in unmittelbarer Nähe zur Küstenlinie liegt, dann beachten Sie, dass das Produkt durch eine zusätzliche Schutzeinrichtung vor Spritzwasser geschützt werden muss. Halten Sie Abstand zu entflammbaren Stoffen oder entzündlichen Gasen. Halten Sie Abstand zu Wärmequellen. Setzen Sie die Außeneinheit nicht verschmutzter, staubiger oder korrosiver Luft aus.
Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüftungsschächten. Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes. Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zu den Fenstern des Nachbargebäudes. Wählen Sie einen Ort mit einem möglichst großen Abstand zum eigenen Schlafzimmer. Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um Wartungs- und Servicearbeiten durchführen zu können. Wenn der Aufstellort an den Rangierbereich von Fahrzeugen angrenzt, dann schützen Sie das Produkt durch einen Rammschutz.
Bedingung: speziell bei Wandmontage
▶ ▶
Bedingung: speziell bei Bodenaufstellung
▶ ▶
Stellen Sie sicher, dass die Wand den statischen Anforderungen genügt. Beachten Sie das Gewicht von Wandhalter (Zubehör) und Außeneinheit. Vermeiden Sie eine Montageposition in der Nähe eines Fensters. Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu reflektierenden Gebäudewänden. Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektrischen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung ein.
Bedingung: speziell bei Flachdachmontage
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
▶
26
Vermeiden Sie einen Aufstellort, der in einer Raumecke, in einer Nische, zwischen Mauern oder zwischen Umzäunungen liegt. Vermeiden Sie die Rückansaugung der Luft vom Luftaustritt. Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Untergrund kein Wasser ansammeln kann. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund Wasser gut aufnehmen kann. Planen Sie ein Kies- und Schotterbett für den Kondensatablauf ein. Wählen Sie einen Aufstellort, der im Winter frei von großen Schneeansammlungen ist. Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung. Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen Sie die Errichtung einer Schutzwand ein. Beachten Sie die Schallemissionen. Vermeiden Sie Raumecken, Nischen oder einen Aufstellort zwischen Mauern. Wählen Sie einen Aufstellort mit guter Schallabsorption (z.B. durch Rasen, Sträucher, Palisaden). Planen Sie die unterirdische Verlegung der hydraulischen und elektrischen Leitungen ein. Planen Sie ein Schutzrohr ein, das von der Außeneinheit durch die Gebäudewand führt.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massiver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke. Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holzbauweise oder mit einem Leichtbaudach. Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu befreien. Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung. Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen Sie die Errichtung einer Schutzwand ein. Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu benachbarten Gebäuden. Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektrischen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung ein.
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Montage und Installation vorbereiten Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
▶
▶
Stellen Sie sicher, dass sich in dem Schutzbereich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
5.8
Bodenaufstellung
5.8.1
Fundament herstellen
▶ ▶
5.8.2 1.
2.
Produkt aufstellen
Verwenden Sie, je nach gewünschter Montageart, die passenden Produkte aus dem Zubehör. – Kleine Dämpfungsfüße – Große Dämpfungsfüße – Erhöhungssockel und kleine Dämpfungsfüße Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.8.3
Kondensatablaufleitung montieren Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes Kondensat! Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen.
1
▶
300
B
Ø100
▶
– Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gegebenheiten. Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her. Entnehmen Sie die empfohlenen Maße der Abbildung. Bringen Sie zwischen und neben den Streifenfundamenten ein Kiesbett (2) zur Ableitung des Kondensats ein.
2
Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kondensat nicht auf Gehwege gelangt und dort Eis bilden kann.
A
Bedingung: Region mit Bodenfrost
▶ 100
3
▶ ▶
1400
106
270
Bedingung: Region ohne Bodenfrost
800
▶ 4
▶ ▶ 200
▶ ▶ ▶ ▶
540
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung. Schieben Sie den Heizdraht durch den Kondensatablauftrichter. Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablauftrichter mittig über dem Fallrohr positioniert ist. Siehe Maßzeichnung (→ Seite 27).
200
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung. Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit einem Bogenstück und einem Kondensatablaufschlauch. Schieben Sie den Heizdraht durch den Kondensatablauftrichter und das Bogenstück in den Kondensatablaufschlauch.
Heben Sie eine Grube im Erdreich aus. Entnehmen Sie die empfohlenen Maße der Abbildung. Bringen Sie ein Fallrohr (1) zur Ableitung des Kondensats ein. Bringen eine Lage wasserdurchlässigen Grobschotter (3) ein. Bemessen Sie die Tiefe (A) nach den örtlichen Gegebenheiten.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
5.10.2 Produkt aufstellen Warnung! Verletzungsgefahr durch Umkippen bei Wind!
Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montageposition an der Wand. Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Absturzsicherung. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften.
5.9.2 1.
3. 4.
5.9.3
▶
Produkt aufstellen
Prüfen Sie den Aufbau und die Tragfähigkeit der Wand. Beachten Sie das Gewicht des Produkts. Verwenden Sie den zum Wandaufbau passenden Wandhalter aus dem Zubehör. Verwenden Sie die kleinen Dämpfungsfüße aus dem Zubehör. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
2.
Bei Windbelastung kann das Produkt umkippen.
Kondensatablaufleitung montieren
1. 2.
1.
1. 2.
Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen.
6
▶
6.1
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung. Erstellen Sie unter dem Produkt ein Kiesbett, in das anfallendes Kondensat ablaufen kann.
2.
5.10
Flachdachmontage
5.10.1 Arbeitssicherheit gewährleisten
▶ ▶
▶
▶
28
Sorgen Sie für einen sicheren Zugang auf das Flachdach. Halten Sie einen Sicherheitsbereich von 2 m zur Absturzkante ein, zuzüglich eines erforderlichen Abstands für die Arbeiten am Produkt. Der Sicherheitsbereich darf nicht betreten werden. Wenn dies nicht möglich ist, dann montieren Sie an der Absturzkante eine technische Absturzsicherung, beispielsweise ein belastbares Geländer. Errichten Sie alternativ eine technische Auffangeinrichtung, beispielsweise ein Gerüst oder Fangnetze. Halten Sie ausreichend Abstand zu einer Dachausstiegsluke und zu Flachdachfenstern. Sichern Sie eine Dachausstiegsluke und Flachdachfenster während der Arbeiten gegen Betreten und Hineinfallen, beispielsweise durch eine Absperrung.
Verwenden Sie die großen Dämpfungsfüße aus dem Zubehör. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.10.3 Kondensatablaufleitung montieren
Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes Kondensat!
Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kondensat nicht auf Gehwege gelangt und dort Eis bilden kann.
Verwenden Sie Betonsockel und eine rutschsichere Schutzmatte. Verschrauben Sie das Produkt mit den Betonsockeln.
Schließen Sie die Kondensatablaufleitung auf kurzer Strecke an ein Fallrohr an. Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten.
Hydraulikinstallation Installationsart Direktanbindung oder Systemtrennung
Bei einer Direktanbindung ist die Außeneinheit hydraulisch direkt mit der Inneneinheit und der Heizungsanlage verbunden. In diesem Fall besteht bei Frost die Gefahr des Einfrierens der Außeneinheit. Bei einer Systemtrennung ist der Heizkreis in einen primären und einen sekundären Heizkreis getrennt. Die Trennung ist dabei mit einem optionalen Zwischen-Wärmetauscher realisiert, der in der Inneneinheit oder im Gebäude platziert ist. Wenn der primäre Heizkreis mit einem Frostschutz-WasserGemisch gefüllt wird, dann ist die Außeneinheit bei Frost, und auch bei einem Stromausfall, vor dem Einfrieren geschützt.
6.2
Sicherstellung der Mindestumlaufwassermenge
Bei Heizungsanlagen, die überwiegend mit thermostatisch oder elektrisch geregelten Ventilen ausgerüstet sind, muss eine stetige, ausreichende Durchströmung der Wärmepumpe sichergestellt werden. Bei der Auslegung der Heizungsanlage muss die Mindestumlaufwassermenge an Heizwasser sichergestellt sein.
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtemperaturbeständige thermische Isolierung aufweisen.
6.4 1.
Hydraulikinstallation vorbereiten Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in den Rohleitungen zu entfernen! Wenn Sie Lötarbeiten an Anschlussstücken vornehmen, dann führen Sie diese aus, solange die zugehörigen Rohrleitungen noch nicht am Produkt installiert sind. Installieren Sie einen Schmutzfilter in der Rohrleitung für den Heizungsrücklauf.
2.
3.
6.5 1.
▶
Rohrleitungen zum Produkt verlegen Verlegen Sie die Rohrleitungen für den Heizkreis vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt.
▶ ▶
Gültigkeit: Bodenaufstellung
6.6 1.
Führen Sie die Rohrleitungen durch die Wanddurchführung zum Produkt, wie in der Abbildung dargestellt. Verlegen Sie die Rohrleitungen von innen nach außen mit einem Gefälle von etwa 2°. Entnehmen Sie die Maße und Abstände aus der Montageanleitung für das Zubehör (Anschlusskonsole, Anschlussset).
Rohrleitungen am Produkt anschließen Entfernen Sie die Abdeckkappen an den hydraulischen Anschlüssen.
Gültigkeit: Bodenaufstellung
▶ ▶
Verlegen Sie die Rohrleitungen durch ein geeignetes Schutzrohr im Erdreich, wie in der beispielhaften Abbildung dargestellt. Entnehmen Sie die Maße und Abstände aus der Montageanleitung für das Zubehör (Anschlusskonsole, Anschlussset).
▶ ▶
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegende Bauteile aus dem Zubehör. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
Elektroinstallation vorbereiten Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei unsachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personenund Sachschäden führen.
▶
1.
2.
▶ ▶ 6.7 1.
2.
3.
6.8 1. 2.
7
Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegenden Bauteile aus dem Zubehör. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
Hydraulikinstallation abschließen Installieren Sie abhängig von der Anlagenkonfiguration weitere erforderliche sicherheitsrelevante Komponenten. Wenn das Produkt nicht an der höchsten Stelle im Heizkreis installiert ist, dann installieren Sie an erhöhten Stellen, wo sich Luft sammeln kann, zusätzliche Entlüftungsventile. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an. Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten.
Elektroinstallation
Dieses Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 unter der Voraussetzung überein, dass die Kurzschlussleistung Ssc am Anschlusspunkt der Kundenanlage mit dem öffentlichen Netz größer oder gleich 33 ist. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers des Gerätes, sicherzustellen, falls erforderlich nach Rücksprache mit dem Netzbetreiber, dass dieses Gerät nur an einem Anschlusspunkt mit einem Ssc-Wert, der größer oder gleich 33 ist, angeschlossen wird.
3.
4.
5.
7.2
Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fachhandwerker und für diese Arbeit qualifiziert sind.
Beachten Sie die technischen Anschlussbedingungen für den Anschluss an das Niederspannungsnetz des Energieversorgungsunternehmens. Ermitteln Sie, ob die Funktion EVU-Sperre für das Produkt vorgesehen ist, und wie die Stromversorgung des Produkts, je nach Art der Abschaltung, ausgeführt werden soll. Ermitteln Sie über das Typenschild, ob das Produkt einen elektrischen Anschluss 1~/230V oder 3~/400V benötigt. Ermitteln Sie über das Typenschild den Bemessungsstrom des Produkts. Leiten Sie davon die passenden Leitungsquerschnitte für die elektrischen Leitungen ab. Bereiten Sie das Verlegen der elektrischen Leitungen vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt vor. Wenn die Leitungslänge 10 m übersteigt, dann bereiten Sie die voneinander getrennte Verlegung von Netzanschlussleitung und Sensor-/Busleitung vor.
Anforderungen an die Netzspannungsqualität
Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss eine Toleranz +-2 % gegeben sein.
7.3
Anforderungen an elektrische Komponenten
Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu verwenden, die für die Verlegung im Freien geeignet sind. Die Spezifikation muss mindestens dem Standard 60245 IEC 57 mit dem Kurzzeichen H05RN-F entsprechen. Die elektrischen Trennvorrichtungen müssen eine Kontaktöffnung von mindestens 3 mm aufweisen. Für die elektrische Absicherung sind träge Sicherungen mit Charakteristik C zu verwenden. Bei 3-phasigem Netzanschluss müssen die Sicherungen 3-polig schaltend sein. Für den Personenschutz sind, soweit für den Installationsort vorgeschrieben, allstromsensitive Fehlerstrom-Schutzschalter Typ B zu verwenden. Für die eBUS-Leitung dürfen keine Leitungen mit verdrillten Adernpaaren verwendet werden.
30
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungsschutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
7.5
7.7 1.
Elektrische Leitung entmanteln Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. ≤ 30 mm L N PE
Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren
≤ 40 mm
Bedingung: Funktion EVU-Sperre vorgesehen
+ -
Die Wärmeerzeugung der Wärmepumpe wird zeitweise durch das Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet. Die Abschaltung kann auf zwei Arten erfolgen: – –
▶
7.6
Das Signal für die Abschaltung wird auf den Anschluss S21 der Inneneinheit geleitet. Das Signal der Abschaltung wird auf ein bauseits installiertes Trennschütz im Zähler-/Sicherungskasten geleitet. Installieren und verdrahten Sie zusätzliche Komponenten im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes. Folgen Sie dazu dem Schaltplan im Anhang der Installationsanleitung zur Inneneinheit.
Abdeckung der elektrischen Anschlüsse demontieren
≤ 30 mm
2.
3.
Entmanteln Sie die elektrische Leitung wie in der Abbildung dargestellt. Achten Sie dabei darauf, die Isolierungen der einzelnen Adern nicht zu beschädigen. Versehen Sie die abisolierten Enden der Adern mit Aderendhülsen, um Kurzschlüsse durch lose Einzeldrähte zu vermeiden.
7.8
▶
Stromversorgung herstellen, 1~/230V Ermitteln Sie die Anschlussart: Fall
Anschlussart
EVU-Sperre nicht vorgesehen
einfache Stromversorgung
EVU-Sperre vorgesehen, Abschaltung über Anschluss S21 EVU-Sperre vorgesehen, Abschaltung über Trennschütz
B
7.8.1 1.
T20
X200
X210
2.
Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheitsrelevante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit im Kältemittelkreis wirksam sein muss. Demontieren Sie die Abdeckung wie in der Abbildung dargestellt, ohne die umlaufende Dichtung zu beschädigen.
X211
N L3 L2 L1
5 4 3 2 1
L N
2
L N
4 3
N
L
1
2 1
2. 3.
4. 5.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
1~/230V, einfache Stromversorgung
Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installationsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
A
1.
zweifache Stromversorgung
Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. Verwenden Sie eine 3-polige Netzanschlussleitung. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schaltkasten am Anschluss X200 an. Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zugentlastungsklemme.
Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installationsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschalter.
X200
X210
X211
N L3 L2 L1
5 4 3 2
2
L N
4 3
L
3.
4.
5. 6. 7.
▶
L N
2
3.
Fall
Anschlussart
EVU-Sperre nicht vorgesehen
einfache Stromversorgung
EVU-Sperre vorgesehen, Abschaltung über Trennschütz
4. 5.
7.9.2 1.
2
L N
4 3
1
2
X210
X211
zweifache Stromversorgung
3~/400V, einfache Stromversorgung
Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installationsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
3~/400V, zweifache Stromversorgung
Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installationsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschalter.
X200
N L3 L2 L1
5 4 3 2 1
L N
2
L N
4 3
N
L3 L2 L1
1 L N
2 1
2. 3.
4. 5. 6. 7.
32
L N
L3 L2 L1
Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schaltkasten am Anschluss X200 an. Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zugentlastungsklemme.
Ermitteln Sie die Anschlussart:
EVU-Sperre vorgesehen, Abschaltung über Anschluss S21
1.
2.
Stromversorgung herstellen, 3~/400V
7.9.1
1
N
1
Installieren Sie für das Produkt im Gebäude zwei Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärmepumpen-Stromzähler) im Schaltkasten am Anschluss X200 an. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210. Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Haushaltsstromzähler) am Anschluss X211 an. Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zugentlastungsklemmen.
7.9
X211
5 4 3 2
1
1
2.
X210
N
1
L N
X200
N L3 L2 L1
Installieren Sie für das Produkt zwei Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung (vom Wärmepumpen-Stromzähler) und eine 3-polige Netzanschlussleitung (vom Haushaltsstromzähler). Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung im Schaltkasten am Anschluss X200 an. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210. Schließen Sie die 3-polige Netzanschlussleitung am Anschluss X211 an. Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zugentlastungsklemmen.
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt.
8.1
▶ ▶
S20
X206
S21 BUS
2.
7.11 1.
S21 BUS
2.
-
1
+
eBUS
7.12
▶ ▶ ▶ 8.2
▶ 8.3
4 3 2
Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt ausgeführt sind. Prüfen Sie, ob alle elektrischen Anschlüsse korrekt ausgeführt sind. Prüfen Sie, je nach Anschlussart, ob ein oder zwei Trennschalter installiert sind. Prüfen Sie, falls für den Installationsort vorgeschrieben, ob ein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert ist. Lesen Sie die Betriebsanleitung durch. Stellen Sie sicher, dass nach der Aufstellung bis zum Einschalten des Produkts mindestens 30 Minuten vergangen sind. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse montiert ist.
Produkt einschalten Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter ein, die mit dem Produkt verbunden sind.
Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser prüfen und aufbereiten
▶
1
Zubehöre anschließen
Vor dem Einschalten prüfen
Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch minderwertiges Heizwasser
5
Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang.
7.13
▶
6
Entfernen Sie die Brücke am Anschluss X206, S20. Schließen Sie die Leitung hier an. Befestigen Sie die Leitung mit der Zugentlastungsklemme.
3.
3.
3 2
Verwenden Sie ein 2-polige Leitung mit einem Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt.
X206
2.
4
Maximalthermostat anschließen
S20
1.
▶
5
Schließen Sie die eBUS-Leitung am Anschluss X206, BUS an. Befestigen Sie die eBUS-Leitung mit der Zugentlastungsklemme.
3.
▶
6
Inbetriebnahme
▶
Sorgen Sie für Heizwasser von ausreichender Qualität.
Bevor Sie die Anlage befüllen oder nachfüllen, überprüfen Sie die Qualität des Heizwassers.
Qualität des Heizwassers überprüfen
▶ ▶ ▶
Abdeckung der elektrischen Anschlüsse montieren
▶
Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheitsrelevante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit im Kältemittelkreis wirksam sein muss. Befestigen Sie die Abdeckung durch Absenken in der Arretierung, ohne die umlaufende Dichtung zu beschädigen. Befestigen Sie die Abdeckung mit zwei Schrauben am unteren Rand.
▶ ▶ ▶ ▶
Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. Wenn Sie sedimentierende Stoffe feststellen, dann müssen Sie die Anlage abschlammen. Kontrollieren Sie mit einem Magnetstab, ob Magnetit (Eisenoxid) vorhanden ist. Wenn Sie Magnetit feststellen, dann reinigen Sie die Anlage und treffen Sie geeignete Maßnahmen zum Korrosionsschutz. Oder bauen Sie einen Magnetfilter ein. Kontrollieren Sie den pH-Wert des entnommenen Wassers bei 25 °C. Bei Werten unter 8,2 oder über 10,0 reinigen Sie die Anlage und bereiten Sie das Heizwasser auf. Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff ins Heizwasser dringen kann.
Füll- und Ergänzungswasser prüfen
▶
Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers, bevor Sie die Anlage befüllen.
Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten
▶
Beachten Sie zur Aufbereitung des Füll- und Ergänzungswassers die geltenden nationalen Vorschriften und technischen Regeln.
Sofern nationale Vorschriften und technische Regeln keine höheren Anforderungen stellen, gilt:
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
8 Inbetriebnahme Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, –
wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet oder wenn die in der nachfolgenden Tabelle genannten Richtwerte nicht eingehalten werden oder wenn der pH-Wert des Heizwassers unter 8,2 oder über 10,0 liegt.
– –
Gültigkeit: Österreich
– –
Sentinel X 300 Sentinel X 400
Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der Anlage – – – – –
Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200
Zusatzstoffe zum Frostschutz zum dauerhaften Verbleib in der Anlage
ODER Estland ODER Litauen ODER Niederlande 1)
Gesamtheizleistung
Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen
kW
°dH
< 50
< 16,8
<3
11,2
2
0,11
0,02
> 50 bis ≤ 200
11,2
2
8,4
1,5
0,11
0,02
> 200 bis ≤ 600
8,4
1,5
0,11
0,02
0,11
0,02
> 600
0,11
0,02
0,11
0,02
0,11
0,02
≤ 20 l/kW mol/m³
> 20 l/kW ≤ 50 l/kW °dH
mol/m³
> 50 l/kW °dH
mol/m³
– – –
Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi 11 Sentinel X 500
▶
Wenn Sie die o. g. Zusatzstoffe eingesetzt haben, dann informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Maßnahmen. Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Verhaltensweisen zum Frostschutz.
▶ 8.4
Gültigkeit: Direktanbindung
▶
1) Liter Nenninhalt/Heizleistung; bei Mehrkesselanlagen ist die kleinste Einzel-Heizleistung einzusetzen. Gültigkeit: Österreich ODER Estland
▶ ▶
ODER Litauen ODER Niederlande
Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch Anreicherung des Heizwassers mit ungeeigneten Zusatzstoffen! Ungeeignete Zusatzstoffe können zu Veränderungen an Bauteilen, Geräuschen im Heizbetrieb und evtl. zu weiteren Folgeschäden führen.
▶
Verwenden Sie keine ungeeigneten Frostund Korrosionsschutzmittel, Biozide und Dichtmittel.
Bei ordnungsgemäßer Verwendung folgender Zusatzstoffe wurden an unseren Produkten bislang keine Unverträglichkeiten festgestellt.
▶
Befolgen Sie bei der Verwendung unbedingt die Anleitungen des Herstellers des Zusatzstoffs.
Für die Verträglichkeit jedweder Zusatzstoffe im übrigen Heizungssystem und deren Wirksamkeit übernehmen wir keine Haftung.
Zusatzstoffe für Reinigungsmaßnahmen (anschließendes Ausspülen erforderlich) – – –
34
Heizkreis befüllen und entlüften
Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heizwasser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der gewünschte Betriebsdruck erreicht ist. – Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler der Inneneinheit. Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie Heizwasser nach, bis der gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist.
Gültigkeit: Systemtrennung
▶
▶ ▶
▶
▶ ▶
Befüllen Sie das Produkt und den primären Heizkreis über den Rücklauf mit einem Frostschutz-Wasser-Gemisch (44 % vol. Propylenglykol und 56 % vol. Wasser). Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der gewünschte Betriebsdruck erreicht ist. – Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler der Inneneinheit. Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie mit Frostschutz-Wasser-Gemisch nach, bis der gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist. Befüllen Sie den sekundären Heizkreis mit Heizwasser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der gewünschte Betriebsdruck erreicht ist. – Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) Aktivieren Sie die Heizungspumpe am Regler der Inneneinheit. Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie Heizwasser nach, bis der gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist.
Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Die folgenden Kennlinien gelten für den Heizkreis der Außeneinheit und beziehen sich auf eine Heizwassertemperatur von 20 °C. B
11.1
90
▶
70 3
60 50
10
A 400
800
1200
A
Volumenstrom, in l/h
B
Restförderdruck, in kPa
1
VWL 35/6 und VWL 55/6
▶
Inspektion und Wartung
12.1
20
1600 2 3
2000
2400
▶
2800
VWL 65/6 und VWL 75/6 VWL 105/6 und VWL 125/6
Inspektion und Wartung vorbereiten
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fachkundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigenschaften und Gefahren des Kältemittels R290 verfügen.
Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Anpassung an die Anlage
9.1
Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installationsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).
12
1
30
9
Andere Störungen
2
40
0
Nutzen Sie die Tabelle Fehlermeldungen (→ Installationsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).
11.2
80
Fehlermeldungen
Im Fehlerfall wird ein Fehlercode auf dem Display des Reglers der Inneneinheit angezeigt.
▶
100
Störungsbehebung
Einstellungen am Regler der Inneneinheit anpassen
▶
Nutzen Sie die Tabelle Übersicht Fachhandwerkerebene (→ Installationsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).
▶ 10
Übergabe an den Betreiber
10.1
▶ ▶ ▶ ▶
Betreiber unterrichten
▶
Erläutern Sie dem Betreiber den Betrieb. Informieren Sie ihn, ob eine Systemtrennung vorliegt, und wie die Frostschutzfunktion sichergestellt wird. Weisen Sie den Betreiber besonders auf die Sicherheitshinweise hin. Weisen Sie den Betreiber auf die besonderen Gefahren und Verhaltensregeln hin, die mit dem Kältemittel R290 verbunden sind. Informieren Sie den Betreiber über die Notwendigkeit einer regelmäßigen Wartung.
▶ ▶
▶ ▶ ▶ ▶
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten, dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt. Im Falle einer Undichtigkeit: Schließen Sie das Gehäuse des Produkts, informieren Sie den Betreiber, und verständigen Sie den Kundendienst. Halten Sie alle Zündquellen vom Produkt fern. Insbesondere offene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte, und statische Entladungen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung rund um das Produkt. Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür, dass Unbefugte den Schutzbereich nicht betreten.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, bevor Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen oder Ersatzteile einbauen. Beachten Sie bei Arbeiten auf einem Flachdach die Regeln zur Arbeitssicherheit. (→ Seite 28) Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts weiterhin gewährleistet ist.
Wenn Sie am Produkt arbeiten, dann schützen Sie alle elektrischen Komponenten vor Spritzwasser.
12.2
▶
12.4.3 Rechte Seitenverkleidung demontieren
Arbeitsplan und Intervalle beachten
2×1
Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle genannten Arbeiten durch (→ Tabelle Inspektions- und Wartungsarbeiten, Anhang).
12.3
A
Ersatzteile beschaffen
Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Konformitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse.
▶
Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatzteile.
12.4
Verkleidungsteile demontieren
12.4.1 Produkt auf Dichtheit prüfen
▶
B
▶
Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt.
12.4.4 Frontverkleidung demontieren
Prüfen Sie vor dem Demontieren der Verkleidung mit einem Gaslecksuchgerät, ob Kältemittel austritt.
T20
12.4.2 Verkleidungsdeckel demontieren
A
2×1
B
A
B
▶
Demontieren Sie die Frontverkleidung wie in der Abbildung dargestellt.
12.4.5 Luftaustrittsgitter demontieren
▶
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel wie in der Abbildung dargestellt. B 3×1
C
A
5×1
▶
36
Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter wie in der Abbildung dargestellt.
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Inspektion und Wartung 12 12.4.6 Linke Seitenverkleidung demontieren
12.6
Entlüftungsventil schließen
Bedingung: Nur bei der ersten Wartung
▶ ▶
2×1
B A
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (→ Seite 36) 1
▶
Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt.
12.4.7 Lufteintrittsgitter demontieren
▶ 2×1
12.7 B
A
Schließen Sie das Entlüftungsventil (1).
▶ ▶
2×2
2
▶ ▶
1
Reinigen Sie das Produkt nur dann, wenn alle Verkleidungsteile und Abdeckungen montiert sind. Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Hochdruckreiniger oder einem gerichteten Wasserstrahl. Reinigen Sie das Produkt mit einem Schwamm und warmen Wasser mit Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Verwenden Sie keine chlor- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmittel.
12.8 E
3×1 D
1.
3.
12.5
▶
1. 2. 3×1
Trennen Sie die elektrische Verbindung am Temperatursensor (1). Demontieren Sie die beiden Querstreben (2) wie in der Abbildung dargestellt. Demontieren Sie das Lufteintrittsgitter wie in der Abbildung dargestellt.
2.
▶
C
Schutzbereich überprüfen
Überprüfen Sie, ob im Nahbereich rund um das Produkt der definierte Schutzbereich eingehalten ist. (→ Seite 21) Kontrollieren Sie, dass keine nachträglichen bauliche Veränderungen oder Installationen vorgenommen wurden, die den Schutzbereich verletzen.
3. 4.
Produkt reinigen
Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung. (→ Seite 37) Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter. (→ Seite 36) Überprüfen Sie am Verdampfer, ob sich Schmutz zwischen den Lamellen festgesetzt hat oder Ablagerungen auf den Lamellen anhaften.
Bedingung: Reinigung erforderlich
▶ ▶ 5. 6. 7.
Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen mit einer weichen Bürste. Vermeiden Sie dabei, dass die Lamellen verbogen werden. Ziehen Sie gegebenenfalls verbogene Lamellen mit einem Lamellenkamm glatt. Drehen Sie den Ventilator mit der Hand. Überprüfen Sie den Ventilator auf freien Lauf. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz auf der Kondensatwanne oder in der Kondensatablaufleitung angesammelt hat.
Bedingung: Reinigung erforderlich
▶ ▶ 8.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Reinigen Sie die Kondensatwanne und die Kondensatablaufleitung. Kontrollieren Sie den freien Ablauf von Wasser. Gießen Sie dazu etwa 1 Liter Wasser in die Kondensatwanne. Stellen Sie sicher, dass der Heizdraht in den Kondensatablauftrichter eingeführt ist.
Kältemittelkreis überprüfen Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (→ Seite 36) Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 36)
10. Prüfen Sie im Gerät die elektrischen Leitungen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen. 11. Prüfen Sie im Gerät, ob die elektrischen Leitungen frei von Beschädigungen sind.
12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen 1. 2.
2
3.
Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutlich gestaucht sind. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutliche Risse enthalten. Prüfen Sie, ob an der Verschraubung der kleinen Dämpfungsfüße erhebliche Korrosion aufgetreten ist.
Bedingung: Austausch erforderlich
▶
Beschaffen und montieren Sie neue Dämpfungsfüße.
12.13 Inspektion und Wartung abschließen
1
▶ ▶ ▶ ▶
Montieren Sie die Verkleidungsteile. Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein. Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. Führen Sie einen Betriebstest und eine Sicherheitsüberprüfung durch.
12.14 Verkleidungsteile montieren 4. 5.
Überprüfen Sie, ob die Bauteile und Rohrleitungen frei von Verschmutzung und Korrosion sind. Überprüfen Sie die Abdeckkappen (1) und (2) der Wartungsanschlüsse auf festen Sitz.
12.10 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen 1. 2. 3. 4.
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (→ Seite 36) Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 36) Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gaslecksuchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die einzelnen Komponenten und Rohrleitungen.
12.14.1 Lufteintrittsgitter montieren 1. 2. 3. 4.
Befestigen Sie das Lufteintrittsgitter durch Absenken in der Arretierung. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken Rand. Montieren Sie die beiden Querstreben. Stellen Sie die elektrische Verbindung am Temperatursensor her.
12.14.2 Luftaustrittsgitter montieren 1. 2.
Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben nach unten ein. Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand.
12.11 Elektrische Anschlüsse und elektrische Leitungen prüfen
12.14.3 Frontverkleidung montieren
1.
1.
2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9.
38
Demontieren Sie die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse. (→ Seite 31) Prüfen Sie am Anschlusskastens, ob die Abdichtung frei von Beschädigungen ist. Prüfen Sie im Anschlusskasten die elektrischen Leitungen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen. Prüfen Sie im Anschlusskasten die Erdung. Prüfen Sie im Anschlusskasten, ob die Netzanschlussleitung frei von Beschädigungen ist. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, und ein Austausch erforderlich ist, dann muss eine besondere Netzanschlussleitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem Kundendienst erhältlich ist. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung. (→ Seite 37) Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (→ Seite 36) Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 36)
2.
Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in der Arretierung. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand.
12.14.4 Seitenverkleidung montieren 1. 2.
Befestigen Sie die Seitenverkleidung durch Absenken in der Arretierung. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand.
12.14.5 Verkleidungsdeckel montieren 1. 2.
Legen Sie den Verkleidungsdeckel auf. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken Rand.
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des Kältemittels!
Reparatur- und Servicearbeiten am Kältemittelkreis vorbereiten
Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische kältetechnische Fachkenntnisse haben und im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Das Kältemittel kann durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
▶
Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
▶
▶
▶
▶ ▶
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
▶ ▶
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten, dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt. Im Falle einer Undichtigkeit: Schließen Sie das Gehäuse des Produkts, informieren Sie den Betreiber, und verständigen Sie den Kundendienst. Halten Sie alle Zündquellen vom Produkt fern. Insbesondere offene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte, und statische Entladungen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung rund um das Produkt. Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür, dass Unbefugte den Schutzbereich nicht betreten.
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts weiterhin gewährleistet ist. Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie Warnschilder auf. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und führen Sie einen Feuerlöscher mit. Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R290 zugelassene Geräte und Werkzeuge. Überwachen Sie die Atmosphäre im Arbeitsbereich mit einem geeigneten, bodennah positionierten Gaswarngerät. Entfernen Sie jegliche Zündquellen, z. B. nicht funkenfreie Werkzeuge. Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen statische Entladungen. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel, die Frontverkleidung und die rechte Seitenverkleidung.
▶
▶
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und führen Sie einen Feuerlöscher mit. Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das Kältemittel R290 zugelassen, und in einwandfreiem Zustand sind. Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kältemittelflasche gelangt. Pumpen Sie das Kältemittel nicht mit Hilfe des Kompressors in die Außeneinheit (kein pump-down).
Vorsicht! Risiko von Sachschäden beim Entfernen des Kältemittels! Beim Entfernen des Kältemittels kann es zu Sachschäden durch Einfrieren kommen.
▶
1.
2. 3.
4.
5. 6.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Kältemittel aus dem Produkt entfernen
Wenn keine Systemtrennung vorliegt, dann entfernen Sie das Heizwasser aus dem Verflüssiger (Wärmetauscher), bevor das Kältemittel aus dem Produkt entfernt wird.
Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Entfernen des Kältemittels benötigt werden: – Absaugstation – Vakuumpumpe – Recyclingflasche für Kältemittel – Manometerbrücke Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das Kältemittel R290 zugelassen sind. Verwenden Sie nur Recyclingflaschen, die für das Kältemittel R290 zugelassen sind, entsprechend gekennzeichnet sind, und mit einem Druckentlastungsund Absperrventil ausgestattet sind. Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ventile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Überprüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gaslecksuchgerät. Evakuieren Sie die Recyclingflasche. Saugen Sie das Kältemittel ab. Beachten Sie die maximale Füllmenge der Recyclingflasche und überwachen Sie die Füllmenge mit einer geeichten Waage.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Recyclingflasche gelangt. Schließen Sie die Manometerbrücke sowohl an der Hochdruck- als auch an der Niederdruckseite des Kältemittelkreises an und stellen Sie sicher, dass das Expansionsventil geöffnet ist, um eine vollständige Entleerung des Kältemittelkreises zu gewährleisten.
8.
13.3
▶ ▶
Komponente des Kältemittelkreises ausbauen/einbauen
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und führen Sie einen Feuerlöscher mit. Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das Kältemittel R290 zugelassen, und in einwandfreiem Zustand sind. Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kältemittelflasche gelangt.
13.3.1 Komponente ausbauen
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
▶ ▶ ▶ ▶
Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt. (→ Seite 39) Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff. Evakuieren Sie den Kältemittelkreis. Wiederholen Sie das Spülen mit Stickstoff und das Evakuieren solange, bis sich kein Kältemittel mehr im Kältemittelkreis befindet. Wenn der Kompressor ausgebaut werden soll, in dem sich Kompressoröl befindet, dann evakuieren Sie mit ausreichend Unterdruck ausreichend lange, um sicherzustellen, dass sich anschließend kein brennbares Kältemittel mehr im Kompressoröl befindet. Stellen Sie den Atmosphärendruck her. Verwenden Sie einen Rohrschneider, um den Kältemittelkreis zu öffnen. Verwenden Sie kein Lötgerät und keine funkenschlagenden oder spanenden Werkzeuge. Bauen Sie die Komponente aus. Beachten Sie, dass ausgebaute Komponenten aufgrund von Ausgasung aus dem in den Komponenten enthaltenen Kompressoröl über einen längeren Zeitraum Kältemittel freisetzen können. Dies gilt insbesondere für den Kompressor. Lagern und transportieren Sie diese Komponenten an gut belüfteten Orten.
Vorsicht! Risiko von Sachschäden bei Verwendung von falschem oder verunreinigtem Kältemittel! Beim Befüllen mit falschem oder verunreinigtem Kältemittel kann das Produkt beschädigt werden.
▶
1.
Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Befüllen mit Kältemittel benötigt werden: – Vakuumpumpe – Kältemittelflasche – Waage Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das Kältemittel R290 zugelassen sind. Verwenden Sie nur entsprechend gekennzeichnete Kältemittelflaschen. Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ventile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Überprüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gaslecksuchgerät. Verwenden Sie nur Schläuche, die so kurz wie möglich sind, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren. Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff. Evakuieren Sie den Kältemittelkreis. Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typenschild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird.
2.
3.
13.3.2 Komponente einbauen
▶ ▶ ▶ ▶
Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie hierzu ausschließlich Lötverfahren. Führen Sie eine Druckprüfung des Kältemittelkreises mit Stickstoff durch. Befüllen Sie das Produkt mit Kältemittel. (→ Seite 40) Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gaslecksuchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die einzelnen Komponenten und Rohrleitungen.
13.4
Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Das Kältemittel kann durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
▶
40
4.
5. 6. 7.
Produkt mit Kältemittel befüllen Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Befüllen des Kältemittels!
13.5
▶ ▶ ▶ ▶
Verwenden Sie nur ungebrauchtes Kältemittel R290, was als solches spezifiziert ist, und eine Reinheit von mindestens 99,5 % aufweist.
Reparatur- und Servicearbeit abschließen
Montieren Sie die Verkleidungsteile. Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein. Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. Aktivieren Sie kurzzeitig den Heizbetrieb. Überprüfen Sie das Produkt mit einem Gaslecksuchgerät auf Dichtheit.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Außerbetriebnahme Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung. Wenn die Gefahr von Frostschäden besteht, dann entleeren Sie das Heizwasser aus dem Produkt.
15
Recycling und Entsorgung
Verpackung entsorgen
▶ ▶
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. Beachten Sie alle relevanten Vorschriften.
Produkt endgültig außer Betrieb nehmen Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Transport von Geräten, die Kältemittel enthalten! Das Produkt enthält das brennbare Kältemittel R290. Beim Transport von Geräten ohne Originalverpackung kann der Kältemittelkreis beschädigt und Kältemittel freigesetzt werden. Bei Vermischung mit Luft kann sich eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
▶
Sorgen Sie dafür, dass das Kältemittel vor dem Transport fachgerecht aus dem Produkt entfernt wird.
1.
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. 2. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts weiterhin gewährleistet ist. 3. Entleeren Sie das Heizwasser aus dem Produkt. 4. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel, die Frontverkleidung und die rechte Seitenverkleidung. 5. Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt. (→ Seite 39) 6. Beachten Sie, dass auch nach einer vollständigen Entleerung des Kältemittelkreises weiterhin Kältemittel durch Ausgasen aus dem Kompressoröl austritt. 7. Montieren Sie die rechte Seitenverkleidung, die Frontverkleidung, und den Verkleidungsdeckel. 8. Kennzeichnen Sie das Produkt mit einem von außen gut sichtbare Aufkleber. Notieren Sie auf dem Aufkleber, dass das Produkt außer Betrieb gesetzt wurde, und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unterschreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums. 9. Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend den Vorschriften recyceln. Beachten Sie, dass das Kältemittel gereinigt und überprüft werden muss, bevor es erneut verwendet wird. 10. Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten entsprechend den Vorschriften entsorgen oder recyceln.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung
Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen
Jährlich
37
5
Kältemittelkreis überprüfen
Jährlich
38
6
Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen
Jährlich
38
7
Elektrische Anschlüsse und elektrische Leitungen prüfen
Jährlich
38
8
Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen
Jährlich nach 3 Jahren
38
E
Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern. Die Leistungsdaten decken auch den Flüsterbetrieb ab. Die Daten nach EN 14825 werden mit einem speziellen Prüfverfahren ermittelt. Informationen hierzu erhalten Sie unter Angabe "Prüfverfahren EN 14825" vom Hersteller des Produkts.
Technische Daten – Allgemein VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
Breite
1.100 mm
1.100 mm
1.100 mm
1.100 mm
Höhe
765 mm
765 mm
965 mm
965 mm
Tiefe
450 mm
450 mm
450 mm
450 mm
132 kg
132 kg
150 kg
150 kg
Gewicht, mit Verpackung Gewicht, betriebsbereit Gewicht, betriebsbereit, linke/rechte Seite Anschluss, Heizkreis Bemessungsspannung
Technische Daten – Heizkreis Heizwassertemperatur, minimal/maximal Einfache Länge der Heizwasserleitung, maximal, zwischen Außeneinheit und Inneneinheit
Wassermenge, in der Außeneinheit Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaubetrieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch
Heizwassertemperatur, minimal/maximal Einfache Länge der Heizwasserleitung, maximal, zwischen Außeneinheit und Inneneinheit
Wassermenge, in der Außeneinheit
48
Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Käsitsemist puudutavate hoiatavate märkuste klassifikatsioon Käsitsemist puudutavad hoiatavad märkused on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku ohu raskusest astmeteks: Hoiatusmärgid ja signaalsõnad Oht! Vahetu oht elule või raskete isikuvigastuste oht Oht! Eluohtlik elektrilöök Hoiatus! kergete isikuvigastuste oht Ettevaatust! materiaalsete kahjude või keskkonnakahjustuse risk 1.2
Otstarbekohane kasutamine
Asjatundmatul või otstarbele mittevastaval kasutamisel võib tekkida oht kasutaja või kolmandate isikute tervisele ja elule ning võidakse mõjutada seadet ja muid varasid. Antud toode on monoblock-ehitusega õhkvesi soojuspumba välisseade. Toode kasutab välisõhku soojusallikana ning seda saab kasutada eluhoone kütmiseks ja sooja vee valmistamiseks. Seadmest väljuv õhk peab saama vabalt välja voolata ja seda ei tohi kasutada muudel otstarvetel. Toode on mõeldud ainult välitingimustesse paigaldamiseks. Toode on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Sihtotstarbelise kasutamise hulka kuulub: – toote ning süsteemi kõigi ülejäänud komponentidega kaasasolevate kasutusjuhendite järgimine – kõigi juhendites toodud ülevaatus- ja hooldustingimuste täitmine.
napib vastavaid kogemusi ja teadmisi, kasutada ainult juhul, kui nad on järelevalve all või kui neid on toote ohutu kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad toote kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi tootega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta toodet puhastada ega hooldada. Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkirjeldatut ületav kasutamine on otstarbele mittevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasugune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine. Tähelepanu! Igasugune väärkasutamine on keelatud. 1.3
Üldised ohutusjuhised
1.3.1 Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Lekete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht. Seadme vahetus ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Vt ptk "Kaitsepiirkond". ▶ Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pidevad süttimisallikad. ▶ Ärge kasutage kaitsepiirkonnas pihusteid ega muid süttivaid gaase. 1.3.2 Muudatuste tegemisega tootel või toote keskkonnas kaasneb oht elule ▶ Ärge kunagi eemaldage, varustage möödaviiguga ega blokeerige turvaseadiseid. ▶ Ärge kaitseseadiseid manipuleerige. ▶ Ärge lõhkuge ega eemaldage konstruktsioonielementide plomme. ▶ Ärge tehke mingeid muudatusi: – tootes – pealevoolutorudel – väljavoolutorudel – kaitseventiilil soojusallika kontuuri jaoks – ehituslikes tingimustes, mis võivad mõjutada toote tööohutust
Seda toodet tohivad lapsed alates 8. eluaastast, piiratud kehaliste, meeleliste ja vaimsete võimetega inimesed või inimesed, kellel 0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend
1 Ohutus 1.3.3 Vigastusoht ja ainelise kahju oht asjatundmatu või tegemata hoolduse või remondi tõttu ▶ Ärge kunagi proovige toote tehnohooldust või remonti ise teha. ▶ Laske tõrked ja kahjustused spetsialistil viivitamatult kõrvaldada. ▶ Pidage kinni ettenähtud hooldusvälpadest. 1.3.4 Materiaalse kahju oht külmumise tõttu ▶ Veenduge, et küttesüsteem on külmakraadide korral alati töös ja kõikides tubades on piisavalt kõrge temperatuur. ▶ Kui te ei suuda tagada seadme töötamist, laske spetsialistil küttesüsteem tühjendada. 1.3.5 Valest kasustamisest tingitud oht Vale kasutamine võib ohustada kasutajat ja ümbritsevaid ning tekitada materiaalset kahju. ▶ Lugege hoolikalt käesolevat juhendit ja kõiki kaasapandud dokumente, eriti peatükki "Ohutus" ja ohutusjuhiseid. ▶ Teostage ainult neid toiminguid, mida käesolev kasutusjuhend ette näeb.
Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojuspumba välisseade.
Dokumendid Järgige tingimata kõiki süsteemi komponentidega kaasasolevaid kasutusjuhendeid. Säilitage see juhend ja kõik kaaskehtivad dokumendid edaspidiseks kasutamiseks.
2.2
3.2
3.3
Soojuspumba tööpõhimõte
Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb külmaaine. Tsüklilise aurustumise, kompressiooni, veeldumise ja paisumise teel kogutakse soojusenergiat keskkonnast ja antakse ära hoonele. Jahutusrežiimil kogutakse hoonest soojusenergiat ja antakse ära keskkonnale.
Juhendi kehtivus
See juhend kehtib ainult: Seade VWL 35/6 A 230V
3.4
VWL 55/6 A 230V
Süsteemi lahutamise korral on siseseadmes sisseehitatud vahesoojusvaheti. See jaotab küttekontuuri primaarseks küttekontuuriks (välisseadme suunas) ja sekundaarseks küttekontuuriks (hoones).
VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V
Kui primaarne küttekontuur täidetakse antifriisi ja vee seguga (soolvesi), siis on välisseade külmumise eest kaitstud ka elektrilise väljalülitamise või voolukatkestuse korral.
Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatuskleebised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitsemise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada. Sümbol
Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone seina ees
Tähendus
A
Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses külmaainega R290. R290
Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keelatud. B
Hooldusjuhis, lugege tehnilist juhendit.
Kaitsepiirkond D
4.1
Kaitsepiirkond
C
4
Toode sisaldab külmaainet R290. Arvestage sellega, et külmaaine tihedus on suurem kui õhu tihedus ja et lekkiv külmaaine võib koguneda maapinna lähedale. Külmaaine ei tohi koguneda sellisel moel, mis võib tekitada ohtlikku, plahvatavat, lämmatavat või toksilist keskkonda. Külmaaine ei tohi voolata hoone avade kaudu hoone sisemusse. Külmaaine ei tohi koguneda süvenditesse. Külmaaine ei tohi sattuda heitveesüsteemi. Toote ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Kaitsepiirkonnas ei tohi olla aknaid, uksi, valgusšahte, keldriluuke, avariiluuke, lamekatuse aknaid ega ventilatsiooniavasid.
A
2100 mm
C
200 mm / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
4.1.3
Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone nurgas
Ventilatsiooniavadeks loetakse hoone sisemusse viivaid avasid. Tuleb vältida külmaaine sattumist hoone sisemusse. Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pidevad süttimisallikad.
A
Kaitsepiirkond ei tohi ulatuda naaberkrundile ega avalikele liikumisaladele. Kaitsepiirkonnas ei tohi teha ehituslikke muudatusi, mis rikuvad nimetatud kaitsepiirkonna reegleid.
4.1.1
B
Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, krundil C E F
Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone seina ees
4.1.6
Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise korral
A
A
B A
C
5
D
5.1
▶ 5.2
A
2100 mm
C
200 / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
4.1.5
Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone nurgas
Kasutamine Seadme sisselülitamine Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselülitid), mis on seadmega seotud.
Seadme kasutamine
Siseseadme regulaator annab infot tööoleku kohta, samuti saab selle abil seadistada parameetreid ja kõrvaldada tõrkeid.
▶
Minge siseseadme juurde. Järgige kasutusjuhendit.
Tingimus: Süsteemiregulaator on olemas
Süsteemiregulaator reguleerib ühendatud soojaveesalvesti küttesüsteemi ja sooja vee valmistust.
A
▶ 5.3 1.
B
2.
5.4 1.
C
2.
E F
1000 mm
D
Minge süsteemiregulaatori juurde. Järgige kasutusjuhendit.
Külmumiskaitse tagamine Kui puudub süsteemi lahutamine, mis tagaks külmumiskaitse, siis tagage, et seade oleks sisselülitatud ja jääks sisselülitatuks. Veenduge, et õhu sisselaskeava ja väljalaskeava ümber poleks kuhjunud lund.
Seadme väljalülitamine Lülitage välja kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselülitid), mis on seadmega seotud. Pange tähele, et sel juhul pole külmumiskaitse enam tagatud, kui puudub süsteemi lahutamine, mis tagaks külmumiskaitse.
Korrashoid ja hooldamine Mustuse eemaldamine seadmelt Eemaldage regulaarselt oksad ja lehed, mis on kogunenud toote ümber. Eemaldage regulaarselt lehed ja mustus õhutusvõrelt toote all. Eemaldage regulaarselt lumi õhu sisselaskevõrelt ja õhu väljalaskevõrelt. Eemaldage regulaarselt lumi, mis on toote ümber kogunenud.
Seadme hooldamine Puhastage väliskest niiske riidelapi ja vähese hulga lahustivaba seebiga. Ärge kasutage pihustatavaid vahendeid, küürimisvahendeid, loputusvahendeid, lahusteid või kloori sisaldavaid puhastusvahendeid.
Hoolduse läbiviimine
Toote püsiva töökindluse ja -ohutuse ning pika tööea eeldus on tootele kord aastas tehniku tehtav ülevaatus ja hooldus. Olenevalt ülevaatuse tulemustest võib vajalik olla varasem hooldus.
Oht! Vigastuste ja materiaalse kahju oht tegemata või ebaõige hoolduse või remondi tõttu! Tegemata või ebaõiged hooldus- või remonditööd võivad põhjustada vigastusi või tootekahjustusi.
▶ ▶ ▶ 7 7.1
Ärge kunagi proovige toote hooldus- või remonditöid ise teha. Laske seda teha volitatud töökojas. Soovitame sõlmida hoolduslepingu.
8 8.1
▶ 8.2
▶ 9 ▶
Kasutuselt kõrvaldamine Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine Lülitage toode välja. Kaitske kütteseadet külmumise eest, näiteks kütteseadme tühjendamise teel.
Seadme lõplik kasutusest mahavõtt Laske tehnikul seade lõplikult kasutusest maha võtta.
Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus Laske pakendijäätmed käidelda toote paigaldanud spetsialistil.
Kui toode on tähistatud selle märgiga:
▶ ▶
ei tohi seda toodet mitte mingil juhul visata olmeprügi hulka. Viige toode selle asemel vanade elektriseadmete kogumispunkti.
Kui toode sisaldab selle märgiga tähistatud patareisid, võivad patareid sisaldada tervist ja keskkonda kahjustavaid aineid.
▶ 9.1
Viige patareid sellisel juhul patareide kogumispunkti.
Külmaaine utiliseerimine
Toode on täidetud külmaainega R290.
▶ ▶
Laske külmaaine utiliseerida ainult volitatud spetsialistil. Järgige üldisi ohutusjuhiseid.
Tellige hooldus spetsiaalselt hooldusfirmalt.
Tõrgete kõrvaldamine Tõrgete kõrvaldamine
Tõrke tekkimise korral kasutage Lisas olevat tõrgete kõrvaldamise tabelit.
▶
58
Pöörduge spetsialisti poole, kui kirjeldatud meede ei aita.
Käsitsemist puudutavate hoiatavate märkuste klassifikatsioon Käsitsemist puudutavad hoiatavad märkused on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku ohu raskusest astmeteks: Hoiatusmärgid ja signaalsõnad Oht! Vahetu oht elule või raskete isikuvigastuste oht Oht! Eluohtlik elektrilöök Hoiatus! kergete isikuvigastuste oht Ettevaatust! materiaalsete kahjude või keskkonnakahjustuse risk 1.2
Otstarbekohane kasutamine
Asjatundmatul või otstarbele mittevastaval kasutamisel võib tekkida oht kasutaja või kolmandate isikute tervisele ja elule ning võidakse mõjutada seadet ja muid varasid. Antud toode on monoblock-ehitusega õhkvesi soojuspumba välisseade. Toode kasutab välisõhku soojusallikana ning seda saab kasutada eluhoone kütmiseks ja sooja vee valmistamiseks. Seadmest väljuv õhk peab saama vabalt välja voolata ja seda ei tohi kasutada muudel otstarvetel. Toode on mõeldud ainult välitingimustesse paigaldamiseks. Toode on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Sihtotstarbelise kasutamise hulka kuulub: – toote ning süsteemi kõigi ülejäänud komponentidega kaasasolevate kasutus, paigaldus- ja hooldusjuhendite järgimine; – toote ja süsteemi kasutusloale vastav paigaldamine ja montaaž – kõigi juhendites toodud ülevaatus- ja hooldustingimuste täitmine.
62
Nõuetekohane kasutamine eeldab lisaks ka IP-koodile vastavat paigaldust. Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkirjeldatut ületav kasutamine on otstarbele mittevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasugune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine. Tähelepanu! Igasugune väärkasutamine on keelatud. 1.3
Üldised ohutusjuhised
1.3.1 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud oht Järgmiseid töid tohivad teostada ainult piisava kvalifikatsiooniga spetsialistid: – – – – – – –
Paigaldus Lahtivõtmine Paigaldus Kasutuselevõtt Ülevaatus ja tehnohooldus Remont Kasutuselt kõrvaldamine
▶ Kasutage tehnika uusimale arengule vastavaid meetodeid. 1.3.2 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud külmaaine R290 puhul Kõiki töid, mis nõuavad seadme avamist, tohivad läbi viia ainult spetsialistid, kes on kursis külmaaine R290 eriliste omaduste ja ohtudega. Tööde tegemiseks külmakontuuri kallal on lisaks tarvis spetsiaalseid külmatehnika alaseid teadmisi, vastavalt koha peal kehtivatele seadustele. See hõlmab ka spetsiifilisi erialateadmisi süttivate külmaainetega ümberkäimisel, vastavate tööriistade ja nõutava kaitsevarustuse kasutamisel. ▶ Pidage kinni vastavatest kohalikest seadustest ja määrustest. 1.3.3 Eluohtlik elektrilöök Kui puudutate voolu juhtivaid osi, võite elektrilöögi tagajärjel surma saada. Enne tootega töötamist: ▶ Lahutage seadme voolutoide, ühendades lahti kõik poolused (vähemalt 3 mm kon-
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Ohutus 1 taktiavaga elektrilise lahklüliti, nt kaitsme või võimsuslüliti abil). ▶ Kindlustage see juhusliku sisselülitamise vastu. ▶ Oodake vähemalt 3 min, kuni kondensaatorid on tühjenenud. ▶ Veenduge, et toode ei ole pinge all. 1.3.4 Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Lekete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht. Seadme vahetus ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Vt ptk "Kaitsepiirkond".
1.3.6 Eluohtlik puuduvate turvaseadiste tõttu Selles dokumendis sisalduvad skeemid ei näita kõiki asjaomaseks paigalduseks vajalikke turvaseadiseid. ▶ Paigaldage süsteemi vajaminevad turvaseadised. ▶ Järgige asjakohaseid riiklikke ja rahvusvahelisi seadusi, norme ja direktiive. 1.3.7 Põletus, kõrvetus- või külmumisoht kuumade või külmade komponentide tõttu Mõned komponendid, eriti isoleerimata torud, tekitavad põletus- või külmumisohu. ▶ Tehke komponentide juures töid alles siis, kui need on saavutanud keskkonnatemperatuuri.
▶ Tööde tegemisel avatud seadme kallal kontrollige enne tööde alustamist võima1.4 Eeskirjad (direktiivid, seadused, likke lekkeid gaasilekkedetektoriga. standardid) ▶ Gaasilekkedetektor ise ei tohi olla süttimis▶ Järgige siseriiklikke eeskirju, norme, direkallikas. Gaasilekkedetektor peab olema katiive, määruseid ja seadussätteid. liibritud külmaaine R290 jaoks ja seatud väärtusele ≤ 25% alumisest süttivuspiirist. ▶ Hoidke kõik süttimisallikad kaitsepiirkonnast eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad pinnad temperatuuriga üle 370 °C, süttimisallikaid sisaldavad elektrilised seadmed või tööriistad, staatilised laengud. 1.3.5 Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmaaine eemaldamisel Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Külmaaine võib õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht. ▶ Teostage töid ainult siis, kui olete kursis külmaaine R290 käsitsemise reeglitega. ▶ Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti. ▶ Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras. ▶ Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine kontuuri, külmaainet edastavate tööriistade või seadmete sisse ega külmaaine ballooni.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
Dokumendid Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusjuhendeid, mis on küttesüsteemi osadega kaasas. Andke see juhend koos kõigi kaaskehtivate dokumentidega seadme kasutajale edasi.
2.2
3
Juhendi kehtivus
3.2
Soojuspump, siseseade
6
Küttekontuur
Toote kirjeldus
Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojuspumba välisseade.
3.3
See juhend kehtib ainult:
5
Soojuspumba tööpõhimõte
Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb külmaaine.
Seade
Tsüklilise aurustumise, kompressiooni, veeldumise ja paisumise teel kogutakse kütterežiimil soojusenergiat keskkonnast ja antakse ära hoonele. Jahutusrežiimil kogutakse hoonest soojusenergiat ja antakse ära keskkonnale.
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
3.3.1
VWL 105/6 A 230V
Tööpõhimõte, kütterežiim
VWL 105/6 A VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A
2.3
2
Lisainfo
1
3
4
5
▶
Lisainfo saamiseks paigalduse kohta skannige kuvatud kood nutitelefoniga. ◁ Teid suunatakse edasi paigaldusvideote juurde.
Seadme kirjeldus 3 Vaiksel režiimil töötab seade vaiksemalt kui tavarežiimil, mis saavutatakse tänu kompressori väiksemale pööretearvule ja ventilaatori pöörlemiskiiruse kohandamisele.
3.4
3.4.2
Komponendid, seade, tagakülg
Seadme ehitus
1 5
4
2 3
1
1
Temperatuuriandur, õhu sissevõtuaval Õhu sisselaskevõre
2 3 1
3.4.3
Komponendid, seade, esikülg 1
5
Kütte tagasivoolu ühendus Kate, elektriühendused
Kütte pealevoolu ühendus
Õhu väljalaskevõre
3.4.1
4
Komponendid, kompressor
12 11 1
10
2
2
6 9
3
3
4 8
5
4
7
1
Aurusti (soojusvaheti)
4
Kompressor
2
Juhtplaat INSTALLER BOARD Juhtplaat HMU
5
Komponent INVERTER
6
Ventilaator
3
5
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
6
1
Õhu kiireemaldi
2 3
Rõhuandur, küttekontuuris Filter
4
Veeldi (soojusvaheti)
5
Küttepump
6 7 8 9
Rõhupiirik, kõrgsurve piirkonnas Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas Kompressor, kapslis Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas
Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas Elektrooniline paisuventiil
11
12
Neljakäiguline ümberlülitusventiil
Andmed Sümbolid
Tähendus Regulaator Külmaainekontuur
1
2
8 3
7
Külmaainekontuur
Küttevõimsus, jahutusvõimsus
4
6
3.6
P max
Nimivõimsus, maksimaalne
I max
Nimivool, maksimaalne
I
Käivitusvool
MPa (baar)
Lubatud töörõhk (suhteline)
R290
Külmaaine, tüüp
GWP
Külmaaine, Global Warming Potential
kg
Külmaaine, täitekogus
t CO2
Külmaaine, CO2-ekvivalent
Ax/Wxx
Õhu sisselasketemperatuur xx °C ja kütte pealevoolutemperatuur xx °C
COP /
Võimsusarv (Coefficient of Performance) ja küttevõimsus
EER /
Energiatõhususe tegur (Energy Efficiency Ratio) ja jahutusvõimsus
Hoiatuskleebis
Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatuskleebised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitsemise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada. Sümbol
5 1
Filter
2 3
Rõhuandur, madalsurve piirkonnas Külmaaine separaator
4
Külmaaine kogur
3.5
5 6 7 8
Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses külmaainega R290.
Kütte pealevoolu ühendus Kütte tagasivoolu ühendus Läbivoolu andur
R290
Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keelatud.
Temperatuuriandur, aurustil
Hooldusjuhis, lugege tehnilist juhendit.
Tüübisildi andmed
Tüübisilt asub seadme paremal välisküljel. Teine tüübisilt asub seadme sisemuses. See on nähtav korpuse kattekaane mahavõtmisel.
Sortiment
3.7
CE-tähis
Andmed
Tähendus
Seerianr.
kordumatu seadme identifitseerimisnumber
VWL
Vaillant, soojuspump, õhk
CE-märgistusega tõendatakse, et tooted vastavad vastavusdeklaratsiooni kohaselt asjassepuutuvate direktiivide põhinõuetele.
3, 5, 6, 7, 10, 12
Küttevõimsus kW
Tootja võib teha vastavusdeklaratsiooni muudatusi.
5
Kütterežiim või jahutusrežiim
/6
Seadme konfiguratsioon
A
Välisseade
230V
Elektriühendus: 230V: 1~/N/PE 230 V Andmed puuduvad: 3~/N/PE 400 V
IP Sümbolid
66
Tähendus
Kaitseklass Kompressor
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Toode töötab minimaalse ja maksimaalse temperatuuri vahemikus. Need välistemperatuurid määravad ära kütterežiimi, veesoojenduse ja jahutusrežiimi kasutuspiirid. Kasutuspiiridest väljaspool kasutamine põhjustab toote väljalülitumist.
3.8.1
35 30 25 20
Kasutuspiirid, kütterežiim
15
Kütterežiimil töötab seade välistemperatuuril -25 °C kuni 43 °C.
10 5
B 80
A
0 10
70
1
A
60 50 40 30 20 10
A -20
-10
0
A
Välistemperatuur
B
Küttevee temperatuur
3.8.2
10
20 1
30
40
50
Kasutuspiirid, kütterežiim Kasutusala, vastavalt EN 14511
2
Kasutuspiirid, veesoojendus
B 80 70 60 50
35 B
40
45
50
Küttevee temperatuur
Sulatusrežiim
Sulatamine toimub külmakontuuri ringluse abil soojuspumba töötamise ajal. Selleks vajalik soojusenergia saadakse küttesüsteemist.
Seade
Aktiveeritud lisakütteseade, küttevee temperatuur > 25°C
Inaktiveeritud lisakütteseade, küttevee temperatuur > 15°C
VWL 35/6 ja VWL 55/6
15 liitrit
40 liitrit
VWL 65/6 ja VWL 75/6
20 liitrit
55 liitrit
VWL 105/6 ja VWL 125/6
45 liitrit
150 liitrit
Ohutusseadised
Tootel on olemas tehnilised ohutusseadised. Vt joonis Ohutusseadised (→ lk 88).
30 20 10
3.8.3
30
Välistemperatuuri korral alla 5 °C võib kondensaat aurusti ribide vahel jäätuda ja põhjustada härmatise tekkimist. Härmatise tekkimine tuvastatakse automaatselt ja seda sulatatakse automaatselt teatud ajavahemike järel.
3.10
40
A
25
Nõuetekohane sulatusrežiim on võimalik ainult siis, kui küttesüsteemis ringleb minimaalne küttevee kogus:
Veesoojendusrežiimil töötab seade välistemperatuuril -20 °C kuni 43 °C.
0
20
Välistemperatuur
3.9
2
0 -30
15
A -20
-10
Välistemperatuur
0
10
20
B
30
40
50
Küttevee temperatuur
Kasutuspiirid, jahutusrežiim
Jahutusrežiimil töötab seade välistemperatuuril 15 °C kuni 46 °C.
Kui külmaaine kontuuri rõhk ületab maksimumrõhu 3,15 MPa (31,5 baari), siis lülitab rõhuandur seadme ajutiselt välja. Ooteaja järel tehakse uus käivituskatse. Kolme järjestikuse ebaõnnestunud käivituskatse järel edastatakse veateade. Kui seade lülitatakse välja, siis lülitatakse sisse kompressori väljalasketemperatuuri juures 7 °C sisse õlikarteri korpuse soojendus, vältimaks võimalikke kahjustusi taas-sisselülitamisel. Kui kompressori sisselasketemperatuur ja kompressori väljalasketemperatuur on alla -15 °C, siis ei hakka kompressor tööle. Kui kompressori väljalaskel mõõdetud temperatuur ületab lubatud temperatuuri, siis lülitatakse kompressor välja. Lubatud temperatuur sõltub aurustus- ja kondensatsioonitemperatuurist. Küttekontuuri rõhku jälgitakse rõhuanduri abil. Kui rõhk langeb alla 0,5 baari, toimub tõrkeväljalülitus. Kui rõhk tõuseb üle 0,7 baari, siis tõrge lähtestatakse.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
4 Kaitsepiirkond Küttekontuuri ringlusvee kogust jälgitakse läbivoolu anduri abil. Kui soojanõudluse olemasolu ja töötava ringluspumba korral ei tuvastata läbivoolu, siis ei hakka kompressor tööle.
4.1.2
Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone seina ees
Kui küttevee temperatuur langeb alla 4 °C, siis aktiveeritakse automaatselt külmumiskaitse funktsioon, käivitades soojuspumba.
4 4.1
A
Kaitsepiirkond Kaitsepiirkond
Toode sisaldab külmaainet R290. Arvestage sellega, et külmaaine tihedus on suurem kui õhu tihedus ja et lekkiv külmaaine võib koguneda maapinna lähedale.
B
C
Külmaaine ei tohi koguneda sellisel moel, mis võib tekitada ohtlikku, plahvatavat, lämmatavat või toksilist keskkonda. Külmaaine ei tohi voolata hoone avade kaudu hoone sisemusse. Külmaaine ei tohi koguneda süvenditesse. Külmaaine ei tohi sattuda heitveesüsteemi.
D
Toote ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Kaitsepiirkonnas ei tohi olla aknaid, uksi, valgusšahte, keldriluuke, avariiluuke, lamekatuse aknaid ega ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavadeks loetakse hoone sisemusse viivaid avasid. Tuleb vältida külmaaine sattumist hoone sisemusse. Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pidevad süttimisallikad. Kaitsepiirkond ei tohi ulatuda naaberkrundile ega avalikele liikumisaladele. Kaitsepiirkonnas ei tohi teha ehituslikke muudatusi, mis rikuvad nimetatud kaitsepiirkonna reegleid.
4.1.1
A
2100 mm
C
200 mm / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
Mõõt C on minimaalne kaugus seinast (→ Minimaalsete vahekauguste säilitamine).
4.1.3
Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, krundil
Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone nurgas
A
A
B
A
1000 mm C
Mõõt A on toodet ümbritsev minimaalne vahekaugus.
E F
D
G
68
A
2100 mm
C
200 mm / 250 mm
B
2600 mm
D
500 mm
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone nurgas
Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahekauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muutub mõõt D.
4.1.4
A
Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone seina ees B
A
C E F
B
D
D
C
G
A
2100 mm
C
200 / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
2100 mm
E
1000 mm
B
2600 mm
F
500 mm
C
200 / 250 mm
G
1800 mm
D
500 mm
Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahekauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muutub mõõt D.
4.1.6
Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise korral
A
Mõõt C on minimaalne kaugus seinast (→ Minimaalsete vahekauguste säilitamine).
A
A
1000 mm
Mõõt A on toodet ümbritsev minimaalne vahekaugus.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
Toode sisaldab külmaainet R290. Lekete korral võib väljatungiv külmaaine kondensaadi äravoolutoru kaudu maapinnale sattuda.
Hoiatus! Vigastuste oht tõstmisel toote suure kaalu tõttu!
Maapinnale paigaldamise korral tuleb kondensaat juhtida püsttoru kaudu kruusaga täidetud renni, mis asub külmumisvabas piirkonnas.
4.2.1
Liiga suurte raskuste tõstmine võib põhjustada vigastusi nt selgrool.
▶ ▶
Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine, maapinnale paigaldamise korral, krundil
▶
Arvestage toote kaalu. Tõstke seadet VWL 35/6 kuni VWL 75/6 nelja inimesega. Tõstke seadet VWL 105/6 ja VWL 125/6 kuue inimesega.
Ettevaatust! Ebaõigest transportimisest tingitud materiaalse kahju oht! Toodet ei tohi kunagi kallutada rohkem kui 45°. Vastasel juhul võib hiljem esineda tõrkeid külmaaine kontuuri töös.
A
▶
B
1. C A
≥ 900 mm piirkonnas, kus esineb maapinna külmumist, ≥ 600 mm piirkonnas, kus ei esine maapinna külmumist
B
100 mm
C
100 mm
2. 3. 4.
Kallutage toodet transportimise ajal maksimaalselt kuni 45°.
Jälgige transportimisel raskuse jaotumist. Seadme parem pool on oluliselt raskem kui vasak pool. Kasutage transpordirihmasid või sobivat käsikäru. Kaitske korpuse osi kahjustuste eest. Eemaldage transportimise järel transpordirihmad.
5.3
Mõõdud
5.3.1
Eestvaade
Püsttoru peab suunduma piisavalt suurde kruusaga täidetud renni, et kondensaat saaks vabalt ära imbuda.
5
Paigaldamine
5.1
▶
70
A
Kondensaadi jäätumise vältimiseks tuleb traadist kütteelement vedada läbi kondensaadiäravoolu lehtri ja põimida püsttoru ümber.
Tarnekomplekti kontrollimine Kontrollige pakendite sisu. Arv
Kirjeldus
1
Soojuspump, välisseade
1
Kondensaadiäravoolu lehter
1
Pakend väikeosadega
1
Lisatarvikute dokumendid
1100
Seade
A
VWL 35/6 ...
765
VWL 55/6 ...
765
VWL 65/6 ...
965
VWL 75/6 ...
965
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Minimaalsete vahekaugust järgimine Piisava õhuvoolu tagamiseks ja hooldustööde lihtsustamiseks pidage kinni toodud minimaalsetest vahekaugustest. Veenduge, et hüdrotorustiku paigaldamiseks on piisavalt ruumi.
5.4.1
Minimaalsed vahekaugused, maapinnale ja lamekatusele paigaldamine
Külgvaade, parem B
A
C
D
E
449
Altvaade 740
180
Minimaalne vahekaugus
Kütterežiim
Kütte- ja jahutusrežiim
A
100 mm
100 mm
B
1000 mm
1000 mm
C
200 mm
250 mm
D
500 mm
500 mm
E
600 mm
600 mm
270
14
106
477
180
14
5.3.3
41
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
Ärge seadke välisseadet saastunud, tolmuse või korrosiivse õhu piirkonda. Hoidke ohutut kaugust ventilatsiooniavadest või õhutuskanalitest. Hoidke ohutut kaugust heitlehelistest puudest ja põõsastest. Pange tähele, et paigalduskoht peab asuma kõrgusel alla 2000 m üle merepinna. Jälgige mürataset. Hoidke vahekaugust naaberkrundi müratundlikest piirkondadest. Valige paigalduskoht, mis oleks võimalikult kaugel naaberhoone akendest. Valige paigalduskoht, mis oleks võimalikult kaugel teie endi magamistoast. Valige paigalduskoht, mis oleks hõlpsalt ligipääsetav hooldus- või remonditööde tegemiseks. Kui paigalduskoht piirneb sõidukite manööverdusalaga, kaitske seadet löögikaitse abil.
Tingimus: maapinnale paigaldamise korral
Minimaalne vahekaugus
Kütterežiim
Kütte- ja jahutusrežiim
A
100 mm
100 mm
B
1000 mm
1000 mm
C
200 mm
250 mm
D
500 mm
500 mm
E
600 mm
600 mm
F
300 mm
300 mm
5.5
Paigaldusviisi tingimused
Seade sobib paigaldusviiside jaoks: maapinnale paigaldamine, seinale paigaldamine ja lamekatusele paigaldamine. Viilkatusele paigaldamine pole lubatud. Seinale paigaldamine lisatarvikute seas oleva seinahoidiku abil on mudelite puhul VWL 105/6 ja VWL 125/6 keelatud.
5.6
Paigalduskoha valimine Oht! Vigastuste oht jää tekke tõttu! Õhutemperatuur õhu väljavooluaval on välistemperatuurist madalam. Seetõttu võib tekkida jää.
▶
▶ ▶ ▶ ▶
72
Valige selline paigalduskoht ja -asend, et õhu väljavooluava oleks vähemalt 3 m eemal jalgteedest, pinnakattega aladest ja vihmaveetorudest.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
▶
Vältige paigalduskohta, mis asuks mõne toa nurgal, orvas, müüride või aiapiirete vahel. Vältige õhu väljundavast tuleva õhu tagasi sisseimamist. Veenduge, et aluspinnale ei saaks koguneda vesi. Kontrollige, et aluspind imaks hästi vett. Planeerige kondensaadi äravoolule sisse kruusaga täidetud renn või kruusakiht. Valige paigalduskoht, kuhu talvel ei kuhjuks suurel hulgal lund. Valige paigalduskoht, kus õhu sissevõtuavale ei puhu tugevad tuuled. Paigutage seade võimalikult tuule põhisuunaga risti. Kui paigalduskoht pole tuule eest kaitstud, siis planeerige kaitseseina rajamist. Jälgige mürataset. Vältige tubade nurki, orvasid või müüride vahelisi paigalduskohti. Valige paigalduskoht, kus oleks hea mürasummutus (nt muru, põõsaste, tarade läheduses). Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete maaalune paigaldus. Planeerige sisse kaitsetoru, mis viib välisseadme juurest läbi hoone seina.
Pange tähele, et paigaldamine süvenditesse või piirkondadesse, mis ei võimalda õhu vaba liikumist, pole lubatud. Kui paigalduskoht asub rannajoone lähedal, siis pidage silmas, et seade tuleb kaitsta veepritsmete eest täiendava pritsmekaitse abil. Hoidke ohutut kaugust süttivatest materjalidest või gaasidest. Hoidke ohutut kaugust soojusallikatest.
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Paigaldamine 5 Tingimus: seinale paigaldamise korral
5.7
Paigalduse ettevalmistamine Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Lekete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Kontrollige, et sein vastaks staatilistele nõuetele. Jälgige seinahoidiku (lisatarvik) ja välisseadme kaalu. Vältige paigalduskohta akna läheduses. Jälgige mürataset. Hoidke ohutut kaugust peegeldavatest hoone seintest. Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete paigaldus. Planeerige sisse seinaläbiviik.
▶
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pidevad süttimisallikad.
Enne tööde alustamist tutvuge peamiste ohutusreeglitega.
5.8
maapinnale paigaldamine
5.8.1
Vundamendi ehitamine
Tingimus: lamekatusele paigaldamise korral
1
300
3
A
2
100
B
Ø100
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
1400 270 106
▶
Paigaldage seade ainult massiivse konstruktsiooniga ja läbivalt valatud betoonlaele. Ärge paigaldage seadet puitkonstruktsiooniga või kergkatusega hoonete katusele. Valige paigalduskoht, mis oleks hõlpsalt ligipääsetav seadme regulaarseks puhastamiseks lehtedest ja lumest. Valige paigalduskoht, kus õhu sissevõtuavale ei puhu tugevad tuuled. Paigutage seade võimalikult tuule põhisuunaga risti. Kui paigalduskoht pole tuule eest kaitstud, siis planeerige kaitseseina rajamist. Jälgige mürataset. Hoidke vahekaugust naaberhoonetest. Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete paigaldus. Planeerige sisse seinaläbiviik.
800
▶
200
▶ ▶ ▶ ▶
▶ ▶
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
4
540
200
Kaevake maapinna sisse auk. Soovituslikud mõõtmed leiate jooniselt. Kaasake paigaldisse püsttoru (1) kondensaadi äravoolu jaoks. Lisage paigaldisele vett läbilaskev kruusakiht (3). Mõõtke sügavus (A), vastavalt kohapealsetele oludele. – Piirkonnad, kus esineb maapinna külmumist: minimaalne sügavus: 900 – Piirkonnad, kus ei esine maapinna külmumist: minimaalne sügavus: 600 Mõõtke kõrgus (B), vastavalt kohapealsetele oludele. Püstitage kaks lintvundamenti (4) betoonist. Soovituslikud mõõtmed leiate jooniselt.
Lintvundamentide vahele ja kõrvale kaevake kruusaga täidetud renn (2) kondensaadi äravoolu jaoks.
5.8.2 1.
2.
Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine Oht! Vigastuste oht jäätuva kondensaadi tõttu! Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjustada kukkumist.
▶
Kontrollige, et väljavoolav kondensaat ei satuks jalgteedele ega saaks seal jäätuda.
Tingimus: Piirkonnad, kus esineb maapinna külmumist
▶ ▶ ▶
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhjaplekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni. Lükake traadist kütteelement läbi kondensaadiäravoolu lehtri. Kontrollige, et kondensaadiäravoolu lehter paikneks vihmaveetoru kohal keskel. Vt mõõtjoonist (→ lk 73).
Tingimus: Piirkonnad, kus ei esine maapinna külmumist
▶ ▶ ▶
Seinale paigaldamine
5.9.1
Tööohutuse tagamine
▶ ▶ ▶
Tagage ohutu juurdepääs paigalduskohtadele seinal. Kui seadme kallal teostatakse töid rohkem kui 3 m kõrgusel, siis paigaldage tehniline allakukkumiskaitse. Järgige kohalikke seadusi ja eeskirju.
5.9.2 1. 2. 3. 4.
74
Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjustada kukkumist.
▶
1.
Toote ülesseadmine
Kontrollige seina ehitust ja kandevõimet. Arvestage toote kaalu. Kasutage lisatarvikute seas olevat seinapaigalduse jaoks sobivat seinahoidikut. Kasutage lisatarvikute seas olevaid väikeseid summutusjalgu. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaalselt.
Kontrollige, et väljavoolav kondensaat ei satuks jalgteedele ega saaks seal jäätuda.
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhjaplekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni. Süvendage seadme alla kruusaga täidetud renn, et kondensaat saaks ära voolata.
2.
5.10
lamekatusele paigaldamine
5.10.1 Tööohutuse tagamine
▶ ▶ ▶
▶
Tagage ohutu juurdepääs lamekatusele. Hoidke servast 2 m ohutusvahemaad, lisaks nõutavale ohutusvahemaale seadme kallal töötamiseks. Ohupiirkonda ei tohi astuda. Kui see pole võimalik, siis paigaldage servale tehniline allakukkumiskaitse, näiteks tugevad reelingud. Alternatiivselt püstitage tehniline turvakonstruktsioon, näiteks tellingud või turvavõrgud. Hoidke piisavat vahekaugust katuseluukidest või katuseakendest. Kindlustage katuseluugid ja katuseaknad tööde tegemise ajaks pealeastumise ja sissekukkumise vastu, näiteks piirde abil.
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhjaplekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni. Ühendage kondensaadiäravoolu lehter põlve elemendi abil kondensaadi äravooluvoolikuga. Lükake traadist kütteelement läbi kondensaadiäravoolu lehtri ja põlve elemendi kondensaadi äravooluvooliku sisse.
Kasutage sobivaid tooteid lisatarvikute seast, olenevalt soovitud paigaldusviisist. – Väikesed summutusjalad – Suured summutusjalad – Kõrgendussokkel ja väikesed summutusjalad Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaalselt.
5.8.3
5.9.3
Tuulekoormuse korral võib seade ümber kukkuda.
▶
1. 2.
Kasutage betoonsoklit ja libisemiskindlast kaitsematti. Kinnitage seade kruvidega betoonsokli külge.
Kasutage lisatarvikute seas olevaid suuri summutusjalgu. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaalselt.
Ühendage kondensaadi äravoolutoru lühimat teed pidi vihmaveetoru külge. Paigaldage vastavalt kohalikele oludele elektriline lisaküte, et kaitsta kondensaadi äravoolutoru külmumise eest.
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi lahutamine
Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigaldusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt).
Kehtivus: seinale paigaldamine
Otsesidumise korral on välisseade hüdrauliliselt otse ühendatud siseseadmega ja küttesüsteemiga. Sellisel juhul valitseb külma korral välisseadme külmumise oht. Süsteemi lahutamise korral on küttekontuur jaotatud primaarseks ja sekundaarseks küttekontuuriks. Lahutamine teostatakse seejuures valikulise vahe-soojusvaheti abil, mis seatakse siseseadmesse või hoonesse. Kui primaarne küttekontuur täidetakse antifriisi ja vee seguga, siis on välisseade külma korral või ka voolukatkestuse korral külmumise eest kaitstud.
6.2
Minimaalse ringlusvee koguse tagamine
Küttesüsteemide puhul, mis on varustatud valdavalt termostaatiliselt või elektriliselt juhitavate ventiilidega, tuleb tagada pidev ja piisav soojuspumba läbivool. Küttesüsteemi kavandamisel peab olema tagatud küttevee minimaalse ringlusvee koguse olemasolu.
6.3
▶
Nõuded hüdraulilistele komponentidele
Plastiktorud, mida kasutatakse küttekontuuri jaoks hoone ja seadme vahel, peavad olema difusioonikindlad.
▶
Torud, mida kasutatakse küttekontuuri jaoks hoone ja seadme vahel, peavad olema UV-kiirgust ja kõrget temperatuuri taluva soojusisolatsiooniga.
▶
6.4 1.
Hüdraulikasüsteemi paigaldamise ettevalmistamine Loputage küttesüsteem hoolikalt enne seadme ühendamist, eemaldamaks torudest võimalikke jääke! Kui ühendusdetailidel on tarvis teha jootmistöid, tuleb need teha enne vastavate torude paigaldamist seadme külge. Paigaldage kütte tagasivoolu torule mustusefilter.
2.
3.
6.5 1.
6.6 1.
Paigaldage torud läbi seina läbiviigu kuni seadmeni, nagu näidatud joonisel. Paigaldage torud seestpoolt väljapoole, umbes 2° kalde all. Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigaldusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt).
Torude ühendamine seadme külge Eemaldage sulgekorgid hüdraulilistelt liitmikelt.
Kehtivus: maapinnale paigaldamine
Torude vedamine seadmeni Vedage küttekontuuri torud hoonest läbi seina läbiviigu kuni seadmeni.
Kehtivus: maapinnale paigaldamine
▶ ▶
▶
Kasutage ühenduskonsooli ja lisatarvikute seas olevaid komponente. Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
Vedage torud läbi sobiva kaitsetoru maapinna sees, nagu näidatud joonisel.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
Järgige energiavarustusettevõtte tehnilisi ühendustingimusi madalpingevõrku ühendamiseks. Tehke kindlaks, kas antud seadme puhul on nõutav elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon, ja kuidas tuleb ühendada seadme voolutoide, olenevalt väljalülitusviisist. Tehke tüübisildi abil kindlaks, kas seade vajab 1~/230V või 3~/400V elektriühendust. Vaadake tüübisildilt seadme nimivoolu. Tehke selle põhjal kindlaks elektrijuhtmete sobivad läbimõõdud. Tehke ettevalmistused elektrijuhtmete vedamiseks hoonest läbi seinaläbiviigu seadme juurde. Kui juhtme pikkus ületab 10 m, siis valmistage ette toitejuhtmestiku ja anduri/siini-juhtmete eraldatud paigaldamine.
Võrgupinge kvaliteedile esitatavad nõuded
1-faasilise 230V-võrgu võrgupinge puhul peab olema tagatud tolerants +10% kuni -15%.
▶ ▶ 6.7 1. 2.
3.
6.8 1. 2.
Kasutage ühenduskonsooli ja lisatarvikute seas olevaid komponente. Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
Hüdraulikasüsteemi paigaldamise lõpuleviimine Paigaldage olenevalt süsteemi konfiguratsioonist muud nõutavad ohutusega seotud komponendid. Kui seade ei ole paigaldatud küttekontuuri kõrgeimasse kohta, siis paigaldage kõrgematesse kohtadesse, kus võib koguneda õhku, täiendavad õhueemaldusventiilid. Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
Võimalus: seadme ühendamine basseiniga Ärge ühendage seadme küttekontuuri otse basseiniga. Kasutage sobivat lahk-soojusvahetit ja muid selle paigaldusviisi jaoks nõutavaid komponente.
3-faasilise 400V-võrgu võrgupinge puhul peab olema tagatud tolerants +10% kuni -15%. Üksikute faaside vahelise pinge erinevuse jaoks peab olema tagatud tolerants +-2%.
7.3
Võrguühenduse jaoks kasutage elastseid juhtmeid, mis sobivad välitingimustesse paigaldamiseks. Spetsifikatsioon peab vastama vähemalt standardile 60245 IEC 57, lühendiga H05RN-F. Elektrilistel lahklülititel peab olema vähemalt 3 mm kontaktava. Elektrilise kaitse jaoks tuleb kasutada viitkaitsmeid karakteristikuga C. 3-faasilise võrguühenduse korral peavad kaitsmed olema 3-pooluseliselt lülitatavad. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, tuleb inimeste kaitsmiseks paigaldada universaalsed B-tüüpi rikkevoolu kaitselülitid. eBUS-juhtme jaoks ei tohi kasutada keerutatud traatidega juhtmeid.
7.4
7
Elektritööd
See seade on standardiga IEC 61000-3-12 kooskõlas eeldusel, et lühisvõimsus Ssc kliendi süsteemi ühenduspunktis avaliku võrguga on 33 või suurem. Seadme installeerija või käitaja vastutab selle eest ja küsib vajaduse korral võrguoperaatorilt üle, et see seade ühendataks ainult ühenduspunktiga, mille Ssc-väärtus on 33 või suurem.
Nõuded elektrilistele komponentidele
Elektriline separaator
Elektrilist separaatorit nimetatakse käesolevas juhendis ka lahklülitiks. Lahklülitina kasutatakse tavaliselt kaitset või kaitselülitit, mis on paigaldatud hoone arvesti-/kaitsmekarpi.
7.5
Komponentide paigaldamine elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsiooni jaoks
Tingimus: Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav
7.1
Elektrilise paigalduse ettevalmistamine Oht! Mittenõuetekohane elektriühendus on elektrilöögi võimalikkuse tõttu eluohtlik! Elektriühenduse mittenõuetekohane paigaldus võib vähendada toote töökindlust ning tuua kaasa kehavigastusi ja materiaalset kahju.
▶
76
Tehke elektroonikasüsteemi paigaldustöid vaid juhul, kui olete väljaõppinud tehnik ja selleks tööks pädev.
Soojuspumba soojatootmine lülitatakse ajutiselt välja energiavarustusettevõtte poolt. Väljalülitamine võib toimuda kahel moel: – –
▶
Väljalülitamise signaal edastatakse siseseadme kontaktile S21. Väljalülitamise signaal edastatakse kliendi poolt paigaldatud voolukatkestile arvesti-/kaitsmekarbis. Paigaldage ja ühendage täiendavad komponendid hoone elektriarvesti-/kaitsmekarpi. Selleks järgige siseseadme paigaldusjuhendi lisas olevat lülitusskeemi.
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti.
B X200
X210
X211
N L3 L2 L1
2
L N
4 3
2. 3.
7.7 1.
N
L
1
2 1
A
2.
1
L N
T20
1.
5 4 3 2
Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral. Eemaldage kate, nagu joonisel näidatud, kahjustamata ümbritsevat tihendit.
Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine Lühendage vajadusel elektrijuhtmed.
4. 5.
Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline lahklüliti, nagu joonisel näidatud. Kasutage 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti külge X200. Kinnitage võrguühendusjuhe tõmbetõkisega klemmi abil.
7.8.2 1.
1~/230V, kahekordne voolutoide
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks kaks rikkevoolu kaitselülitit.
≤ 30 mm L N PE
≤ 40 mm
X200
+ -
X210 ≤ 30 mm
2.
3.
7.8
▶
Eemaldage elektrijuhtmete ümbris, nagu joonisel näidatud. Järgige seejuures, et üksikute juhtmesoonte isolatsiooni ei kahjustataks. Et vältida lahtiste kaablisoonte tõttu tekkivaid lühiseid, paigaldage soonte isoleeritud otstele sooneotsahülsid.
Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V Juhtum
Ühenduse tüüp
Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon pole nõutav
ühekordne voolutoide
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine kontakti S21 kaudu
5 4 3 2 1
L N
2
L N
4 3
N
L
1 L N
2 1
2. 3. 4.
Tehke kindlaks ühenduse tüüp:
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine voolukatkesti kaudu
X211
N L3 L2 L1
5. 6. 7.
Paigaldage seadme jaoks hoonesse kaks elektrilist lahklülitit, nagu joonisel näidatud. Kasutage kahte 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. Ühendage võrguühendusjuhe (soojuspumba elektriarvesti küljest) lülitusploki kontakti külge X200. Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt X210. Ühendage võrguühendusjuhe (maja elektriarvesti küljest) kontakti külge X211. Kinnitage võrguühendusjuhtmed tõmbetõkisega klemmi abil.
kahekordne voolutoide
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V Tehke kindlaks ühenduse tüüp:
4.
Juhtum
Ühenduse tüüp
Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon pole nõutav
ühekordne voolutoide
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine kontakti S21 kaudu elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine voolukatkesti kaudu
7.9.1 1.
dusjuhet (maja elektriarvesti küljest). Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. Ühendage 5-pooluseline võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti külge X200. Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt X210. Ühendage 3-pooluseline võrguühendusjuhe kontakti külge X211. Kinnitage võrguühendusjuhtmed tõmbetõkisega klemmi abil.
5. 6. 7.
kahekordne voolutoide
7.10 1.
eBUS-juhtme ühendamine Kasutage 2-pooluselist eBUS-juhet juhtmesoone läbimõõduga vähemalt 0,75 mm². Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
3~/400V, ühekordne voolutoide
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti.
S20
X206
X200
X210
X211
N L3 L2 L1
5 4 3 2 1
L N
2
L N
4 3
BUS
N
L3 L2 L1
1
1.
3. 4. 5.
Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline lahklüliti, nagu joonisel näidatud. Kasutage 5-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni. Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti külge X200. Kinnitage võrguühendusjuhe tõmbetõkisega klemmi abil.
7.9.2 1.
3~/400V, kahekordne voolutoide
X206
X200
X210
X211
N L3 L2 L1
5 4 3 2 1
L N
2
7.12
L N
4 3
L3 L2 L1
2. 3.
+
eBUS
6 5 4 3 2 1
Tarvikute ühendamine
Järgige lisas toodud ühenduste lülitusskeemi.
7.13 1.
-
1
Eemaldage sild kontaktilt X206, S20. Ühendage juhe siia. Kinnitage juhe tõmbetõkisega klemmi abil.
2.
N
1
S21 BUS
▶
3 2
Maksimumtermostaadi ühendamine
S20
3.
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks kaks rikkevoolu kaitselülitit.
4
Kasutage 2-pooluselist juhet juhtmesoone läbimõõduga vähemalt 0,75 mm². Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
1
2.
5
Ühendage eBUS-juhe kontakti külge X206, BUS. Kinnitage eBUS-juhe tõmbetõkisega klemmi abil.
2. 3.
7.11
2
S21
6
Elektriühenduste katte paigaldamine Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral. Kinnitage kate, lastes fiksaatori alla, kahjustamata ümbritsevat tihendit. Kinnitage kaas kahe kruvi abil alumisel serval.
L N
2 1
2. 3.
78
Paigaldage seadme jaoks kaks elektrilist lahklülitit, nagu joonisel näidatud. Kasutage 5-pooluselist võrguühendusjuhet (soojuspumba elektriarvesti küljest) ja 3-pooluselist võrguühen-
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Kasutuselevõtt Enne sisselülitamist kontrollida Kontrollige, kas hüdraulilised ühendused on õigesti teostatud. Kontrollige, kas elektriühendused on õigesti teostatud. Kontrollige, kas on paigaldatud üks või kaks lahklülitit, olenevalt ühendusviisist. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, kontrollige, kas on paigaldatud rikkevoolu kaitselüliti. Lugege läbi kasutusjuhend. Kontrollige, et paigaldamise ajast oleks enne sisselülitamist möödunud vähemalt 30 minutit. Veenduge, et elektriühenduste kate on paigaldatud.
VÕI Eesti VÕI Leedu VÕI Holland
Koguküttevõimsus
Seadme sisselülitamine Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud.
Küttevee / täite- ja lisavee kontrollimine ja töötlemine Ettevaatust! Materiaalse kahju oht ebakvaliteetse küttevee tõttu
▶ ▶
Kehtivus: Austria
▶ ▶ ▶ ▶
< 50
< 16,8
<3
11,2
2
0,11
0,02
> 50 kuni ≤ 200
11,2
2
8,4
1,5
0,11
0,02
> 200 kuni ≤ 600
8,4
1,5
0,11
0,02
0,11
0,02
> 600
0,11
0,02
0,11
0,02
0,11
0,02
▶
Enne süsteemi täitmist mõõtke täite- ja lisavee karedust.
Täite- ja lisavee töötlemine
▶
Järgige täite- ja lisavee töötlemisel kehtivaid riiklikke eeskirju ja kehtivat tehnilist regulatsiooni.
Juhul kui riiklikud eeskirjad ja tehniline regulatsioon ei sea rangemaid nõudeid, kehtivad järgmised nõuded: Peate küttevett töötlema, –
– –
kui kogu täite- ja lisavee kogus küttesüsteemi kasutusaja jooksul ületab kolmekordselt küttesüsteemi nimiväärtuse või kui ei peeta kinni järgmistes tabelites esitatud piirväärtustest või kui küttevee pH tase on alla 8,2 või üle 10,0.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
°dH
mol/m³
°dH
mol/m³
1) Liiter nimisisu/küttevõimsus; mitme boileriga süsteemide puhul tuleb sisestada kõige väiksem üksik-küttevõimsus. Kehtivus: Austria VÕI Eesti VÕI Leedu VÕI Holland
Enne süsteemi täitmist või järeltäitmist kontrollige küttevee kvaliteeti.
Täite- ja lisavee kontrollimine
mol/m³
1)
> 50 l/kW
°dH
Veenduge, et küttevee kvaliteet on piisav.
Eemaldage küttekontuurist pisut vett. Kontrollige küttevee välimust. Setete tekkimisel tuleb küttesüsteem läbi puhuda. Kontrollige magnetvardaga, kas leidub magnetiiti (raudoksiid). Kui tuvastate magnetiidi olemasolu, puhastage süsteem ja rakendage sobivaid korrosioonitõrjemeetmeid. Või paigaldage magnetfilter. Kontrollige võetud vee pH taset temperatuuril 25 °C. Väärtuse korral alla 8,2 või üle 10,0 puhastage süsteem ja töödelge küttevesi. Veenduge, et küttevette ei satu hapet.
> 20 l/kW ≤ 50 l/kW
≤ 20 l/kW
kW
Sobimatute lisaainete kasutamine võib kahjustada komponente, põhjustada ebatavalisi helisid kütterežiimil ja tuua kaasa muid kahjusid.
Küttevee kvaliteedi kontrollimine
▶ ▶ ▶ ▶
Vee karedus kindlate süsteemimahtude juures
▶
Ärge kasutage sobimatuid külmumis- ja korrosioonitõrje vahendeid, biotsiide ega hermeetikuid.
Järgmiste lisaainete nõuetekohasel kasutamisel ei ole siiani täheldatud kokkusobimatust meie toodetega.
▶
Järgige lisaainete tootjate kasutusjuhendeid.
Me ei vastuta ühegi lisaaine sobivuse eest ülejäänud küttesüsteemiga ega toime eest ülejäänud küttesüsteemile.
Puhastuslisandid (vajalik hilisem väljaloputamine) – – – – –
Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400
Lisaaine pikemaks ajaks küttesüsteemis hoidmiseks – – – – –
Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200
Külmumiskaitse lisaained pikemaks ajaks küttesüsteemis hoidmiseks – –
Kui olete kasutanud ülalnimetatud lisaaineid, teavitage kasutajat vajalikest meetmetest, juhul kui olete neid lisaaineid süsteemi lisanud. Teavitage kasutajat külmumiskaitse vahendi olulistest reageerimisviisidest.
2
VWL 65/6 ja VWL 75/6
▶ 8.4
9
Kehtivus: Otsesidumine
▶
▶ ▶
▶
Täitke seade tagasivoolu kaudu kütteveega. Suurendage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk. – Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar) Aktiveerige õhueemaldusprogramm siseseadme regulaatoril. Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui rõhk langeb, lisage küttevett, kuni on saavutatud soovitud töörõhk.
Kehtivus: Süsteemi lahutamine
▶
▶ ▶ ▶
▶ ▶
Täitke seade ja primaarne küttekontuur tagasivoolu kaudu antifriisi-vee seguga (44 % vol. propüleenglükooli ja 56 % vol. vett). Suurendage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk. – Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar) Aktiveerige õhueemaldusprogramm siseseadme regulaatoril. Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui rõhk langeb, lisage antifriisi-vee segu, kuni on saavutatud soovitud töörõhk. Täitke sekundaarne küttekontuur kütteveega. Suurendage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk. – Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar) Aktiveerige küttepump siseseadme regulaatoril. Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui rõhk langeb, lisage küttevett, kuni on saavutatud soovitud töörõhk.
8.5
Kasutatav jääktoiterõhk
Järgmised tunnusjooned kehtivad välisseadme küttekontuuri kohta ja küttevee temperatuuri 20 °C korral.
100 80 70 50
2
40
1
30
▶ ▶ ▶ ▶
Kasutaja juhendamine
Selgitage kasutajale seadme kasutamist. Teavitage teda, kas süsteemi lahutamine on olemas, ja kuidas tagada külmumiskaitse funktsioon. Eriti juhtige kasutaja tähelepanu ohutusjuhistele. Juhtige kasutaja tähelepanu erilistele ohtudele ja käitumisreeglitele, mis on seotud külmaainega R290. Teavitage kasutajat regulaarse hoolduse vajalikkusest.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis külmaaine R290 eriliste omadustega ja ohtudega.
▶
20 10
80
10.1
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Lekete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
90
0
Seadistuste kohandamine siseseadme regulaatoril
10 Üleandmine kasutajale
▶
B
VWL 105/6 ja VWL 125/6
Kohandamine seadmega
9.1
Kütteringi täitmine ja õhutustamine
3
A 400
800
Vooluhulk, l/h
1200
1600 B
2000
2400
2800
Jääktoiterõhk, kPa
▶ ▶
Tööde tegemisel avatud seadme kallal kontrollige enne tööde alustamist võimalikke lekkeid gaasilekkedetektoriga. Lekete korral: sulgege toote korpus, teavitage käitajat ja klienditeenindust. Hoidke kõik süttimisallikad seadmest eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Ülevaatus- ja hooldustööde tegemisel või varuosade paigaldamisel pidage kinni peamistest ohutusreeglitest. Tööde teostamisel lamekatusel järgige tööohutuse reegleid. (→ lk 74) Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme maandus oleks endiselt tagatud. Tööde tegemisel seadme kallal kaitske kõiki elektrilisi komponente veepritsmete eest.
12.2
▶
pinnad temperatuuriga üle 370 °C, süttimisallikaid sisaldavad elektrilised seadmed ja staatilised laengud. Tagage seadme ümber piisav ventilatsioon. Tagage piirde abil volitamata isikute juurdepääsu tõkestamine kaitsepiirkonda.
12.4.3 Parema külgpaneeli eemaldamine
2×1 A
B
▶
Võtke parem külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.4 Esikatte mahavõtmine
Tööplaani ja intervallide jälgimine
Pidage kinni toodud intervallidest. Teostage kõik nimetatud tööd (→ Ülevaatus- ja hooldustööde tabel, Lisa).
12.3
T20
Varuosade hankimine
Seadme originaaldetailid on CE-vastavuskontrolli käigus kaassertifitseeritud. Teavet saadaolevate Vaillanti originaalvaruosade kohta saate tagaküljel toodud kontaktaadressilt.
▶
A
Kui vajate hooldamiseks või remondiks varuosi, kasutage eranditult ainult Vaillant originaalvaruosi.
12.4
B
Paneeliosade eemaldamine
12.4.1 Seadme tiheduse kontrollimine
▶
Enne paneeli eemaldamist kontrollige gaasilekkedetektoriga, kas külmaaine lekib.
12.4.2 Kattekaane lahtimonteerimine
▶
Võtke esikate maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.5 Õhu väljalaskevõre mahavõtmine
B
2×1
3×1
A C
B
A
5×1
▶
Võtke kattekaas maha, nagu näidatud joonisel.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
▶
Võtke õhu väljalaskevõre maha, nagu näidatud joonisel.
12 Ülevaatus ja tehnohooldus 12.4.6 Vasaku külgpaneeli eemaldamine 1
2×1
B A
▶ ▶
Võtke vasak külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil.
▶ ▶
2×1 B A
12.7
▶
12.4.7 Õhu sisselaskevõre mahavõtmine
Sulgege õhueemaldusventiil (1).
▶
2×2
Puhastage toodet ainult siis, kui kõik paneeliosad ja katted on paigaldatud. Ärge puhastage toodet survepesuriga ega veejoaga. Puhastage toodet svammi ja sooja vee ning puhastusvahendiga. Ärge kasutage küürimisvahendeid. Ärge kasutage lahusteid. Ärge kasutage kloori- või ammoniaagisisaldusega puhastusvahendeid.
12.8 2
1. 2. 3. 4.
1
E
3×1
12.5
▶ ▶
Kaitsepiirkonna kontrollimine
Kontrollige, kas toote vahetus ümbruses on tagatud kindlaksmääratud kaitsepiirkond. (→ lk 68) Kontrollige, et poleks tehtud tagantjärele muudatusi või paigaldusi, mis kaitsepiirkonda rikuvad.
12.6
Õhueemaldusventiili sulgemine
Tingimus: Ainult esimese hoolduskorra ajal
▶ ▶
82
3×1
Lahutage elektriühendus temperatuurianduril (1). Võtke maha mõlemad põikvardad (2), nagu näidatud joonisel. Võtke õhu sisselaskevõre maha, nagu näidatud joonisel.
3.
Võtke kattekaas maha. (→ lk 81) Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine Võtke kattekaas maha. (→ lk 81) Eemaldage vasak külgpaneel. (→ lk 82) Võtke õhu väljalaskevõre maha. (→ lk 81) Kontrollige aurustil, kas mustus on kinni jäänud ribide vahele või kogunenud ribide pinnale.
Tingimus: Vajalik puhastamine
▶ D
1. 2.
C
Toote puhastamine
▶ 5. 6. 7.
Puhastage ribide vahelist pilu pehme harjaga. Vältige seejuures ribide painutamist. Vajadusel tõmmake paindunud ribid ribide kammi abil sirgeks. Keerake ventilaatorit käega. Kontrollige ventilaatori vaba pöörlemist. Kontrollige, kas kondensaadivannile või kondensaadi äravoolutorusse on kogunenud mustust.
Tingimus: Vajalik puhastamine
▶ ▶ 8.
Puhastage kondensaadivann ja kondensaadi äravoolutoru. Kontrollige vee vaba äravoolu. Selleks valage umbes 1 liiter vett kondensaadivanni. Veenduge, et kondensaadiäravoolu lehtrisse on sisestatud traadist kütteelement.
12.9 1. 2. 3.
Külmaaine kontuuri kontrollimine Võtke kattekaas maha. (→ lk 81) Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81) Võtke esikate maha. (→ lk 81)
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Ülevaatus ja tehnohooldus 12 12.12 Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes 1. 2
2. 3.
Kontrollige, kas väikesed summutusjalad on tugevalt kokku surutud. Kontrollige, kas väikestel summutusjalgadel on selgelt nähtavaid mõrasid. Kontrollige, kas summutusjalgade kruviühendusel on tekkinud silmaga märgatavat korrosiooni.
Tingimus: Vajalik väljavahetamine
▶
Hankige ja paigaldage uued summutusjalad.
12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse lõpuleviimine 1
4. 5.
Kontrollige komponente ja torusid määrdumise ja korrosiooni suhtes. Kontrollige kattekorkide (1) ja (2) hooldusühenduste kindlat kinnitust.
12.10 Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete suhtes 1. 2. 3. 4.
Võtke kattekaas maha. (→ lk 81) Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81) Võtke esikate maha. (→ lk 81) Kontrollige külmaainekontuuri tihedust gaasilekkedetektoriga. Kontrollige üksikuid komponente ja torusid.
12.11 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete kontrollimine 1. 2. 3.
Eemaldage elektriühenduste kate. (→ lk 77) Kontrollige ühenduskarbil, kas tihend pole kahjustatud. Kontrollige ühenduskarbis, kas elektrijuhtmed on pistikutes ja klemmides kindlalt kinnitatud. 4. Kontrollige ühenduskarbis maandust. 5. Kontrollige ühenduskarbis, kas toitejuhtmel pole kahjustusi. Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud ja see tuleb välja vahetada, siis tuleb kasutada spetsiaalset võrguühendusjuhet, mis on saadaval Vaillanti või klienditeeninduse käest. 6. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81) 7. Eemaldage vasak külgpaneel. (→ lk 82) 8. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81) 9. Võtke esikate maha. (→ lk 81) 10. Kontrollige seadmes, kas elektrijuhtmed on pistikutes ja klemmides kindlalt kinnitatud. 11. Kontrollige seadmes, kas elektrijuhtmetel pole kahjustusi.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
▶ ▶ ▶ ▶
Paigaldage paneeliosad. Lülitage voolutoide ja seade sisse. Võtke toode kasutusele. Viige läbi talitlustest ja ohutuskontroll.
Kinnitage õhu sisselaskevõre, lükates selle fiksaatorisse. Kinnitage kruvid paremal ja vasakul serval. Paigaldage mõlemad põikvardad. Looge elektriühendus temperatuurianduril.
12.14.2 Õhu väljalaskevõre paigaldamine 1. 2.
Lükake õhu väljalaskevõre vertikaalselt ülevalt alla sisse. Kinnitage kruvid paremal serval.
12.14.3 Esipaneeli paigaldamine 1. 2.
Kinnitage esipaneel, lükates selle fiksaatorisse. Kinnitage kruvid ülemisel serval.
12.14.4 Külgpaneeli paigaldamine 1. 2.
Kinnitage külgpaneel, lükates selle fiksaatorisse. Kinnitage kruvid ülemisel serval.
12.14.5 Kattekaane paigaldamine 1. 2.
Pange kattekaas peale. Kinnitage kruvid paremal ja vasakul serval.
Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine külmaaine kontuuril
Teostage töid ainult siis, kui teil on vastavad erialateadmised külmatehnika vallas ja olete kursis külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
▶
Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
▶
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Lekete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
▶ ▶ ▶
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Tööde tegemisel avatud seadme kallal kontrollige enne tööde alustamist võimalikke lekkeid gaasilekkedetektoriga. Lekete korral: sulgege toote korpus, teavitage käitajat ja klienditeenindust. Hoidke kõik süttimisallikad seadmest eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad pinnad temperatuuriga üle 370 °C, süttimisallikaid sisaldavad elektrilised seadmed ja staatilised laengud. Tagage seadme ümber piisav ventilatsioon. Tagage piirde abil volitamata isikute juurdepääsu tõkestamine kaitsepiirkonda.
Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme maandus oleks endiselt tagatud. Piirake tööpiirkond ära ja pange välja hoiatussildid. Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti. Kasutage ainult ohutuid, külmaaine R290 puhul lubatud seadmeid ja tööriistu. Jälgige tööpiirkonna keskkonda sobiva, põranda lähedusse asetatud gaasi hoiatusseadme abil. Eemaldage kõik süttimisallikad, nt tööriistad, mis pole sädemevabad. Võtke tarvitusele kaitsemeetmed staatiliste laengute vastu. Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külgpaneel.
13.2
Külmaaine eemaldamine seadmest
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti. Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine kontuuri, külmaainet edastavate tööriistade või seadmete sisse ega külmaaine ballooni. Ärge pumbake külmaainet kompressoriga välisseadmesse (mitte teha pump-down).
Ettevaatust! Materiaalse kahju oht külmaaine eemaldamisel! Külmaaine eemaldamisel võib tekkida seadme külmumisest tingitud materiaalne kahju.
▶
1.
2. 3.
4.
5. 6. 7.
8.
Kui süsteemi lahutamine puudub, siis tuleb enne külmaaine eemaldamist tootest eemaldada küttevesi veeldist (soojusvahetist)..
Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud külmaaine eemaldamiseks: – Väljutusjaam – vaakumpump – Külmaaine kogumismahuti – Manomeetri sild Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul. Kasutage ainult kogumismahuteid, mis on mõeldud külmaaine R290 jaoks, vastavalt tähistatud ning varustatud rõhualandusventiili ja sulgeventiiliga. Kasutage ainult voolikuid, liitmikke ja ventiile, mis ei leki ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige võimalikke lekkeid sobiva gaasilekkedetektoriga. Vakumeerige kogumismahuti. Image külmaaine välja. Ärge ületage kogumismahuti täitekogust ning jälgige täitekogust taadeldud kaalu abil. Kontrollige, et külmaaine kontuuri, külmaainet edastavate tööriistade või seadmete sisse ega kogumismahutisse ei satuks õhku. Ühendage manomeetri sild nii külmaaine kontuuri kõrgrõhu kui madalrõhu poolele ja kontrollige, et paisuventiil oleks avatud, tagamaks külmaaine kontuuri täielikku tühjenemist.
Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmaaine eemaldamisel! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Külmaaine võib õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
▶
84
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84) Loputage külmaaine kontuuri lämmastikuga. Vakumeerige külmaaine kontuur. Korrake lämmastikuga loputamist ja vakumeerimist seni, kuni külmaaine kontuuris ei ole enam külmaainet. Kompressori koos kompressoriõliga eemaldamisel tuleb piisava alarõhuga piisavalt kaua vakumeerida, kuni kompressoriõlis ei ole enam süttivat külmaainet. Tekitage atmosfäärirõhk. Kasutage külmaaine kontuuri avamiseks torulõikurit. Ärge kasutage jooteseadet ega sädemeid tekitavaid lõiketööriistu. Eemaldage komponent. Pange tähele, et eemaldatud komponendid võivad komponentides sisalduva kompressoriõli degaseerumise tõttu pikema aja jooksul külmaainet vabastada. See käib eriti kompressori kohta. Hoidke ja transportige neid komponente hästi õhutatud kohtades.
13.3.2 Komponendi paigaldamine
▶ ▶ ▶ ▶
Paigaldage komponent korrektselt. Selleks tohib kasutada ainult jootmist. Tehke lämmastikuga külmaaine kontuuri rõhukontroll. Täitke toode külmaainega. (→ lk 85) Kontrollige külmaainekontuuri tihedust gaasilekkedetektoriga. Kontrollige üksikuid komponente ja torusid.
13.4
Toote täitmine külmaainega Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmaaine lisamisel! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Külmaaine võib õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
▶ ▶ ▶ ▶
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis külmaaine R290 käsitsemise reeglitega. Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti. Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine kontuuri, külmaainet edastavate tööriistade või seadmete sisse ega külmaaine ballooni.
Ettevaatust! Vale või saastunud külmaaine kasutamisega kaasneb materiaalse kahju oht!
1.
Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud külmaainega täitmiseks: – vaakumpump – külmaaine balloon – kaal Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul. Kasutage ainult vastava tähistusega külmaaine balloone. Kasutage ainult voolikuid, liitmikke ja ventiile, mis ei leki ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige võimalikke lekkeid sobiva gaasilekkedetektoriga. Kasutage võimalikult lühikesi voolikuid, et neis sisalduv külmaainekogus oleks minimaalne. Loputage külmaaine kontuuri lämmastikuga. Vakumeerige külmaaine kontuur. Täitke külmaaine kontuur külmaainega R290. Vajalik täitekogus on kirjas toote tüübisildil. Pöörake erilist tähelepanu sellele, et te külmaaine kontuuri üle ei täidaks.
2.
3.
4. 5. 6. 7.
13.5
▶ ▶ ▶ ▶
Kasutage üksnes kasutamata külmaainet R290, mis on sellisena tähistatud ja mille puhtusaste on vähemalt 99,5%.
Remondi- ja hooldustööde lõpetamine
Paigaldage paneeliosad. Lülitage voolutoide ja seade sisse. Võtke toode kasutusele. Aktiveerige lühikeseks ajaks kütterežiim. Kontrollige toote tihedust gaasilekkedetektoriga.
14 Kasutuselt kõrvaldamine 14.1 1. 2. 3.
14.2
Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud. Katkestage toote toitepinge. Kui valitseb külmumiskahjustuste tekkimise oht, laske küttevesi seadmest välja.
Seadme lõplik kasutusest mahavõtt Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmaainet sisaldavate seadmete transportimisel! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Seadmete transportimisel ilma originaalpakendita võib külmaaine kontuur kahjustada saada ja külmaaine lekkida. Õhuga segunedes võib külmaaine moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
▶
Tagage, et enne transportimist eemaldataks seadmest nõuetekohaselt külmaaine.
Vale või saastunud külmaaine lisamine võib toodet kahjustada.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend
Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud. 2. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme maandus oleks endiselt tagatud. 3. Tühjendage küttevesi seadmest. 4. Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külgpaneel. 5. Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84) 6. Pange tähele, et ka külmaaine kontuuri täieliku tühjendamise järel väljub külmaaine endiselt degaseerumise teel kompressoriõlist. 7. Paigaldage parempoolne külgpaneel, esipaneel ja paneeli kate. 8. Märgistage seade väljast hästi nähtava kleebisega. Märkige kleebisele, et seade on kasutuselt kõrvaldatud ja külmaaine täielikult väljutatud. Allkirjastage kleebis, märkides ära kuupäeva. 9. Laske väljutatud külmaaine vastavalt eeskirjadele ringlusse suunata. Pidage meeles, et enne külmaaine taaskasutamist tuleb seda puhastada ja kontrollida. 10. Laske seade ja selle komponendid vastavalt eeskirjadele utiliseerida või ringlusse suunata.
15 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus Pakendi jäätmekäitlus
▶ ▶
86
Käidelge pakend jäätmena nõuetekohaselt. Järgige kõiki asjakohaseid eeskirju.
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine
Kord aastas
82
5
Külmaaine kontuuri kontrollimine
Kord aastas
82
6
Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete suhtes
Kord aastas
83
7
Elektriühenduste ja elektrijuhtmete kontrollimine
Kord aastas
83
8
Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes
Kord aastas 3 aasta tagant
83
E
Tehnilised andmed Märkus Järgmised võimsusandmed kehtivad ainult uute, puhaste soojusvahetitega toodete kohta. Võimsusandmed hõlmavad ka vaikset režiimi. Standardile EN 14825 vastavad andmed saadakse spetsiaalse katsemeetodi abil. Infot selle kohta leiate seadme tootja avaldusest "Katsemeetod EN 14825".
Tehnilised andmed – üldiselt Laius
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
1 100 mm
1 100 mm
1 100 mm
1 100 mm
Kõrgus
765 mm
765 mm
965 mm
965 mm
Sügavus
450 mm
450 mm
450 mm
450 mm
Kaal, koos pakendiga
132 kg
132 kg
150 kg
150 kg
Kaal, töövalmis
114 kg
114 kg
128 kg
128 kg
38 kg / 76 kg
38 kg / 76 kg
43 kg / 85 kg
43 kg / 85 kg
Kaal, töövalmis, vasak/parem pool Ühendus, küttekontuur Nimipinge
Nimivõimsus, maksimaalne Nimivõimsuse tegur Nimivool, maksimaalne
G 1 1/4 "
G 1 1/4 "
G 1 1/4 "
G 1 1/4 "
230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE
230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE
230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE
230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE
3,40 kW
3,40 kW
3,50 kW
3,50 kW
1,0
1,0
1,0
1,0
14,3 A
14,3 A
15,0 A
15,0 A
Käivitusvool
14,3 A
14,3 A
15,0 A
15,0 A
Kaitseklass
IP 15 B
IP 15 B
IP 15 B
IP 15 B
II
II
II
II
40 W
40 W
40 W
40 W
1
1
1
1
Ventilaator, pööretearv, maksimaalne
620 p/min
620 p/min
620 p/min
620 p/min
Ventilaator, õhuvool, maksimaalne
2 300 m³/h
2 300 m³/h
2 300 m³/h
2 300 m³/h
Küttepump, võimsustarve
2 … 50 W
2 … 50 W
2 … 50 W
2 … 50 W
Ülepingekategooria Ventilaator, võimsustarve Ventilaator, arv
92
Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Tehnilised andmed – külmaaine kontuur Külmaaine, tüüp Külmaaine, täitekogus Külmaaine, Global Warming Potential (GWP)
3
3
3
3
0,0018 t
0,0018 t
0,0027 t
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
3,15 MPa (31,50 bar)
3,15 MPa (31,50 bar)
3,15 MPa (31,50 bar)
Kompressor, tüüp
Rotatsioonkompressor
Rotatsioonkompressor
Rotatsioonkompressor
Rotatsioonkompressor
Kompressor, õli tüüp
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Elektrooniline
Elektrooniline
Elektrooniline
Elektrooniline
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
R290
R290
R290
R290
1,30 kg
1,30 kg
1,30 kg
1,30 kg
3
3
3
3
0,0039 t
0,0039 t
0,0039 t
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar)
3,15 MPa (31,50 bar)
3,15 MPa (31,50 bar)
3,15 MPa (31,50 bar)
Spiraalkompressor
Spiraalkompressor
Spiraalkompressor
Spiraalkompressor
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Spetsiifiline polüalküleenglükool (PAG)
Elektrooniline
Elektrooniline
Elektrooniline
Elektrooniline
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
2,00 kW
2,00 kW
3,10 kW
3,10 kW
Külmaaine, CO2-ekvivalent Lubatud töörõhk, maksimaalne
Kompressor, reguleerimisseade
Külmaaine, tüüp Külmaaine, täitekogus Külmaaine, Global Warming Potential (GWP) Külmaaine, CO2-ekvivalent Lubatud töörõhk, maksimaalne Kompressor, tüüp Kompressor, õli tüüp
Sauga Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos
Su veiksmais susijusių įspėjamųjų nuorodų klasifikacija Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos pagal galimo pavojaus sunkumą klasifikuojamos su šiais įspėjamaisiais ženklais ir signaliniais žodžiais: Įspėjamieji ženklai ir signaliniai žodžiai Pavojus! Tiesioginis pavojus gyvybei arba sunkių sužalojimų pavojus Pavojus! Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio Įspėjimas! Lengvų sužalojimų pavojus Atsargiai! Materialinės žalos arba žalos aplinkai rizika 1.2
Naudojimas pagal paskirtį
Naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį, gali kilti pavojai naudotojo ar kitų asmenų sveikatai ir gyvybei, arba gali būti padaryta žala gaminiui ir kitam turtui. Gaminys – tai monoblokinės konstrukcijos oro ir vandens šilumos siurblio išorinis blokas. Gaminys naudoja išorinį orą kaip šilumos šaltinį ir jį galima naudoti gyvenamajam pastatui šildyti bei karštam vandeniui ruošti. Iš gaminio išeinantis oras turi galėti laisvai ištekėti ir jo negalima naudoti kitiems tikslams. Gaminys skirtas tik statyti išorėje. Gaminys skirtas naudoti tik buityje. Naudojimas pagal paskirtį apima: – pateiktų gaminio bei visų kitų įrangos dalių naudojimo instrukcijų laikymąsi; – visų instrukcijose nurodytų kontrolės ir techninės priežiūros sąlygų laikymąsi. Draudžiama šį prietaisą valdyti 8 metų neturintiems vaikams, asmenims su ribotais fiziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais ir asmenims, neturintiems atitinkamos patirties ar žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba jiems 98
buvo suteikta informacijos, kaip tinkamai valdyti prietaisą ir gali atpažinti kylančius pavojus. Draudžiama vaikams žaisti su gaminiu. Negalima palikti vaikų be priežiūros, jei jiems buvo pavesta atlikti valymo ir naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus. Kitoks nei pateikiamoje instrukcijoje aprašytas naudojimas arba jo ribas peržengiantis naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Naudojimu ne pagal paskirtį taip pat laikomas bet koks tiesioginis naudojimas komerciniais arba pramoniniais tikslais. Dėmesio! Bet koks neleistinas naudojimas yra draudžiamas. 1.3
Bendrosios saugos nuorodos
1.3.1 Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo atsiradus nesandarumų šaltnešio kontūre Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsiradus nesandarumų, su oru susimaišęs išbėgantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmosferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus. Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip apsaugos zona. Žr. skyrių „Apsaugos zona“. ▶ Įsitikinkite, kad apsaugos zonoje nėra uždegimo šaltinių, pvz., kištukinių lizdų, šviesos jungiklių, lempų, elektros jungiklių arba kitų ilgalaikių uždegimo šaltinių. ▶ Apsaugos zonoje nenaudokite jokių purškalų arba kitų degių dujų. 1.3.2 Pakeitus gaminio ar šalia jo esančių įtaisų konstrukciją kyla pavojus gyvybei ▶ Jokiu būdu nenuimkite, neperdenkite arba neblokuokite apsauginių įrenginių. ▶ Nemanipuliuokite saugos įtaisais. ▶ Nepažeiskite ir nepašalinkite komponentų plombų. ▶ Nedarykite jokių pakeitimų: – gaminio – įvaduose – nuotake – šilumos šaltinio kontūro apsauginio vožtuvo – konstrukcinių sąlygų, galinčių turėti įtakos gaminio eksploatacijos saugai Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Sauga 1 1.3.3 Susižalojimo pavojus ir materialinės žalos rizika dėl netinkamos arba neatliekamos techninės priežiūros ir remonto ▶ Niekada nebandykite savarankiškai atlikti savo gaminio techninės priežiūros ir remonto darbų. ▶ Nedelsdami kreipkitės į šildymo sistemų specialistą, kad pašalintų triktis ir gedimus. ▶ Laikykitės iš anksto nustatytų techninės priežiūros intervalų. 1.3.4 Šaltis gali padaryti žalos. ▶ Įsitikinkite, kad esant šalčiui šildymo sistema jokiu būdu neliks eksploatuojama ir visose patalpose bus palaikoma pakankama temperatūra. ▶ Jei negalite užtikrinti eksploatavimo, paveskite šildymo sistemų specialistui ištuštinti šildymo sistemą. 1.3.5 Pavojus dėl netinkamo valdymo Netinkamai atlikdami valdymo darbus galite sukelti grėsmę sau ir kitiems bei padaryti materialinės žalos. ▶ Atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją ir kartu naudojamus dokumentus, o svarbiausia skyrių „Sauga“ ir įspėjamąsias nuorodas. ▶ Atlikite tik šioje naudojimo instrukcijoje nurodytus darbus.
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija
Gaminys – tai monoblokinės technologijos oro ir vandens šilumos siurblio išorinis blokas.
Dokumentai Būtinai laikykitės visų eksploatacijos instrukcijų, pridedamų prie įrenginio komponentų. Išsaugokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius dokumentus tolesniam naudojimui.
2.2
Gaminio aprašymas
3.3
Šilumos siurblio veikimo principas
Šilumos siurblys yra su uždaru šaltnešio kontūru, kuriame cirkuliuoja šaltnešis. Dėl cikliško garavimo, kompresijos, skystėjimo ir plėtimosi iš aplinkos paimama šilumos energija ir atiduodama pastatui. Vėsinimo režimu iš pastato ištraukiama šilumos energija ir atiduodama aplinkai.
Instrukcijos galiojimas
Ši instrukcija taikoma tik: Gaminys VWL 35/6 A 230V
3.4
VWL 55/6 A 230V
Esant sistemos skyrikliui, vidiniame bloke sumontuotas tarpinis šilumokaitis. Juo atskiriamas šildymo kontūras pirminiame šildymo kontūre (išorinio bloko) ir antriniame šildymo kontūre (pastate).
VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V
Jeigu į pirminį šildymo kontūrą pripildyta vandens ir antifrizo mišinio (sūrymo), tuomet išorinis blokas yra apsaugotas nuo užšalimo net ir tuo atveju, kai jis atjungiamas nuo elektros arba nutrūksta elektros srovės tiekimas.
VWL 105/6 A VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A
3.5
3 3.1
Sistemos skyriklis ir apsauga nuo šalčio
Gaminio sandara
Gaminio aprašymas 1
Šilumos siurblių sistema
Pavyzdinės šilumos siurblio sistemos su monoblokine technologija konstrukcija:
3
3
4 1
2
2
5
6
1 2 3
100
Šilumos siurblys | Išorinis blokas „eBUS“ linija Sistemos reguliatorius (pasirinktinai)
4 5 6
Vidinio bloko reguliatorius Šilumos siurblys | vidinis blokas Kaitinimo grandinė
1
Oro įėjimo grotelės
2
Specifikacijų lentelė
3.6
3
Oro išėjimo grotelės
Specifikacijų lentelė ir serijos numeris
Specifikacijų lentelė yra dešinėje išorinėje gaminio pusėje. Specifikacijų lentelėje yra nomenklatūra ir serijos numeris.
Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Ant gaminio keliose vietose užklijuoti saugai svarbūs įspėjamieji lipdukai. Įspėjamuosiuose lipdukuose pateikiamos elgsenos su šaltnešiu R290 taisyklės. Įspėjamuosius lipdukus pašalinti draudžiama. Simbolis
Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš pastato sieną
A
Reikšmė Įspėjimas dėl degių medžiagų, kartu su šaltnešiu R290.
R290
Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti draudžiama. B
C
Perskaitykite techninės priežiūros nuorodą, techninę instrukciją.
4.1
Apsauginė zona Apsauginė zona
D
4
Gaminyje yra šaltnešio R290. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio šaltnešio tankis yra didesnis už oro tankį ir esant nesandarumui pasklidęs šaltnešis gali susikaupti prie grunto. Šaltnešis negali kauptis tokiu būdu, dėl kurio gali susidaryti pavojinga, sprogi, dusinanti arba toksiška atmosfera Šaltnešis pro pastato angas negali patekti į nuotekų sistemą. Šaltnešis neturi kauptis įgilinimuose. Šaltnešio neturi patekti į nuotekų sistemą.
A
2100 mm
C
200 mm / 250 mm
B
3100 mm
D
1000 mm
4.1.3
Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip apsaugos zona. Apsaugos zonoje neturi būti langų, durų, apšvietimo šachtų, įėjimų į rūsį, išėjimo liukų, stoglangių plokščiuose stoguose ar vėdinimo angų.
Apsaugos zona, įrengiant ant žemės pastato kampe
Vėdinimo angos suprantamos kaip angos, oro kurias galima patekti į pastato vidų. Privaloma vengti, kad šaltnešis nepatektų į pastato vidų.
A
Apsaugos zonoje neturi būti uždegimo šaltinių, pvz., kištukinių lizdų, šviesos jungiklių, lempų, elektros jungiklių ar kitų ilgalaikių uždegimo šaltinių. Apsaugos zona neturi pereiti į kaimynų sklypus arba viešojo eismo teritorijas.
B
Apsaugos zonoje negalima atlikti jokių konstrukcijų pakeitimų, kurie pažeistų nurodytas apsaugos zonos taisykles.
4.1.1
Apsaugos zona, įrengiant ant žemės, sklype
C E F
D
A
G
A
1000 mm
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija
Apsaugos zona, montuojant sienas, prieš pastato sieną
4.1.6
Apsaugos zona, montuojant plokščią stogą
A
A
B A
C
5 5.1
D
▶ 5.2
1000 mm
Eksploatacija Gaminio įjungimas Pastate įjunkite visus skyriklius (saugiklius, linijinius automatinius jungiklius), kurie sujungti su gaminiu.
Gaminio valdymas
A
2100 mm
C
200 / 250 mm
Vidinio bloko reguliatorius suteikia informacijos apie darbinę būseną, skirtas parametrams nustatyti ir sutrikimams šalinti.
B
3100 mm
D
1000 mm
▶
4.1.5
Apsaugos zona, montuojant sienas, pastato kampe
Sąlyga: Sistemos reguliatorius yra
Sistemos reguliatorius reguliuoja šildymo sistemą ir prijungto karšto vandens rezervuaro karšto vandens ruošimą.
▶
A
5.3 1.
2.
B
5.4 1. C
2.
E F
Pereikite prie vidinio bloko. Laikykitės naudojimo instrukcijos.
Pereikite prie sistemos reguliatoriaus. Laikykitės naudojimo instrukcijos.
Apsaugos nuo šalčio užtikrinimas Jeigu yra sistemos skyriklis, kuris užtikrina apsaugą nuo užšalimo, tuomet įsitikinkite, kad gaminys yra ir liks įjungtas. Įsitikinkite, kad oro įėjimo ir išėjimo srityse nesikaupia sniegas.
Gaminio išjungimas Pastate išjunkite visus skyriklius (saugiklius, linijinius automatinius jungiklius), kurie sujungti su gaminiu. Atkreipkite dėmesį į tai, kad apsauga nuo užšalimo neužtikrinama, kai nėra sistemos skyriklio, užtikrinančio apsaugą nuo užšalimo.
D
G
A
2100 mm
E
1000 mm
B
2600 mm
F
500 mm
C
200 / 250 mm
G
1800 mm
D
500 mm
102
Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Techninė priežiūra ir patikra Gaminio laisvumo užtikrinimas Reguliariai šalinkite šakas ir lapus, kurios (-ie) susikaupė ant gaminio. Nuo vėdinimo grotelių po gaminiu reguliariai šalinkite lapus ir nešvarumus. Reguliariai šalinkite nuo oro įėjimo ir išėjimo grotelių sniegą. Reguliariai valykite aplink gaminį susikaupusį sniegą.
Gaminio priežiūra Dangtį valykite drėgna šluoste ir trupučiu muilo be tirpiklių. Nenaudokite purškalų, šveitiklių, ploviklių, tirpiklių arba chloro turinčių valymo priemonių.
Pavojus! Pavojus susižaloti arba apgadinti daiktus neatliekant ar netinkamai atliekant techninę priežiūrą arba remontą!
7.1
▶ 8.2
▶
9 ▶
▶ ▶
Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas Išjunkite gaminį. Apsaugokite šildymo sistemą nuo šalčio, pavyzdžiui, ištuštindami šildymo sistemą.
Perdirbimas ir šalinimas Pakuotės šalinimą paveskite kvalifikuotam meistrui, kuris įrengė gaminį.
Šiuo atveju nešalinkite gaminio su buitinėmis atliekomis. Vietoj to atiduokite gaminį elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punkte.
Jei gaminys yra su baterijomis, kurios paženklintos šiuo ženklu, vadinasi, baterijose gali būti sveikatai ir aplinkai žalingų medžiagų.
▶ 9.1
▶
▶
Niekada nebandykite atlikti savo gaminio techninės priežiūros ir remonto darbų. Tai patikėkite įgalioti šildymo sistemų įmonei. Mes rekomenduojame sudaryti techninės priežiūros sutartį.
Eksploatacijos sustabdymas
Jei gaminys yra paženklintas šiuo ženklu:
Neatlikus arba netinkamai atlikus techninės priežiūros ar remonto darbus, gali būti sužaloti asmenys arba apgadintas gaminys.
▶
7
8.1
Techninės priežiūros atlikimas
Kad būtų nuolat parengtas darbui, saugus eksploatuoti, patikimas ir galėtumėte ilgai naudoti, šildymo sistemų specialistas kas metus turi atlikti gaminio apžiūrą. Priklausomai nuo patikrinimo rezultatų, gali prireikti ankstesnės techninės priežiūros.
▶
8
Tokiu atveju utilizuokite baterijas baterijų surinkimo punkte.
Šaltnešio atidavimas utilizuoti
Į gaminį pripildyta šaltnešio R290.
▶
Paveskite šaltnešį utilizuoti tik įgaliotam šildymo sistemų specialistui. Laikykitės bendrųjų saugos nuorodų.