Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/26
Nächste Seite
Deluxe Fauteuil Roulant
à Propulsion Manuelle en Acier
VA169
Notice d’Utilisation et d’Entretien
EN
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Deluxe Fauteuil Roulant
    à Propulsion Manuelle en Acier

    VA169

    Notice d’Utilisation et d’Entretien

    EN



  • Page 2

    Ce fichier est disponible en format PDF sur notre site www.aidapt.co.uk.
    Les clients malvoyants peuvent utiliser un logiciel de lecture de fichier
    PDF gratuit (comme adobe.com/reader) pour zoomer et agrandir la
    taille des caractères pour une meilleure lisibilité
    AVANT UTLISATION
    Enlevez soigneusement l’emballage. Evitez l’utilisation de couteaux ou
    outils tranchants qui pourraient endommager la surface du produit.
    Vérifiez que le produit ne présente pas de défaut. Si tel est le cas, merci
    de contacter votre revendeur.
    INTRODUCTION
    Nous vous remercions d’avoir acheté le système à bascule pour
    bouilloire Aidapt. Si vous l’utilisez de manière appropriée, il vous
    donnera entière satisfaction pendant longtemps.
    Le poids maximal de l'utilisateur est de 115 kg ; cette limite ne doit en
    aucun cas être dépassée.
    Avant chaque utilisation, nous vous conseillons fortement d’inspecter
    votre fauteuil de transfert pour déceler tout desserrage éventuel des
    éléments. Toute modification à ce produit sans l'accord exprès de
    Aidapt rendra votre garantie invalide.

    Assembly and Operating
    Instructions

    2

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 3

    RÉSUMÉ DES CONSEILS DE SÉCURITÉ
    Pour une utilisation sans danger de votre fauteuil roulant, nous vous
    conseillons de prendre les précautions suivantes :
    Attention : Ne pas monter ou utiliser cet équipement sans avoir lu et
    compris cette manuel d'utilisation.
    Si vous avez besoin d'un éclaircissement, n'hésitez pas à contacter
    Aidapt, un professionnel de la santé ou votre revendeur avant
    l'assemblage de cet équipement.


    Avant l’utilisation de ce produit, des précautions doivent être
    prises pour s'assurer que les éléments sont solidement fixés,
    que les roulettes / roues sont en bon état de marche, que les
    roues sont bien équilibrées, et qu’elles sont en contact avec le
    sol à tout moment pendant l'utilisation.



    Pour un fonctionnement sûr, il faut rappeler les points suivants :
    i.

    Respectez toujours les limites indiquées lorsque vous
    penchez en arrière, l'inclination, et l'utilisation des freins
    manuels, les roues et les limites de poids. Ceux-ci sont
    traités dans la section intitulée Montage et Utilisation.

    ii.

    Les repose-pieds ne sont conçus que pour supporter le
    poids de vos pieds dans une position assise. NE MONTEZ
    JAMAIS SUR LES REPOSE-PIEDS.

    iii.

    N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL ROULANT COMME SIÈGE
    DE TRANSPORT DANS UN VÉHICULE.

    iv.

    Le revêtement rembourré est conforme aux exigences de
    non-inflammabilité du bulletin technique 117 du
    California Bureau of Home Furnishings. Il convient de
    prendre des précautions lorsque vous vous trouvez à

    Assembly and Operating
    Instructions

    3

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 4

    proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
    v.

    AVERTISSEMENT : La surface du siège de votre fauteuil
    peut s'échauffer s'il est exposé aux sources de chaleur
    extérieures (par ex., le rayonnement solaire).

    • Nous vous invitons à consulter la section Montage et Utilisation.

    Assembly and Operating
    Instructions

    4

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 5

    MONTAGE
    i.

    Sortez tous les éléments de la boîte d'emballage.

    ii.

    Pour déplier le fauteuil roulant, poussez les barres latérales du
    siège vers le bas jusqu'à l’ouverture complète du fauteuil, en
    gardant les doigts loin des parties mobiles (Fig. 1).

    iii.

    Pour replier le fauteuil, soulevez la toile du centre du siège vers
    le haut en la tirant par les bords avant et arrière. (Fig. 2).

    Attention : Les barres doivent être solidement enclenchés dans les
    brides de support du cadre du siège avant de vous asseoir.

    Fig. 1

    Fig. 2

    NB : Lors du dépliage et le pliage de votre fauteuil, tenez vos doigts
    loin de toute pièce mobile pour éviter des blessures.
    La seule partie du fauteuil qui peut être réglée est le repose-pieds.
    Idéalement, vos genoux doivent se trouver à un angle de 90° par
    rapport au siège. Si vous avez des doutes, n'hésitez pas à contacter un
    professionnel de la santé ou votre revendeur local pour obtenir des
    conseils.

    Assembly and Operating
    Instructions

    5

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 6

    FONCTIONNEMENT DU FREIN
    Frein de stationnement (Occupant)
    Voir la Fig. 7 qui montre le fauteuil dont le frein n'a pas été
    enclenché. Pour enclencher le frein, poussez la poignée vers
    l'avant, comme montre la Fig. 7a, jusqu'à ce que vous entendiez un
    déclic.

    Poignée
    Disposi
    tif de
    réglage

    Écrou A

    Fig. 7
    Fig
    . 7a
    Frein d'accompagnateur
    Le frein est monté sur la poignée et muni d'un système de freinage
    à 2 positions. Voir Fig. 7 b. Pour ralentir, serrez le levier du frein vers
    le haut jusqu'à ce que vous entendiez un clic ; en le serrant
    davantage, la force de freinage s'augmente. Lorsque vous le serrez
    encore, le frein de stationnement s'enclenche avec un deuxième clic.
    Pour relâcher le frein de la position 1 ou 2, appuyez sur le levier de
    dégagement.

    Assembly and Operating
    Instructions

    6

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 7

    Levier du frein

    Levier de dégagement

    Fig.
    7b

    RÉGLAGE DU FREIN
    Il sera peut-être nécessaire de procéder au réglage du frein
    périodiquement. Nous vous conseillons de faire appel à une personne
    compétente pour cette tâche.
    Pour un réglage courant, reportez-vous à la Fig. 7a. Desserrez l'écrou
    'A' et tournez le dispositif de réglage dans le sens horaire / antihoraire
    pour régler la tension du frein. Resserrer l'écrou 'A'. Si d'autres
    réglages s'avèrent nécessaires, reportez-vous à la Fig. 7c. Desserrez
    l’écrou hexagonal, tendre le câble et verrouillez-le à l'aide de la clé
    Allen.

    Écrou hexagonal
    (Tournez avec clé
    Allen)
    Tendre ce câble

    Assembly and Operating
    Instructions

    7

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 8

    Fig. 7c

    Assembly and Operating
    Instructions

    8

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 9

    Assembly and Operating
    Instructions

    9

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 10

    MODE D'EMPLOI
    AVERTISSEMENT : Plusieurs facteurs peuvent influer sur le centre
    d'équilibre du fauteuil roulant tels que le changement de posture, la
    position du corps ou la répartition du poids.
    Les nombreux gestes et mouvements d'un utilisateur de fauteuil
    roulant, comme saisir un objet, se pencher, se transférer dans et hors
    du fauteuil, etc. peut provoquer des modifications dans l'équilibre
    normal, le centre de gravité, et la répartition du poids du fauteuil.
    La conception de votre fauteuil roulant lui permet de rester stable
    lors d'une utilisation normale et quotidienne en suivant les
    instructions fournies dans ce manuel.
    1. Tendre le bras/se pencher en avant
    Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous
    voulez atteindre. Positionnez les roulettes avant de sorte qu'ils
    avançent le plus possible. Bloquez les freins des roues arrière.
    Ne tentez pas d’attraper les objets que vous ne pouvez pas
    attraper facilement en gardant votre position assise. Seul votre
    bras devrait dépasser le cadre du fauteuil.
    2. Tendre le bras/se pencher en arrière
    Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous
    voulez atteindre. Tendre le bras vers l'arrière pour n'attraper
    que les objets à portée de main sans changer votre position
    assise. Ne penchez pas au-dessus du dossier, car cela peut
    changer votre centre de gravité et risque de vous faire basculer.
    3. Tendre le bras/se pencher sur le côté
    Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous
    voulez atteindre. Orientez les roulettes avant dans l’axe de la
    direction que vous souhaitez atteindre. Bloquez les freins des
    roues arrière. Ne déplacez pas votre poids ou penchez vers
    Assembly and Operating
    Instructions

    1
    0

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 11

    l'objet que vous voulez attraper, car ceci risque de faire
    basculer le fauteuil.
    4. Se transférer
    Avant de tenter de vous transférer dans et hors du fauteuil,
    toutes les précautions doivent être prises pour vous assurer que
    l'écart entre les deux sièges soit aussi petit que possible.
    Bloquez les freins des roues pour immobiliser les roues. Tournez
    les deux roulettes dans la direction du siège vers lequel vous
    voulez vous déplacer. Soulevez les repose-pieds et repliez les
    supports vers les côtés. Ne jamais monter sur les repose-pieds.
    La présence d'un professionnel de la santé est impérative
    jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec la procédure.

    Assembly and Operating
    Instructions

    1
    1

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 12

    5. Franchir les obstacles
    5.1 En avançant
    L'accompagnateur incline le fauteuil vers l'arrière jusqu'à ce que
    les roulettes avant aient franchi le bord du trottoir. Positionnez
    les roues arrière du fauteuil contre le trottoir, et abaissez les
    roues avant en douceur. Soulevez l’arrière du fauteuil et poussez
    jusqu'à ce que les roues arrière franchissent le bord du trottoir.
    Ne jamais soulever le fauteuil uniquement à l'aide des poignées.
    5.2 En reculant
    Tirez le fauteuil en arrière et positionnez les roues arrière contre
    le bord du trottoir. Inclinez le fauteuil vers l'arrière et soulevez
    jusqu'à ce que les roues arrière aient monté le trottoir. Abaissez
    les roulettes avant en douceur lorsque le fauteuil a été tiré
    suffisamment loin du bord du trottoir.
    5.3 Pentes ascendantes et descendantes
    Poussez le fauteuil toujours en ligne droite pour éviter tout
    risque de basculement du fauteuil. Éviter les pentes raides qui
    risquent de déstabiliser le fauteuil roulant.

    Assembly and Operating
    Instructions

    1
    2

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 13

    Assembly and Operating
    Instructions

    1
    3

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 14

    Utilisation en tant que siège pour le transport
    Aidapt recommande que, lorsque cela est possible, l'utilisateur du
    fauteuil roulant doive être transféré de son fauteuil roulant au siège du
    véhicule. Un système de retenue à trois attaches doit être utilisé dans
    la position assise. Toutefois, Aidapt reconnaît qu’en raison de la
    douleur ou l'inconfort un tel transfert n'est pas toujours possible.
    Le fauteuil roulant VA169 a été testé avec succès selon la norme
    ISO 7176 Partie 19 : Fauteuil roulant pour utilisation dans les
    transports, avec un système de fixation et de retenue à 4 attaches de
    la gamme d'équipements développée et fournie par Unwin Safety
    Systems qui sont conforme à la norme ISO 10542-1.
    Aidapt recommends the use of transport equipment supplied by Unwin
    Safety
    Systems, their contact details are as follows: Website: www-unwinsafety.com, Tel:
    +44 1935 827740.
    Fig. 8 et Fig. 9 ci-dessous montrent les emplacements des points
    d'attache.

    Rear
    fixing
    point
    s

    Front
    fixing
    points

    Assembly and Operating
    Instructions

    1
    4

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 15

    Fig. 8

    Assembly and Operating
    Instructions

    Fig. 9

    1
    5

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 16

    Transport — Instructions générales
    Lorsque le transfert vers un siège du véhicule n'est pas possible, nous
    vous recommandons la procédure suivante :
    1. S'assurer que le fauteuil roulant est bien entretenu et que les
    paramètres des tous les éléments réglables ont été respectés
    en suivant le Mode d'emploi pour utilisation dans les
    transports' du fabricant.
    2. Retirez toutes les affaires attachées au fauteuil et les ranger
    séparément ou les sécuriser pendant le trajet afin d'éviter tout
    risque de blessure aux passagers qui voyagent dans le même
    véhicule.
    3. Des précautions supplémentaires doivent être prises lors de
    l'utilisation des aides d'embarquement telles que les
    élévateurs ou les rampes. Se reporter au Mode d'emploi du
    fabricant pour une utilisation sécurisée sur les pentes.
    4. Positionnez le fauteuil roulant pour qu'il soit tourné vers
    l'avant et posé au centre de l'endroit désigné du véhicule.
    Vérifiez que les freins du fauteuil sont engagés.
    5. Pour minimiser les risques de blessures de la tête en cas de
    choc, laissez un espace libre de 400 mm derrière et 650 mm
    devant la tête de l'utilisateur du fauteuil roulant. La ceinture
    de l'épaule doit être attachée à la paroi latérale à la même
    hauteur ou au-dessous du niveau de l'épaule de l'occupant.
    6. Une hauteur libre de 1200 mm à 1550 mm doit être prévue, en
    fonction du gabarit du passager. Un espace de dégagement de
    200 mm doit être prévu de chaque côté du fauteuil. Le cas
    échéant, toute partie saillante doit être matelassée de
    manière adéquate.
    7. Les ceintures de support pour la posture ne doivent pas être
    utilisées comme ceintures de retenue pour l'occupant.
    Assembly and Operating
    Instructions

    10

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 17

    8. Il est conseillé aux utilisateurs de fauteuils roulants, à leurs
    soignants et leurs familles de s'assurer qu'il y a suffisamment
    d'espace pour accueillir le fauteuil roulant et aussi un système
    d'arrimage. Il est conseillé aux utilisateurs de fauteuils roulants
    électriques lourds à bien vérifier la capacité de charge du
    véhicule. En cas de doute, veuillez contacter le fournisseur du
    véhicule pour plus de détails.

    Assembly and Operating
    Instructions

    11

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 18

    DESCRIPTION GÉNÉRALE
    Le diagramme suivant présente les détails de la terminologie spécifique
    utilisée dans ce manuel.
    VA169 : Deluxe Attendant Propelled Steel Wheelchair

    Assembly and Operating
    Instructions

    12

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 19

    DESCRIPTION GÉNÉRALE - suite
    1. Dossier
    Il existe deux modèles de dossier pour le fauteuil de transfert - fixe
    ou rabattable. Le dossier rabattable peut être replié à l'aide du
    mécanisme de verrouillage monté sur les deux côtés de la partie
    inférieure des montants du dossier. Pour rabattre le dossier vers le
    bas, appuyez sur les leviers en plastique noir, puis tirez en arrière et
    vers le bas sur la partie supérieure du dossier. Pour rétablir l'état
    d'origine, inversez le processus en s'assurant que le mécanisme est
    bien verrouillé.
    2. Poignées
    Les poignées sont conçues pour permettre à l'accompagnateur
    de propulser le fauteuil. Elles ne doivent pas être utilisées
    uniquement pour soulever le fauteuil lors du franchissement des
    obstacles ou les trottoirs (voir Franchir les obstacles).
    3. Accoudoirs
    Les accoudoirs sont pourvus de coussins amovibles en mousse
    PVC pour le confort ; au besoin, des coussins de rechange sont
    disponibles.
    4. Garniture du siège
    Vérifiez périodiquement la garniture pour déceler tout signe de
    déchirure ou d'affaissement. Remplacez-le immédiatement si le
    siège est endommagé. N'oubliez pas que la garniture du siège est le
    matériel principal qui soutient le poids de l’utilisateur.
    5. Repose-pieds
    Les repose-pieds sont destinés uniquement à soutenir vos pieds
    lorsque vous êtes assis dans le fauteuil. Vous ne devez en aucun cas
    vous tenir debout sur les repose-pieds. Les sangles de talon ou les
    sangles de mollet (le cas échéant) peuvent être utilisées pour
    maintenir les pieds dans la bonne position. L’ensemble repose-pieds
    peut être réglé en hauteur. Pour ce faire, desserrez l'écrou à la base
    du tube de réglage, repositionnez les repose-pieds à la hauteur
    Assembly and Operating
    Instructions

    13

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 20

    voulue, et resserrez l'écrou pour immobiliser l'ensemble.
    Les supports des repose-pieds ne peuvent être réglés, mais il est
    possible de les contrôler à partir du fauteuil. Pour ce faire, appuyez
    sur le levier de déverrouillage et tournez le support vers l'extérieur
    du fauteuil. Pour enlever les repose-pieds, soulevez le levier. Pour
    réinstaller les repose-pieds dans leur position initiale, inversez la
    procédure décrite ci-dessus.

    Assembly and Operating
    Instructions

    14

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 21

    6. Roulettes et roulements
    Les roulettes avant sont munies de roues pleines, anti-crevaison.
    Elles doivent être examinées régulièrement pour contrôler l'usure.
    Les fauteuils de transfert deviennent difficiles à manipuler et à
    propulser lorsque les surfaces des roues sont abimées. Il est
    conseillé de remplacer les deux roues avant en même temps pour
    éviter le déséquilibre.
    La roulette est fixée sur la fourche de roue au moyen de la vis et l'écrou
    de l'axe. Ce système vis-écrou doit être vérifié régulièrement et
    resserré si nécessaire pour assurer un bon ajustement et la rotation
    libre des roulettes. La rotation de la fourche de roue permet la bonne
    maniabilité du fauteuil. Le contre-écrou de réglage se trouve sous le
    capuchon de la roulette. Si l’écrou est trop serré, le fauteuil sera
    difficile à manœuvrer.
    7. Dispositifs de verrouillage des roues
    Ils se servent à maintenir le fauteuil en position immobile et sont
    montés de chaque côté du fauteuil. Il est interdit d'utiliser les
    dispositifs de verrouillage pour ralentir le fauteuil lorsqu'il est en
    mouvement. Ils doivent toujours être enclenchés ensemble. Pour
    les actionner, poussez les leviers de frein vers l'avant du fauteuil
    pour immobiliser le fauteuil. Pour les dégager, tirez les leviers vers
    l'arrière.
    8. Croisillon
    Le croisillon permet de plier et de déplier le fauteuil facilement. Il
    devrait être vérifié à intervalles réguliers pour déceler tout signe
    d'usure ou de déformation.
    9. Mécanisme de pliage du dossier
    Appuyez sur la charnière pour abaisser le dossier. Il se verrouille
    automatiquement lorsque la poignée du dossier est tirée vers le
    haut. Ce dispositif permet de rendre le rangement plus facile.
    Assembly and Operating
    Instructions

    15

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 22

    ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE ROUTINE
    1. Revêtements capitonnés
    Les revêtements capitonnés doivent être nettoyés régulièrement
    avec une solution douce d'eau et du savon.
    Ne jamais utiliser les décapants ou les diluants pour peinture sur
    les revêtements.
    2. Pièces métalliques
    Nettoyez les pièces métalliques avec un composé de cire
    comme ceux qui sont utilisés pour le nettoyage des voitures
    pour conserver la finition. Évitez les nettoyants agressifs qui
    pourraient endommager la finition du fauteuil.
    3. Croisillon
    Lubrifiez périodiquement le boulon central du croisillon avec de
    l'huile de machine légère.
    4. Pneus et roues
    Inspectez régulièrement les pneus pour déceler toute usure et
    remplacez-les au besoin. Les roues pleines doivent être
    remplacées lorsqu'elles se desserrent des jantes ou l'apparition
    de fissures qui exposent la rainure du fil de montage. Pour les
    pneumatiques, vérifiez que l'équilibre et la pression des pneus
    sont corrects. Vérifiez la rotation libre des roues.
    Si votre fauteuil roulant est équipé de pneumatiques, et si le pneu
    a subi une crevaison, veuillez apporter votre fauteuil roulant chez
    le revendeur ou un atelier de réparation des vélos pour le faire
    réparer.
    5. Roulettes
    Assembly and Operating
    Instructions

    16

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 23

    Vérifiez régulièrement le boulon et l'écrou de fixation de la
    roulette pour assurer un bon ajustement et la rotation libre des
    roulettes.
    6. Freins
    Vérifiez les freins régulièrement pour s'assurer de leur bon
    fonctionnement, et déceler tout signe d'usure ou de jeu.

    7. Recommandations générales
    Avant chaque utilisation, vérifiez que le fauteuil se plie et se déplie
    correctement, et qu'il se déplace en arrière et en avant en ligne
    droite.
    8. Entretien
    Nous recommandons la révision annuelle de votre fauteuil
    roulant. Pour toute information concernant l'entretien et les
    pièces détachées, veuillez contacter Aidapt Bathrooms Limited
    (les coordonnées figurent à la dernière page).
    Votre fauteuil roulant a été réalisé avec les meilleurs matériaux
    et a subi des essais de conformité aux normes BS EN
    12183:1999 pour votre tranquillité d'esprit. La durée de vie
    prévue de votre fauteuil roulant est de 5 ans ou plus.
    9. Recyclage de votre fauteuil roulant
    Dès que le fauteuil roulant a atteint sa durée de vie prévue, vous
    pouvez contacter Aidapt pour l'élimination correcte de cet
    appareil.

    Assembly and Operating
    Instructions

    17

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 24

    SPÉCIFICATIONS
    PRODUIT
    Longueur (plié)
    Largeur (plie)
    Largeur (déplié)
    Hauteur
    Poids net
    Poids net (sans repose-pieds)
    Poids du chargement maximum
    Dimensions assise
    Dimensions roue & pneus
    Type de roue
    Couleur roue
    Informations complémentaires

    DÉTAILS
    25” (64 cm)
    10½” (27 cm)
    24” (60 cm)
    29” (74 cm)
    15.15 kg
    13.3 kg
    115 kg
    46 x 40 cm
    8” roue pleine
    Mag solid
    Hammerite
    Dossier rabattable

    GARANTIE
    Ce produit est garanti exempt de défauts de matériel et de fabrication
    pour une période de 5 ans pour le cadre et 12 mois pour toutes les
    autres pièces. Cette garantie est soumise aux conditions suivantes :
    1. L'acheteur doit remplir le formulaire d'inscription ci-dessous et
    l'envoyer à Aidapt Bathrooms Limited dans les 14 jours suivant
    l'achat du produit, ainsi qu'une copie de la facture de
    vente/récépissé.
    2. Si le produit présente un défaut ou une défectuosité, l'acheteur
    doit en informer immédiatement le revendeur ou Aidapt
    Bathrooms Limited.
    3. Aidapt Bathrooms Limited ne pourra être tenue responsable des
    Assembly and Operating
    Instructions

    16

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 25

    dégâts provoqués par une mauvaise manipulation, l'usure
    normale, le montage défectueux ou la mauvaise l'installation par
    l'acheteur ou ses agents, le traitement négligent, les
    modifications à l'équipement non autorisées par Aidapt ou
    l'utilisation de pièces détachées inadaptées.
    4. Les droits de l'acheteur en vertu de la Loi sur la protection de
    consommateur ne sont pas affectés.
    Aidapt Bathrooms Ltd, Lancots Lane, Sutton Oak, St Helens, WA9
    3EX Telephone : +44 (0) 1744 745 020 • Fax : +44 (0) 1744 745 001 •
    Web : www.aidapt.co.uk Email : accounts@aidapt.co.uk •
    adaptations@aidapt.co.uk • sales@aidapt.co.uk

    Assembly and Operating
    Instructions

    16

    Ver. 4 01/14
    (2289)



  • Page 26

    Assembly and Operating
    Instructions

    16

    Ver. 4 01/14
    (2289)






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Aidapt VA169 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Aidapt VA169 in der Sprache / Sprachen: Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,66 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Aidapt VA169

Aidapt VA169 Bedienungsanleitung - Deutsch - 23 seiten

Aidapt VA169 Bedienungsanleitung - Englisch - 16 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info