511211
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
①③
⑩⑪
⑤⑦
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
Bedienelemente / Regelaars / Comandi
Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker, der 2
Stereo-Verstärker in einem Gehäuse
aufweist. Ein Verstärker wird als
Verstärker A und der andere als
Verstärker B bezeichnet. Durch kom-
bination der nachstehend beschrie-
benen Schalter und Funktionen ist
dieses Gerät mit einer Vielzahl von
Systemen kompatibel.
1 Sicherung (30 A x 2)
ANMERKUNG
Falls im herkömmlichen Handel etc.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Kapazität nicht erhältlich sein sollte, kon-
sultieren Sie Ihren Kenwood-Händler.
2 Netzbuchse (BATT.)
3 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)
Regelt ein/aus des Geräts.
ANMERKUNG
Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Systemen verbunden ist.
4 Massebuchse (GND)
5
Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Stereoanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
Lautsprecher, die angeschlossen wer-
den sollen, benötigen eine Impedanz
von 2  oder mehr. Wenn mehrere
Lautsprecher angeschlossen werden
sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-
binierte Impedanz für jeden Kanal 2 
oder mehr beträgt.
• Brückenanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
Verstärker verwenden möchten, werden
Brückenanschlüsse gebraucht. (An die
LEFT-Kanal ª und RIGHT-Kanal ·
SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
sen werden sollen, benötigen eine
Impedanz von 4  oder mehr. Wenn
mehrere Lautsprecher angeschlossen
werden sollen, stellen Sie sicher, dass die
kombinierte Impedanz 4  oder mehr
beträgt.
6 LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
7 Eingangswähler (INPUT SEL.)
Wählt die Eingangs-Audiosignale.
Position A B:
Die an LINE IN A angelegten Signale
werden bei SPEAKER OUTPUT A aus-
gegeben, und die an LINE IN B ange-
legten werden bei SPEAKER OUTPUT B
ausgegeben.
• Position A:
Die an LINE IN A angelegten Signale
werden sowohl bei SPEAKER OUTPUT
A als auch B ausgegeben.
8
INPUT SENSITIVITY-Regler (Eingan
gsempfindlichkeit) (A.ch/B.ch)
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
an diesen Verstärker angeschlossenen
Hauptgeräts einstellen.
ANMERKUNG
Einzelheiten über den Pegel des
Vorverstärker-Ausgangssignals
siehe <Technische Daten> der
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
9 FILTER FREQUENCY-Regler (A.ch/
B.ch)
Dieser Regler justiert den von diesem
Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
Der Frequenzbereich wird mit dem
Schalter "FREQ. RANGE“ eingestellt.
0 FILTER-Schalter (A.ch/B.ch)
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
• HPF-Stellung (Hochpassfilter):
Dieser Filter gibt ein höheres als das mit
dem "FILTER FREQUENCY"-Regler einge-
stellte Frequenzband ab.
• OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung abgegeben.
• LPF-Stellung (Tiefpassfilter):
Dieser Filter gibt ein niedriges als das
mit dem "FILTER FREQUENCY"-Regler
eingestellte Frequenzband ab.
- Schalter FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Dieser Schalter wählt den Bereich der
Filterfrequenz.
= Power-Anzeige
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
erleuchtet die Power-Anzeige.
Dit is een 4-kanalen versterker. Een
toestel bevat 2 stereo versterkers.
Een van de twee wordt versterker
A genoemd en de andere verster-
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
een grote verscheidenheid aan
systemen door kombinatie van
de schakelaars en funkties hierna
beschreven.
1 Zekering (30 A × 2)
OPMERKING
Als u geen zekering met de opgegeven
waarden in uw winkel vindt, neem dan
contact op met uw Kenwood-dealer.
2 Spanningsaansluiting (BATT.)
3 Aansluiting voor stroomregeling
(P.CON)
Hiermee wordt de eenheid aan- en uit-
gezet (ON/OFF).
OPMERKING
Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. Let erop dat
deze op alle systemen wordt aange-
sloten.
4 Aarde-aansluiting (GND)
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen
(A.ch/B.ch)
• Stereo-aansluitingen:
Als u de eenheid als een stereo-ver-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
aansluitingen te worden gebruikt. De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 2 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers
moeten worden aangesloten, dient de
gezamenlijke impedantie van elk kanaal
ten minste 2 Ohm te bedragen.
• Overbruggingsaansluitingen:
Als u de eenheid als een hoogvermo-
gen versterker wilt gebruiken moeten
er overbruggingsaansluitingen worden
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
het linkerkanaal (LEFT) ª en het rech-
terkanaal (RIGHT) · van de SPEAKER
OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-
ten luidsprekers dienen een impedantie
van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er
meerdere luidsprekers moeten worden
aangesloten, dient de gezamenlijke
impedantie van elk kanaal ten minste 4
Ohm te bedragen.
6 LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
7 lngangskeuzeschakelaar (INPUT
SEL.)
Selecteert de audio-ingangssignalen.
• A B stand:
De signalen die binnenkomen via
LINE IN A worden weergegeven via
SPEAKER OUTPUT A en signalen die
binnenkomen via LINE IN B worden
weergegeven via SPEAKER OUTPUT B.
• A stand:
De signalen die binnenkomen via LINE
IN A worden weergegeven via zowel
SPEAKER OUTPUT A als B.
8 INPUT SENSITIVITY-regelaar
(A.ch/B.ch)
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het cen-
trale apparaat dat met deze versterker is
verbonden.
OPMERKING
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het cen-
trale apparaat dat met deze versterker is
verbonden.
9 FILTER FREQUENCY instelling
(A.ch/B.ch)
Deze instelling bepaalt welke
frequentieband er gereproduceerd
wordt door dit toestel. Het
frequentiebereik wordt ingesteld met
de "FREQ. RANGE" schakelaar.
0 FILTER schakelaar (A.ch/B.ch)
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
teren van de uitgangssignalen van de
luidspreker.
• HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
De filter stuurt hogere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "FILTER
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
• OFF stand:
De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "FILTER
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
- FREQ. RANGE schakelaar (A.ch/
B.ch)
Hiermee wordt het bereik van de
filterfrequentie bepaald.
= Power-indicator
Als het toestel is aangeschakeld zal de
Power-indicator oplichten.
Questo è un amplificatore a quattro
canali che ne incorpora due da due
canali ciascuno. Il primo verrà chia-
mato amplificatore A ed il secondo
amplificatore B. Quest‘unità è
compatibile con una grande varietà
di sistemi grazie ai comandi ed alle
funzioni.
1 Fusibile (30 A × 2)
NOTA
Se non foste in grado di trovare il fusi-
bile della capacità specifica in commer-
cio ecc., consultate il vostro rivenditore
Kenwood.
2 Terminale BATT. (alimentazione)
3 Terminale P.CON (control dell’ali-
mentazione)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.
NOTA
Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
4 Terminale GND (massa)
5 Terminali SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Collegamenti stereo:
Se si desidera usare l’unità come
amplificatore stereo, si dovranno usare i
collegamenti stereo. Gli altoparlanti che
devono essere collegati devono avere
un’impedenza di 2 o maggiore. Se si
collegano altoparlanti multipli, assicu-
rarsi che l’impedenza combinata sia di
2 o più per ogni canale.
• Collegamenti a ponte:
Se si desidera usare l’unità come amplifi-
catore ad alta uscita, devono essere usati
i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-
gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del
canale sinistro ª e del canale destro ·).
Gli altoparlanti che devono essere colle-
gati devono avere unimpedenza di 4 o
maggiore. Se vengono collegati altopar-
lanti multipli, assicurarsi che l’impedenza
combinata sia di 4 o maggiore.
6 Terminale LINE IN (ingresso di
linea) (A.ch/B.ch)
7 Selettore INPUT SEL.
Sceglie i segnali audio in ingresso.
Posizione A B:
I segnali ricevuti da LINE IN A vengono
ricevuti da SPEAKER OUTPUT A e quelli
ricevuti da LINE IN B vengono ricevuti
da SPEAKER OUTPUT B.
• Posizione A:
I segnali ricevuti da LINE IN A vengono
emessi sia da SPEAKER OUTPUT A
che B.
8 Comando INPUT SENSITIVITY
(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
Regolare questo comando a seconda
del livello di pre-uscita dell’unità cen-
trale collegata a questo amplificatore.
NOTA
Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
tecniche> del manuale delle istruzioni
dell’unità centrale circa il livello di pre-
uscita.
9 Comando FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Questo comando regola la banda di
frequenza di uscita di questa unità. La
gamma di frequenza va regolata con
l'interruttore "FREQ. RANGE".
0 Comando FILTER (A.ch/B.ch)
Questo comando permette di filtrare i
segnali in uscita degli altoparlanti.
Posizione HPF (filtro passa alto):
Il filtro lascia passare le frequenze più
alte di quella scelta con il comando
"FILTER FREQUENCY".
• Posizione OFF:
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
Posizione LPF (filtro passa basso):
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
"FILTER FREQUENCY".
- Interruttore FREQ. RANGE (A.ch/
B.ch)
Questo interruttore sceglie la gamma di
frequenza di filtraggio.
= Indicatore di alimentazione
Quando l’alimentazione viene atti-
vata, l’indicatore di alimentazione si
accende.
7 RCA-Kabelanschluß
7 Aansluiten van de RCA kabel
7 Collegamento cavo RCA
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di controllo alimentazione
RCA-Kabel
RCA-kabel
Cavo RCA
Konformitätserklärung in Bezug auf
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande
Conformiteitsverklaring met
betrekking tot de EMC-richtlijn van
de Europese Unie (2004/108/EG)
Fabrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Nederland
Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi
Bassi
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (gäller länder som har
separata sopsorteringsystem)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als norma-
ler Haushaltsabfall behandelt werden darf, son-
dern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
während der Produktion noch von einem professionellen
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (van toepassing
voor landen met gescheiden afvalinzamelings-
systemen)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi
di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-
colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
leicht beheben.
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Kein Ton.
(Kein Ton von
einer Seite)
(Durchgebrannte
Sicherung)
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
sind abgetrennt.
• Der Schutzschaltkreis kann unter
Umständen aktiviert werden.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
anschließen.
• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf
den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.
• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie
eine niedrigere Lautstärke.
• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des
Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.
Der Ausgangspegel ist
klein (oder zu groß).
• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist
nicht auf die richtige Position eingestellt.
• Den Regler nach den Anweisungen unter
<Bedienelemente> einstellen.
Die Klanggualität ist
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)
• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher ª
/ · Polarität angeschlossen.
• Ein Lautsprecherkabel ist von einer
Schraube der Autokarosserie durchstochen.
• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.
• Die Kabel polaritätsrichtig mit ª und
· an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen.
• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,
daß sie nicht beschädigt sind.
• Die Schalter korrekt einstellen und sich
dabei auf die Abschnitte <Bedienelemente>
beziehen.
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen geluid.
(Geen geluid van een
kant.)
(Zekering
doorgebrand)
• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Het beschermingscircuit is mogelijk
geaktiveerd.
• Volume is te hoog.
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.
• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Kontroleer de verbindingen aan de hand van
<Beveiligingsfunctie>.
Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de
oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.
Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).
• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet
juist ingesteld.
• Stel de regelaar in zoals beschreven bij
<Regelaars>.
De geluidskwaliteit is
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)
• De luidsprekerkabels zijn verkeerd
aangesloten (ª / · verwisseld).
• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door
een schroef van het carrosserie.
• De schakelaars zijn mogelijk niet in de
juiste stand gesteld.
• Sluit de kabels juist aan. Let op de ª
en · polen van zowel de kabels als de
aansluitingen.
• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg
dat de kabel niet wordt afgeklemd.
• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de
hand van <Regelaars>.
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Mancata riproduzione.
(mancata riproduzione
di un canale).
(Fusibile soffiato)
• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono
scollegati.
• Il circuito di protezione potrebbe essersi
attivato.
• Il volume è troppo alto.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.
• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei
diffusori.
Controllare i collegamenti consultando la
sezione del manuale <Funzione di protezione>.
Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Dopo aver controllato il cavo
dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.
Il livello in uscita è
basso (o troppo alto).
• La manopola di regolazione della sensibilità
non si trova sulla posizione corretta.
• Regolare il comando in modo corretto
consultando il <Comandi>.
Riproduzione scadente.
(suono distorto)
• I cavi dei altoparlante sono collegati con le
polarità ª / · invertite.
• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da
una vite del telaio.
• I comandi potrebbero non esser stati
regolati correttamente.
• Collegarli in modo appropriato controllando
che le polarità ª / · dei cavi e dei
terminali siano corrette.
Collegare nuovamente il cavo del altoparlante
in modo che non venga pizzicato.
• Regolarli consultando le sezioni
<Comandi>.
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Audioteil
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Stereo (4 )...................................................................................75 W × 4
(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Stereo (2 )....100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Überbrückt (4 ) ....................................................................200 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Lautsprecherimpedanz ..............................4  (2  – 8  Zulässig)
(Brückenanschlüsse: 4  – 8  Zulässig)
Frequenzgang (+0, –1 dB) ........................................... 20 Hz – 20 kHz
Eingangsempfindlichkeit (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Rauschabstand ..................................................................................... 100 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 k
Frequenz des Tiefpass-Filters (-12 dB/Okt.)
Unterer Bereich ...........................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Oberer Bereich .........................2,5 kHz – 10 kHz (Veränderlich)
Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.)
Unterer Bereich ...........................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Oberer Bereich .........................2,5 kHz – 10 kHz (Veränderlich)
Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................37 A
Installationsgröße (B × H × T) ........................220 × 35 × 169 mm
Gewicht .......................................................................................................1,5 kg
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Audiogedeelte
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
Stereo (4 )...............75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Stereo (2 )..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Brugfunctie (4 ) .....................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Luidsprekerimpedantie...................... 4  (2  – 8  toegestaan)
(Overbruggingsaansluitingen: 4  – 8  toegestaan)
Frequentiebereik (+0, –1 dB) ..................................... 20 Hz – 20 kHz
Ingangsgevoeligheid (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Signaal/ruisverhouding .................................................................. 100 dB
Ingangsimpedantie ..............................................................................10 k
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
Laag bereik ...............................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog bereik ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
Laag bereik ...............................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog bereik ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabel)
Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................37 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ................220 × 35 × 169 mm
Gewicht .......................................................................................................1,5 kg
Caratteristiche tecniche
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
Sezione audio
Uscita nominale (+B = 14,4V)
Stereo (4 ) ................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stereo (2 ) ..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
A ponte (4 ) ..............................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedenza dell'altoparlante ........4  (2  – 8  permissibile)
(Collegamenti a ponte: 4  – 8  permissibile)
Risposta in frequenza (+0, –1 dB) ........................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilità di ingresso (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Rapporto segnale/rumore ............................................................100 dB
Impedenza di ingresso .......................................................................10 k
Frequenza filtro passa basso (-12 dB/ott.)
Gamma bassa ........................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Gamma alta ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabile)
Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.)
Gamma bassa ........................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Gamma alta ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabile)
Generale
Tensione di alimentazione .........14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente .............................................................................37 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .............220 × 35 × 169 mm
Peso ................................................................................................................1,5 kg
7 Austausch der Sicherung
7 Vervangen van de zekering
7 Sostituzione del fusibile
10 - 13 mm
4 Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(4.0 mm)
3 Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(2.5 mm)
7 Zu den Hauptanschlüssen
1. Drahtstärke
Sie können Drähte mit den folgenden
Stärken verwenden:
Batterie- und
Massekabel
AWG 4 – AWG 6
Lautsprecherkabel
AWG 8 – AWG 16
2. Das Kabel abisolieren
Schneiden Sie die Kabel-
Ummantelung (die Kabelisolierung
besteht aus Kunststoff ) ca. 10-13
mm vom Kabelende entfernt ein
und entfernen Sie dann den Rest der
Ummantelung durch Drehen.
3. Anbringen des Kabels
Lösen Sie die Schraube mit dem mit-
gelieferten Sechskantschlüssel. Führen
Sie das abisolierte Kabelende in das
Anschlussloch ein und ziehen Sie die
Schraube wieder an.
7 De voedingsaansluitingen
1. Bepaal de kabeldikten
U kunt kabels met de volgende dikten
gebruiken:
Accukabels en
aarddraad
AWG 4 – AWG 6
Luidsprekerkabels
AWG 8 – AWG 16
2. Strip de kabel
Maak een snee in de mantel van de
kabel (isolatie vervaardigd van vinyl,
enz.) op ongeveer 10-13 mm van het
uiteinde van de kabel en verwijder
vervolgens het overbodige deel van
de mantel door hieraan te draaien.
3. Installeer de kabel
Draai de schroef los met de
meegeleverde inbussleutel. Plaats de
geleidende draad van de kabel in de
aansluitopening en draai vervolgens
de schroef weer vast.
7 Terminali dei cavi
1. Spessore dei fili
Si possono usare fili con lo spessore
seguente:
Cavo batteria e
cavo di massa
AWG 4 – AWG 6
Cavo altoparlanti AWG 8 – AWG 16
2. Scoprire il filo
Effettuare un taglio nella guaina di rives-
timento del cavo (isolante in vinile, ecc.)
a 10-13 mm dalla fine del filo, quindi
rimuovere la porzione inutilizzata di
guaina torcendola.
3. Installare il filo
Allentare la vite usando la chiave esago-
nale fornita. Inserire il conduttore del
filo nel foro del terminale, quindi serrare
la vite.
Setzen Sie die Spitze einer Spitzzange in
den Schlitz, greifen Sie die Sicherung, und
ziehen Sie sie heraus.
Steek de punt van een smalle tang in de
sleuf, pak de zekering vast en trek hem
naar buiten.
Inserire una pinza a becco nella fessura,
prendere il fusibile ed estrarlo.
Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema
Bi-Verstärker-Verbindung
Schakeling met tweevoudige versterkers
Collegamento con due amplificatori
Linker Lautsprecher (Hochtöner)
Linker luidspreker (Tweeter)
Altoparlante sinistro (Tweeter)
Rechter Lautsprecher (Hochtöner)
Rechter luidspreker (Tweeter)
Altoparlante destro (Tweeter)
Linker Lautsprecher (Tieftöner)
Linker luidspreker (Woofer)
Altoparlante sinistro (Woofer)
Rechter Lautsprecher (Tieftöner)
Rechter luidspreker (Woofer)
Altoparlante destro (Woofer)
Haupt gerät
Centrale apparaat
Unità centrale
Haupt gerät
Centrale apparaat
Unità centrale
4-Kanal-System
4-kanalen systeem
Sistema a 4 canali
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Vorne Linker Lautsprecher
Linkervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore sinistro
Vorne Rechter Lautsprecher
Rechtervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore destro
Hinten Linker Lautsprecher
Linkerachter-luidspreker
Altoparlante posteriore sinistro
Hinten Rechter Lautsprecher
Rechterachter-luidspreker
Altoparlante posteriore destro
Sechskantschlüssel
Inbussleutel
Chiave esagonale
A.ch
B.ch
XR400_W_GeNeIt.indd 2XR400_W_GeNeIt.indd 2 12.12.27 10:00:21 AM12.12.27 10:00:21 AM
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kenwood XR-400-4 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Kenwood XR-400-4

Kenwood XR-400-4 Bedienungsanleitung - Englisch, Französisch, Spanisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info