715872
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
EMS-Pad Neck
Coussin EMS pour la nuque
Pad EMS Neck
Миостимулятор EMS в области шеи и плеча
EMS-Pad Neck
EMS-Pad Neck
EMS Neck Pad
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
РУССКИЙ
TÜRKÇE
ESPAÑOL
ENGLISH
EM 20
EM 20
EM 20
EM 20
EM 20
EM 20
EM 20
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für spä-
teren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie
die Hinweise.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen.
LOT-Nummer
Ablaufdatum
Hersteller
1x CR2032
1 x Batterie CR2032
Effektive Ausgangswerte über 10mA gemittelt über jedes 5-Sek.
Intervall können vom Gerät abgegeben werden
Anwendungsteil Typ BF
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Födera-
tion und in die Länder der GUS exportiert werden.
1. Zum Kennenlernen
1.1 Was ist das EMS-Pad?
Das innovative EMS-Pad NECK ist ein selbsthaftendes EMS- Gerät, das speziell zur Ent-
spannung der Nacken- und Schultermuskulatur entwickelt wurde. Dank der eingesetz-
ten EMS-Technologie kann die Anwendung punktgenau erfolgen. Das aus Silikongum-
mi in Medizinqualität bestehende EMS-Pad in elegantem Design ist extrem dünn und
flexibel und passt sich perfekt an die zu behandelnde Körperstelle an. Der Hightech-
Schaltkreis sorgt für energieeffiziente Behandlungen von jeweils 20 Minuten (pro Bat-
terie bis zu 20 Behandlungen).
1.2 Was ist und kann EMS?
Die elektrische Muskelstimulation (EMS) ist eine weit verbreitete und allge-
mein anerkannte Methode und findet seit Jahren in der Sport- und Rehabilitationsmedi-
zin Anwendung. Im Sport- und Fitnessbereich wird EMS unter anderem ergänzend zum
konventionellen Muskeltraining eingesetzt, um die Leistungsfähigkeit von Muskelgrup-
pen zu erhöhen und um die Körperproportionen den gewünschten ästhetischen Ergeb-
nissen anzupassen. Die Anwendung der EMS geht in zwei Richtungen. Zum einen kann
eine gezielte Kräftigung der Muskulatur hervorgerufen werden (aktivierende Anwendung)
und zum anderen kann auch eine entspannende, erholende Wirkung (relaxierende An-
wendung) erzielt werden.
Zur aktivierenden Anwendung gehören:
Muskeltraining zur Erhöhung der Ausdauerleistung und/oder
Muskeltraining zur Unterstützung der Kräftigung bestimmter Muskeln oder Mus-
kelgruppen, um gewünschte Veränderungen der Körperproportionen zu erreichen.
Zur relaxierenden Anwendung gehören:
Muskelrelaxation zur Lösung von muskulären Verspannungen.
Verbesserung bei muskulären Müdigkeitserscheinungen.
Beschleunigung der Muskelregeneration nach hoher muskulärer Leistung (z.B. nach
einem Marathon).
EMS-Geräte funktionieren durch Einbringung von Strom über die Haut. Der Gel-Film dient
hierbei als Übertragungsmedium, welches einem natürlichen Verschleiß unterliegt. Ist
kein ausreichender Kontakt über den Gel-Film mehr möglich, das EMS-Pad haftet nicht
vollflächig auf der Haut, muss dieser getauscht werden. Andernfalls kann die partiell
erhöhte Stromdichte zu Haut irritationen führen.
1.3 Lieferumfang
1 x EMS-Pad
1 x selbsthaftendes Gel-Film-Set
1 x 3 V Batterie CR2032
Nachkaufartikel
1 x selbsthaftendes Gel-Film-Set und 1 x Batterie, Art.-Nr.: 647.17
Bei Bedarf wenden Sie sich bitte rechtzeitig an die angegebene Service-Adresse.
ACHTUNG!
Verwenden Sie das EMS-Pad ausschließlich:
Am Menschen.
Für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanleitung
angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Zur äußerlichen Anwendung.
Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-Zubehörteilen, ansonsten er-
lischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und
Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit
deshalb immer zunächst Ihren Arzt!
Hinweise zur Anwendung
WARNUNG!
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, ist in folgenden Fällen
von der Anwendung des EMS-Pad dringend abzuraten:
Bei implantierten elektrischen Geräten (wie z.B. Herzschritt machern).
Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten.
Bei Insulinpumpenträgern.
Bei hohem Fieber (z.B. > 39 °C).
Bei bekannten oder akuten Herzrhythmusstörungen und anderen Erregungsbildungs-
und Leitungsstörungen am Herzen.
Bei Anfallsleiden (z.B. Epilepsie).
Bei einer bestehenden Schwangerschaft.
Bei vorliegenden Krebserkrankungen.
Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess
stören könnten.
Wenn Sie an metabolischer Arthritis leiden.
Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss unterbleiben. Stimula-
tionselektroden dürfen an keiner Stelle des vorderen Brustkorbs (durch
Rippen und Brustbein gekennzeichnet) angewandt werden, insbesondere
nicht an beiden großen Brustmuskeln. Hier kann es das Risiko von Herzkammerflim-
mern erhöhen und einen Herzstillstand herbeiführen.
Am knöchernen Schädel, im Bereich des Mundes, des Rachenraumes oder des Kehl-
kopfes.
Im Bereich des Halses / Halsschlagader / über dem Nacken.
Im Bereich der Genitalien.
Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzündeter) Haut, (z.B. bei
schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen (z.B. All-
ergien), Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen und offenen sowie sich im Heilungs
-
prozess befindliche Wunden, an Operationsnarben die in der Heilung begriffen sind).
In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit wie z.B. im Badezimmer oder beim Baden
oder Duschen.
Nicht nach Alkoholkonsum verwenden.
Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirurgiegerät.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Bei akuten oder chronischen Erkrankungen des Magen-Darmtrakts.
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache mit Ihrem
behandelnden Arzt bei:
Akuten Erkrankungen, insbesondere bei Verdacht oder Vorliegen von Bluthochdrucker-
krankungen, Blutgerinnungsstörungen, Neigung zu thrombo-embolischen Erkrankun-
gen sowie bei bösartigen Neubildungen.
Allen Hauterkrankungen oder offenen Wunden.
Nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen, unabhängig von der Körperregion.
Diabetes.
Allen Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stoffwech-
selstörungen).
Gleichzeitig durchgeführten medizinischen Behandlungen.
Mit der Stimulationsbehandlung auftretenden Beschwerden.
Beständigen Hautreizungen aufgrund von langzeitiger Stimulation an der gleichen
Elektrodenstelle.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern und verwenden Sie es nicht in der Nähe
(~1 m) von Kurz- oder Mikrowellengeräten (z.B. Handys), da dies zu unangenehmen
Stromspitzen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät ist zur Eigenanwendung geeignet.
Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person angewendet werden.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder Schmerzen einstel-
len, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
Schalten Sie das EMS-Pad ab, bevor Sie es anbringen bzw. entfernen.
Modifizieren Sie auf keinen Fall das EMS-Pad (z.B. durch Beschnitt). Dies führt zu hö-
herer Stromdichte und kann gefährlich sein.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Im-
pulse an Ihren Körper abgeben.
Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Bedienen
von Maschinen anwenden.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la
à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation avant d’uti-
liser l’appareil.
Numéro de LOT
Date de péremption
Fabricant
1x CR2032
1 pile CR2032
Des valeurs de sortie supérieures à 10mA ou 10V sur chaque
intervalle de 5s peuvent être émises par l’appareil.
Appareil de type BF
21
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement
Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en
Fédération de Russie et dans les pays de la CEI.
1. Familiarisation avec l’appareil
1.1 Qu’est-ce que le coussin EMS?
Le coussin EMS NECK est un appareil EMS autocollant innovant, conçu spécifi-
quement pour la détente des muscles de la nuque et des épaules. La technologie
EMS qu’il emploie permet de l’utiliser avec une précision inégalée. Le coussin
EMS en gomme silicone de qualité médicale et au design élégant est extrême-
ment fin et flexible et s’adapte parfaitement à la zone du corps à traiter. Le circuit
intégré haute technologie assure des traitements à haute efficacité énergétique
de 20minutes chacun (jusqu’à 20traitements par pile).
1.2 Qu’est-ce que l’EMS et à quoi sert-elle?
L’
électrostimulation des muscles (EMS)
est une méthode très répandue et
globalement reconnue, utilisée depuis des années dans la médecine sportive et la
rééducation. En sport et en fitness, l’EMS est entre autre utilisée en complément
d’une musculation classique pour augmenter la performance des groupes muscu-
laires et adapter les proportions corporelles aux résultats esthétiques souhaités.
L’utilisation de l’EMS se fait dans deux directions. Une des directions peut susci-
ter un renforcement ciblé de la musculature (utilisation active) et l’autre direction
peut produire un effet de détente et de récupération (utilisation relaxante).
L’
utilisation active
comprend:
musculation pour augmenter l’endurance et/ou
musculation pour un renforcement simplifié de muscles spécifiques ou de
groupes musculaires, afin d’obtenir les changements corporels souhaités.
L’
utilisation relaxante
comprend:
relaxation des muscles pour éliminer les tensions musculaires.
amélioration en cas d’apparition de fatigue musculaire.
Accélération de la régénération des muscles après une performance muscu-
laire importante (par ex. après un marathon).
Les appareils EMS fonctionnent en transmettant du courant à travers la peau.
Le film-gel sert de médium de transmission qui subit une usure naturelle. Si
un contact suffisant n’est plus possible à travers le film-gel, le coussin EMS ne
colle plus entièrement à la peau et doit être remplacé. Dans le cas contraire,
l’augmentation partielle de la densité du courant peut provoquer des irritations
cutanées.
1.3 Livraison
1 coussin EMS
1 kit de films-gel autocollants
1 pile CR2032 3 V
Articles de rechange
1 kit de films-gel autocollants et 1 pile, Art. n°: 647.17
Au besoin, adressez-vous directement à l’adresse du service après-vente indi-
quée.
ATTENTION!
Utilisez exclusivement le coussin EMS:
Sur un être humain.
Aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode
d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
À usage externe uniquement.
Avec les accessoires fournis et de rechange originaux; dans le cas contraire,
la garantie est annulée.
2. Conseils importants
L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consultation et un traite-
ment médicaux. C’est pourquoi en cas de tout type de douleur ou de ma-
ladie, veuillez toujours consulter d’abord votre médecin!
Conseils d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d’endommager la santé, l’utilisation du coussin EMS est
fortement déconseillée dans les cas suivants:
Appareils électriques implantés (par ex. stimulateurs cardiaques).
Présence d’implants métalliques.
Porteurs de pompe à insuline.
En cas de forte fièvre (par ex. > 39 °C).
En cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus et d’autres troubles de
la conduction et de l’excitation cardiaques.
En cas de crises (par ex. épilepsie).
Pendant une grossesse.
En cas de cancer.
Après des opérations, lorsque de fortes contractions musculaires
peuvent perturber le processus de guérison.
En cas d’arthrite.
Ne pas utiliser à proximité du cœur. Les électrodes de stimula-
tion ne doivent être utilisées à aucun endroit du torse (délimité
par les côtes et le sternum), en particulier les deux grands muscles pecto-
raux. Ceci peut augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer
un arrêt cardiaque.
Sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du larynx.
Dans la zone du cou / de la carotide / sur la nuque.
Dans la zone des parties génitales.
Sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessée ou enflam-
mée) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses et indolores, rougeurs,
éruptions cutanées (par ex. allergies), brûlures, contusions, gonflements ou
blessures ouvertes ou en cours de guérison, des cicatrices d’opération impli-
quées dans la guérison).
Dans des environnements à humidité élevée, par ex. dans la salle de bain ou
en prenant un bain ou une douche.
Ne pas utiliser après avoir consommé de l’alcool.
En cas de connexion simultanée à un appareil chirurgical haute fréquence.
Cet appareil n‘est pas destiné pour une utilisation par des enfants ou des per-
sonnes avec des facultés physiques, sensorielles (p. ex. insensibilité à la dou-
leur) ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et/ou de connais-
sances, sauf si elles sont sous la surveillance d‘une personne compétente pour
leur sécurité ou s‘ils ont reçu des instructions sur l‘utilisation de l‘appareil.
En cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique.
Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin traitant en cas de:
maladies aiguës, en particulier en cas de soupçon ou de présence d’hyperten-
sion, de troubles de la coagulation sanguine, de prédisposition aux maladies
thromboemboliques ainsi qu’en cas de néoplasmes malins.
Toutes les maladies de la peau ou plaies ouvertes.
Douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de la zone du corps.
Diabète.
Tous les troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur
(par ex. troubles du métabolisme).
Traitements médicaux menés en parallèle.
Troubles survenus suite au traitement par stimulation.
Irritations cutanées persistantes dues à une stimulation prolongée au même
emplacement des électrodes.
MESURES DE PRÉCAUTION:
Gardez l’appareil éloigné des sources de chaleur et ne l’utilisez pas à proximité
(~1m) d’appareils à ondes courtes ou micro-ondes (par ex. téléphones por-
tables), car ceci pourrait provoquer des pics de courant désagréables.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées.
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité. Ne jamais plonger
l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
L’appareil est approprié pour une utilisation autonome.
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une personne uni-
quement.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si des indispositions ou des
douleurs apparaissent, interrompez immédiatement l’utilisation.
Arrêtez le coussin EMS avant de le poser ou de le retirer.
Ne modifiez en aucun cas le coussin EMS (par ex. en le coupant). Ceci provo-
querait une augmentation de la densité du courant et peut être dangereux.
N’utilisez pas l’appareil en même temps que d’autres appareils envoyant des
impulsions électriques à votre corps.
Ne pas utiliser pendant le sommeil, en conduisant un véhicule ou en opérant
des machines.
Ne pas utiliser en parallèle de toutes les activités dans lesquelles une réaction
imprévisible (par ex. contraction musculaire renforcée malgré une faible inten-
sité) peut être dangereuse.
Assurez-vous qu’aucun objet métallique comme des boucles de ceinture ou
des colliers ne peut entrer en contact avec les électrodes pendant la stimula-
tion. Si vous portez des bijoux ou piercings dans la zone d’utilisation (par ex.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle
per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggere attentamente le istruzio-
ni per l‘uso.
Codice lotto
Data di scadenza
Produttore
1x CR2032
1 batteria CR2032
L‘apparecchio è in grado di visualizzare valori di
uscita medi calcolati su 10 mA a intervalli di 5 sec.
Parte applicativa tipo BF
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente
Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione
Russa e nei paesi CSI.
1. Introduzione
1.1 Che cos‘è il pad EMS?
L‘innovativo pad EMS NECK è un apparecchio EMS autoadesivo, specificamente
progettato per il rilassamento della muscolatura di collo e spalle. Grazie alla tecno-
logia EMS integrata, l‘applicazione può avvenire in modo molto preciso. Realizza-
to in gomma siliconica per l‘uso medico, il pad EMS presenta un design elegante:
sottilissimo e flessibile, è in grado di adattarsi perfettamente al punto del corpo da
trattare. Il circuito di commutazione high-tech consente trattamenti di 20 minuti
con uno sfruttamento efficiente dell‘energia (fino a 20 trattamenti per batteria).
1.2 Che cos‘è l‘EMS e come funziona?
L‘
EMS (Electrical Muscle Stimulation, stimolazione muscolare elettrica)
, è
un metodo ampiamente diffuso e riconosciuto, utilizzato da diversi anni nel campo
della medicina sportiva e riabilitativa. Nel settore sportivo e del fitness, l‘EMS viene
utilizzata tra l‘altro come supporto all‘allenamento muscolare tradizionale per au-
mentare la potenza muscolare e adattare le proporzioni fisiche all‘aspetto estetico
desiderato. L‘impiego dell‘EMS ha una duplice applicazione: da un lato consente di
rafforzare la muscolatura (azione attivante) e dall‘altro ha un effetto distensivo e ri-
lassante (azione rilassante).
Alcuni esempi di
azione attivante
:
Allenamento muscolare per l‘incremento delle prestazioni di resistenza e/o
allenamento muscolare per il potenziamento di singoli muscoli o di gruppi muscolari
per ottenere il cambiamento desiderato delle proporzioni fisiche.
Alcuni esempi di
azione rilassante
:
Rilassamento muscolare ai fini dello scioglimento di eventuali contratture.
Miglioramento in caso di affaticamento muscolare.
Accelerazione della rigenerazione muscolare in seguito a prestazioni muscolari
elevate (ad esempio, dopo una maratona).
Gli apparecchi EMS funzionano attraverso la trasmissione di scariche elettriche sulla
cute. Il film gel funge da mezzo di trasmissione e si usura con il passare del tempo:
quando perde aderenza non consente più al pad EMS di rimanere completamente
attaccato alla cute e deve essere sostituito per evitare l‘insorgere di irritazioni alla
pelle dovute all‘aumento parziale della densità di corrente.
1.3 Fornitura
1 x pad EMS
1 x set di film gel autoadesivo
1 x batteria da 3 V CR2032
Articoli di postvendita
1 x set di film gel autoadesivo e 1 x batteria, Cod. art.: 647.17
In caso di necessità, rivolgersi immediatamente al Servizio clienti indicato.
ATTENZIONE
Utilizzare il pad EMS esclusivamente:
Su persone.
Per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per
l‘uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
Per uso esterno.
Con gli accessori originali forniti in dotazione e ordinabili in seguito, diversamente
decade ogni diritto di garanzia.
2. Indicazioni importanti
L‘utilizzo dell‘apparecchio non sostituisce il controllo e il trattamento me-
dico. In presenza di dolori o malattie rivolgersi sempre prima al proprio
medico.
Indicazioni per l‘uso
AVVERTENZA
Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente l‘utilizzo del pad
EMS:
In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad es. pacemaker).
In presenza di impianti in metallo.
In presenza di pompa per insulina.
In presenza di febbre alta (ad es. > 39 °C).
In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti e di altri disturbi del si-
stema di generazione e conduzione dell‘eccitamento cardiaco.
Nel caso in cui si soffra di epilessia.
In gravidanza.
Nel caso in cui si sia affetti da cancro.
In seguito a operazioni per le quali un aumento delle contrazioni muscolari po-
trebbe interferire con il processo di guarigione.
Se si soffre di artrite metabolica.
Nell‘area vicina al cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono
assolutamente essere utilizzati in alcun punto della cassa toracica
anteriore (la parte delineata da costole e sterno), in particolare su
nessuno dei due grandi muscoli pettorali, per evitare un aumento
della fibrillazione ventricolare e il rischio di un arresto cardiaco.
Sulla scatola cranica, intorno alla bocca, alla faringe o alla laringe.
Nella zona del collo / della carotide / sulla nuca.
Nella zona dei genitali.
Sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni), ad
esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cu-
tanee (ad es. allergie), ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di gua-
rigione, su cicatrici in via di guarigione.
In ambienti caratterizzati da un alto tasso di umidità (ad es. nella stanza da ba-
gno), nella vasca o sotto la doccia.
In seguito all‘assunzione di alcolici.
In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con
limitate capacità fisiche e sensoriali (ad es. insensibilità al dolore) o che non si-
ano in pieno possesso delle proprie facoltà mentali; non deve essere utilizzato
nemmeno da persone senza la dovuta esperienza e/o le dovute conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliate da un‘altra persona responsabile della
loro sicurezza o istruite su come utilizzare il dispositivo in questione.
In presenza di malattie acute o croniche dell’apparato gastrointestinale
Prima di utilizzare l‘apparecchio, consultare il proprio medico curante nei
seguenti casi:
Malattie acute, in particolare in caso di sospetto o comprovata presenza di ma-
lattie legate all‘ipertensione, disturbi della coagulazione del sangue, tendenza a
malattie tromboemboliche e di neoplasie maligne.
Malattie della pelle di qualsiasi tipo o ferite aperte.
Stati dolorosi cronici non definiti, indipendentemente dalla zona del corpo.
Diabete.
Disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità al dolore
(ad esempio disturbi del metabolismo).
Trattamenti medici in corso.
Disturbi che compaiono durante il trattamento di stimolazione.
Irritazioni cutanee dovute a una stimolazione prolungata sullo stesso punto.
PRECAUZIONI D‘IMPIEGO:
Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di calore e non utilizzarlo in prossimità (~1
m) di apparecchi a onde corte o a microonde (ad es. telefoni cellulari), per evita-
re fastidiosi sbalzi di corrente.
Non esporre l‘apparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
Proteggere l‘apparecchio da polvere, sporcizia e umidità. Non immergere l‘ap-
parecchio in acqua o altri liquidi.
L‘apparecchio è destinato all‘uso personale.
Per motivi igienici, l‘apparecchio deve essere usato per una sola persona.
Se l‘apparecchio non funziona correttamente o dovessero sopraggiungere uno
stato di malessere o dolori, interrompere immediatamente l‘utilizzo.
Spegnere il pad EMS prima di applicarlo o rimuoverlo.
Non modificare in nessun caso il pad EMS (ad esempio attraverso tagli), per evi-
tare pericoli dovuti all‘aumento della densità di corrente.
Non utilizzare l’apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che emet-
tono impulsi elettrici.
Non utilizzare l‘apparecchio mentre si dorme, si guida un‘auto o si usano al-
tri macchinari.
Non utilizzare durante tutte le attività per le quali una reazione imprevista (ad
es. un aumento delle contrazioni muscolari nonostante l‘intensità ridotta) possa
comportare un pericolo.
Assicurarsi che nessun oggetto metallico (quali fibbie di cinture o collane) pos-
sa entrare in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione. Se nella zona in
cui è prevista l‘applicazione dell‘apparecchio sono presenti gioielli o piercing
(ad es. piercing all‘ombelico), levarseli di dosso prima di utilizzare l‘apparecchio
per evitare sicure ustioni.
Tenere lontano l‘apparecchio dai bambini per evitare eventuali pericoli.
Si consiglia di evitare di pretrattare la pelle con creme o pomate grasse.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для по-
следующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользова-
телей, и следуйте ее указаниям.
Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструк-
цию по применению.
Серийный номер
Срок годности
Производитель
1x CR2032
1 батарейка CR2032
Прибор способен передавать эффективные значения
выходных сигналов свыше 10мА, усредненные за каждый
5-секундный интервал.
Аппликатор типа BF
21
PAP
Утилизировать упаковку всоответствии с
предписаниями поохране окружающей среды
Сертификационный знак для изделий, экспортируемых
вРоссийскую Федерацию истраны СНГ.
1. Для ознакомления
1.1 Что такое миостимулятор EMS?
Инновационный миостимулятор EMS в области шеи и плеча представляет со-
бой самоклеящийся прибор EMS для расслабления мускулатуры шеи и плеч.
Используемая технология EMS обеспечивает более точное воздействие. Мио-
стимулятор EMS состоит из силиконового каучука медицинского качества и от-
личается элегантным дизайном. Он чрезвычайно тонкий и гибкий, что позволяет
ему с идеальной точностью принимать форму соответствующей части тела. Вы-
сокотехнологичная схема соединений обеспечивает высокий уровень экономии
энергии в ходе каждой из лечебных процедур продолжительностью 20 минут (до
20 применений на 1 батарейку).
1.2 Что такое технология EMS и в чем ее преимущества?
Электрическая стимуляция мышц (EMS) представляет собой широко
распространенную и общепризнанную методику, которая вот уже много лет приме-
няется в спортивной и реабилитационной медицине. При занятиях спортом и фит-
несом EMS также используется в качестве дополнения к обычной тренировке му-
скулатуры, что позволяет повысить работоспособность определенных групп мышц и
добиться соответствия пропорций тела желаемым эстетическим параметрам. EMS
применяется с двумя целями. С одной стороны, эта методика обеспечивает целена-
правленное укрепление мускулатуры (тонизирующее применение), а с другой сто-
роны, с ее помощью также можно достичь расслабляющего эффекта и снижения
напряжения (применение с целью релаксации).
Под тонизирующим применением понимается:
тренировка мускулатуры для повышения выносливости и/или
тренировка мускулатуры для укрепления определенных мышц и групп мышц с
целью достижения желаемых пропорций тела.
Под применением с целью релаксации понимается:
релаксация мышц для ослабления их напряжения;
улучшение состояния мышц при проявлениях мышечной усталости;
ускорение регенерации мышц после высоких нагрузок (например, после ма-
рафона).
Приборы EMS работают путем передачи тока через кожу. При этом гелевая пленка
выступает в роли передающей среды, подверженной естественному износу. Если
гелевая пленка перестает обеспечивать достаточный контакт с кожей и миости-
мулятор EMS прилегает к коже не на всей поверхности, то пленку необходимо
заменить. В противном случае повышенная плотность тока может привести к раз-
дражению кожи.
1.3 Комплект поставки
миостимулятор EMS в области шеи и плеча
1 комплект самоклеящихся гелевых пленок
1 батарейка CR2032 3 В
Предметы, приобретаемые дополнительно
1 комплект самоклеящихся гелевых пленок и 1 батарейка, арт. №: 647.17
При необходимости своевременно обратитесь в указанный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Используйте миостимулятор EMS в области шеи и плеча ис-
ключительно:
для людей;
в целях, для которых он был разработан, и только способом, описанным в дан-
ной инструкции по применению. Любое применение не по назначению может
быть опасным;
для наружного применения;
с оригинальными элементами из комплекта поставки или оригинальными элемен-
тами, приобретаемыми отдельно (в противном случае гарантия теряет силу).
2. Важные указания
Применение прибора не заменяет врачебных консультаций и ле-
чения. Поэтому при любых видах боли или заболеваний всегда
предварительно консультируйтесь с врачом!
Указания к применению
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Во избежание причинения вреда здоровью категорически не
рекомендуется использовать миостимулятор EMS в области шеи
и плеча в следующих случаях:
при наличии имплантированных электрических приборов (например,
кардиостимуляторов);
при наличии металлических имплантатов;
при ношении инсулиновой помпы;
при высокой температуре (например, > 39 °C);
при известных или острых нарушениях сердечного ритма или других нарушениях
ритма и проводимости сердца;
при болезнях, протекающих с приступами (например, эпилепсии);
при беременности;
при раковых заболеваниях;
после операций, при которых усиленное сокращение мышц может повредить
процессу заживления;
если Вы страдаете метаболическим артритом;
следует избегать применения в области сердца. Стимулирующие
электроды не должны накладываться на переднюю поверхность
грудной клетки (зона между ребрами и грудиной), прежде всего, в
области обеих больших грудных мышц. Это может увеличить риск
мерцания предсердий и привести к остановке сердца;
на костной части черепа, в области рта, полости глотки или гортани;
в области шеи / сонной артерии / над затылком;
в области гениталий;
на коже с острыми или хроническими заболеваниями (повреждения или воспале-
ния), например, при болезненных и безболезненных воспалениях, покраснениях,
сыпи (например, аллергии), ожогах, ушибах, опухолях, открытых и заживающих
ранах, на послеоперационных рубцах, находящихся в стадии заживления;
при высокой влажности, например, в ванной комнате или во время приема душа;
после употребления алкоголя;
при одновременном подключении к высокочастотному хирургическому прибору.
Данный прибор не предназначен для использования детьми или взрослыми с
ограниченными физическими, сенсорными (например, невосприимчивость к
боли) или умственными способностями, а также с недостаточным опытом и/или
недостаточными знаниями, кроме случая, когда они будут находиться под при-
смотром ответственного за их безопасность лица или получат от него инструкции
по использованию прибора.
при острых или хронических заболеваниях желудочно-кишечного тракта.
Перед применением прибора проконсультируйтесь с лечащим
врачом при:
острых заболеваниях, в особенности при наличии гипертонических заболеваний,
нарушений свертываемости крови, склонности к тромбоэмболическим заболе-
ваниям или при подозрении на эти заболевания, а также при злокачественных
новообразованиях;
любых заболеваниях кожи или открытых ранах;
неопределенных хронических болезненных состояниях вне зависимости от
участка тела;
диабете;
любых расстройствах чувствительности с пониженным болевым порогом (напри-
мер, при нарушениях обмена веществ);
параллельно проводимом медицинском лечении;
болях, связанных со стимулирующим лечением;
кожных раздражениях из-за длительной электродной стимуляции одного и того
же участка.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Не приближайте прибор к источникам тепла и не используйте его вблизи (~ 1 м)
коротко- и микроволновых приборов (например, мобильных телефонов), т.к. это
может приводить к скачкам тока.
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высоких
температур.
Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. Ни в коем случае не погружайте при-
бор в воду или другие жидкости.
Прибор подходит для персонального использования.
Из гигиенических соображений прибором может пользоваться только один человек.
Если прибор работает некорректно или у Вас появились недомогание или боли,
сразу же прекратите его использование.
Выключайте миостимулятор EMS в области шеи и плеча перед его установкой
или снятием.
Ни в коем случае не изменяйте конструкцию миостимулятора EMS в области шеи
и плеча (например, обрезая его). Это приводит к повышению плотности тока, что
может представлять опасность.
Не используйте данный прибор одновременно с другими устройствами, посылаю-
щими электрические импульсы Вашему телу.
Не применяйте прибор во время сна, вождения автомобиля или при одновремен-
ном управлении машинами и оборудованием.
Не применяйте прибор при любых работах, при которых непредсказуемая ре-
акция (например, усиленное сокращение мышц, несмотря на низкую интенсив-
ность) может быть опасной.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuduktan sonra, ileride tekrar kullanmak
üzere saklayın. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayın ve
içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Parti numarası
Son kullanma tarihi
Üretici
1x CR2032
1 adet CR2032 pil
Cihaz tarafından, ortalama olarak 5 saniye aralıklarla 10mA üze-
rinde efektif çıkış değerleri üretilebilir
Uygulama parçası tip BF
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek
ürünler için sertifika işareti.
1. Ürün özellikleri
1.1 EMS Pad nedir?
Yenilikçi EMS Pad NECK, boyun ve omuz kaslarını rahatlatmak için özel olarak
geliştirilmiş, kendiliğinden yapışkanlı bir EMS cihazıdır. Kullanılan EMS teknoloji-
si sayesinde, noktasal uygulama yapılabilir. Tıbbi kalitede olan silikon lastiğinden
üretilmiş şık tasarımlı EMS Pad, çok ince ve esnek olmakla beraber tedavi edilecek
vücut bölgesine mükemmel şekilde uyum sağlar. İleri teknoloji anahtarlama dev-
resi, enerjinin etkin şekilde kullanıldığı 20 dakikalık tedaviler sağlar (bir pil ile en
fazla 20 tedavi sağlanır).
1.2 EMS nedir ve neler yapabilir?
Elektrikli kas stimülasyonu (EMS)
tüm dünyada yaygın olan ve genel kabul gör-
müş bir yöntemdir ve yıllardır spor ve rehabilitasyon tıbbı alanlarında uygulanmakta-
dır. EMS spor ve fitness alanlarında, kas gruplarının performansını artırmak ve vücut
oranlarını istenen estetik sonuçlara uygun hale getirmek için geleneksel kas çalış-
malarını tamamlayıcı olarak kullanılmaktadır. EMS uygulamaları iki yönde kullanılır.
Bir yandan kasların isabetli olarak güçlendirilmesi sağlanır (aktive edici uygulama)
ve diğer yandan da rahatlatıcı, dinlendirici etki (gevşetici uygulama) elde edilebilir.
Aktive edici uygulama
için şunlar sayılabilir:
Kondisyonun artırılması için kas antrenmanı ve/veya
Vücut oranlarında istenen değişikliklerin elde edilebilmesi için belirli kasların veya
kas gruplarının kuvvetlendirilmesini destekleyen kas antrenmanı.
Gevşetici uygulama
için şunlar sayılabilir:
Kas tutulmalarının çözülmesi için kas gevşetme.
Kaslardaki yorgunluk belirtilerinin iyileştirilmesi.
Aşırı kas çalışmasından sonra (örn. bir maratondan sonra) kas yenilenmesinin
hızlandırılması.
EMS cihazları, vücuda cilt üzerinden akım verilmesi ile çalışır. Doğal aşınma gös-
terebilecek olan jel tabakası, aktarım aracı işlevini görür. Jel tabakası ile yeterli te-
masın mümkün olmaması ve EMS Pad‘in tamamen tüm yüzeyi kaplayacak şekilde
cilde yapışmaması durumunda değiştirilmelidir. Aksi takdirde kısmen yükseltilmiş
olan akım yoğunluğu, ciltte tahrişe neden olabilir.
1.3 Teslimat kapsamı
1 adet EMS Pad
1 adet kendiliğinden yapışan jel tabakası seti
1 adet 3 V‘luk pil CR2032
Sonradan satın alınabilecek ürünler
1 adet kendiliğinden yapışan jel tabaka seti ve 1 adet pil, ürün no.: 647.17
İhtiyaç duyduğunuzda vakitlice belirtilen servis adresine başvurmanızı tavsiye ederiz.
DİKKAT!
EMS Pad‘i sadece:
insanlarda ve
geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
Harici kullanım içindir.
Ayrıca sadece birlikte verilen ve sonradan sipariş edilebilen orijinal aksesuar par-
çaları ile kullanın. Aksi takdirde garanti hakkı ortadan kalkar.
2. Önemli yönergeler
Cihazın kullanımı, doktora gitme ve tedavinin yerine geçmez. Bu yüzden her
türlü ağrı veya hastalıkta daima önce doktorunuza danışın!
Kullanım ile ilgili bilgiler
UYARI!
Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda EMS
Pad‘in kullanılması tavsiye edilmez:
Elektrikli implantlar takılıysa (örneğin kalp atışlarını düzenleyen cihaz).
Metal implantların mevcudiyeti durumunda.
İnsülin pompası kullanıcılarında.
Yüksek ateşte (örn. > 39 °C).
Bilinen veya akut kalp ritm bozuklukları ve kalpte diğer uyarılma oluşumu ve
ileti bozukluklarında.
Nöbetli hastalıklar (örn. epilepsi).
Hamilelik sırasında.
Mevcut kanser hastalıklarında.
Daha kuvvetli kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecine zarar verebileceği ame-
liyatlardan sonra.
Metabolik artrit hastalığınız varsa.
Kalbin yakınında kullanılmamalıdır. Stimülasyon elektrotları, (ka-
burga ve göğüs kemiğinden oluşan) ön göğüs kafesinde uygulan-
mamalıdır, özellikle de her iki büyük göğüs kaslarında. Cihaz, bu-
rada ventriküler fibrilasyon riskini arttırabilir ve kalbin durmasına
neden olabilir.
Kafatası kemiğinde, ağız, orofarenks ve gırtlak bölgesinde.
Boyun / şah damarı bölgesinde / ensenin üzerinde.
Genital bölgede.
Akut veya kronik olarak hastalanmış (yaralı veya iltihaplanmış) ciltte, (örn. ağrılı
ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, kaşıntı (örn. alerji), yanık, sıyrık, şişme ve açık
ve iyileşme sürecinde olan yaralar ve ameliyattan kalan yara izleri).
Banyo gibi nem oranı yüksek olan yerlerde veya banyo yaparken ya da duş alırken.
Alkol tüketiminden sonra kullanılmamalıdır.
Aynı zamanda yüksek frekanslı bir ameliyat cihazına bağlı olunduğunda.
Bu cihazın fiziksel, algısal (örn. ağrı hissetmeme) veya akli yetersizlikleri olan
veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği olan çocuklar ve kişiler tarafından kullanımı
uygun değildir; bu kişiler cihazı ancak kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında veya cihaz kullanımına ilişkin talimatlar hakkında bilgi sahibi ol-
maları durumunda kullanabilirler.
Sindirim sisteminde akut veya konik hastalıklar olması durumunda.
Cihazı uygulamaya almadan önce aşağıdaki durumlarda tedavinizi yapan
doktor ile irtibata geçin:
Akut hastalıklar, özellikler de yüksek tansiyon rahatsızlıkları riskinin ya da rahat-
sızlığın kendisinin olması, kan pıhtılaşması bozuklukları, tromboembolik hasta-
lıklar veya kötü huylu yeni oluşumlarda.
Tüm cilt hastalıkları ya da açık yaralarda.
Vücut bölgesinden bağımsız olmak üzere sebebi tespit edilmemiş kronik ağrı
durumlarında.
Diyabet.
Ağrının daha az hissedilmesine neden olan tüm duyusal bozukluklarda (örn. me-
tabolizma bozuklukları).
Aynı zamanda uygulanan tıbbi tedavilerde.
Stimülasyon uygulaması ile meydana gelen şikayetlerde.
Aynı elektrot yerinde uzun süreli stimülasyon nedeni ile kalıcı cilt tahrişlerinde.
KORUMA TEDBİRLERİ:
Cihazı, akımın rahatsızlık verici doruk noktalara ulaşabilmesinden dolayı ısı kay-
naklarından uzak tutun ve (cep telefonu gibi) kısa veya mikrodalga cihazlarının
yakınında (~1 m) kullanmayın.
Cihazı doğrudan güneş veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun. Cihazı asla su veya başka sıvılara dal-
dırmayın.
Cihaz, kendi kendinize kullanım için uygundur.
Cihaz hijyen nedeniyle yalnız bir kişiye uygulanabilir.
Cihazın çalışmaması, kendinizi keyifsiz hissetme veya ağrıların söz konusu olması
durumunda uygulamayı derhal yarıda kesin.
EMS Pad‘i, yapıştırmadan veya çıkarmadan önce kapatın.
EMS Pad‘te değişiklik yapmayın (örn. keserek). Bu, akım yoğunluğunu arttırır
ve tehlikeli olabilir.
Bu cihazı, vücudunuza elektrikli impulslar veren başka cihazlarla aynı anda kul-
lanmayın.
Uykuda ve araç veya aynı zamanda makine kullanırken uygulamayın.
Öngörülmeyen bir reaksiyonun (örn. düşük şiddete rağmen daha kuvvetli kas
kontraksiyonu) tehlikeli olabileceği işlerde uygulamayın.
Stimülasyon esnasında kemer tokası veya kolye gibi metal objelerin, elektrotlar
ile temas etmemesine dikkat edin. Uygulama bölgesinde takı veya piercing (örn.
göbek deliği piercingi) taşıyorsanız bunları, cihazı kullanıma almadan önce çıkart-
malısınız. Aksi takdirde noktasal yanmalar meydana gelebilir.
Olası tehlikelerin önüne geçmek için cihazı, çocuklardan uzak tutun.
Ciltte, yağlı krem veya merhemler ile tedavi için ön hazırlık yapılması tavsiye
edilmez.
EMS Pad‘i cildinize yapıştırmak için öngörülen jel tabakasının dışında yapışkan
bantlar, bandajlar veya başka yardımcı malzemeler kullanmayın. Aksi takdirde,
jel tabakasının eşit bir şekilde yapışmaması sonucu ciltte yaralanmalar olabilir.
Cihazı muhtemelen tıbbi gözetim altında kullanmanız gerekebilir.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utili-
zación, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el
aparato.
Número de lote
Fecha de caducidad
Fabricante
1x CR2032
1 pila CR2032
El aparato puede emitir valores de salida efectivos superiores a
10mA como media en intervalos de 5 segundos
Pieza de aplicación tipo BF
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan
a la Federación de Rusia y a los países de la CEI.
1. Información general
1.1 ¿Qué es el EMS-Pad?
El innovador EMS-Pad NECK es un aparato de estimulación muscular (EMS) au-
toadhesivo diseñado específicamente para relajar la musculatura del cuello y los
hombros. Gracias al uso de la tecnología EMS, el tratamiento puede aplicarse en
un punto exacto. El EMS-Pad, fabricado en goma de silicona sanitaria y de ele-
gante diseño, es extremadamente delgado y flexible, y se adapta perfectamente
a las zonas del cuerpo que queremos tratar. El circuito de alta tecnología propor-
ciona tratamientos de 20 minutos de forma energéticamente eficiente (hasta 20
tratamientos por pila).
1.2 ¿Qué es la EMS y para qué sirve?
La
electroestimulación muscular (EMS)
es un método muy extendido y am-
pliamente reconocido que se aplica desde hace años en el campo de la medicina
deportiva y la rehabilitación. En el ámbito del deporte y el fitness, la EMS, entre
otras cosas, se utiliza para complementar entrenamientos musculares convencio-
nales con el fin de aumentar el rendimiento de los grupos de músculos y adaptar
las proporciones corporales a los resultados estéticos deseados. Con la utilización
de la EMS se pueden buscar dos efectos. Por un lado puede producir un fortaleci-
miento intencionado de la musculatura (efecto activador) y, por otro, también pue-
de obtenerse un efecto tranquilizante y reparador (efecto relajante).
Como
efecto activador
:
Entrenamiento muscular para aumentar la resistencia y/o
entrenamiento muscular para complementar el fortalecimiento de determinados
músculos o grupos de músculos y conseguir los cambios deseados en las pro-
porciones corporales.
Como
efecto relajante
:
Relajación muscular para liberar tensiones musculares.
Mejora de los signos de sobrecarga muscular.
Aceleración de la regeneración de los músculos tras un gran esfuerzo muscu-
lar (p. ej. tras una maratón).
El aparato de EMS funciona aplicando corriente sobre la piel. La película de gel,
que sufre un proceso de desgaste natural, sirve de medio de transmisión. Si el
contacto a través de la película de gel deja de ser suficiente, el EMS-Pad no se
adhiere en toda su superficie a la piel y debe sustituirse. De lo contrario, el au-
mento parcial de la densidad de corriente podría producir irritaciones cutáneas.
1.3 Artículos suministrados
1 EMS-Pad
1 juego de películas de gel autoadhesivas
1 pila de 3 V CR2032
Artículos de postventa
1 juego de películas de gel autoadhesivas y 1 pila, n.º de art.: 647.17
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si es necesario.
ATENCIÓN
El EMS-Pad solo puede utilizarse:
En personas.
Para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instruc-
ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
De forma externa.
Con los accesorios originales que incluye o de posventa; de lo contrario, la ga-
rantía queda invalidada.
2. Indicaciones importantes
La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tra-
tamiento que este le indique. Por lo tanto, todos los dolores o enfermeda-
des deben consultarse primero con un médico.
Indicaciones de utilización
ADVERTENCIA
Para evitar daños a la salud, se aconseja no usar el EMS-Pad bajo ningún
concepto en los siguientes casos:
Si tiene implantes eléctricos (como un marcapasos, por ejemplo).
Si tiene implantes metálicos.
Si lleva una bomba de insulina.
Si tiene fiebre alta (p. ej. > 39 °C).
Si padece de alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas y de otros pro-
blemas de generación y transmisión de impulsos en el corazón.
Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia).
Si está embarazada.
Si padece cáncer.
Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría verse
perjudicado por contracciones fuertes de los músculos.
Si padece artritis metabólica.
No debe utilizarse en zonas cercanas al corazón. Los electrodos
de estimulación no deben aplicarse en la parte delantera de la
caja torácica (donde se encuentran las costillas y el esternón)
y no debe aplicarse en los pectorales en particular. Esto podría
aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y causar una para-
da cardiaca.
En el cráneo, en las zonas de la boca, la faringe y la laringe.
En la zona del cuello / la carótida / en la nuca.
En la zona genital.
Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, dañada o inflamada [p. ej.,
con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas
(como alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en
proceso de curación, o en cicatrices postoperatorias en fase de curación].
En entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de baño, o du-
rante el baño o la ducha, por ejemplo.
Después de haber consumido alcohol.
Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los ni-
ños) con discapacidad física, sensorial (p. ej., insensibilidad al dolor) o mental, o
que no posean suficiente experiencia y/o conocimientos, a no ser que lo hagan
bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o que hayan re-
cibido de esta persona las instrucciones adecuadas para poder usar el aparato.
En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal.
Consulte a su médico antes de utilizar el aparato en caso de:
Padecer o sospechar que pueda padecer enfermedades graves, enfermeda-
des hipertensivas, trastornos de la coagulación, tendencia a las enfermedades
tromboembólicas y crecimientos malignos en particular.
Tener cualquier enfermedad de la piel o heridas abiertas.
Sufrir dolores crónicos de origen desconocido, independientemente de la
zona corporal.
Diabetes.
Sufrir cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de
dolor (como p. ej., trastornos metabólicos).
Realizar al mismo tiempo tratamientos médicos.
Surgir molestias con el tratamiento de estimulación.
Producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos de estimulación
prolongados en la misma zona de colocación del electrodo.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y no lo utilice cerca (~1 m) de
aparatos de onda corta o microondas (como teléfonos móviles), ya que estos
pueden causar desagradables picos de corriente.
No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. No sumerja nunca el
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
El aparato es apropiado para su uso particular.
Por razones de higiene, el aparato debe ser utilizado por una sola persona.
Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese malestar o dolores, in-
terrumpa inmediatamente su utilización.
Apague el EMS-Pad antes de colocarlo o retirarlo.
No modifique el EMS-Pad en ningún caso (por ejemplo, recortándolo). Ello pro-
duciría una mayor densidad de corriente y puede resultar peligroso.
No utilice este aparato al mismo tiempo que otros dispositivos que emitan im-
pulsos eléctricos a su cuerpo.
No se debe utilizar mientras se duerme, se conduce o se maneja maquinaria.
No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las que una reacción
imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensi-
dad) pueda ser peligrosa.
Vigile que durante la estimulación no entren en contacto con los electrodos ob-
jetos metálicos, como puedan ser la hebilla del cinturón o un collar. Si lleva jo-
yas o piercings (p. ej., un piercing en el ombligo) en la zona de aplicación, quí-
teselos antes de utilizar el aparato dado que podrían producirle quemaduras.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure
to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Please read these instructions carefully before using the device.
LOT number
Expiry date
Manufacturer
1x CR2032
1 x CR2032 battery
The device can emit effective output values above 10 mA,
averaged over every five-second interval
Application part, type BF
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Certification symbol for products that are exported to the Russian
Federation and CIS countries.
1. Getting to know your device
1.1 What is the EMS pad?
The innovative EMS Neck Pad is a self-adhesive EMS device that has been spe-
cially developed for relaxing the neck and shoulder muscles. The device can be
applied with accuracy thanks to the use of EMS technology. Made from medical-
quality silicone rubber, the elegantly designed EMS pad is extremely slim and flex-
ible and adapts perfectly to the area to be treated. The high-tech circuit provides
energy-efficient treatments of 20 minutes each (up to 20 treatments per battery).
1.2 What is EMS and what can it do?
Electrical muscle stimulation (EMS)
is a widespread and generally recognised
method and has been used in sports medicine and rehabilitation for years. In sports
and fitness, EMS is used to complement conventional muscle training, to increase
the performance of muscle groups and to adjust physical proportions to achieve the
desired aesthetic results. There are two different types of EMS application: One is
for targeted strengthening of the muscles (activating application), and the other is
to achieve a relaxing, restful effect (relaxing application).
The
activating application
involves:
Muscle training to increase endurance and/or
Muscle training to support the strengthening of specific muscles or muscle groups,
and to achieve the desired changes to physical proportions.
The
relaxing application
involves:
Muscle relaxation for easing muscle tension.
Improving symptoms of muscular fatigue.
Acceleration of muscle regeneration after high muscle performance (e.g. af-
ter a marathon).
EMS devices work by passing electrical currents over the skin. The gel film is used
as a transfer medium and is subject to natural wear and tear. The gel film must be
replaced if it stops providing sufficient contact, as this will prevent the EMS pad
from sticking to the skin. If it is not replaced, the partially increased current den-
sity could irritate the skin.
1.3 Included in the delivery
1 x EMS pad
1 x self-adhesive gel film set
1 x 3 V CR2032 battery
Replacement items
1 x self-adhesive gel film set and 1 x battery, item no.: 647.17
When necessary, please contact Customer Services at the address provided in
good time.
IMPORTANT!
The EMS pad must only be used
on people.
For the intended purpose and as specified in these instructions for use. Any im-
proper use can be dangerous.
For external use.
Use only with the original accessories supplied, which can be re-ordered. Failure
to do so invalidates the warranty.
2. Important notes
The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Con-
sult your doctor first if you are experiencing any pain or are suffering from
an illness.
Instructions for application
WARNING!
To avoid damage to health, we strongly advise against using the EMS pad
in the following situations:
If you have implanted electrical devices (e.g. a pacemaker).
If you have metal implants.
If you use an insulin pump.
If you have a high temperature (e.g. > 39 °C).
If you have a known or acute cardiac arrhythmia, or disorders of the heart‘s im-
pulse and conduction system.
If you suffer from a seizure disorder (e.g. epilepsy).
If you are pregnant.
If you have cancer.
After an operation, if strong muscle contractions could affect the healing process.
If you suffer from metabolic arthritis.
The device must never be used near to the heart. The stimula-
tion electrodes must not be placed on any part of the front ribcage
(where the ribs and breastbone are located), especially not on the
two large pectorals. This can increase the risk of ventricular fibril-
lation and induce cardiac arrest.
On the skeletal skull structure, or around the mouth, throat or larynx.
In the neck area / carotid artery area / above the neck.
In the genital area.
On acutely or chronically diseased (injured or irritated) skin (e.g. inflamed skin
- whether painful or not, reddened skin, rashes, e.g. allergies, burns, bruises,
swellings, both open and healing wounds, and post-operative scars where the
healing process could be affected).
In humid environments (e.g. in the bathroom) or when bathing or showering.
Do not use after consuming alcohol.
Do not use if connected to a high-frequency surgical device.
This unit is not intended for use by children or persons with physical, sensory
(e.g. insensitivity to pain) or mental impairments or those who do not know how
to use it due to a lack of experience or knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety or have received instructions from them
on how to use the unit.
For acute or chronic diseases of the gastrointestinal tract.
Before using the device, consult your doctor if any of the following ap-
plies to you:
Serious illnesses, in particular if you suspect or have been diagnosed with high
blood pressure, a blood coagulation disorder, propensity to thrombo-embolic
conditions or recurrent malignant growths.
Skin diseases or open wounds.
Unexplained chronic pain in any part of the body.
Diabetes.
Any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders).
If you are receiving medical treatment.
If you are already having stimulation treatment for existing conditions.
If you suffer from persistently irritated skin due to long-term stimulation at the
same electrode site.
PRECAUTIONS:
Hold the device away from sources of heat and do not use it in close proximity
(approx. 1 m) to shortwave or microwave devices (e.g. mobile phones), as doing
so can result in unpleasant current peaks.
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Protect the device from dust, dirt and humidity. Never immerse the device in
water or other liquids.
The device is suitable for self-treatment.
For hygienic reasons, the device may only be used on one person.
If the device does not work properly, or you feel unwell or experience pain, stop
using it immediately.
Switch off the EMS pad before attaching or removing it.
Do not adapt the EMS pad in any way (e.g. by cutting or trimming it). This will
produce a higher current density and can be dangerous.
Do not use the device whilst using other devices that transmit electrical im-
pulses into your body.
Do not use whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery.
Do not use whilst undertaking any activity where an unexpected reaction (e.g.
strong muscle contractions even at low intensity) could be dangerous.
Ensure that no metallic objects (e.g. belt buckles or necklaces) come into con-
tact with the electrodes during stimulation. If you are wearing jewellery or have
piercings in the area to be treated (e.g. a navel piercing), these must be removed
before using the device. Failure to do so could result in spot burns.
Keep the device away from children.
Pre-treating the skin with greasy creams or lotions is not recommended.
Nicht anwenden bei allen Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergesehene Reaktion
(z.B. verstärkte Muskelkontraktion trotz niedriger Intensität) gefährlich werden kann.
Achten Sie darauf, dass während der Stimulation keine metallischen Objekte wie Gür-
telschnallen oder Halsbänder in Kontakt mit den Elektroden gelangen können. Sollten
Sie im Bereich der Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauchnabelpiercing)
tragen, müssen Sie diese vor dem Gebrauch des Gerätes entfernen, da es sonst zu
punktuellen Verbrennungen kommen kann.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren vorzubeugen.
Eine Vorbehandlung der Haut mit fettenden Cremes oder Salben wird nicht empfohlen.
Verwenden Sie keine Klebebänder, Bandagen oder andere Hilfsmittel außer dem vor-
gesehenen Gel-Film, um das EMS-Pad auf Ihrer Haut anzubringen. Andernfalls könnte
die ungleichmäßige Haftung des Gel-Films zu Hautverletzungen führen.
Möglicherweise müssen Sie das Gerät unter medizinischer Aufsicht anwenden.
Eine längere Stimulation an derselben Stelle kann zu Hautirritationen führen. Wenden
Sie sich an einen Hautarzt, sollten die Hautirritationen bestehen bleiben.
Führen Sie die Anwendung in den ersten Minuten im Sitzen oder Liegen durch, um in
den seltenen Fällen vagaler Reaktion (Schwächegefühl) nicht unnötiger Verletzungs-
gefahr ausgesetzt zu sein. Stellen Sie bei Eintreten eines Schwächegefühls sofort das
Gerät ab und legen Sie die Beine hoch (ca. 5 –10 Min.).
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die
betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr!
Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und dar
-
an ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batte-
riefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr!
Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach neh-
men.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Nehmen Sie die Batterie aus dem Artikel heraus, wenn diese erschöpft ist oder
Sie den Artikel länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus-
laufen entstehen können.
Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen. Über-
hitzungsgefahr!
Beschädigung
Benutzen Sie das EMS-Pad bei Beschädigungen im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Versuchen Sie in keinem Fall, das EMS-Pad selbständig zu öffnen und /oder zu repa-
rieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern
durchführen. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
Reinigung
Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten
Seifenlauge befeuchten.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal
der Fall sein sollte, dann verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es voll-
ständig getrocknet ist.
Benutzen Sie zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
piercing au nombril), vous devez les retirer avant d’utiliser l’appareil car ils
pourraient provoquer des brûlures locales.
Gardez l’appareil éloigné des enfants afin d’éviter les éventuels dangers.
Un traitement préalable de la peau avec des crèmes grasses ou des pom-
mades n’est pas recommandé.
N’utilisez aucun adhésif, bandage ou autre que le film-gel prévu à cet effet
pour placer le coussin EMS sur votre peau. Dans le cas contraire, une adhé-
rence non uniforme du film-gel peut provoquer des lésions cutanées.
Nous vous conseillons d’utiliser l’appareil sous surveillance médicale.
Une stimulation trop longue d’une même zone peut entrainer des irritations
cutanées. Consultez un dermatologue si les irritations cutanées subsistent.
Durant les premières minutes, utilisez l’appareil en position assise ou allon-
gée afin de ne pas risquer de vous blesser inutilement en raison d’un malaise
vagal (sensation de faiblesse), ce qui arrive rarement. En cas de sensation de
faiblesse, arrêtez immédiatement l’appareil et surélevez vos jambes (pendant
5 à 10minutes).
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez
la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion !
Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles
et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en
bas âge !
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à
piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion !
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compar-
timent à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
N’utilisez pas d’accumulateur !
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Sortez les piles de l’appareil quand elles sont vides ou si vous n’utilisez plus
l’appareil pendant un moment. Vous évitez ainsi les dommages dus à des fuites.
Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant leur inser-
tion. Risque de surchauffe!
Dommages
Si le coussin EMS est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué en cas de doute.
Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts
de fonctionnement.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même le coussin EMS et /ou de le répa-
rer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une répara-
tion. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non conforme.
Nettoyage
Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage.
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humidi-
fié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier
légèrement le chiffon avec de la lessive.
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire,
utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif.
Stockage
Après utilisation, remettez le film de protection sur le film-gel.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser
dessus.
Non utilizzare nastri adesivi, bendaggi o altri ausili diversi dal film gel per appli-
care il pad EMS sulla pelle. In caso contrario l‘adesione non uniforme del film
gel può causare lesioni cutanee.
Eventualmente è necessario utilizzare l‘apparecchio sotto supervisione medica.
Una stimolazione prolungata sullo stesso punto può provocare irritazioni cutanee.
Nel caso dovessero insorgere irritazioni cutanee, rivolgersi a un dermatologo.
Durante i primi minuti di applicazione stare seduti o sdraiati per evitare un inu-
tile rischio di lesioni nei rari casi di reazione vagale (senso di debolezza). Inter-
rompere immediatamente l‘utilizzo dell‘apparecchio in presenza di un senso di
debolezza e sollevare le gambe (circa 5-10 min.).
Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare
le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo d’ingestione!
I bambini possono ingerire le batterie e soffocare.
Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire
il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione!
Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato,
rimuovere le batteria dal vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Estrarre le batterie quando sono scariche o se l’apparecchio non viene utilizza-
to per un lungo periodo. In questo modo si prevengono possibili danni prodotti
dalla fuoriuscita di liquido.
Se necessario, prima di introdurre le batterie, pulirle e detergere i contatti dell’ap-
parecchio. Pericolo di surriscaldamento!
Danni
Se danneggiato, non utilizzare il pad EMS in caso di dubbi e consultare il proprio
rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l‘apparecchio.
Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente il pad EMS. Le
riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori
autorizzati. In caso contrario, decade la garanzia.
Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non con-
forme.
Pulizia
Prima di effettuare ogni pulizia rimuovere le batterie dall‘apparecchio.
Dopo l‘utilizzo pulire l‘apparecchio con un panno morbido e leggermente inu-
midito. Se l‘apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con
acqua e sapone.
Accertarsi che non penetri acqua nell‘apparecchio. Se dovesse succedere, utiliz-
zare nuovamente l‘apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici né prodotti abrasivi.
Conservazione
Dopo l‘uso, applicare di nuovo la pellicola protettiva sul film gel.
Se l‘apparecchio non viene usato a lungo, si consiglia di conservarlo nell‘imballo
originale in un ambiente secco senza sovrapporvi carichi.
Следите за тем, чтобы во время стимуляции металлические объекты, напри-
мер, пряжки ремней или цепочки, не соприкасались с электродами. Если в зоне
применения имеются украшения или пирсинг (например, в пупке), то перед ис-
пользованием прибора их необходимо снять, т. к. в противном случае можно
получить точечные ожоги.
Во избежание возможных опасностей храните прибор в недоступном для де-
тей месте.
Не рекомендуется предварительная обработка кожи жирным кремом или мазью.
Для закрепления миостимулятора EMS в области шеи и плеча на коже исполь-
зуйте только специальную гелевую пленку (не применяйте клеящие ленты, бан-
дажи или другие вспомогательные средства). В противном случае неравномер-
ное приклеивание гелевой пленки может повредить кожу.
Возможно, Вам придется использовать прибор под контролем медицинского
работника.
Продолжительная стимуляция одной и той же зоны может привести к раздраже-
ниям кожи. Если раздражение не проходит, обратитесь к дерматологу.
В первые минуты выполняйте процедуру сидя или лежа, чтобы в редких случаях
наступления вагальной реакции (ощущение слабости) лишний раз не подвергать
себя опасности получения травм. Если появится ощущение слабости, немедлен-
но отключите прибор и положите ноги повыше (примерно на 5–10мин).
Обращение с элементами питания
При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходи-
мо промыть соответствующий участок большим количеством воды и об-
ратиться к врачу.
Опасность проглатывания мелких частей!
Маленькие дети могут
проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо
хранить в недоступном для детей месте!
Обращайте внимание на обозначение полярности: плюс (+) и минус (-).
Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой,
надев защитные перчатки.
Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва!
Не бросайте батарейки в огонь.
Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко.
Если прибор длительное время не используется, извлеките из него бата-
рейки.
Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов.
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки.
Если батарейка разряжена или изделие не используется длительное время,
извлеките батарейку из изделия. Это позволит избежать повреждений при-
бора, которые могут возникнуть из-за протекших батареек.
При необходимости очистите контакты батареек и встречные контакты в
приборе перед установкой батареек. Опасность перегрева!
Повреждение
При наличии повреждений или в случае сомнений не используйте миостиму-
лятор EMS в области шеи и плеча и обратитесь к продавцу или по указанному
адресу сервисной службы.
В случае дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор.
Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно открыть миостимулятор EMS
в области шеи и плеча и /произвести его ремонт. Ремонтные работы должны
производиться только службой технической поддержки или авторизованны-
ми торговыми организациями. Несоблюдение этого требования ведет к потере
гарантии.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифициро-
ванным или неправильным использованием прибора.
Очистка
Перед очисткой всегда извлекайте батарейки из прибора.
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфеткой.
При значительном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным
раствором.
Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор
воды используйте его только после полного высыхания.
Не используйте для очистки химические очистители или моющие средства.
Aynı noktanın uzun süre uyarılması ciltte tahrişe yol açabilir. Cildinizdeki tahrişler
iyileşmiyorsa bir cilt doktoruna danışın.
Uygulamayı ilk dakikalarda oturarak veya yatarak yapın, böylece en der durum-
larda görülen vagal reaksiyon (halsizlik) nedeniyle gereksiz yaralanma riskine
maruz kalmazsınız. Halsizlik hissi başladığında derhal cihazı kapatın ve bacak-
larınızı yüksekte tutun (yakl. 5 – 10 dakika).
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın
ve bir doktora başvurun.
Yutma tehlikesi!
Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda bo-
ğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi!
Pilleri ateşle atmayın.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
Pil tükendiğinde veya ürünü uzun süre kullanmayacağınız zaman pili üründen
çıkarın. Böylece pillerin akması sonucu meydana gelebilecek hasarları önle-
miş olursunuz.
Pili yeniden takmadan önce, gerekiyorsa pil ve cihaz kontaklarını temizleyin.
Aşırı ısınma tehlikesi!
Hasar
Şüpheli durumlarda EMS Pad‘i kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri
hizmetleri adresine başvurun.
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın.
Asla EMS Pad‘i kendiniz açmayı ve /veya tamir etmeyi denemeyin. Tamiratları,
sadece müşteri hizmetleri veya yetkili satıcının yapmasını sağlayın. Bu husus
dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Uygunsuz ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma so-
rumlu değildir.
Temizleme
Her temizlemeden önce pilleri cihazdan çıkarın.
Cihazı kullandıktan sonra yumuşak veya hafif nemli bir bez ile silin. Daha kirli
durumdaki bezi, hafif bir sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz.
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine su kaçacak olursa cihazı
ancak, tamamen kuruduğunda tekrar kullanın.
Temizleme için kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
Saklama
Kullandıktan sonra koruyucu filmi yeniden jel tabaka üzerine yerleştirin.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde, kuru bir ortamda
ve üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz.
3. Çalıştırma
3.1 Pilleri yerleştirme
1. Pil yuvası kapağını madeni para ile saat yönünün tersine çevirin.
2. Kapağı sivri bir obje ile çıkarın.
3.
Pili, artı kutbu (+) yukarı bakacak şekilde pil yuvasına yerleştirin.
4
. Kapağı, saat yönünde döndürerek kapatın.
1
3
2
4
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar posibles pe-
ligros.
No se recomienda el uso previo de cremas o pomadas que contengan aceites.
No utilice cinta adhesiva, vendajes ni otros elementos que no sean la película
de gel prevista para colocar el EMS-Pad sobre la piel. En caso contrario, la ad-
herencia irregular de la película de gel podría provocar lesiones en la piel.
Es posible que deba utilizar el aparato bajo supervisión médica.
Una estimulación demasiado prolongada podría provocar irritaciones cutá-
neas localizadas. En caso de que dichas irritaciones persistan, consulte a un
dermatólogo.
Durante los primeros minutos de la aplicación, permanezca sentado o tumba-
do para evitar un riesgo innecesario de lesiones en el muy infrecuente caso
de una reacción vagal (sensación de debilidad). Si empieza a sentir debilidad,
desconecte inmediatamente el aparato y coloque las piernas hacia arriba (du-
rante aprox. 5 –10 min.).
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave
la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia!
Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfi-
xiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el
compartimento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión!
No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las
pilas del compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
¡No utilice baterías!
No despiece, abra ni triture las pilas.
Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este no va a utilizarse
durante un periodo de tiempo prolongado. De este modo se evitan los daños que
podrían producirse debido a fugas.
Antes de insertarlas, si es necesario limpie los contactos de las pilas y del apa-
rato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento!
Deterioro
Si el EMS-Pad presenta daños, en caso de duda no lo utilice y póngase en
contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente en la di-
rección indicada.
Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de
funcionamiento.
No intente bajo ninguna circunstancia abrir y /o reparar usted mismo el EMS-
Pad. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención
al cliente o por distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta norma
anula la garantía.
Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjui-
cios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Limpieza
Retire la pila del aparato antes de limpiarlo.
Limpie con cuidado el aparato después de su utilización con un paño suave li-
geramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse
con agua ligeramente jabonosa.
Evite que entre agua en el aparato. Si esto se produjese, no vuelva a utilizar el
aparato hasta que no esté completamente seco.
No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para su limpieza.
Conservación
Coloque de nuevo la película protectora sobre la película de gel tras el uso.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, le reco-
mendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin
soportar cargas.
Do not use adhesive tapes, bandages or any aid other than the designated gel
film to apply the EMS pad to your skin. Otherwise the unequal distribution of the
gel film could lead to skin lesions.
The device should be used under medical supervision where possible.
Stimulation on the same area for a long period of time could irritate the skin.
Please consult a dermatologist if skin irritation persists.
During the initial few minutes, use the device while sitting or lying down to mini-
mise the risk of accidental injuries as a consequence of isolated cases of vagal
responses (feeling of faintness). If you feel faint, switch off the device immedi-
ately, lie down and support the legs in an elevated position (approx. 5 – 10 min).
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected
areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard!
Small children may swallow and choke on batteries. Store
the batteries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compart-
ment with a dry cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion!
Never throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the bat-
tery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Remove the battery from the item if it is empty or you do not intend to use the
item for a prolonged period of time. This prevents damage which could occur
due to leakage.
If required, clean the battery and device contacts before inserting. Risk of over-
heating!
Damage
If the EMS pad is damaged or you have any doubts, do not use it and contact your
retailer or Customer Services at the address provided.
Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly.
Do not attempt to open and/or repair the EMS pad yourself. Repairs may only be
carried out by Customer Services or authorised suppliers. Failure to comply will
result in voiding of the warranty.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
Cleaning
Remove the batteries from the device before cleaning.
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty, you
can also moisten the cloth with a mild soapy solution.
Ensure that no water gets into the device. If this happens, only use the device
again once it has fully dried out.
Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
Storage
Re-apply the protective film to the gel film after use.
If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend
that you store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not
weighed down by additional items.
Pad do elektrycznej stymulacji mięśni szyi (EMS-Pad Neck)
POLSKI
EM 20
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy prze-
chowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać
podanych w niej wskazówek.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi.
Numer partii
Data ważności
Producent
1x CR2032
1 bateria CR2032
Urządzenie może emitować skuteczne wartości wyjściowe po-
nad 10mA winterwałach 5-sekundowych
Część aplikacyjna typ BF
21
PAP
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do
Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP.
1. Zaznajomienie się z urządzeniem
1.1 Czym jest urządzenie EMS-Pad?
Innowacyjny EMS-Pad NECK to samoprzylepne urządzenie elektryczne, które zostało
zaprojektowane do rozluźniania mięśni karku i ramion. Dzięki technologii EMS moż-
liwe jest dokładne, punktowe zastosowanie. Urządzenie EMS-Pad jest wykonane z
silikonu o wysokiej jakości medycznej, ma elegancki wygląd, jest niezwykle cienkie
i elastyczne — perfekcyjnie dopasowuje się do miejsca ciała poddawanego terapii.
Zaawansowany technicznie obwód zapewnia wykonanie wydajnych zabiegów po
20 minut (bateria wystarcza na maks. 20 zabiegów).
1.2 Co to jest EMS i do czego służy?
Elektryczna stymulacja mięśni (EMS)
jest powszechnie stosowaną i uznaną me-
todą terapii. Już od lat jest stosowana w medycynie sportowej oraz rehabilitacji. W
sporcie i w fitnessie system EMS jest stosowany między innymi jako uzupełnienie
tradycyjnego treningu sportowego w celu zwiększenia wydajności poszczególnych
partii mięśni oraz dostosowania proporcji ciała do wymogów estetycznych. Sys-
tem EMS jest stosowany w dwojaki sposób. Z jednej strony można za jego pomocą
wzmocnić siłę mięśni (zastosowanie aktywne), a z drugiej może także mieć działanie
odprężające (zastosowanie relaksacyjne).
Zastosowanie aktywne
:
Trening mięśni zwiększający wytrzymałość i/lub
trening mięśni umożliwiający wzmocnienie określonych mięśni lub grup mięśnio-
wych w celu uzyskania odpowiednich proporcji ciała.
Zastosowanie relaksacyjne
:
Relaksacja mięśni sprzyjająca ich odprężeniu.
Zmniejszenie objawów zmęczenia mięśni.
Przyspieszenie regeneracji mięśni po dużym wysiłku (np. po maratonie).
Działanie urządzeń EMS opiera się na przechodzeniu prądu przez skórę. Podkład-
ka żelowa służy jako medium przewodzące, które podlega naturalnemu zużyciu.
W przypadku braku wystarczającego kontaktu przez podkładkę żelową urządzenie
EMS-Pad nie przylega całą powierzchnią do skóry i podkładkę trzeba wymienić.
W przeciwnym razie podwyższona miejscami gęstość prądu może spowodować
podrażnienie skóry.
1.3 Zawartość opakowania
1 x EMS-Pad
1 x zestaw samoprzylepnych podkładek żelowych
1 x bateria 3 V CR2032
Produkty możliwe do kupna osobno
1 x zestaw samoprzylepnych podkładek żelowych i 1 x bateria, nr katal.: 647.17
W razie potrzeby należy skontaktować się z serwisem pod podanym adresem.
UWAGA!
Urządzenie EMS-Pad stosować wyłącznie
u ludzi.
W celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji
obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.
Do użytku zewnętrznego.
Z dołączonymi lub zamówionymi oryginalnymi akcesoriami — w przeciwnym
razie wygasa gwarancja.
2. Ważne wskazówki
Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji ani leczenia lekarskie-
go. W przypadku wszelkiego rodzaju bólów lub choroby należy najpierw
zasięgnąć opinii lekarza.
Wskazówki dotyczące użytkowania
OSTRZEŻENIE!
Bezwzględne przeciwwskazania do stosowania urządzenia EMS-Pad:
Wszczepione urządzenia elektryczne (np. rozruszniki serca).
Metalowe implanty.
Stosowanie pompy insulinowej.
Wysoka gorączka (np. > 39°C).
Rozpoznane lub ostre zaburzenia rytmu serca i inne zaburzenia czynności układu
bodźcotwórczo-przewodzącego serca.
Zaburzenia napadowe (np. epilepsja).
Ciąża.
Choroby nowotworowe.
Stany pooperacyjne, w których skurcze mięśni mogłyby wpływać niekorzystnie
na proces rekonwalescencji.
Metaboliczne zapalenie stawów.
Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu serca. Elektrod stymulują-
cych nie wolno stosować z przodu klatki piersiowej (żebra i mostek),
szczególnie na obu większych mięśniach piersiowych. Mogłoby to
zwiększyć ryzyko wystąpienia migotania komór serca i spowodo-
wać zatrzymanie akcji serca.
Na czaszce kostnej, w okolicach ust, jamy gardłowej lub krtani.
W okolicy szyi/tętnicy szyjnej/nad karkiem.
W okolicy genitaliów.
Ostre lub przewlekłe choroby skóry (skaleczenia lub zapalenia), np. bolesne i bez-
bolesne zapalenia, zaczerwienienia, wysypki (np. alergie), poparzenia, stłuczenia,
obrzęki oraz otwarte i gojące się rany, blizny pooperacyjne.
Stosowanie w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności, np. w łazienkach, pod-
czas kąpieli w wannie lub pod prysznicem.
Nie stosować po spożyciu alkoholu.
Równoczesne podłączenie do urządzenia chirurgicznego o wysokiej częstotli-
wości.
Urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci, ani osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi (np. niewrażliwe na ból) lub umysłowymi, a także osoby
nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, poza przypadkiem,
gdy są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zo-
stały przez nią pouczone, jak należy obsługiwać urządzenie.
W przypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego.
W następujących przypadkach przed użyciem urządzenia należy skonsul-
tować się z lekarzem prowadzącym:
Ostre schorzenia, w szczególności podejrzenie lub istniejący stan podwyższonego
ciśnienia tętniczego, zaburzenia krzepliwości krwi, zaburzenia zakrzepowo-zato-
rowe oraz nowotwory złośliwe.
Wszystkie choroby skóry lub otwarte rany.
Przewlekłe objawy bólowe o niewyjaśnionym podłożu, niezależnie od miejsca
ciała.
Cukrzyca.
Wszelkiego rodzaju zaburzenia czucia o zmniejszonym odczuwaniu bólu (np.
zaburzenia metabolizmu).
Jednoczesne leczenie medyczne.
Dolegliwości występujące podczas terapii stymulacją.
Trwałe podrażnienia skóry z powodu długotrwałej stymulacji w tym samym miej-
scu umieszczenia elektrody.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła i nie używać go w pobliżu (~1
m) urządzeń emitujących fale krótkie lub mikrofale (np. telefony komórkowe),
ponieważ mogłoby to spowodować nieprzyjemne skoki prądu.
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
wysokie temperatury.
Urządzenie chronić przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią. Nie zanurzać urzą-
dzenia w wodzie lub innych cieczach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku własnego.
Ze względów higienicznych urządzenie może być używane tylko przez jedną
osobę.
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia, złego samopoczucia lub
pojawienia się bólu natychmiast wyłączyć urządzenie.
Przed założeniem lub ściągnięciem urządzenia EMS-Pad należy je wyłączyć.
W żadnym wypadku nie wolno modyfikować urządzenia EMS-Pad (np. przez przy-
cięcie). Może to spowodować większą gęstość prądu i może być niebezpieczne.
Urządzenia tego nie wolno używać jednocześnie z innymi przyrządami wytwa-
rzającymi impulsy elektryczne, które oddziałują na ciało.
Urządzenia nie używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mechanicznych
lub obsługi maszyn.
Urządzenia nie stosować podczas czynności, w których nieprzewidziana reak-
cja (np. silny skurcz mięśni pomimo niskiej intensywności) mogłaby stanowić
zagrożenie.
Uważać, aby podczas stymulacji nie doszło do kontaktu elementów metalowych,
np. sprzączek paska czy łańcuszka z elektrodami. W przypadku posiadania bi-
żuterii lub piercingu (np. kolczyk w pępku) w miejscu stosowania urządzenia,
należy je zdjąć przed użyciem urządzenia, ponieważ mogłoby dojść do miej-
scowego poparzenia.
Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie trzymać z dala od dzieci.
Nie zaleca się wcześniejszego smarowania skóry kremami lub maściami na-
tłuszczającymi.
Przykładając urządzenie EMS-Pad do skóry, nie należy stosować taśm kleją
-
cych, bandaży ani innych środków pomocniczych oprócz przeznaczonej do tego
celu podkładki żelowej. W przeciwnym razie nieregularny rozkład przyczepności
mógłby doprowadzić do obrażeń skóry.
W niektórych przypadkach urządzenie należy stosować pod nadzorem perso-
nelu medycznego.
Dłuższa stymulacja tego samego miejsca może doprowadzić do podrażnienia
skóry. Jeśli podrażnienie skóry nie minie, należy zgłosić się do dermatologa.
W ciągu pierwszych minut należy używać urządzenia w pozycji siedzącej lub
leżącej, aby uniknąć niepotrzebnego ryzyka obrażeń związanego z występu-
jącą sporadycznie reakcją wagalną (uczuciem słabości). W razie wystąpienia
uczucia słabości należy natychmiast odłożyć urządzenie i unieść nogi do góry
(na ok. 5–10 min).
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć dane
miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia!
Małe dzieci mogłyby połknąć
baterie i się nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-).
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić
przegrodę na baterie suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem!
Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z
przegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
Po rozładowaniu baterii lub w przypadku dłuższego nieużywania urządzenia ba-
terie należy wyjąć. Pozwala to uniknąć ewentualnych szkód spowodowanych
przez wypłynięcie elektrolitu z baterii.
W razie potrzeby przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urzą-
dzenia. Niebezpieczeństwo przegrzania!
Uszkodzenie
W przypadku uszkodzenia nie należy używać urządzenia EMS-Pad. Należy skon-
taktować się z dystrybutorem lub serwisem.
W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego działania natychmiast wyłą
-
czyć urządzenie.
Pod żadnym pozorem nie należy otwierać ani naprawiać samodzielnie urządzenia
EMS-Pad. Naprawy może wykonywać wyłącznie serwis lub autoryzowany dystry-
butor. Otwarcie obudowy urządzenia powoduje utratę gwarancji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego
użycia urządzenia.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego baterie.
Urządzenie należy czyścić po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. W
przypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą
z mydłem.
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Jeśli mimo
to dojdzie do takiej sytuacji, urządzenie wolno użyć ponownie dopiero po jego
całkowitym osuszeniu.
Do czyszczenia nie używać środków chemicznych ani środków o działaniu szo-
rującym.
Przechowywanie
Po użyciu należy ponownie nałożyć folię ochronną na podkładkę żelową.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać
w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść
innych przedmiotów.
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Beurer EM20 Neck wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info