Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Description English
The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Remote control (g. A)
The remote control will operate only if the antenna is installed correctly.
1. Menu button Press the button to access or exit the menu.
2. Cancel button Press the button to cancel the operation.
3. OK button Press the button to conrm the selection.
4. Record button Press the button to take photos or to record videos.
5. Arrow buttons Press the buttons to navigate through the menu.
6. * button Press the button to switch on or o the laser pointer.
Camera (g. A)
7. Antenna The antenna is used to transfer data.
8. Display The display shows the menu or shows photos/videos.
9. Infrared sensor The infrared sensor detects movement.
10. Microphone The microphone is used to record audio.
11. Motion detection indicator The indicator comes on when the device detects motion.
12. Infrared light The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
13. Memory card slot (SD) Insert a memory card into the memory card slot (storage).
14. USB port
Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
transfer).
15. Lock (bottom cover) Close the lock to keep the bottom cover closed.
16. SIM card slot
Insert a SIM card into the SIM card slot to send photos to your mobile phone.
Caution: Before installing or removing the SIM card, switch o the device.
17. Battery compartment
Insert 4 or 8 AA batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Note: It is recommended to use 8 batteries with the device, but the device will also
operate with only 4 batteries installed. If you use 4 batteries, use only slots “1” and “2”.
18. Bottom cover The bottom cover gives access to various items and holds the remote control.
19. TV connection Use the TV connection to connect the device to the TV.
20. On/o switch
Test switch
To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
The motion detection indicator ashes for approximately 10 seconds as a buering
time before automatically taking photos or recording videos.
To switch o the device, set the switch to the “OFF“ position.
To set the device to test mode, set the switch to the TEST“ position.
Note: In test mode, the device switches o after 3 minutes of no operation.
21. Laser pointer Use the laser pointer to aim the camera.
22. Lens The lens is used to take photos or to record videos.
Display (g. B)
23. SIM card 24. Photo mode / Video mode
25. Image size 26. Signal strength
27. Battery level 28. Service provider
29. Date 30. Time
31. Available space on memory card 32. Number of photos and videos on memory card
OSD menu (g. C)
Refer to the table for the OSD menu structure.
Use
Solar panel
The camera can be tted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
using the available power connection.
MMS/GPRS function
If a SIM card is inserted in the SIM card slot, the camera can send photos to your mobile device through
the GPRS network. You will receive an MMS message when a photo has been taken or a video has been
recorded. To use the function, open the GPRS service from your service provider. Supported frequency
bands: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
Download the camera software from our website: www.nedis.com
Download the Android control software from our website: www.nedis.com
Test mode
Set the test switch to the TEST“ position to set the device to test mode.
- Press the menu button to access the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
- If “Send Mode” is set to “Manual”, you can send photos (not videos) as MMS messages to the
preset phone number.
Playback mode
In playback mode, you can view and delete photos or videos. You can also send photos by MMS or GPRS.
Set the test switch to the TEST“ position to set the device to test mode.
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (not videos).
- To delete, select the photo or video, delete the le and press the OK button.
SMS command list
Setup administrator password # P # (four digits) #
Setup phone - Normal user
# N # (mobile phone 1) # (mobile phone 2) # (mobile phone 3) #
Max. 3 normal users.
Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.
Setup MMS parameters
# M # (URL MMSC) # (MMS proxy address without port number) # (port number) # (APN)
# (user) # (password) #
Setup email address
# R # (email 1) # (email 2) # (email 3) # (email 4) #
Max. 4 email addresses.
Setup sending photos
# T # by MMS
# T # E # by email by GPRS
Check camera settings # L #
Edit work parameters
# E # <parameter> #
Parameter Description Parameter Description
cp
Photo mode /
Video mode
t Clock
s5 Photo size l10m Time lapse
fh Video size pn PIR sensitivity
b1 Photo burst i5s PIR interval
v60 Video length
hon Operating time
Format memory card # F #
Help # H #
Technical data
Input voltage 6 V DC
Battery type AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detection range 22 m, 50°
Image sensor 5M
Image resolution
12M / 720P HD
Trigger time < 1.2 seconds
Trigger interval 0 seconds ~ 1 hour
Field of view (FOV) 60°
Memory expansion ≤ 32 GB
IP rating
IP
X5
Operating temperature -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxWxH) 140 x 87 x 55 mm
Weight
320 g
Safety
General safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De wildcamera wordt gebruikt om foto’s te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat
beweging detecteert.
Afstandsbediening (g. A)
De afstandsbediening werkt alleen indien de antenne op de juiste wijze is geïnstalleerd.
1. Menuknop Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
2. Annuleerknop Druk op de knop om de bewerking te annuleren.
3. OK-knop Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
4. Opnameknop Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.
5. Pijlknoppen Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
6. *-knop Druk op de knop om de laserpointer in of uit te schakelen.
Camera (g. A)
7. Antenne De antenne wordt gebruikt om gegevens over te dragen.
8. Display De display toont het menu of foto's/video's.
9. Infraroodsensor De infraroodsensor detecteert beweging.
10. Microfoon De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.
11. Indicator voor
bewegingsdetectie
De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
12. Infraroodlamp
De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
op te nemen.
13. Geheugenkaartsleuf (SD) Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
14. USB-poort
Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
sluiten (data-overdracht).
15. Vergrendeling
(deksel onderzijde)
Sluit de vergrendeling om het deksel aan de onderzijde gesloten te houden.
16. SIM-kaartsleuf
Plaats een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf om foto's te versturen naar uw mobiele
telefoon.
Voorzichtig: Schakel voor het installeren of verwijderen van de SIM-kaart het apparaat uit.
17. Batterijcompartiment
Plaats 4 of 8 AA-batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van
de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het apparaat te gebruiken, maar
het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen. Gebruik bij gebruik van 4 batterijen
alleen sleuven "1" en "2".
18. Deksel onderzijde
Het deksel aan de onderzijde biedt toegang tot verschillende items en bevat de
afstandsbediening.
19. TV-aansluiting Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
20. Aan/uit-schakelaar
Testschakelaar
Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buertijd
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
Zet de schakelaar in de stand TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
21. Laserpointer Gebruik de laserpointer om de camera te richten.
22. Lens De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
Display (g. B)
23. SIM-kaart 24. Fotomodus / Videomodus
25. Beeldformaat 26. Signaalsterkte
27. Batterijniveau 28. Serviceprovider
29. Datum 30. Tijd
31. Beschikbare ruimte op geheugenkaart 32. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
OSD-menu (g. C)
Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
Gebruik
Zonnepaneel
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
MMS/GPRS-functie
Indien zich een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf bevindt, kan de camera via het GPRS-netwerk foto’s versturen
naar uw mobiele apparaat. U ontvangt een MMS-bericht wanneer een foto is gemaakt of een video is
opgenomen. Open de GPRS-dienst van uw serviceprovider om de functie te gebruiken. Ondersteunde
frequentiebanden: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
Download de camerasoftware van onze website: www.nedis.com
Download de Android-besturingssoftware van onze website: www.nedis.com
Testmodus
Zet de schakelaar in de stand TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
- Druk op de pijlknop rechts om fotos te maken of videos op te nemen.
- Indien “Send Mode” op “Manual staat, kunt u fotos (geen videos) als MMS-berichten versturen
naar het vooraf ingestelde telefoonnummer.
Afspeelmodus
In de afspeelmodus kunt u fotos of video’s bekijken en verwijderen. U kunt tevens fotos versturen via
MMS of GPRS.
Zet de schakelaar in de stand TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
om de fotos te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken.
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
SMS-commandolijst
Beheerderswachtwoord instellen # P # (vier cijfers) #
Telefoon instellen -
Normale gebruiker
# N # (mobiele telefoon 1) # (mobiele telefoon 2) # (mobiele telefoon 3) #
Max. 3 normale gebruikers.
Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.
MMS-parameters instellen
# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadres zonder poortnummer) # (poortnummer) # (APN)
# (gebruiker) # (wachtwoord) #
E-mailadres instellen
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Max. 4 e-mailadressen.
Foto's verzenden instellen
# T # per MMS
# T # E # per e-mail vis GPRS
Camera-instellingen
controleren
# L #
Werkparameters bewerken
# E # <parameter> #
Parameter Beschrijving Parameter Beschrijving
cp
Fotomodus /
Videomodus
t Klok
s5 Grootte foto l10m Time lapse
fh Grootte video pn PIR-gevoeligheid
b1 Photo burst i5s PIR-interval
v60 Lengte video
hon Bedrijfstijd
Geheugenkaart formatteren # F #
Help # H #
Technische gegevens
Ingangsspanning 6 V DC
Type batterij AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR-detectiebereik 22 m, 50°
Beeldsensor 5M
Beeldresolutie
12M / 720P HD
Triggertijd < 1,2 seconden
Triggerinterval 0 seconden ~ 1 uur
Gezichtsveld (FOV) 60°
Geheugenuitbreiding ≤ 32 GB
IP-graad
IPX5
Bedrijfstemperatuur -20 ~ 60 °C
Afmetingen (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Gewicht
3
20 g
Veiligheid
Algemene veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Fernbedienung (Abb. A)
Die Fernbedienung arbeitet nur, wenn die Antenne richtig installiert ist.
1. Menütaste Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
2. Abbruchtaste Drücken Sie auf die Taste, um den Vorgang abzubrechen.
3. OK-Taste Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Aufnahmetaste Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
5. Pfeiltasten Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
6. * Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Laserpointer ein- oder auszuschalten.
Kamera (Abb. A)
7. Antenne Die Antenne wird zur Übertragung von Daten verwendet.
8. Display Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
9. Infrarotsensor Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
10. Mikrofon Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.
11. Bewegungserkennungs-
anzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
12. Infrarotlampe Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
13. Speicherkartenschlitz (SD) Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
14. USB-Port
Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel (Datenübertragung)
mit dem Computer zu verbinden.
15. Verriegelung
(untere Abdeckung)
Schließen Sie die Verriegelung, um die untere Abdeckung geschlossen zu halten.
16. SIM-Kartenschlitz
Setzen Sie eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz ein, um Fotos an Ihr Mobiltelefon
zu senden.
Achtung: Schalten Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Entfernen der SIM-Karte aus.
17. Batteriefach
Legen Sie 4 oder 8 AA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Hinweis: Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch,
wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden. Wenn Sie 4 Batterien verwenden, verwenden
Sie nur die Schlitze "1" und "2".
18. Untere Abdeckung
Die untere Abdeckung bietet Zugang zu verschiedenen Funktionen und nimmt die
Fernbedienung auf.
19. TV-Anschluss Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
20. Ein-/Aus-Schalter
Testschalter
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Puerzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
Um das Gerät in den Testmodus zu versetzen, stellen Sie den Schalter auf Position "TEST".
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
21. Laserpointer Verwenden Sie den Laserpointer, um die Kamera auf ihr Ziel zu richten.
22. Objektiv Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
Display (Abb. B)
23. SIM-Karte 24. Fotomodus / Videomodus
25. Bildgröße 26. Signalstärke
27. Batterieladestand 28. Serviceanbieter
29. Datum 30. Zeit
31. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte 32. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
OSD-Menü (Abb. C)
Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Gebrauch
Solarmodul
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
MMS/GPRS-Funktion
Wird eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz eingesetzt, kann die Kamera über das GPRS-Netzwerk Fotos
an Ihr Mobilgerät senden. Sie erhalten eine MMS-Nachricht, sobald ein Foto oder Video aufgenommen
wurde. Um die Funktion zu nutzen, önen Sie den GPRS-Dienst Ihres Serviceanbieters. Unterstützte
Frequenzbänder: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
Laden Sie die Kamerasoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.
Laden Sie die Android Steuersoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.
Testmodus
Stellen Sie den Testschalter auf Position TEST, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
- Falls “Send Mode” auf “Manual” eingestellt ist, können Sie Fotos (keine Videos) als MMS-Meldungen
an die voreingestellte Telefonnummer senden.
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen. Sie können Fotos auch per
MMS oder GPRS senden.
Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.
SMS-Befehlsliste
Einrichtung des
Administratorpassworts
# P # (vier Ziern) #
Einrichtung des Telefons -
Normaler Benutzer
# N # (Mobiltelefon 1) # (Mobiltelefon 2) # (Mobiltelefon 3) #
Max. 3 normale Benutzer.
Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.
Einrichtung der MMS-Parameter
# M # (URL MMSC) # (MMS Proxy-Adresse ohne Port-Nummer) # (Port-Nummer) # (APN)
# (Benutzer) # (Passwort) #
Einrichtung der E-Mail-Adresse
# R # (E-Mail 1) # (E-Mail 2) # (E-Mail 3) # (E-Mail 4) #
Max. 4 E-Mail-Adressen.
Einrichtung des Sendens
von Fotos
# T # per MMS
# T # E # per E-Mail per GPRS
Überprüfung der
Kameraeinstellungen
# L #
Bearbeiten der Arbeitsparameter
# E # <Parameter> #
Parameter Beschreibung Parameter Beschreibung
cp
Fotomodus /
Videomodus
t Uhr
s5 Fotogröße l10m Zeitraer
fh Videogröße pn PIR-Empndlichkeit
b1 Serienbildaufnahme i5s PIR-Intervall
v60 Videolänge
hon Betriebszeit
Formatieren der Speicherkarte # F #
Hilfe # H #
Technische Daten
Eingangsspannung 6 V DC
Batterietyp AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-Erkennungsbereich 22 m, 50°
Bildsensor 5M
Bildauösung
12
M / 720P HD
Auslösezeit < 1,2 Sekunden
Auslöseintervall 0 Sekunden ~ 1 Stunde
Sichtfeld (FOV) 60°
Speichererweiterung ≤ 32 GB
IP-Schutzklasse
IP
X5
Betriebstemperatur -20 bis 60 °C
Abmessungen (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Gewicht
3
20 g
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando a distancia (g. A)
El mando a distancia solo funcionará si la antena está instalada correctamente.
1. Botón de menú Pulse el botón para entrar o salir del menú.
2. Botón Cancelar Pulse el botón para cancelar la operación.
3. Botón OK Pulse el botón para conrmar la selección.
4. Botón de grabación Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
5. Botones de echa Pulse los botones para navegar por el menú.
6. Botón * Pulse el botón para encender o apagar el puntero láser.
Cámara (g. A)
7. Antena La antena se utiliza para transferir datos.
8. Pantalla La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
9. Sensor de infrarrojos El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
10. Micrófono El micrófono se utiliza para grabar audio.
11. Indicador de detección de
movimiento
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
12. Luz infrarroja La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
13. Ranura de tarjeta de
memoria (SD)
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
14. Puerto USB
Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable USB
(transferencia de datos).
15. Cierre (cubierta inferior) El cierre debe estar cerrado para mantener la cubierta inferior cerrada.
16. Ranura para tarjeta SIM
Inserte una tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM para enviar fotos a su teléfono móvil.
Precaución: Antes de instalar o retirar la tarjeta SIM, apague el dispositivo.
17. Compartimento de
las pilas.
Inserte las 4 u 8 pilas AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad
de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior
del compartimento de las pilas
Nota: Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero este también puede funcionar
con solo 4 pilas instaladas. Si utiliza 4 pilas, utilice las ranuras “1” y “2”.
18. Cubierta inferior La cubierta inferior ofrece acceso a distintos elementos y alberga el mando a distancia.
19. Conexión de TV Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.
20. Interruptor de encendido/
apagado
Interruptor de prueba
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
automáticamente.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, sitúe el interruptor en la posición TEST“.
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
21. Puntero láser Utilice el puntero láser para apuntar a la cámara.
22. Lente La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.
Pantalla (g. B)
23. Tarjeta SIM 24. Modo de fotografía / Modo de vídeo
25. Tamaño de imagen 26. Fuerza de la señal
27. Nivel de pilas 28. Proveedor de servicios
29. Fecha 30. Hora
31. Espacio disponible en tarjeta de memoria 32. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (g. C)
Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe
conectarse utilizando la conexión de alimentación disponible.
Función MMS/GPRS
Si hay una tarjeta SIM insertada en la ranura para tarjeta SIM, la cámara puede enviar fotos a su dispositivo
móvil a través de la red GPRS. Recibirá un mensaje MMS cuando se tome una foto o se grabe un vídeo.
Para usar la función, abra el servicio GPRS con su proveedor de servicios. Bandas de frecuencia compatibles:
850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
Descargue el software para cámara de nuestro sitio web: www.nedis.com
Descargue el software de control Android de nuestro sitio web: www.nedis.com
Modo de prueba
Sitúe el interruptor de prueba en la posición TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la conguración de la cámara.
- Pulse el botón de echa derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
- Si “Send Mode” se ajusta a “Manual”, puede enviar fotos (no vídeos) como mensajes MMS
alnúmero de teléfono preajustado.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos. También puede enviar fotos por MMS oGPRS.
Sitúe el interruptor de prueba en la posición TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Lista de comandos SMS
Congurar contraseña de
administrador
# P # (cuatro dígitos) #
Congurar teléfono -
Usuario normal
# N # (teléfono móvil 1) # (teléfono móvil 2) # (teléfono móvil 3) #
Máx. 3 usuarios normales.
Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.
Congurar parámetros MMS
# M # (URL MMSC) # (dirección proxy MMS sin número de puerto) # (número de puerto)
# (APN) # (usuario) # (contraseña) #
Congurar dirección de correo
electrónico
# R # (correo electrónico 1) # (correo electrónico 2) # (correo electrónico 3) # (correo
electrónico 4) #
Máx. 4 direcciones de correo electrónico.
Congurar envío de fotos
# T # por MMS
# T # E # por correo electrónico por GPRS
Comprobar conguración
de cámara
# L #
Editar parámetros de trabajo
# E # <parámetro> #
Parámetro Descripción Parámetro Descripción
cp
Modo de fotografía /
Modo de vídeo
t Reloj
s5 Tamaño de foto l10m Lapso de tiempo
fh Tamaño de vídeo pn Sensibilidad PIR
b1 Disparo de foto i5s Intervalo PIR
v60 Duración de vídeo
hon Tiempo de funcionamiento
Formatear tarjeta de memoria # F #
Ayuda # H #
Datos técnicos
Tensión de entrada 6 V CC
Tipo de pila Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR 22 m, 50°
Sensor de imagen 5M
Resolución de imagen
12M / 720P HD
Tiempo de disparador < 1,2 segundos
Intervalo de disparador 0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV) 60°
Ampliación de memoria ≤ 32 GB
Clasicación IP
IPX5
Temperatura de funcionamiento -20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 140 x 87 x 55 mm
Peso
3
20 g
Seguridad
Seguridad general
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement.
Télécommande (g. A)
La télécommande fonctionne uniquement si l’antenne est installée correctement.
1. Bouton menu Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
2. Bouton annuler Appuyez sur le bouton pour annuler l'opération.
3. Bouton OK Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
4. Bouton enregistrer Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
5. Boutons échés Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
6. Bouton * Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre le pointeur laser.
Caméra (g. A)
7. Antenne L'antenne sert à transférer des données.
8. Écran L'écran ache le menu ou des photos/vidéos.
9. Capteur infrarouge Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
10. Microphone Le microphone sert à enregistrer l'audio.
11. Indicateur de détection de
mouvement
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
12. Lampe infrarouge La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
13. Logement de carte mémoire
(SD)
Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
14. Port USB
Utilisez le port USB an de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
15. Verrou (cache inférieur) Fermez le verrou pour maintenir le cache inférieur fermé.
16. Logement de carte SIM
Insérez une carte SIM dans le logement de carte SIM pour envoyer des photos
àvotre téléphone portable.
Avertissement : Avant d'installer ou de retirer la carte SIM, arrêtez l'appareil.
17. Compartiment de pile
Installez 4 ou 8 piles AA dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité
des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Remarque: Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil mais il peut aussi fonctionner
avec seulement 4 piles en place. Si vous utilisez 4 piles, employez les logements “1” et “2”.
18. Cache inférieur
Le cache inférieur vous permet d'accéder à divers éléments et contient la
télécommande.
19. Connexion TV Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.
20. Interrupteur marche /arrêt
Interrupteur de test
Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.
Pour régler l'appareil en mode test, positionnez l'interrupteur sur TEST“.
Remarque: En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
21. Pointeur laser Utilisez le pointeur laser an de diriger la caméra.
22. Objectif L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
Écran (g. B)
23. Carte SIM 24. Mode photo / Mode vidéo
25. Taille d'image 26. Force du signal
27. Niveau de pile 28. Fournisseur de service
29. Date 30. Heure
31. Espace disponible sur carte mémoire 32. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Menu OSD (g. C)
Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Panneau solaire
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
avec la connexion d’alimentation prévue.
Fonction MMS/GPRS
Si une carte SIM est présente dans le logement, la caméra peut envoyer des photos à votre dispositif mobile
via le réseau GPRS. Vous recevez un message MMS si une photo a été prise ou une vidéo enregistrée.
Pour utiliser cette fonction, accédez au service GPRS de votre fournisseur de service. Plages de fréquence
compatibles : 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Logiciel
Téléchargez le logiciel de caméra depuis notre site Web : www.nedis.com
Téléchargez le logiciel de commande Android depuis notre site Web : www.nedis.com
Mode test
Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton de menu an d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton éché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
- Si “Send Mode” est réglé sur “Manual”, vous pouvez envoyer des photos (pas de vidéos) sous
forme de messages MMS au numéro de téléphone prédéni.
Mode de reproduction
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos. Vous pouvez aussi envoyer des
photos par MMS ou GPRS.
Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque: Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le chier et appuyez sur
le bouton OK.
Liste de commandes SMS
Conguration de mot de passe
d'administrateur
# P # (quatre chires) #
Conguration de téléphone -
Utilisateur normal
# N # (téléphone portable 1) # (téléphone portable 2) # (téléphone portable 3) #
Maxi. 3 utilisateurs normaux.
Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.
Conguration de paramètres
MMS
# M # (URL MMSC) # (adresse proxy MMS sans numéro de port) # (numéro de port) #
(APN) # (utilisateur) # (mot de passe) #
Conguration d'adresse e-mail
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
4 adresses e-mail maxi.
Conguration d'envoi de photos
# T # par MMS
# T # E # par e-mail via GPRS
Vérication de réglages de
caméra
# L #
Modication de paramètres
de travail
# E # <paramètre> #
Paramètre Description Paramètre Description
cp
Mode photo /
Mode vidéo
t Horloge
s5 Taille de photo l10m Vue par vue
fh Taille de vidéo pn Sensibilité PIR
b1 Rafale de photo i5s Intervalle PIR
v60 Longueur de vidéo
hon Temps de service
Formater carte mémoire # F #
Aide # H #
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 6 V CC
Type de pile Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)
Plage de détection PIR 22 m, 50°
Capteur d’image 5M
Résolution d'image
12
M / 720P HD
Temps de déclencheur < 1,2 secondes
Intervalle de déclencheur 0 seconde ~ 1 heure
Champ de vue (FOV) 60°
Expansion de mémoire ≤ 32 Go
Classe IP
IP X5
(Indice de protection)
Température de fonctionnement -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxlxH) 140 x 87 x 55 mm
Poids
3
20 g
SAS-DVRODR31
Wildlife camera
Menu
Cancel
OK
123
456
78
0
9
abc
ghi
pqrstuv wxyz
jklmno
def
7
8
9
10
11
15
16
12
14
13
1
4
6
18
5
32
17
21
22
20
19
A
Language English / German / Swedish / Finnish
Camera Mode
Photo / Video / Both
Set Clock Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS
Photo Size
5MP / 8MP/12MP
Photo Burst 1 photo / 2 photos / 3 photos
Video Size 640x480 / 1280x720
Video Length 5~60 seconds
Time Lapse O / 5~55 minutes / 1~8 hours
PIR Sensitivity O / High / Normal / Low
PIR Interval 0~55 seconds / 1~60 minutes
Work Hour O / On (00:00 - 23:59)
MMS Set URL / APN / IP / Port
GPRS Set Server / APN / Port
Send Mode O / Manual (TEST) / Daily report (ON) / Instant (ON)
Send To Phone [MMS] / Email [MMS] / Email [GPRS]
SMS Control O / On
Version Firmware / IMEI
Format SD Yes / No
Default Set Save
27
28
29
30
24
23
25 26
32 31
B
C
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Ich habe die Wildlife-Camera gekauft.
    Ich kann die aber nicht in Betrieb setzen.
    Kennt jemand eine richtige Bedienungsanleitung?
    Die beigefügte "sogenannte Bedienungsanleitung" nützt mir leider nichts.
    Ich wäre dankbar für einen Hinweis.

    Horst Pavel
    hbpavel@t-online.de Eingereicht am 1-11-2020 14:12

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Playback mode
    In playback mode, you can view and delete photos or videos. You can also send photos by MMS or GPRS.

    Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.
    -- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
    Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
    display (not videos).
    -- To delete, select the photo or video, delete the file and press the OK button.

    SMS command list

    SAS-DVRODR31
    Wildlife camera
    1
    Menu

    4
    5

    1

    2
    Cancel

    Setup phone - Normal user

    3

    3 def

    5

    6

    ghi

    jkl

    7

    8

    tuv

    6

    7

    OK

    2 abc
    4

    pqrs

    A

    Setup administrator password

    8
    22
    21
    20
    19

    mno

    9

    wxyz

    0

    9
    10
    11
    12
    13

    # P # (four digits) #

    # N # (mobile phone 1) # (mobile phone 2) # (mobile phone 3) #
    Max. 3 normal users.
    Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.
    # M # (URL MMSC) # (MMS proxy address without port number) # (port number) # (APN)
    # (user) # (password) #

    Setup email address

    # R # (email 1) # (email 2) # (email 3) # (email 4) #
    Max. 4 email addresses.

    Setup sending photos

    # T #
    # T # E #
    #L#

    # E # <parameter> #
    Parameter

    Description

    Parameter

    Description

    cp

    Photo mode /
    Video mode

    t

    Clock

    Photo size

    l10m

    14
    15

    18

    16

    Edit work parameters

    17

    25

    26

    Format memory card

    27

    23

    Help

    PIR interval

    v60

    Video length

    hon

    Operating time

    #F#
    #H#

    PIR detection range

    22 m, 50°

    30

    Image sensor

    5M

    Image resolution

    ≤ 12M / 720P HD

    Trigger time

    < 1.2 seconds

    Trigger interval

    0 seconds ~ 1 hour

    Field of view (FOV)

    60°

    Memory expansion

    ≤ 32 GB

    IP rating

    IPX5

    Operating temperature

    -20 ~ 60 °C

    Dimensions (LxWxH)

    140 x 87 x 55 mm

    1 photo / 2 photos / 3 photos

    Weight

    320 g

    640x480 / 1280x720

    Safety

    31

    5MP / 8MP/12MP

    Photo Size

    Video Size
    Video Length

    SMS-commandolijst

    Telefoon instellen Normale gebruiker

    29

    Photo / Video / Both

    0~55 seconds / 1~60 minutes

    Work Hour



    Off / On (00:00 - 23:59)

    MMS Set

    URL / APN / IP / Port

    GPRS Set

    Server / APN / Port

    Send Mode





    Off / Manual (TEST) / Daily report (ON) / Instant (ON)

    Send To

    Phone [MMS] / Email [MMS] / Email [GPRS]

    SMS Control



    Off / On

    Version

    Firmware / IMEI

    Format SD

    Yes / No

    Default Set

    Save

    Description

    # M # (URL MMSC) # (MMS proxyadres zonder poortnummer) # (poortnummer) # (APN)
    # (gebruiker) # (wachtwoord) #

    E-mailadres instellen

    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    Max. 4 e-mailadressen.

    Foto's verzenden instellen

    # T #
    # T # E #

    Camera-instellingen
    controleren

    #L#



    English

    The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
    Remote control (fig. A)
    The remote control will operate only if the antenna is installed correctly.

    Klok

    s5

    Grootte foto

    l10m

    Time lapse

    fh

    Grootte video

    pn

    PIR-gevoeligheid

    b1

    Photo burst

    i5s

    PIR-interval

    v60

    Lengte video

    hon

    Bedrijfstijd

    AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)

    PIR-detectiebereik

    22 m, 50°

    Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
    Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
    described in the manual.
    Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
    replace the device immediately.
    Do not expose the device to water or moisture.

    Beeldsensor

    5M

    Beeldresolutie

    ≤ 12M / 720P HD

    Triggertijd

    < 1,2 seconden

    Triggerinterval

    0 seconden ~ 1 uur

    Gezichtsveld (FOV)

    60°

    Geheugenuitbreiding

    ≤ 32 GB

    IP-graad

    IPX5

    Bedrijfstemperatuur

    -20 ~ 60 °C

    Afmetingen (LxBxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Gewicht

    320 g

    Battery safety
    Use only the batteries mentioned in the manual.


    Do not use old and new batteries together.
    Do not use batteries of different types or brands.


    Do not install batteries in reverse polarity.

    Do not short-circuit or disassemble the batteries.
    Do not expose the batteries to water.


    Do not expose the batteries to fire or excessive heat.
    Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove

    the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.

    If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
    water.



    Press the button to cancel the operation.



    Press the button to confirm the selection.

    4.

    Record button



    Press the button to take photos or to record videos.

    5.

    Arrow buttons



    Press the buttons to navigate through the menu.

    Cleaning and maintenance





    Press the button to switch on or off the laser pointer.

    Warning!



    Camera (fig. A)





    Do not use cleaning solvents or abrasives.
    Do not clean the inside of the device.
    Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
    device.

    7. Antenna



    The antenna is used to transfer data.

    8.

    Display



    The display shows the menu or shows photos/videos.

    9.

    Infrared sensor



    The infrared sensor detects movement.

    10. Microphone



    The microphone is used to record audio.



    11. Motion detection indicator



    The indicator comes on when the device detects motion.

    Beschrijving

    12. Infrared light



    The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.

    13. Memory card slot (SD)



    Insert a memory card into the memory card slot (storage).



    Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
    transfer).

    15. Lock (bottom cover)



    16. SIM card slot

    • Insert a SIM card into the SIM card slot to send photos to your mobile phone.
    Caution: Before installing or removing the SIM card, switch off the device.

    Afstandsbediening (fig. A)
    De afstandsbediening werkt alleen indien de antenne op de juiste wijze is geïnstalleerd.

    Close the lock to keep the bottom cover closed.

    17. Battery compartment

    Insert 4 or 8 AA batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
    polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
    Note: It is recommended to use 8 batteries with the device, but the device will also
    operate with only 4 batteries installed. If you use 4 batteries, use only slots “1” and “2”.

    18. Bottom cover



    The bottom cover gives access to various items and holds the remote control.

    19. TV connection



    Use the TV connection to connect the device to the TV.

    20. On/off switch
    Test switch

    To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
    The motion detection indicator flashes for approximately 10 seconds as a buffering
    time before automatically taking photos or recording videos.
    • To switch off the device, set the switch to the “OFF“ position.
    • To set the device to test mode, set the switch to the “TEST“ position.
    Note: In test mode, the device switches off after 3 minutes of no operation.



    1. Menuknop



    Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.

    2. Annuleerknop



    Druk op de knop om de bewerking te annuleren.

    3. OK-knop



    Druk op de knop om de keuze te bevestigen.

    4. Opnameknop



    Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.

    5. Pijlknoppen



    Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.

    6.



    Druk op de knop om de laserpointer in of uit te schakelen.

    7. Antenne



    De antenne wordt gebruikt om gegevens over te dragen.

    8. Display



    De display toont het menu of foto's/video's.

    9. Infraroodsensor



    De infraroodsensor detecteert beweging.

    10. Microfoon



    De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.

    *-knop

    Camera (fig. A)



    11. Indicator voor
    bewegingsdetectie

    Use the laser pointer to aim the camera.
    The lens is used to take photos or to record videos.

    12. Infraroodlamp

    Display (fig. B)

    13. Geheugenkaartsleuf (SD)

    23. SIM card

    24. Photo mode / Video mode

    25. Image size

    26. Signal strength

    14. USB-poort

    27. Battery level

    28. Service provider

    29. Date

    30. Time

    15. Vergrendeling
    (deksel onderzijde)

    31. Available space on memory card

    32. Number of photos and videos on memory card

    16. SIM-kaartsleuf

    OSD menu (fig. C)

    Refer to the table for the OSD menu structure.





    De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
    De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
    op te nemen.
    Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).



    Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
    sluiten (data-overdracht).



    Sluit de vergrendeling om het deksel aan de onderzijde gesloten te houden.



    Plaats een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf om foto's te versturen naar uw mobiele
    telefoon.
    Voorzichtig: Schakel voor het installeren of verwijderen van de SIM-kaart het apparaat uit.


    Use

    17. Batterijcompartiment

    Solar panel
    The camera can be fitted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
    using the available power connection.

    18. Deksel onderzijde

    MMS/GPRS function
    If a SIM card is inserted in the SIM card slot, the camera can send photos to your mobile device through
    the GPRS network. You will receive an MMS message when a photo has been taken or a video has been
    recorded. To use the function, open the GPRS service from your service provider. Supported frequency
    bands: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    19. TV-aansluiting

    Plaats 4 of 8 AA-batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van
    de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
    Opmerking: Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het apparaat te gebruiken, maar
    het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen. Gebruik bij gebruik van 4 batterijen
    alleen sleuven "1" en "2".



    Het deksel aan de onderzijde biedt toegang tot verschillende items en bevat de
    afstandsbediening.
    Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.


    20. Aan/uit-schakelaar
    Testschakelaar

    Software

    Download the camera software from our website: www.nedis.com

    Download the Android control software from our website: www.nedis.com
    Test mode

    Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.
    -- Press the menu button to access the menu and adjust the camera settings.
    -- Press the right arrow button to take photos or record videos.
    -- If “Send Mode” is set to “Manual”, you can send photos (not videos) as MMS messages to the
    preset phone number.

    Nederlands

    De wildcamera wordt gebruikt om foto’s te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat
    beweging detecteert.

    Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
    De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buffertijd
    voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
    • Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
    • Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
    Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.

    21. Laserpointer



    Gebruik de laserpointer om de camera te richten.

    22. Lens



    De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.



    Waarschuwing!

    Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
    Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
    Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
    een nieuw apparaat.



    Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.

    Beschreibung

    23. SIM-kaart

    24. Fotomodus / Videomodus

    25. Beeldformaat

    26. Signaalsterkte

    27. Batterijniveau

    28. Serviceprovider

    29. Datum

    30. Tijd

    31. Beschikbare ruimte op geheugenkaart

    32. Aantal foto's en video's op geheugenkaart

    1. Menütaste



    Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.

    2. Abbruchtaste



    Drücken Sie auf die Taste, um den Vorgang abzubrechen.

    3. OK-Taste



    Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.

    4. Aufnahmetaste



    Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.

    5. Pfeiltasten



    Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.

    6. * Taste



    Drücken Sie auf die Taste, um den Laserpointer ein- oder auszuschalten.

    Kamera (Abb. A)

    Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.



    El micrófono se utiliza para grabar audio.

    11. Indicador de detección de
    movimiento



    El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.

    12. Luz infrarroja



    La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.

    Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.

    13. Ranura de tarjeta de
    memoria (SD)



    Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).



    Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable USB
    (transferencia de datos).
    El cierre debe estar cerrado para mantener la cubierta inferior cerrada.

    14. Puerto USB

    23. SIM-Karte

    24. Fotomodus / Videomodus

    25. Bildgröße

    26. Signalstärke

    15. Cierre (cubierta inferior)



    27. Batterieladestand

    28. Serviceanbieter

    16. Ranura para tarjeta SIM

    29. Datum

    30. Zeit

    • Inserte una tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM para enviar fotos a su teléfono móvil.
    Precaución: Antes de instalar o retirar la tarjeta SIM, apague el dispositivo.

    31. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte

    32. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte

    17. Compartimento de
    las pilas.

    Télécommande (fig. A)
    La télécommande fonctionne uniquement si l’antenne est installée correctement.
    1.

    Bouton menu



    Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.

    2.

    Bouton annuler



    Appuyez sur le bouton pour annuler l'opération.

    3.

    Bouton OK



    Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection.

    4.

    Bouton enregistrer



    Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.

    5. Boutons fléchés



    Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.

    6. Bouton *



    Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre le pointeur laser.

    Caméra (fig. A)

    La cubierta inferior ofrece acceso a distintos elementos y alberga el mando a distancia.

    7.

    Antenne



    L'antenne sert à transférer des données.

    Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.

    8.

    Écran



    L'écran affiche le menu ou des photos/vidéos.

    Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
    El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
    10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
    automáticamente.
    • Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
    • Para poner el dispositivo en el modo de prueba, sitúe el interruptor en la posición “TEST“.
    Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.

    9.

    Capteur infrarouge



    Le capteur infrarouge détecte les mouvements.

    10. Microphone



    Le microphone sert à enregistrer l'audio.

    11. Indicateur de détection de
    mouvement



    L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.

    12. Lampe infrarouge



    La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.

    21. Puntero láser



    Utilice el puntero láser para apuntar a la cámara.

    22. Lente



    La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.

    13. Logement de carte mémoire
    (SD)



    Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).



    Utilisez le port USB afin de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
    (transfert de données).



    Fermez le verrou pour maintenir le cache inférieur fermé.


    20. Interruptor de encendido/
    apagado
    Interruptor de prueba

    MMS/GPRS-Funktion
    Wird eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz eingesetzt, kann die Kamera über das GPRS-Netzwerk Fotos
    an Ihr Mobilgerät senden. Sie erhalten eine MMS-Nachricht, sobald ein Foto oder Video aufgenommen
    wurde. Um die Funktion zu nutzen, öffnen Sie den GPRS-Dienst Ihres Serviceanbieters. Unterstützte
    Frequenzbänder: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Testmodus
    Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.

    -- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
    einzustellen.
    -- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
    -- Falls “Send Mode” auf “Manual” eingestellt ist, können Sie Fotos (keine Videos) als MMS-Meldungen
    an die voreingestellte Telefonnummer senden.
    Wiedergabemodus
    Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen. Sie können Fotos auch per
    MMS oder GPRS senden.

    Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
    -- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
    Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
    Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
    betrachten.
    -- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.

    SMS-Befehlsliste
    Einrichtung des
    Administratorpassworts

    # P # (vier Ziffern) #

    # N # (Mobiltelefon 1) # (Mobiltelefon 2) # (Mobiltelefon 3) #
    Max. 3 normale Benutzer.
    Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.

    Einrichtung der MMS-Parameter

    # M # (URL MMSC) # (MMS Proxy-Adresse ohne Port-Nummer) # (Port-Nummer) # (APN)
    # (Benutzer) # (Passwort) #

    Einrichtung der E-Mail-Adresse

    # R # (E-Mail 1) # (E-Mail 2) # (E-Mail 3) # (E-Mail 4) #
    Max. 4 E-Mail-Adressen.

    Einrichtung des Sendens
    von Fotos

    # T #
    # T # E #

    Überprüfung der
    Kameraeinstellungen

    #L#

    per MMS
    per E-Mail per GPRS

    Beschreibung

    Parameter

    Beschreibung

    cp

    Fotomodus /
    Videomodus

    t

    Uhr

    s5

    Fotogröße

    l10m

    Zeitraffer

    #F#

    Hilfe

    #H#

    fh

    Videogröße

    pn

    PIR-Empfindlichkeit

    b1

    Serienbildaufnahme

    i5s

    PIR-Intervall

    v60

    Videolänge

    hon

    Betriebszeit

    Eingangsspannung

    6 V DC

    Batterietyp

    AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)

    PIR-Erkennungsbereich

    22 m, 50°

    Bildsensor

    5M

    Bildauflösung

    ≤ 12M / 720P HD

    Auslösezeit

    < 1,2 Sekunden

    Auslöseintervall

    0 Sekunden ~ 1 Stunde

    Sichtfeld (FOV)

    60°

    Speichererweiterung

    ≤ 32 GB

    IP-Schutzklasse

    IPX5

    Betriebstemperatur

    -20 bis 60 °C

    Abmessungen (LxBxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Gewicht

    320 g

    28. Proveedor de servicios

    29. Fecha

    30. Hora

    31. Espacio disponible en tarjeta de memoria

    32. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria

    Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
    18. Cache inférieur

    Lista de comandos SMS
    Configurar contraseña de
    administrador

    # P # (cuatro dígitos) #

    Configurar teléfono Usuario normal

    # N # (teléfono móvil 1) # (teléfono móvil 2) # (teléfono móvil 3) #
    Máx. 3 usuarios normales.
    Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.

    Configurar parámetros MMS

    # M # (URL MMSC) # (dirección proxy MMS sin número de puerto) # (número de puerto)
    # (APN) # (usuario) # (contraseña) #

    Configurar dirección de correo
    electrónico

    # R # (correo electrónico 1) # (correo electrónico 2) # (correo electrónico 3) # (correo
    electrónico 4) #
    Máx. 4 direcciones de correo electrónico.

    Configurar envío de fotos

    # T #
    # T # E #

    Comprobar configuración
    de cámara

    #L#
    # E # <parámetro> #
    Parámetro

    Descripción

    cp

    Modo de fotografía /
    Modo de vídeo

    t

    Reloj

    s5

    Tamaño de foto

    l10m

    Lapso de tiempo

    fh

    Tamaño de vídeo

    pn

    Sensibilidad PIR

    b1

    Disparo de foto

    i5s

    Intervalo PIR

    v60

    Duración de vídeo

    hon

    Tiempo de funcionamiento

    Formatear tarjeta de memoria

    #F#

    Ayuda

    #H#

    Tensión de entrada

    6 V CC

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
    Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
    Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
    Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
    Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
    oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
    Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.

    Reinigung und Pflege

    10. Mikrofon



    Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.

    Warnung!

    11. Bewegungserkennungsanzeige



    Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.

    12. Infrarotlampe



    Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.

    13. Speicherkartenschlitz (SD)



    Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).



    Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel (Datenübertragung)
    mit dem Computer zu verbinden.

    Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.

    Descripción Español
    La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
    Mando a distancia (fig. A)
    El mando a distancia solo funcionará si la antena está instalada correctamente.
    1.

    Botón de menú



    Pulse el botón para entrar o salir del menú.

    2.

    Botón Cancelar



    Pulse el botón para cancelar la operación.

    3.

    Botón OK



    Pulse el botón para confirmar la selección.

    4.

    Botón de grabación



    Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.

    5.

    Botones de flecha



    Pulse los botones para navegar por el menú.

    6.

    Botón *



    Pulse el botón para encender o apagar el puntero láser.

    5M

    Resolución de imagen

    ≤ 12M / 720P HD

    Tiempo de disparador

    < 1,2 segundos

    Intervalo de disparador

    0 segundos ~ 1 hora

    Campo de visión (FOV)

    60°

    Ampliación de memoria

    ≤ 32 GB

    Clasificación IP

    IPX5

    Temperatura de funcionamiento

    -20 ~ 60 °C

    Dimensiones (Lar. x An. x Al.)

    140 x 87 x 55 mm

    Peso

    320 g

    Le cache inférieur vous permet d'accéder à divers éléments et contient la
    télécommande.



    Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.

    20. Interrupteur marche /arrêt
    Interrupteur de test

    Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
    L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
    tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
    • Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.
    • Pour régler l'appareil en mode test, positionnez l'interrupteur sur “TEST“.
    Remarque : En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.

    21. Pointeur laser



    Utilisez le pointeur laser afin de diriger la caméra.

    22. Objectif



    L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.

    23. Carte SIM

    24. Mode photo / Mode vidéo

    25. Taille d'image

    26. Force du signal

    27. Niveau de pile

    28. Fournisseur de service

    29. Date

    30. Heure

    31. Espace disponible sur carte mémoire

    32. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire

    Menu OSD (fig. C)


    Consultez la table pour la structure du menu OSD.

    Usage
    Panneau solaire
    La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
    avec la connexion d’alimentation prévue.
    Fonction MMS/GPRS
    Si une carte SIM est présente dans le logement, la caméra peut envoyer des photos à votre dispositif mobile
    via le réseau GPRS. Vous recevez un message MMS si une photo a été prise ou une vidéo enregistrée.
    Pour utiliser cette fonction, accédez au service GPRS de votre fournisseur de service. Plages de fréquence
    compatibles : 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Descripción

    Mode test

    Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
    -- Appuyez sur le bouton de menu afin d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
    -- Appuyez sur le bouton fléché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
    -- Si “Send Mode” est réglé sur “Manual”, vous pouvez envoyer des photos (pas de vidéos) sous
    forme de messages MMS au numéro de téléphone prédéfini.
    Mode de reproduction
    En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos. Vous pouvez aussi envoyer des
    photos par MMS ou GPRS.

    Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
    -- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
    pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
    Remarque : Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
    -- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le fichier et appuyez sur
    le bouton OK.

    Liste de commandes SMS
    Configuration de mot de passe
    d'administrateur

    # P # (quatre chiffres) #

    Configuration de téléphone Utilisateur normal

    # N # (téléphone portable 1) # (téléphone portable 2) # (téléphone portable 3) #
    Maxi. 3 utilisateurs normaux.
    Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.

    Configuration de paramètres
    MMS

    # M # (URL MMSC) # (adresse proxy MMS sans numéro de port) # (numéro de port) #
    (APN) # (utilisateur) # (mot de passe) #

    Configuration d'adresse e-mail

    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    4 adresses e-mail maxi.

    Configuration d'envoi de photos

    # T #
    # T # E #

    Vérification de réglages de
    caméra

    #L#

    Seguridad general

    par MMS
    par e-mail via GPRS

    # E # <paramètre> #
    Paramètre

    Description

    Paramètre

    Description

    cp

    Mode photo /
    Mode vidéo

    t

    Horloge

    s5

    Taille de photo

    l10m

    Vue par vue

    fh

    Taille de vidéo

    pn

    Sensibilité PIR

    Modification de paramètres
    de travail

    Seguridad
    Formater carte mémoire

    #F#

    Aide

    #H#

    b1

    Rafale de photo

    i5s

    Intervalle PIR

    v60

    Longueur de vidéo

    hon

    Temps de service

    Caractéristiques techniques





    Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
    Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
    Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
    Sie es gegen ein neues aus.

    Sensor de imagen



    Logiciel

    Téléchargez le logiciel de caméra depuis notre site Web : www.nedis.com

    Téléchargez le logiciel de commande Android depuis notre site Web : www.nedis.com

    por MMS
    por correo electrónico por GPRS

    Parámetro

    Installez 4 ou 8 piles AA dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité
    des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
    Remarque : Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil mais il peut aussi fonctionner
    avec seulement 4 piles en place. Si vous utilisez 4 piles, employez les logements “1” et “2”.

    Écran (fig. B)

    Modo de prueba

    Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
    -- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la configuración de la cámara.
    -- Pulse el botón de flecha derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
    -- Si “Send Mode” se ajusta a “Manual”, puede enviar fotos (no vídeos) como mensajes MMS
    al número de teléfono preajustado.

    Editar parámetros de trabajo

    Insérez une carte SIM dans le logement de carte SIM pour envoyer des photos
    à votre téléphone portable.
    Avertissement : Avant d'installer ou de retirer la carte SIM, arrêtez l'appareil.



    Función MMS/GPRS
    Si hay una tarjeta SIM insertada en la ranura para tarjeta SIM, la cámara puede enviar fotos a su dispositivo
    móvil a través de la red GPRS. Recibirá un mensaje MMS cuando se tome una foto o se grabe un vídeo.
    Para usar la función, abra el servicio GPRS con su proveedor de servicios. Bandas de frecuencia compatibles:
    850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    22 m, 50°

    Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.

    19. Connexion TV

    Panel solar
    La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe
    conectarse utilizando la conexión de alimentación disponible.

    Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)

    Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.

    17. Compartiment de pile

    Uso

    Alcance de detección PIR



    16. Logement de carte SIM





    Tipo de pila





    27. Nivel de pilas

    Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
    Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
    Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.

    Batteriesicherheit

    Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.

    Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.

    Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.

    Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.

    Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.

    Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.

    Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.

    Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
    Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.

    Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
    sofort mit frischem Wasser fort.





    26. Fuerza de la señal

    15. Verrou (cache inférieur)

    Datos técnicos

    Allgemeine Sicherheit



    25. Tamaño de imagen



    Sicherheit



    24. Modo de fotografía / Modo de vídeo

    Menú en pantalla (fig. C)

    Technische Daten



    14. Port USB

    23. Tarjeta SIM

    Modo de reproducción
    En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos. También puede enviar fotos por MMS o GPRS.

    Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
    -- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
    ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
    Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
    -- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.

    Parameter

    Formatieren der Speicherkarte

    Pantalla (fig. B)

    Software

    Descargue el software para cámara de nuestro sitio web: www.nedis.com

    Descargue el software de control Android de nuestro sitio web: www.nedis.com

    Einrichtung des Telefons Normaler Benutzer

    9.

    Legen Sie 4 oder 8 AA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
    der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
    Hinweis: Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch,
    wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden. Wenn Sie 4 Batterien verwenden, verwenden
    Sie nur die Schlitze "1" und "2".

    La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement.



    8. Display

    Setzen Sie eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz ein, um Fotos an Ihr Mobiltelefon
    zu senden.
    Achtung: Schalten Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Entfernen der SIM-Karte aus.

    Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.

    Description Français



    Die Antenne wird zur Übertragung von Daten verwendet.





    19. Conexión de TV



    Schließen Sie die Verriegelung, um die untere Abdeckung geschlossen zu halten.

    Inserte las 4 u 8 pilas AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad
    de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior
    del compartimento de las pilas
    Nota: Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero este también puede funcionar
    con solo 4 pilas instaladas. Si utiliza 4 pilas, utilice las ranuras “1” y “2”.

    No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
    No limpie el interior del dispositivo.
    No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.



    Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.

    7. Antenne

    17. Batteriefach

    10. Micrófono





    18. Cubierta inferior





    El sensor de infrarrojos detecta movimiento.

    Solarmodul
    Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
    muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.

    Fernbedienung (Abb. A)
    Die Fernbedienung arbeitet nur, wenn die Antenne richtig installiert ist.

    16. SIM-Kartenschlitz



    Verwenden Sie den Laserpointer, um die Kamera auf ihr Ziel zu richten.



    Deutsch



    9. Sensor de infrarrojos

    Gebrauch



    14. USB-Port

    La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.





    Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.

    Infrarotsensor





    Reiniging en onderhoud




    8. Pantalla

    22. Objektiv

    Bearbeiten der Arbeitsparameter

    Batterijveiligheid

    Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.

    Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
    Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.

    Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.

    Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.


    Stel de batterijen niet bloot aan water.

    Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
    Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u

    het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
    Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met

    vers water.

    15. Verriegelung
    (untere Abdeckung)

    Display (fig. B)

    OSD-menu (fig. C)



    La antena se utiliza para transferir datos.

    OSD-Menü (Abb. C)

    Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
    Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
    andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
    Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
    defect apparaat onmiddellijk.
    Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.






    21. Laserpointer

    # E # <Parameter> #

    Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
    risico op elektrische schokken te verkleinen.
    Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.

    ¡Advertencia!

    7. Antena

    Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
    Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Pufferzeit, bevor
    automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
    • Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
    • Um das Gerät in den Testmodus zu versetzen, stellen Sie den Schalter auf Position "TEST".
    Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.

    Algemene veiligheid



    Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.

    Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.

    Veiligheid

    OK button



    t

    Type batterij

    Cancel button



    Fotomodus /
    Videomodus

    6 V DC

    3.

    22. Lens

    cp

    Ingangsspanning

    2.



    Beschrijving

    To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
    when service is required.
    Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.

    Press the button to access or exit the menu.

    21. Laser pointer

    Parameter

    #H#



    14. USB port

    Beschrijving

    Help

    1. Menu button

    6. * button

    per MMS
    per e-mail vis GPRS

    Parameter

    #F#

    20. Ein-/Aus-Schalter
    Testschalter

    Limpieza y mantenimiento

    Cámara (fig. A)



    Technische gegevens

    Off / High / Normal / Low

    PIR Interval

    MMS-parameters instellen

    Geheugenkaart formatteren



    Die untere Abdeckung bietet Zugang zu verschiedenen Funktionen und nimmt die
    Fernbedienung auf.

    Software

    Laden Sie die Kamerasoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.

    Laden Sie die Android Steuersoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.

    # N # (mobiele telefoon 1) # (mobiele telefoon 2) # (mobiele telefoon 3) #
    Max. 3 normale gebruikers.
    Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.

    Werkparameters bewerken

    Off / 5~55 minutes / 1~8 hours

    PIR Sensitivity

    # P # (vier cijfers) #

    # E # <parameter> #

    General safety

    5~60 seconds

    Time Lapse

    i5s

    AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)

    Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS

    Photo Burst

    Photo burst

    Battery type

    Camera Mode

    Afspeelmodus
    In de afspeelmodus kunt u foto’s of video’s bekijken en verwijderen. U kunt tevens foto’s versturen via
    MMS of GPRS.

    Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
    -- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
    om de foto’s te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
    Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken.
    -- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.

    Beheerderswachtwoord instellen



    Display (Abb. B)

    Testmodus

    Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
    -- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
    -- Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of video’s op te nemen.
    -- Indien “Send Mode” op “Manual” staat, kunt u foto’s (geen video’s) als MMS-berichten versturen
    naar het vooraf ingestelde telefoonnummer.

    PIR sensitivity

    b1

    6 V DC

    English / German / Swedish / Finnish

    Set Clock

    pn

    Input voltage

    32

    C

    Video size

    Time lapse

    19. TV-Anschluss

    MMS/GPRS-functie
    Indien zich een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf bevindt, kan de camera via het GPRS-netwerk foto’s versturen
    naar uw mobiele apparaat. U ontvangt een MMS-bericht wanneer een foto is gemaakt of een video is
    opgenomen. Open de GPRS-dienst van uw serviceprovider om de functie te gebruiken. Ondersteunde
    frequentiebanden: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Technical data

    28

    B

    Language

    s5
    fh

    24

    by MMS
    by email by GPRS

    18. Untere Abdeckung

    Zonnepaneel
    De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
    moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.

    Software

    Download de camerasoftware van onze website: www.nedis.com

    Download de Android-besturingssoftware van onze website: www.nedis.com

    Setup MMS parameters

    Check camera settings

    Gebruik




    Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
    cuando necesite reparación.
    Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
    Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
    Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad
    distinta a la descrita en el manual.
    No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
    sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
    No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.

    Seguridad de las pilas

    Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.

    No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.

    No utilice pilas de distintos tipo o marcas.

    No instale las pilas con la polaridad invertida.

    No cortocircuite ni desmonte las pilas.

    No exponga las pilas al agua.

    No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.

    Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
    saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.

    Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.

    Tension d'entrée

    6 V CC

    Type de pile

    Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)

    Plage de détection PIR

    22 m, 50°

    Capteur d’image

    5M

    Résolution d'image

    ≤ 12M / 720P HD

    Temps de déclencheur

    < 1,2 secondes

    Intervalle de déclencheur

    0 seconde ~ 1 heure

    Champ de vue (FOV)

    60°

    Expansion de mémoire

    ≤ 32 Go

    Classe IP

    IP X5 (Indice de protection)

    Température de fonctionnement

    -20 ~ 60 °C

    Dimensions (LxlxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Poids

    320 g



  • Page 2

    # E # <parametro> #
    Parametro

    Descrizione

    cp

    Modalità foto /
    Modalità video

    Modifica parametri di lavoro

    Parametro

    Descrizione

    t

    Ora

    s5

    Dimensione foto

    l10m

    Intervallo di tempo

    fh

    Dimensione video

    pn

    Sensibilità PIR

    Sécurité

    b1

    Sequenza di foto

    i5s

    Intervallo PIR

    Sécurité générale

    v60

    Durata video

    hon

    Tempo di funzionamento




    Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
    qualifié si une réparation s’impose.
    Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.




    Sécurité des piles
    Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.

    N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.

    N’utilisez pas des piles de marques ou de types différents.

    N’installez pas les piles selon une polarité inversée.

    Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.

    N’exposez pas les piles à l’eau.

    N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.

    Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles

    si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
    Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez

    immédiatement à l’eau claire.

    #F#

    Guida

    #H#

    Lista de comandos para SMS
    Configurar palavra-passe de
    administrador

    Dati tecnici

    Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
    Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que
    celles décrites dans le manuel.
    N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
    est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
    N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.




    Formattazione scheda di memoria

    Modo de reprodução
    No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotografias ou vídeos. Pode também enviar fotografias
    por MMS ou GPRS.

    Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.
    -- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para
    visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.
    Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).
    -- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o ficheiro e prima o botão OK.

    Tensione di ingresso

    6 V CC

    Tipo di batterie

    Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)

    Gamma di rilevamento PIR

    22 m, 50°

    Sensore immagine

    5M

    Risoluzione immagine

    ≤ 12M / 720P HD

    Tempo di attivazione

    < 1,2 secondi

    Intervallo di attivazione

    0 secondi - 1 ora

    Campo di visione (FOV)

    60°

    Espansione di memoria

    ≤ 32 GB

    Classe IP nominale

    IPX5

    Temperatura di funzionamento

    -20 ~ 60 °C

    Dimensioni (LxPxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Peso

    320 g

    N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
    Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
    Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.



    Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.

    Descrizione

    Italiano

    La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
    un movimento.
    Telecomando (fig. A)
    Il telecomando funziona solo se l’antenna è installata correttamente.
    1. Pulsante menu



    Premere questo pulsante per accedere al menu o uscirvi.

    2.

    Pulsante annulla



    Premere questo pulsante per annullare l'operazione.

    3.

    Pulsante OK



    Premere questo pulsante per confermare la selezione.

    4.

    Pulsante di registrazione



    Premere questo pulsante per scattare foto o registrare video.

    5.

    Pulsanti frecce



    Premere questi pulsanti per scorrere i menu

    6.

    Pulsante *



    Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puntatore laser.

    Videocamera (fig. A)
    7. Antenna



    L'antenna consente di trasferire dati.

    8.

    Display



    Il display mostra il menu o riprende foto/video.

    9.

    Sensore a infrarossi



    Il sensore a infrarossi rileva il movimento.

    10. Microfono



    Il microfono consente di registrare l'audio.

    11. Indicatore di rilevamento
    movimento



    L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.

    12. Luce a infrarossi



    13. Slot della scheda di memoria
    (SD)
    14. Porta USB
    15. Blocco (copertura inferiore)
    16. Slot per schede SIM





    La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
    Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).

    Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
    autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
    Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.







    Sicurezza relativa alla batteria

    Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.

    Non mischiare batterie nuove e vecchie.

    Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
    Non installare le batterie invertendo la polarità.


    Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.

    Non esporre le batterie all’acqua.

    Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.

    Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
    il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.

    Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
    con acqua fresca.

    Attenzione!




    Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
    Non pulire l’interno del dispositivo.
    Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
    uno nuovo.



    Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.

    Descrição Português

    Chiudere il blocco per mantenere chiusa la copertura inferiore.

    Controlo remoto (fig. A)
    O controlo remoto irá funcionar apenas se a antena estiver correctamente instalada.

    Inserire 4 o 8 batterie AA nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie
    (+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
    Nota: Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona
    anche con 4 batterie inserite. Utilizzando 4 batterie, usare solo gli slot "1" e "2".

    18. Copertura inferiore



    La copertura inferiore garantisce l'accesso a vari elementi e supporta il telecomando.



    Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.

    20. Interruttore di accensione/
    spegnimento
    Interruttore di test

    Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
    L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
    tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
    • Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
    • Per impostare il dispositivo in modalità di test, impostare l'interruttore sulla posizione "TEST".
    Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.


    21. Puntatore laser



    Utilizzare il puntatore laser per mirare alla videocamera.

    22. Obiettivo



    L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.

    1. Botão de menu



    Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.

    2.

    Botão cancelar



    Prima o botão para cancelar a operação.

    3.

    Botão OK



    Prima o botão para confirmar a selecção.

    4.

    Botão gravar



    Prima o botão para tirar fotografias ou gravar vídeos.

    5. Botões de setas



    Prima os botões para percorrer o menu.

    6. Botão *



    Prima o botão para ligar ou desligar o ponteiro laser.

    Câmara (fig. A)

    Display (fig. B)

    7. Antena



    A antena é utilizada para transferir dados.

    8. Visor



    O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.

    9. Sensor de infravermelhos



    O sensor de infravermelhos detecta movimento.

    10. Microfone



    O microfone é utilizado para gravar áudio.

    11. Indicador de detecção de
    movimento



    O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.

    23. Scheda SIM

    24. Modalità foto / Modalità video

    12. Luz infravermelha



    A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.

    25. Dimensione immagine

    26. Potenza del segnale

    27. Livello batterie

    28. Fornitore di servizi

    13. Ranhura para cartão de
    memória (SD)



    Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).

    29. Data

    30. Ora



    31. Spazio disponibile sulla scheda di memoria

    32. Numero di foto e video sulla scheda di memoria

    Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
    (transferência de dados).

    14. Porta USB
    15. Dispositivo de bloqueio
    (tampa inferior)

    Menu OSD (fig. C)


    Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
    16. Ranhura para cartão SIM

    Uso
    Pannello solare
    La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
    deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.



    Feche o dispositivo de bloqueio para manter a tampa inferior fechada.

    17. Compartimento das pilhas

    Coloque 4 ou 8 pilhas AA no compartimento das pilhas. Certifique-se de que a
    polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do
    compartimento das pilhas.
    Nota: Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo, mas este também
    funcionará com apenas 4 pilhas colocadas. Se utilizar 4 pilhas, utilize apenas os espaços “1” e “2”.

    18. Tampa inferior



    A tampa inferior permite o acesso a diversos itens e contém o controlo remoto.

    19. Ligação a TV



    Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.



    Utilize o ponteiro laser para direccionar a câmara.

    22. Objectiva



    A objectiva é utilizada para tirar fotografias ou gravar vídeos.

    Configurazione telefono Utente normale
    Configurazione parametri MMS
    Configurazione indirizzo e-mail
    Configurazione invio foto
    Controllo impostazioni
    videocamera

    # M # (URL MMSC) # (indirizzo proxy MMS senza numero di porta) # (numero di porta) #
    (APN) # (utente) # (password) #
    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    Massimo 4 indirizzi e-mail.
    # T #
    # T # E #
    #L#

    per MMS
    per e-mail tramite GPRS

    por MMS
    por e-mail via GPRS

    Parâmetro

    Descrição

    Parâmetro

    Descrição

    cp

    Modo de fotografia/
    Modo de vídeo

    t

    Relógio

    Formatar o cartão de memória

    #F#

    Ajuda

    #H#

    SMS-kommandoliste

    s5

    Tamanho das fotos

    l10m

    Intervalo de tempo

    fh

    Tamanho do vídeo

    pn

    Sensibilidade PIR

    b1

    Disparo contínuo

    i5s

    Intervalo PIR

    v60

    Duração do vídeo

    hon

    Tempo de funcionamento

    Tensão de entrada

    6 V CC

    Tipo de pilha

    Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x/8x)

    Alcance de detecção do PIR

    22 m, 50°

    Sensor de imagem

    5M

    Resolução da imagem

    ≤ 12M/720P HD

    Tempo de accionamento

    < 1,2 segundos

    Intervalo de accionamento

    0 segundos ~ 1 hora

    Ângulo de visão (FOV)

    60°

    Expansão da memória

    ≤ 32 GB

    Classificação IP

    IPX5

    Temperatura de funcionamento

    -20 ~ 60 °C

    Dimensões (CxLxA)

    140 x 87 x 55 mm

    Peso

    320 g

    Konfiguration af
    administratoradgangskode




    Limpeza e manutenção
    Aviso!



    24. Modo de fotografia / Modo de vídeo

    25. Tamanho da imagem

    26. Intensidade do sinal

    27. Nível de carga das pilhas

    28. Fornecedor de serviços

    29. Data

    30. Hora

    31. Espaço disponível no cartão de memória

    32. Número de fotos e vídeos no cartão de memória

    Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.

    Beskrivelse

    Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.

    Dansk

    Fjernbetjening (fig. A)
    Fjernbetjeningen fungerer kun, hvis antennen er korrekt indstillet.
    1. Menuknap



    Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.

    2. Slet-knap



    Tryk på knappen for at slette handlingen.

    3. OK-knap



    Tryk på knappen for at bekræfte valget.

    4. Record-knap



    Tryk på knappen for at tage foto eller optage video.

    5. Pileknapper



    Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.

    6. *-knap



    Tryk på knappen for at tænde eller slukke lasersigte.

    Kamera (fig. A)

    Visor (fig. B)
    23. Cartão SIM

    Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
    Não limpe o interior do dispositivo.
    Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
    dispositivo novo.

    Konfiguration af telefon Normal bruger

    # N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
    Maks. 3 normale brugere.
    Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.

    Konfiguration af MMS-parametre

    # M # (URL MMSC) # (MMS proxyadresse uden portnummer) # (portnummer) # (APN) #
    (bruger) # (adgangskode) #

    Konfiguration af e-mail-adresse

    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    Maks. 4 e-mail-adresser.

    Konfiguration af sendefunktionen
    for foto

    # T #
    # T # E #

    Kontrollér kameraindstillingerne

    #L#

    Parameter

    Beskrivelse

    cp

    Foto-tilstand /
    Video-tilstand

    t

    Ur

    s5

    Billedstørrelse

    l10m

    Tidsinterval

    Formatering af hukommelseskort

    #F#

    Hjælp

    #H#

    Parameter

    Beskrivelse

    fh

    Videostørrelse

    pn

    PIR-sensitivitet

    Fotoburst

    i5s

    PIR-interval

    v60

    Videospilletid

    hon

    Funktionstid

    16. SIM-kortplats

    22. Linse



    Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.

    • Sätt in ett SIM-kort i SIM-kortsplatsen för att skicka foton till din mobiltelefon.
    Varning: Stäng av enheten innan du sätter in eller tar bort ett SIM-kort.

    26. Signalstyrke

    18. Bottenskydd



    Bottenskyddet ger tillgång till olika föremål och håller fjärrkontrollen.

    27. Batterinivå

    28. Tjenesteleverandør

    19. TV-anslutning



    Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.

    29. Dato

    30. Tid

    31. Ledig plass på minnekortet

    32. Antall bilder og videoer på minnekortet

    OSD-meny (fig. C)

    20. På/av-brytare
    Test-brytare

    Bruk

    För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.
    Rörelsedetektorns indikator blinkar i ungefär 12 sekunder som en bufferttid innan
    foton och videos spelas in automatiskt.
    • För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.
    • För att sätta enheten i testläge, sätt brytaren till "TEST"-läget.
    Obs: I test-läget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.

    21. Laserpekare



    Använd laserpekaren för att rikta kameran.

    22. Lins



    Linsen används för att ta foton och spela in videor.



    Solcellepanel
    Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må kobles til strøminngangen
    på kameraet.

    Oppsett av e-postadresse

    # R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #
    Maks 4 e-postadresser.

    Oppsett av bildeoverføring

    # T # via MMS
    # T # E # via e-post via GPRS
    #L#

    SMS-komandolista

    Udløserinterval

    0 sekunder ~ 1 time

    Visningsvinkel (FOV):
    Udvidelse af hukommelse
    IP-klassificering

    IPX5

    Driftstemperatur

    -20 - 60 °C

    Mål (LxBxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Formatere minnekort

    #F#

    Vægt

    320 g

    Hjelp

    #H#

    t

    Klokke

    Bildestørrelse

    l10m

    Intervallfotografering

    60°

    fh

    Videostørrelse

    pn

    PIR-følsomhet

    ≤ 32 GB

    b1

    Seriemodus

    i5s

    PIR-intervall

    v60

    Lengde på video

    hon

    Driftstid

    Redigere driftsparametere

    Parameter

    Tekniske data

    Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
    Gør ikke apparatet rent indvendigt.
    Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.



    Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.



    Mikrofonen bruges til at optage lyd.

    11. Bevægelsessporingsindikator



    Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.

    Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når kameraet detekterer bevegelser.

    12. Infrarødt lys



    Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.

    13. Slot til hukommelseskort (SD)



    Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).

    Fjernkontroll (fig. A)
    Fjernkontrollen virker bare hvis antennen er riktig satt på.



    Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren (dataoverførsel) ved hjælp
    af et USB-kabel.

    Beskrivelse

    Batteritype

    AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)

    PIR deteksjonsområde

    22 m, 50°

    Bildesensor

    5M

    Bildeoppløsning

    ≤ 12M / 720P HD

    Utløsertid

    < 1,2 sekunder

    Utløserintervall

    0 sekunder ~ 1 time

    Synsfelt (FOV)

    60°

    Minneutvidelse

    ≤ 32 GB

    IP-vurdering

    IPX5

    Driftstemperatur

    -20 - 60 °C

    Dimensjoner (LxBxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Vekt

    320 g

    For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
    vedlikehold er nødvendig.
    Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

    Norsk

    Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
    Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
    beskrevet i bruksanvisningen.
    Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
    er skadet eller defekt.
    Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.



    Batterisikkerhet

    Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.

    Ikke bland gamle og nye batterier.

    Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.

    Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.

    Ikke kortslutt eller demonter batteriene.

    Ikke utsett batteriene for vann.

    Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.

    Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
    batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.

    Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
    umiddelbart.

    1.

    Menyknapp



    Trykk på knappen for å åpne eller lukke menyen.

    2.

    Avbryt-knapp



    Trykk på knappen for å avbryte operasjonen.

    3.

    OK-knapp



    Trykk på knappen for å bekrefte valget.

    4.

    Opptaksknapp



    Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.

    5.

    Pilknapper



    Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.

    Rengjøring og vedlikehold

    6.

    *-knapp



    Trykk på knappen for å slå laserpekeren på eller av.

    Advarsel!

    Menu OSD (fig. C)
    Utilização

    18. Bundplade



    Bundpladen giver adgang til forskellige funktioner og indeholder fjernbetjeningen.

    7.

    Antenne



    Antennen brukes til å overføre data.

    19. TV-tilslutning:



    Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.

    8.

    Display



    Displayet viser menyen eller bilder/videoer.

    9.

    Infrarød sensor



    Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.

    10. Mikrofon



    Mikrofonen brukes til lydopptak.

    11. Indikator for
    bevegelsesdeteksjon



    Indikatoren lyser når kameraet detekterer bevegelser.

    Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.

    12. Infrarødt lys



    Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.

    13. Minnekortspor (SD)



    Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).

    Fjärrkontroll (fig. A)
    Fjärrkontrollen fungerar endast om antennen är korrekt installerad.



    USB-porten brukes for å koble kameraet til en datamaskin med en USB-kabel
    (dataoverføring).

    Função MMS/GPRS
    Se for inserido um cartão SIM na ranhura para cartão SIM, a câmara pode enviar fotografias para o seu
    dispositivo móvel através da rede GPRS. Irá receber uma mensagem MMS assim que for tirada uma
    fotografia ou gravado um vídeo. Para utilizar a função, abra o serviço GPRS no seu fornecedor de serviços.
    Bandas de frequência suportadas: 850 MHz/900 MHz/1800 MHz/1900 MHz.
    Software

    Transfira o software da câmara a partir do nosso website: www.nedis.com

    Transfira o software de controlo Android a partir do nosso website: www.nedis.com
    Modo de teste
    Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.

    -- Prima o botão de menu para aceder ao menu e configurar a câmara.
    -- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotografias ou gravar vídeos.
    -- Se “Send Mode” for definido para “Manual”, pode enviar fotografias (vídeos não) como mensagens
    MMS para o número de telefone predefinido.


    20. Tænd/sluk-kontakt
    Testkontakt

    Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".
    Bevægelsesdetektorens indikator blinker i ca. 10 sekunder som buffertid før apparatet
    automatisk tager foto eller optager videoer.
    • Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".
    • Vælg apparatets testfunktion ved at indstille positionen "TEST".
    Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.

    21. Lasersigte



    Brug lasersigten til at sigte med kameratet.

    22. Linse



    Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.

    Display (fig. B)
    23. SIM-kort

    24. Foto-tilstand / Video-tilstand

    25. Billedstørrelse

    26. Signalstyrke

    27. Batteriniveau

    28. Tjenesteudbyder

    29. Dato

    30. Tid

    31. Plads på hukommelseskort

    32. Antal foto og videoer på hukommelseskort

    OSD-menu (fig. C)


    Se tabellen for OSD-menuens struktur.

    Kamera (fig. A)

    14. USB-port
    15. Lås (bunndeksel)



    Lukk låsen for å holde bunndekselet lukket.

    16. Spor for SIM-kort

    • Sett inn et SIM-kort i kortsporet for å sende bilder til mobiltelefon.
    Merk: Før du setter inn eller fjerner SIM-kortet, må kameraet slås av.


    Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
    Ikke rengjør innsiden av enheten.
    Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.



    Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.

    Beskrivning

    1. Menyknapp



    Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.

    2. Avbryt-knapp



    Tryck på knappen för att avbryta.

    3. OK-knapp



    Tryck på knappen för att bekräfta valet.

    4. Inspelningsknapp



    Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.

    5.



    Tryck på knapparna för att navigera genom menyn



    Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av laserpunkten.

    17. Batterikammer

    Sett inn 4 eller 8 AA-batterier i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)
    samsvarer med merkingen inne i batterikammeret.
    Merk: Det anbefales å bruke 8 batterier i kameraet, men det vil også fungere med bare
    4 batterier. Hvis du bruker 4 batterier, brukes bare spor "1" og "2".

    18. Bunndeksel



    Via bunndekselet kommer man til ulike komponenter og fjernkontrollen.

    7. Antenn



    Antennen används för att överföra data.

    19. TV-tilkobling



    Bruk TV-tilkoblingen til å koble kameraet til et TV-apparat.

    8. Display



    Displayen visar menyn eller visar foton/videor.

    9. Infraröd sensor



    Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.

    10. Mikrofon



    Mikrofonen används för att spela in ljud.

    11. Indikator för rörelsedetektor



    Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.

    6. * knapp

    Ställ in MMS-paramterar

    # M # (URL MMSC) # (MMS proxy adress utan portnummer) # (portnummer) # (APN) #
    (användare) # (lösenord) #

    Ställ e-postadress

    # R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #
    Max 2 e-postadresser.

    Ställ in skicka foton

    # T #
    # T # E #

    Kontrollera
    kamerainställningar

    #L#

    via MMS
    via e-post via GPRS

    Kamera (fig. A)

    Parameter

    Beskrivning

    Parameter

    cp

    Fotoläge / Videoläge

    t

    Klocka

    s5

    Fotostorlek

    l10m

    Time Lapse

    Formatera minneskort

    #F#

    Hjälp

    #H#

    Beskrivning

    fh

    Videostorlek

    pn

    PIR-känslighet

    b1

    Fotosekvenser

    i5s

    PIR-intervall

    v60

    Videolängd

    hon

    Användartid

    Svenska

    Ingående spänning

    6 V DC

    Typ av batteri

    AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

    PIR detektionsvidd

    22 m, 50°

    Bildsensor

    5M

    Bildupplösning

    ≤ 12M / 720P HD

    Trigger-tid

    < 1.2 sekunder

    Trigger-intervall

    0 sekunder ~ 1 timme

    Synfält (FOV)

    60°

    Minnesexpansion

    ≤ 32 GB

    IP-klassning

    IPX5

    Drifttemperatur

    -20 ~ 60 °C

    Dimensioner (LxBxH)

    140 x 87 x 55 mm

    Vikt

    320 g

    Säkerhet
    Allmän säkerhet












    Pil-tangenter

    # N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
    Max 3 normala användare
    Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.

    Tekniska data

    Generell sikkerhet



    Ställ in telefon - Normal
    användare

    Ändra arbetsparametrar

    Sikkerhet








    10. Mikrofon

    6 V DC



    # P # (fyra siffror) #

    # E # <parameter> #

    Inngangsspenning



    Ställ in adminlösenord
    Beskrivelse

    Sæt 4 eller 8 AA-batterier i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-)
    passer med markeringerne inde i batterirummet.
    Bemærk: Det anbefales at bruge 8 batterier i apparatet, men det fungerer også med 4 batterier.
    Brug kun slottene "1" og "2", hvis du bruger 4 batterier.

    Painel solar
    A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser
    ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.

    Programvara
    Ladda ned kameramjukvaran från vår hemsida: www.nedis.com


    Ladda ned kontrollmjukvaran för Android från vår hemsida: www.nedis.com

    # M # (MMSC-adresse) # (MMS proxy-adresse uten portnummer) # (portnummer) # (APN)
    # (bruker) # (passord) #

    s5

    Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.

    Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.

    MMS/GPRS-funktion
    Om ett SIM-kort sätt in i SIM-kortsplatsen, kan kameran skicka bilder till mobila enhet genom GPRS-nätverkar.
    Du kommer att få ett MMS-meddelande när fotot har tagits eller videon har spelats in. För att använda
    funktionen, öppna GPRS-tjänsten från din operatör. Stödja frekvensband: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz /
    1900 MHz.

    Oppsett av MMS-parametere

    17. Batterirum



    Solpanel
    Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen måste anslutas via den
    tillgängliga strömanslutningen.

    Uppspelningsläge
    I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos. DU kan också skicka foton som MMS eller
    via GPRS.

    Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.
    -- Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparna för att visa
    foton. Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på
    displayen (ej videos).
    -- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort filen och tryck på OK-knappen.

    Bildemodus /
    Videomodus

    Advarsel!

    Se tabell för OSD-menyns struktur.

    Användning

    # N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
    Maks 3 standardbrukere.
    Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.

    cp

    Rengøring og vedligeholdelse

    32. Antal foton och videor på minneskortet

    Oppsett av telefon Standardbruker

    < 1,2 sekunder

    Batterisikkerhed

    Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.

    Brug ikke gamle og nye batterier sammen.

    Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
    Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.

    Kortslut eller afmonter ikke batterierne.


    Udsæt ikke batterierne for vand.

    Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.

    Batterier kan lække, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal batterierne fjernes,
    når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
    Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.


    30. Tid

    31. Tillgängligt minne på minneskortet

    # P # (fire siffer) #

    ≤ 12M / 720P HD



    28. Operatör

    29. Datum

    Angi administratorpassord

    Beskrivelse

    Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
    Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
    beskrevet i vejledningen.
    Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
    eller defekt, skal det omgående udskiftes.
    Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.

    26. Signalstyrka

    27. Batterinivå

    Testläge
    Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.

    -- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.
    -- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.
    -- Om “Send Mode” är satt till “Manual”, kan du skicka foton (inte videos) som MMS-meddelanden
    till det förinställda telefonnumret.

    Parameter

    For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
    når service er nødvendig.
    Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

    24. Fotoläge / Videoläge

    25. Bildstorlek



    # E # <parameter> #

    Generel sikkerhed

    23. SIM-kort

    OSD-meny (fig. C)

    Testmodus
    Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.

    -- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.
    -- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.
    -- Hvis “Send Mode” er satt til “Manual”, kan du sende bilder (ikke video) som MMS-meldinger til
    et angitt telefonnummer.

    Udløsningstid



    Display (fig. B)

    MMS/GPRS
    Hvis det settes inn et SIM-kort i kameraet, kan kameraet sende bilder til en mobile enhet via GPRS-nettet.
    Du vil motta en MMS-melding når et bilde eller en video er tatt. For å bruke denne funksjonen må
    GPRS-tjenesten fra tjenesteleverandøren åpnes opp for. Støttede frekvensbånd: 850 MHz / 900 MHz /
    1800 MHz / 1900 MHz.

    Billedopløsning






    Se tabellen for OSD-menystrukturen.

    5M



    Sätt i 4 eller 8 AA batterier i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-)
    stämmer med märkningen inuti batterifacket
    Obs: Det är rekommenderat att använda 8 batterier med enheten, men enheten fungerar
    även med endast 4 batterier. Om du använder 4 batterier, använd endast plats "1" och "2".

    24. Fotomodus / Videomodus

    22 m, 50°





    25. Bildestørrelse

    Sjekke kamerainnstillinger

    Sikkerhed

    17. Batterifack

    23. SIM-kort

    Billedsensor

    Displayet viser menuen eller foto/videoer.



    Laserpekeren brukes til å sikte inn kameraet.

    PIR detektionsområde



    • Sæt et SIM-kort i slottet for at overføre foto til din mobiltelefon.
    Forsigtig: Før et SIM-kort sættes i eller fjernes skal apparatet slukkes.



    AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)



    16. Slot til SIM-kort

    Stäng låset för att hålla bottenskyddet stängt.

    21. Laserpeker

    Batteritype

    9.

    Luk låsen for at holde bundpladen lukket.



    6 V DC

    8. Display



    Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).

    15. Lås (bottenskydd)

    Indgangsspænding

    Antennen bruges til dataoverførsel

    15. Lås (bundplade)



    SMS-kommandoer

    b1



    14. USB-port

    Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).

    14. USB-port

    Avspillingsmodus
    I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer. Du kan også sende bilder via MMS eller GPRS.
    Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.

    -- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene.
    Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder
    i displayet, ikke videoer.
    -- For å slette en fil, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.

    med MMS
    med e-mail via GPRS

    7. Antenne

    Indrarød sensor

    Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.



    Display (fig. B)

    Tekniske data

    Segurança das pilhas

    Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.

    Não misture pilhas usadas e novas.

    Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.

    Não instale as pilhas com polaridade invertida.

    Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.

    Não exponha as pilhas a água.
    Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.


    As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,
    retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.

    Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
    corrente.





    # P # (fire cifre) #

    Rediger funktionsparametre

    Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
    Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
    finalidades além das descritas no manual.
    Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo
    estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
    Não exponha o dispositivo a água ou humidade.



    13. Minneskortsplats (SD)

    Programvare:
    Last ned programvaren fra vår nettside: www.nedis.com


    Last ned Android-appen fra vår nettside: www.nedis.com

    # E # <parameter> #

    Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
    apenas ser aberto por um técnico autorizado.
    Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.




    Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON”.
    O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
    como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
    • Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.
    • Para colocar o dispositivo no modo de teste, coloque o interruptor na posição “TEST”.
    Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.

    21. Ponteiro laser

    # N # (cellulare 1) # (cellulare 2) # (cellulare 3) #
    Massimo 3 utenti normali.
    Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.

    #L#





    Modalità test

    Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.
    -- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
    -- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
    -- Se “Send Mode” è impostata su “Manual”, è possibile inviare foto (non video) come messaggi MMS
    al numero telefonico preimpostato.

    # P # (quattro cifre) #

    Verificar as definições da câmara



    Insira um cartão SIM na ranhura para cartão SIM para enviar fotos para o seu
    telemóvel.
    Cuidado: Antes de colocar ou retirar o cartão SIM, desligue o dispositivo.

    Software

    Scaricare il software della videocamera dal nostro sito Web: www.nedis.com

    Scaricare il software di controllo Android dal nostro sito Web: www.nedis.com

    Impostazione password
    amministratore

    # T #
    # T # E #

    Segurança geral



    20. Interruptor de ligar/desligar
    Interruptor de teste

    Elenco dei comandi SMS

    Configurar o envio de fotos

    Afspilningstilstand
    I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer. Du kan også sende foto med MMS eller GPRS.

    Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.
    -- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.
    Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto
    på displayet (ikke video).
    -- Du sletter et foto eller video ved at vælge filen, slette den og derefter trykke på knappen OK.

    Segurança



    Funzione MMS/GPRS
    Se una scheda SIM è inserita nel relativo slot, la videocamera può inviare foto al dispositivo mobile tramite
    la rete GPRS. Riceverete un messaggio MMS quando la foto è stata scattata o quando il video è stato
    registrato. Per utilizzare questa funzione, attivare il servizio GPRS presso il fornitore di servizi. Gamme di
    frequenza supportate: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Modalità di riproduzione
    In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video. Inoltre, è possibile inviare
    foto per MMS o GPRS.

    Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.
    -- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
    per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
    riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
    -- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il file e premere il pulsante OK.

    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    Máx. 4 endereços de e-mail.

    Testfunktion

    Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.
    -- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.
    -- Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.
    -- Hvis “Send Mode” er indstillet til “Manual”, kan du sende foto (men ikke videoer) som MMSmeddelelser til et forudindstillet telefonnummer.

    Pulizia e manutenzione

    A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotografias e gravar vídeos quando o dispositivo detecta
    movimento.

    19. Presa TV

    Configurar o endereço de e-mail

    12. Infrarött ljus

    20. På/av-bryter
    Testbryter

    MMS/GPRS-funktion
    Hvis et SIM-kort sættes i slottet kan kameraet sende foto til din mobilenhed via GPRS-netværket.
    Du modtager en MMS-meddelelse, når et foto er blevet taget eller en video er blevet optaget. Du skal
    åbne GPRS-funktionen hos din tjenesteudbyder for at bruge funktionen. Understøttede frekvensbånd:
    850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Dados técnicos

    Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
    Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
    quelli descritti nel manuale.
    Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
    sostituirlo immediatamente.
    Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.




    17. Vano batterie

    # M # (URL MMSC) # (endereço proxy de MMS sem número de porta) # (número de porta)
    # (APN) # (utilizador) # (palavra-passe) #

    Istruzioni generali

    Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo USB
    (trasferimento dati).

    • Inserire una scheda SIM nel relativo slot per inviare foto al cellulare.
    Precauzioni: Prima di installare o rimuovere la scheda SIM, spegnere il dispositivo.

    Configurar parâmetros MMS

    Sicurezza







    # N # (telemóvel 1) # (telemóvel 2) # (telemóvel 3) #
    Máx. 3 utilizadores normais.
    Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.

    # E # <parâmetro> #

    Nettoyage et entretien
    Avertissement !

    Configurar telefone Utilizador normal

    For å slå på kameraet, sett på/av-bryteren til "ON".
    Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før kameraet
    automatisk tar bilder eller spiller inn video.
    • For å slå av kameraet, sett på/av-bryteren til "OFF".
    • For å sette kameraet i testmodus, sett bryteren til "TEST".
    Merk: I testmodus slår kameraet seg av etter 3 minutter uten bruk.



    Solpanel
    Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af
    strømforsyningen, som er til rådighed.

    Software

    Hent kameraets software på vores hjemmeside: www.nedis.com

    Hent Android styresystem på vores hjemmeside: www.nedis.com

    # P # (quatro dígitos) #

    Editar os parâmetros de
    funcionamento

    Anvendelse

    För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
    när service behövs.
    Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
    Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
    Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
    som beskrivs i denna bruksanvisning.
    Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
    ska den bytas ut omedelbart.
    Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.

    Batterisäkerhet

    Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.

    Blanda inte gamla och nya batterier.

    Använd inte batterier av olika typ eller märke.
    Montera inte batterierna med polerna felvända.


    Kortslut eller öppna inte batterierna.

    Utsätt inte batterierna för vatten.

    Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.

    Det finns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
    genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.

    Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.

    Rengöring och underhåll
    Varning!




    Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
    Rengör inte enhetens insida.
    Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.



    Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.



  • Page 3

    Kuvaus

    Suomi

    Luontokameraa käytetään kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen, kun laite havaitsee liikettä.
    Kaukosäädin (kuva A)
    Kaukosäädin toimii vain, jos antenni on asennettu oikein.

    Puhdistus ja huolto

    1. Valikkopainike



    Paina painiketta siirtyäksesi valikkoon tai poistuaksesi sieltä.

    2.



    Peruuta toiminto painamalla painiketta.

    Peruuta-painike

    Paristoturvallisuus

    Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.

    Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.

    Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.

    Älä asenna paristoja väärin päin.

    Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.

    Älä altista paristoja vedelle.

    Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.

    Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
    tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.

    Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
    raikkaalla vedellä.





    Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
    Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
    Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
    Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.

    OK-painike



    Vahvista valinta painamalla painiketta.

    Kuvaa-painike



    Ota kuvia tai tallenna videoita painamalla painiketta.



    5.

    Nuolipainikkeet



    Näillä painikkeilla voit selata valikkoa.

    Περιγραφή Ελληνικά



    Kytke laserosoitin päälle ja pois painamalla painiketta.

    Η κάμερα άγριας φύσης χρησιμοποιείται για την λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο όταν η συσκευή
    ανιχνεύει κίνηση.
    Τηλεχειριστήριο (εικ. Α)
    Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί μόνο εάν η κεραία έχει εγκατασταθεί σωστά.



    Antennia käytetään tietojen siirtämiseen.

    8.

    Näyttö



    Näyttö näyttää valikon tai kuvia/videoita.

    9.

    Infrapuna-anturi



    Infrapuna-anturi havaitsee liikkeen.

    10. Mikrofoni



    Mikrofonilla tallennetaan ääntä.

    11. Liikkeentunnistuksen
    merkkivalo



    Merkkivalo syttyy laitteen havaitessa liikettä.

    12. Infrapunavalo



    13. Muistikorttipaikka (SD)

    1.

    Κουμπί μενού



    Πιέστε το κουμπί για πρόσβαση ή έξοδο από το μενού.

    2.

    Κουμπί ακύρωσης



    Πιέστε το κουμπί για ακύρωση της λειτουργίας.

    3. Κουμπί OK



    Πιέστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.

    4.

    Κουμπί εγγραφής



    Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

    Infrapunavalon avulla on mahdollista ottaa kuvia ja kuvata videoita pimeässä.

    5.

    Κουμπιά με βέλη



    Πιέστε τα κουμπιά για να πλοηγηθείτε στο μενού



    Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).

    6.

    Κουμπί *



    Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον καταδείκτη λέιζερ.

    14. USB-liitin



    Käytä USB-porttia laitteen liittämiseen tietokoneeseen USB-kaapelilla (tiedonsiirto).

    15. Lukko (pohjakuori)



    Sulje lukko pohjakuoren pitämiseksi suljettuna.

    16. SD-kortin aukko

    • Työnnä SIM-kortti SIM-kortin aukkoon kuvien lähettämiseksi matkapuhelimeesi.
    Varoitus: Sammuta laite ennen SIM-kortin asennusta tai poistoa.

    Κάμερα (εικ. Α)



    Η οθόνη προβάλει το μενού ή φωτογραφίες/βίντεο.

    Προειδοποίηση!



    Ο αισθητήρας υπερύθρων ανιχνεύει κίνηση.

    10. Μικρόφωνο



    Το μικρόφωνο χρησιμοποιείται για την εγγραφή ήχου.





    Η λυχνία υπερύθρων επιτρέπει τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο στο σκοτάδι.

    19. TV-liitäntä



    Liitä laite televisioon TV-liitäntää käyttäen.

    13. Υποδοχή κάρτας μνήμης (SD)



    Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).



    Χρησιμοποιήστε την υποδοχή USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή
    χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB (μεταφορά δεδομένων).

    20. Virtakytkin
    Testikytkin

    Laite kytketään päälle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon.
    Liiketunnistinmerkkivalo vilkkuu n. 10 sekuntia puskuriaikana, ennen automaattista
    kuvien ottamista tai videoiden kuvaamista.
    • Laite sammutetaan asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.
    • Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin "TEST"-asentoon.
    Huomaa: Testitilassa laite sammuu 3 minuutin joutenolon jälkeen.

    14. Θύρα USB
    15. Κλείδωμα (κάτω καπάκι)

    Objektiivia käytetään valokuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen.

    26. Signaalin vahvuus

    27. Pariston varaustila

    28. Huollon toimittaja

    29. Päivämäärä

    30. Time (kellonaika)

    31. Vapaa tila muistikortissa

    32. Kuvien ja videoiden lukumäärä muistikortilla

    Katso OSD-valikkorakenne taulukosta.

    Aurinkopaneeli
    Kamera voidaan liittää aurinkopaneeliin sähkötehon saamiseksi. Aurinkopaneeli on liitettävä käyttäen
    käytettävissä olevaa virtaliitäntää.

    Testitila
    Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin “TEST”-asentoon.

    -- Mene valikkoon painamalla valikko-painiketta ja säädä kameran asetuksia.
    -- Ota kuvia tai kuvaa videoita painamalla nuoli oikealle -painiketta.
    -- Jos “Send Mode” on asetettu “Manual”-asentoon, voit lähettää kuvia (ei videoita) MMS-viesteinä
    esiasetettuun puhelinnumeroon.
    Toistotila
    Toistotilassa voit katsoa ja poistaa kuvia ja videoita. Voit lähettää kuvia myös MMS:llä tai GPRS:llä.
    Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin “TEST”-asentoon.

    -- Mene toistotilaan painamalla OK-painiketta. Katso kuvia painamalla ylös/alas-painikkeita. Poistu
    toistotilasta painamalla OK-painiketta uudelleen. Huomaa: Voit katsoa näytössä vain kuvia (ei videoita).
    -- Poista valitsemalla kuva tai video, poista tiedosto ja paina OK-painiketta.

    SMS-käskyluettelo
    Asetuksen pääkäyttäjän
    salasana

    Puhelimen asetus Normaalikäyttäjä

    # N # (matkapuhelin 1) # (matkapuhelin 2) # (matkapuhelin 3) #
    Maks. 3 normaalikäyttäjää.
    Matkapuhelin = puhelinnumero ilman "+"merkkiä ja maakoodin kanssa.

    Aseta MMS-parametrit

    # M # (URL MMSC) # (MMS-välityspalvelimen osoite ilman porttinumeroa) # (porttinumero) #
    (APN) # (käyttäjä) # (salasana) #

    Aseta sähköpostiosoite

    # R # (sähköposti 1) # (sähköposti 2) # (sähköposti 3) # (sähköposti 4) #
    Maks. 4 sähköpostiosoitetta.

    Aseta valokuvien lähetys

    # T #
    # T # E #

    Tarkista kamera-asetukset

    MMS:llä
    sähköpostilla GPRS:llä

    #L#
    # E # <parametri> #
    Parametri

    Kuvaus

    Parametri

    Kuvaus

    cp

    Valokuvatila / Videotila

    t

    Kello

    s5

    Kuvan koko

    l10m

    Aikaväli

    fh

    Videon koko

    pn

    PIR-herkkyys

    Muokkaa työparametreja

    Alusta muistikortti

    #F#

    Ohje

    #H#

    b1

    Kuvapurske

    i5s

    PIR-aikaväli

    v60

    Videotiedoston pituus

    hon

    Toiminta-aika

    Tekniset tiedot






    Interwał PIR

    v60

    Czas trwania wideo

    hon

    Czas pracy

    Pomoc

    #H#

    Seznam SMS příkazů

    Napięcie wejściowe

    6 V DC

    Typ baterii

    Baterie alkaliczne AA/NiMH (4x / 8x)

    Zakres wykrywania czujnika PIR

    22 m, 50°

    2. Przycisk Anuluj



    Naciśnij przycisk, aby anulować daną operację.



    3. Przycisk OK



    Naciśnij przycisk, aby potwierdzić wybór.

    4. Przycisk Nagraj



    Naciśnij przycisk, aby zrobić zdjęcie lub nagrać wideo.

    5. Przyciski strzałek



    Naciskaj przyciski, aby poruszać się po menu.

    6. Przycisk *



    Naciśnij przycisk w celu włączenia lub wyłączenia wskaźnika laserowego.

    Interwał włączania

    od 0 sekund do 1 godziny

    Pole widzenia (FOV)

    60°

    Karta rozszerzenia pamięci

    ≤ 32 GB

    Poziom IP

    IPX5

    Temperatura robocza

    -20–60 °C

    Wymiary (DxSxW)

    140 x 87 x 55 mm

    Ciężar

    320 g

    W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
    być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
    przeprowadzenie przeglądu.
    W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
    Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
    instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
    Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
    urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
    Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
    urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
    Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.



    Zamknięcie blokady powoduje zamknięcie dolnej pokrywy.

    16. Gniazdo karty SIM

    • Włóż kartę SIM do gniazda karty SIM, aby przesłać zdjęcia na telefon komórkowy.
    Ostrzeżenie: Przed włożeniem lub wyjęciem karty SIM należy wyłączyć urządzenie.

    24. Λειτουργία φωτογραφίας / Λειτουργία βίντεο

    25. Μέγεθος εικόνας

    26. Ισχύς σήματος

    27. Επίπεδο μπαταρίας

    28. Παροχέας υπηρεσίας

    29. Ημερομηνία

    30. Ώρα

    31. Διαθέσιμος χώρος στην κάρτα μνήμης

    32. Αριθμός φωτογραφιών και βίντεο στην κάρτα μνήμης



    17. Gniazdo baterii

    Ανατρέχετε στον πίνακα για τη δομή του μενού εμφάνισης στην οθόνη.

    Χρήση

    18. Dolna pokrywa

    Ηλιακό πάνελ
    Η κάμερα μπορεί να εξοπλιστεί με ένα ηλιακό πάνελ για την τροφοδοσία ισχύος. Το ηλιακό πάνελ πρέπει
    να συνδέεται με τη χρήση της διαθέσιμης σύνδεσης ισχύος.

    19. Gniazdo kabla telewizyjnego

    20. Przełącznik wł./wył.
    Przełącznik testowy

    # P # (τέσσερα ψηφία) #

    Τηλέφωνο εγκατάστασης Κανονικός χρήστης

    # N # (κινητό τηλέφωνο 1) # (κινητό τηλέφωνο 2) # (κινητό τηλέφωνο 3) #
    Μέγ. 3 κανονικοί χρήστες.
    Κινητό τηλέφωνο = τηλεφωνικός αριθμός χωρίς “+“ και με κωδικό χώρας.

    Ρύθμιση παραμέτρων MMS

    # M # (URL MMSC) # (διεύθυνση μεσολάβησης MMS χωρίς αριθμό θύρας) # (αριθμός
    θύρας) # (APN) # (χρήστης) # (κωδικός πρόσβασης) #

    Ρύθμιση διεύθυνσης email

    # R # (email 1) # (email 2) # (email 3) # (email 4) #
    Μέγ. 4 διευθύνσεις email.

    ≤ 12M / 720P HD

    Liipaisuaika

    < 1,2 sekuntia

    Liipaisuväli

    0 sekuntia - 1 tunti

    Näkymäkulma (FOV)

    60°

    μέσω MMS
    με email μέσω GPRS

    # E # <παράμετρος> #
    Παράμετρος

    cp
    Επεξεργασία παραμέτρων
    εργασίας

    Μορφοποίηση κάρτας μνήμης

    #F#

    Βοήθεια

    #H#

    Περιγραφή

    Παράμετρος

    Περιγραφή

    Λειτουργία φωτογραφίας /
    Λειτουργία βίντεο

    t

    Ρολόι

    s5

    Μέγεθος φωτογραφίας

    l10m

    Σύστημα Time lapse

    fh

    Μέγεθος βίντεο

    pn

    Ευαισθησία PIR

    b1

    Συνεχής λήψη υψηλής
    ταχύτητας

    i5s

    Διάστημα PIR

    v60

    Διάρκεια βίντεο

    hon

    Χρόνος λειτουργίας

    6 V DC

    Τύπος μπαταρίας

    Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x / 8x)

    Εύρος ανίχνευσης PIR

    22 m, 50°

    Αισθητήρας εικόνας

    5M

    Ανάλυση εικόνας

    ≤ 12M / 720P HD

    Χρόνος ενεργοποίησης

    < 1,2 δευτερόλεπτα

    Διάστημα ενεργοποίησης

    0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα

    Οπτικό πεδίο (FOV)

    60°



    Skorzystaj z gniazda kabla telewizyjnego, aby podłączyć urządzenie do telewizora.

    Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji „ON”.
    Przed rozpoczęciem automatycznego wykonywania zdjęć lub nagrywania materiałów
    wideo wskaźnik wykrywania ruchu miga przez około 10 sekund. Jest to czas niezbędny
    na przygotowanie do pracy.
    • Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji „OFF”.
    • Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik w pozycji „TEST”.
    Uwaga: W trybie testowym urządzenie wyłącza się po 3 minutach pracy.

    21. Wskaźnik laserowy



    Wskaźnik laserowy umożliwia odpowiednie nakierowanie fotopułapki.

    22. Obiektyw



    Obiektyw umożliwia robienie zdjęć i nagrywanie filmów wideo.

    Parametr

    Popis

    cp

    Režim fotografií /
    Režim videa

    t

    Hodiny

    s5

    Velikost fotografie

    l10m

    Časová smyčka

    fh

    Velikost videa

    pn

    PIR citlivost

    b1

    Sekvence snímků

    i5s

    PIR interval

    v60

    Délka videa

    hon

    Provozní doba

    Nápověda

    #H#

    Vstupní napětí

    6 V DC

    Typ baterie

    AA baterie, alkalické/NiMH (4x / 8x)

    Dosah detekce PIR

    22 m, 50°

    Snímač obrazu

    5M

    Rozlišení obrázku

    ≤ 12 Mpx / 720P HD

    Čas spínače

    < 1,2 sekundy

    Interval spínače

    0 sekund – 1 hodina

    Zorné pole

    60°

    Rozšíření paměti

    ≤ 32 GB

    Ochrana IP

    IPX5

    Provozní teplota

    -20 až 60 °C

    Rozměry (DxŠxV)

    140 x 87 x 55 mm

    Hmotnost

    320 g

    Česky

    Kamera do volné přírody se používá ke snímání fotografií a záznamu videa, když zařízení zjistí pohyb.
    Dálkový ovladač (obr. A)
    Dálkový ovladač bude fungovat pouze po správné instalaci antény.
    1.

    Tlačítko nabídky



    Stisknutím tlačítko vstoupíte do nabídky nebo z ní odejdete.

    2.

    Tlačítko Storno



    Stisknutím tohoto tlačítka zrušíte operaci.

    3.

    Tlačítko OK



    Stisknutím tlačítka potvrdíte výběr.

    4.

    Tlačítko Záznam



    Stisknutím tlačítka pořídíte fotografii nebo zaznamenáte video.

    5.

    Tlačítka šipek



    Stisknutím tlačítek se můžete posouvat po nabídce.

    6.

    Tlačítko *



    Stisknutím tlačítka rozsvítíte nebo zhasnete laserový ukazatel.

    Kamera (obr. A)
    7.

    Anténa



    Anténa se používá k přenosu dat.

    8.

    Displej



    Na displeji se zobrazuje nabídka nebo fotografie/videa.

    9.

    Infračervený snímač



    Infračervený snímač zjišťuje pohyb.

    10. Mikrofon



    Mikrofon se používá k záznamu zvuku.

    24. Tryb fotograficzny / Tryb wideo

    11. Indikátor detekce pohybu



    Indikátor se zobrazí, když zařízení detekuje pohyb.

    25. Wielkość obrazu

    26. Moc sygnału

    12. Infračervené světlo



    Infračervené světlo umožňuje fotografování a záznam videa ve tmě.

    27. Poziom naładowania baterii

    28. Operator

    13. Otvor paměťové karty (SD)



    Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty (úložiště).

    29. Data

    30. Czas

    14. USB port



    Pro připojení zařízení k počítači pomocí kabelu USB (přenos dat) použijte port USB.

    31. Dostępne miejsce na karcie pamięci

    32. Liczba zdjęć i nagrań wideo na karcie pamięci

    15. Zámek (spodní kryt)



    Uzamčením zámku ponecháte spodní kryt uzavřený.

    16. Slot SIM karty

    • Po vložení SIM karty do slotu SIM karty můžete odesílat fotografie na svůj mobilní telefon.
    Upozornění: Před vložením či vyjmutím SIM karty vypněte zařízení.

    Pokyny pro použití baterií

    Používejte pouze baterie uvedené v návodu.

    Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.

    Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.

    Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.

    Baterie nezkratujte ani nedemontujte.

    Nevystavujte baterie působení vody.

    Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.

    Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie,
    pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.

    Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte
    čistou vodou.

    Čištění a údržba




    Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
    Nečistěte vnitřek zařízení.
    Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.



    Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.

    Leírás

    A vadmegfigyelő kamera célja fényképek és videófelvételek rögzítése mozgás észlelésekor.

    Magyar

    Távirányító (A ábra)
    A távvezérlő megfelelő működése csak az antenna helyes felszerelése esetén biztosított.


    Nyomja meg a gombot a menü megnyitásához/bezárásához.

    2. Mégse gomb



    Nyomja meg a gombot a művelet megszakításához.

    Vložte do prostoru pro baterie 4 či 8 AA baterií. Ujistěte se, zda polarita baterií (+/-)
    souhlasí s označením uvnitř prostoru pro baterie.
    Poznámka: U zařízení se doporučuje používat 8 baterií, ale zařízení bude fungovat i v případě
    vložení jen 4 baterií. Pokud používáte 4 baterie, použijte pouze sloty „1“ a „2“.

    3. OK gomb



    A gomb megnyomásával megerősítheti a kiválasztott menüpontot.

    4. Felvétel gomb



    A gomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.

    5. Nyílgombok



    A gombok segítségével navigálhat a menüben.

    18. Spodní kryt



    Spodní kryt umožňuje přístup k různým věcem a obsahuje dálkový ovladač.

    6. * gomb



    Nyomja meg a gombot a lézermutató be- és kikapcsolásához.

    Funkcja wysyłania wiadomości MMS / korzystania z GPRS
    Po umieszczeniu karty SIM w gnieździe możliwe jest skonfigurowanie urządzenia do wysyłania zdjęć na
    telefon komórkowy za pośrednictwem sieci GPRS. Po wykonaniu zdjęcia lub zarejestrowania nagrania
    wideo do użytkownika wysyłana jest wiadomość MMS. Aby skorzystać z tej funkcji, należy aktywować
    usługę pakietowego przesyłania danych (GPRS) u operatora. Obsługiwane pasmo częstotliwości: 850 MHz /
    900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    19. Připojení k TV



    Spojovací TV kabel použijte pro připojení zařízení k TV.

    Oprogramowanie

    Oprogramowanie dla fotopułapki można pobrać ze strony internetowej: www.nedis.com.

    Oprogramowanie sterujące przeznaczone na telefony z systemem Android można pobrać ze strony
    internetowej: www.nedis.com.



    Prawidłowe ustawienia są podane w strukturze menu OSD.



    Użytkowanie
    17. Prostor pro baterie

    Panel słoneczny
    Do fotopułapki można zamocować panel słoneczny zapewniający zasilanie. Panel słoneczny należy
    podłączyć za pomocą dostępnego gniazda zasilania.

    Tryb testowy

    Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik testowy w pozycji „TEST”.
    -- Naciśnij przycisk menu, aby uzyskać dostęp do menu i dostosować ustawienia fotopułapki.
    -- Naciśnij przycisk strzałki w prawo, aby zrobić zdjęcie lub nagrać film wideo.
    -- Jeżeli dla opcji „Send Mode” ustawiono wartość „Manual”, możliwe jest wysyłanie zdjęć
    (nie filmów wideo) jako wiadomości MMS na podany w ustawieniach numer telefonu.
    Tryb odtwarzania
    W trybie odtwarzania można przeglądać i usuwać zdjęcia oraz filmy wideo. Można również wysyłać
    zdjęcia jako wiadomości MMS lub przy użyciu funkcji pakietowego przesyłania danych (GPRS).

    Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik testowy w pozycji „TEST”.
    -- Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu odtwarzania. Naciskaj przycisk strzałki w górę/dół,
    aby wyświetlać kolejne zdjęcia. Naciśnij ponownie przycisk OK, aby opuścić tryb odtwarzania.
    Uwaga: Możliwe jest wyświetlanie wyłącznie zdjęć. Filmy wideo nie są wyświetlane.
    -- Aby usunąć zdjęcie lub film wideo, zaznacz plik do usunięcia, naciśnij opcję usuwania, a następnie
    potwierdź, naciskając przycisk OK.

    Lista poleceń SMS
    Konfiguracja hasła administratora

    # P # (cztery cyfry) #

    # N # (nr telefonu 1) # (nr telefonu 2) # (nr telefonu 3) #
    Maks. 3 zwykłych użytkowników.
    Nr telefonu = numer telefonu bez znaku „+”, poprzedzony numerem kierunkowym.

    Ustawienia wiadomości MMS

    # M # (adres URL MMSC) # (adres serwera proxy MMS bez numeru portu) # (numer portu)
    # (APN) # (użytkownik) # (hasło) #

    Konfiguracja adresu e-mail

    # R # (adres e-mail 1) # (adres e-mail 2) # (adres e-mail 3) # (adres e-mail 4) #
    Maks. 4 adresy e-mail.

    Konfiguracja wysyłania zdjęć

    # T #
    # T # E #

    Sprawdzanie ustawień
    fotopułapki

    #L#

    jako wiadomość MMS
    w wiadomości e-mail za pośrednictwem GPRS

    # M # (URL MMSC) # (MMS proxycím portszám nélkül) # (portszám) # (APN) # (felhasználónév)
    # (jelszó) #

    E-mail cím beállítása

    # R # (1. e-mail cím) # (2. e-mail cím) # (3. e-mail cím) # (4. e-mail cím) #
    Max. 4 e-mail cím adható meg.

    Fényképküldési paraméterek
    beállítása

    # T #
    # T # E #

    MMS üzenetként
    GPRS hálózaton keresztül, e-mail üzenetként

    #L#

    Paraméter

    Megnevezés

    Paraméter

    Megnevezés

    cp

    Fénykép mód /
    Videó mód

    t

    Óra

    s5

    Fényképméret

    l10m

    Gyorsított felvétel

    fh

    Videóméret

    pn

    PIR érzékenység

    b1

    Sorozatfelvétel

    i5s

    PIR intervallum

    v60

    Videofájl hossza

    hon

    Üzemidő

    Memóriakártya formázása

    #F#

    Súgó

    #H#

    Bemenőfeszültség

    6 V DC

    Akkumulátor típusa

    AA alkáli/NiMH elemek (4 / 8 db)

    PIR hatótávolság

    22 m, 50°

    Képérzékelő

    5M

    Képfelbontás

    max. 12 MP / 720P HD

    Aktiválási idő

    max. 1,2 mp

    Aktiválási intervallum

    0 mp – 1 óra

    Látótér (FOV):

    60°

    Memóriabővítés

    max. 32 GB

    Védettségi fokozat

    IPX5

    Működési hőmérséklet

    -20 ... +60 °C

    Méretek (HxSZxM)

    140 x 87 x 55 mm

    Tömeg

    320 g

    Biztonság
    Általános biztonsági tudnivalók



    Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
    nyithatja fel.
    Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.




    A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség
    esetén belenézhessen.
    Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
    feltüntetettől eltérő célra.
    Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
    készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
    Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.




    Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások

    Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.

    Ne keverje a használt és új elemeket.

    Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.

    Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.

    Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.

    Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.

    Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.

    A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése
    érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.

    Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet
    azonnal öblítse le tiszta vízzel.

    Tisztítás és karbantartás
    Figyelmeztetés!

    Kamera („A” ábra)





    Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
    Ne tisztítsa a készülék belsejét.
    Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
    készülékre.

    A mikrofon hangrögzítésre szolgál.



    Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.

    A jelzőfény akkor világít, ha a készülék mozgást észlel.

    Descrierea

    Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „ON“.
    Indikátor detekce pohybu zabliká po dobu přibližně 10 sekund a poté začne
    automaticky pořizovat fotografie a snímat videa.
    • Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „OFF“.
    • Chcete-li nastavit zařízení do testovacího režimu, přepněte přepínač do polohy „TEST“.
    Poznámka: V testovacím režimu se zařízení po 3 minutách nečinnosti vypne.

    7. Antenna



    Az antenna adatok továbbítására szolgál.

    8. Kijelző



    A kijelző a menürendszer, valamint a fényképek/videók megjelenítésére szolgál.

    9. Infravörös érzékelő



    Az infravörös érzékelő feladata a mozgás érzékelése.

    10. Mikrofon



    21. Laserový ukazatel



    Laserový ukazatel slouží k zaměřování kamery.

    11. Mozgásérzékelő jelzőfény



    22. Objektiv



    Objektiv se používá k fotografování a záznamu videa.

    12. Infravörös fény



    Az infravörös fény segítségével sötétben is készíthet képeket és videófelvételeket.

    13. Memóriakártya-foglalat (SD)



    Helyezzen egy memóriakártyát a memóriakártya-foglalatba (tárolás).



    A készüléket az USB-csatlakozó segítségével csatlakoztathatja a számítógéphez
    (adatátvitel céljából).

    15. Retesz (alsó fedél)



    A retesz bezárásával tarthatja csukva az alsó fedelet.

    1.

    Buton meniu



    Apăsaţi butonul pentru a accesa sau ieşi din meniu.

    16. SIM-kártya foglalat

    • Ha a SIM-kártya foglalatba SIM-kártyát helyez, a fényképeket elküldheti a mobiltelefonjára.
    Figyelmeztetés: A SIM-kártya behelyezése/eltávolítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.

    2.

    Buton anulare



    Apăsaţi butonul pentru a anula operaţia.

    3.

    Buton OK



    Apăsaţi butonul pentru a confirma selecţia.



    4.

    Buton înregistrare



    Apăsaţi butonul pentru a fotografia sau înregistra material video.

    5. Butoane direcţionale



    Apăsaţi butoanele pentru a naviga prin meniu

    6. Buton *



    Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri indicatorul cu laser.


    20. Vypínač
    Testovací přepínač

    Displej (obr. B)
    23. SIM karta

    24. Režim fotografií / Režim videa

    25. Velikost obrázku

    26. Intenzita signálu

    27. Úroveň nabití baterie

    28. Poskytovatel služeb

    29. Datum

    30. Čas

    31. Dostupné místo na paměťové kartě

    32. Počet fotografií a videí na paměťové kartě

    14. USB csatlakozó

    Nabídka OSD (obr. C)


    MMS paraméterek beállítása



    Upozornění!

    1. Menü gomb

    Menu OSD (rys. C)

    # N # (1. mobiltelefonszám) # (2. mobiltelefonszám) # (3. mobiltelefonszám) #
    Max. 3 normál felhasználó száma adható meg.
    A mobiltelefonszám megadása során a + jelet nem kell használni, de az országhívó
    számot meg kell adni.

    Műszaki adatok

    Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
    Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
    než je popsáno v příručce.
    Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
    nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
    Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.



    Normál felhasználó
    telefonszámának beállítása

    Üzemi paraméterek szerkesztése

    Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek
    otevřen pouze autorizovaným technikem.
    Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.




    # P # (négy számjegy) #

    # E # <paraméter> #

    Všeobecné bezpečnostní pokyny



    Rendszergazdai jelszó beállítása

    Kamerabeállítások ellenőrzése

    Bezpečnost



    Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.

    Popis

    23. Karta SIM

    Konfiguracja nr telefonu Zwykły użytkownik

    Τάση εισόδου

    Otwarcie dolnej pokrywy zapewnia dostęp do różnych elementów. Dno pokrywy
    wyposażone jest w uchwyty przytrzymujące pilota.

    Popis

    #F#

    Lejátszási mód
    Lejátszási módban megtekintheti, illetve törölheti az elkészített fényképeket és videófelvételeket.
    Ezenfelül a fényképeket MMS üzenetként, illetve GPRS hálózaton keresztül is továbbíthatja.

    A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a teszt kapcsolót „TEST” helyzetbe.
    -- Nyomja meg az OK gombot a lejátszási módba lépéshez. A fényképek megtekintéséhez nyomja
    meg a fel/le gombot. Nyomja meg ismét az OK gombot a lejátszási módból történő kilépéshez.
    Megjegyzés: A kijelzőn csak a fényképek jeleníthetők meg, a videófelvételek nem.
    -- A törléshez előbb válassza ki a törölni kívánt fényképet vagy videófelvételt, törölje a fájlt, majd
    nyomja meg az OK gombot.

    SMS-parancsok listája

    Parametr

    Formátování paměťové karty



    Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
    Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
    Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
    je na nowe urządzenie.



    Wyświetlacz (rys. B)

    Λειτουργία δοκιμής

    Ρυθμίστε τον διακόπτη δοκιμής στην θέση “TEST“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.
    -- Πατήστε το κουμπί μενού για πρόσβαση στο μενού και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις κάμερας.
    -- Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
    -- Εάν “Send Mode” έχει τεθεί στο “Manual”, μπορείτε να στείλετε φωτογραφίες (όχι βίντεο)
    ως μηνύματα MMS στον προρυθμισμένο τηλεφωνικό αριθμό.

    Λίστα εντολών SMS









    Λειτουργία MMS/GPRS
    Εάν έχει εισαχθεί μια κάρτα SIM στην υποδοχή κάρτας SIM, η κάμερα μπορεί να στείλει φωτογραφίες στην
    κινητή σας συσκευή μέσω του δικτύου GPRS. Θα λάβετε ένα μήνυμα MMS όταν ληφθεί μια φωτογραφία
    ή εγγραφεί ένα βίντεο. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία, ανοίξτε την υπηρεσία GPRS από τον
    παροχέα υπηρεσίας. Υποστηριζόμενες ζώνες συχνότητας: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Λειτουργία αναπαραγωγής
    Στην λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να προβάλλετε και διαγράψετε φωτογραφίες ή βίντεο.
    Μπορείτε επίσης να στείλετε φωτογραφίες μέσω MMS ή GPRS.

    Ρυθμίστε τον διακόπτη δοκιμής στην θέση “TEST“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.
    -- Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να εισέλθετε στη λειτουργία αναπαραγωγής. Πιέστε τα κουμπιά επάνω/κάτω
    για να προβάλλετε τις φωτογραφίες. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία
    αναπαραγωγής. Σημείωση: Μπορείτε να προβάλλετε μόνο φωτογραφίες στην οθόνη (όχι βίντεο).
    -- Για να διαγράψετε, επιλέξετε την φωτογραφία ή το βίντεο, διαγράψτε το αρχείο και πατήστε το
    κουμπί ΟΚ.

    Gniazdo baterii jest przeznaczone na 4 baterie lub 8 baterii AA. Upewnij się,
    że biegunowość baterii (+/-) zgadza się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz
    gniazda baterii.
    Uwaga: Zalecane jest używanie urządzenia z 8 bateriami, jednak będzie ono działało także,
    gdy włożone do niego zostaną tylko 4 baterie. W przypadku korzystania z tylko 4 baterii
    należy umieścić je w komorach z oznaczeniem „1” i „2”.

    pomocí zpráv MMS
    pomocí e-mail přes GPRS

    #L#

    Úprava pracovních parametrů

    15. Blokada (dolnej pokrywy)

    23. Κάρτα SIM

    # T #
    # T # E #

    # E # <parametr> #

    Port USB służy do podłączania urządzenia do komputera (w celu przesłania danych)
    za pomocą kabla USB.

    Czujnik podczerwieni wykrywa ruch.

    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    Max. 4 e-mailové adresy.

    Kontrola nastavení kamery



    14. Port USB



    Nastavení e-mailové adresy

    < 1,2 sekundy

    Ostrzeżenie!

    Na wyświetlaczu widoczne jest menu lub wykonane zdjęcia/zarejestrowane nagrania
    wideo.

    # M # (URL MMSC) # (adresa serveru proxy zpráv MMS bez čísla portu) # (číslo portu) # (APN)
    # (uživatel) # (heslo) #

    Czas uruchomienia

    Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).

    Antena służy do przesyłania danych.



    Nastavení parametrů zpráv MMS

    Nastavení odesílání fotografií

    Dzięki niemu można wykonywać zdjęcia i rejestrować nagrania wideo w ciemności.

    9. Czujnik podczerwieni



    # N # (mobilní telefon 1) # (mobilní telefon 2) # (mobilní telefon 3) #
    Max. 3 běžní uživatelé.
    Mobilní telefon = telefonní číslo bez „+“ a s kódem země.

    5M



    8. Wyświetlacz

    Nastavení telefonu –
    Běžný uživatel

    ≤ 12M / 720P HD



    Fotopułapka (rys. A)

    # P # (čtyři číslice) #

    Rozdzielczość obrazu

    Szoftver

    A kamera szoftverét az alábbi weboldalról töltheti le: www.nedis.com

    Az Android vezérlőszoftvert az alábbi weboldalról töltheti le: www.nedis.com
    Teszt mód

    A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a teszt kapcsolót „TEST” helyzetbe.
    -- A menürendszer megnyitásához és a kamerabeállítások elvégzéséhez nyomja meg a menü gombot.
    -- A jobb nyílgomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.
    -- Ha a „Send Mode” paraméter „Manual” lehetőségre van állítva, akkor az elkészített képeket MMS
    üzenet formájában elküldheti az előre tárolt telefonszámra (ez a videófelvételekre nem vonatkozik).

    Nastavit heslo administrátora

    Czujnik obrazu

    13. Gniazdo karty pamięci (SD)

    Kuvaresoluutio

    Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
    Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
    käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
    Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
    vaihda laite välittömästi.
    Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.

    i5s

    12. Światło podczerwone

    Τεχνικά χαρακτηριστικά



    Seria zdjęć

    Ο φακός χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

    5M

    Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
    huoltoa varten.
    Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.

    b1

    Χρησιμοποιήστε τον καταδείκτη λέιζερ για τη στόχευση της κάμερας.

    Turvallisuus







    Kuva-anturi

    Yleinen turvallisuus

    Naciśnij przycisk, aby wejść do menu lub z niego wyjść.



    #L#

    140 x 87 x 55 mm

    Czułość PIR

    #F#





    22. Φακός

    Έλεγχος ρυθμίσεων κάμερας

    320 g

    pn

    MMS/GPRS funkció
    Ha a SIM-kártya foglalatba SIM-kártyát helyez, akkor a kamera képes a GPRS hálózaton keresztül továbbítani
    a fényképeket az Ön mobilkészülékére. Az új fénykép vagy videófelvétel rögzítéséről a készülék MMS
    üzenetet küld. A funkció használatához engedélyeztetnie kell szolgáltatójával a GPRS szolgáltatást.
    Támogatott frekvenciasávok: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Technické údaje

    1. Przycisk Menu

    21. Καταδείκτης λέιζερ

    22 m, 50°

    Paino

    Rozdzielczość obrazu
    wideo

    Czyszczenie i konserwacja

    PIR-havaitsemisalue

    Mitat (PxLxK)

    fh

    Wskaźnik zaświeci się w momencie wykrycia ruchu.

    # T #
    # T # E #

    -20 ~ 60 °C

    Film poklatkowy



    Ρύθμιση αποστολής
    φωτογραφιών

    Käyttölämpötila

    l10m

    11. Wskaźnik wykrywania ruchu

    AA-paristo, alkali/NiMH (4x / 8x)

    IPX5

    Wielkość obrazu

    Formatowanie karty pamięci





    7. Antena

    Paristotyyppi

    IP-luokitus

    Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.

    Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
    Η ένδειξη ανίχνευσης κίνησης αναβοσβήνει περίπου για 10 δευτερόλεπτα ως χρόνος
    προσωρινής μνήμης πριν από την αυτόματη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
    • Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF“.
    • Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, ρυθμίστε το διακόπτη στην
    θέση “TEST“
    Σημείωση: Στην λειτουργία δοκιμής η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 3 λεπτά μη
    λειτουργίας.

    6 V DC

    ≤ 32 GB

    s5

    Mikrofon umożliwia rejestrowanie dźwięku.

    Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση τηλεόρασης για να συνδέσετε τη συσκευή στην τηλεόραση.

    Tulojännite

    Muistin laajennus

    Zegar



    Το κάτω καπάκι παρέχει πρόσβαση σε διάφορα στοιχεία και συγκρατεί το τηλεχειριστήριο.



    Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης
    διαχειριστή

    t

    10. Mikrofon



    Λογισμικό

    Κατεβάστε το λογισμικό κάμερας από την ιστοσελίδα μας: www.nedis.com

    Κατεβάστε το λογισμικό ελέγχου Android από την ιστοσελίδα μας: www.nedis.com

    # P # (neljä numeroa) #

    Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
    Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
    Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
    την με μια νέα.

    Pilot (rys. A)
    Aby pilot działał, konieczne jest poprawne zainstalowanie anteny.

    Μενού εμφάνισης στην οθόνη (εικ. C)


    Tryb fotograficzny /
    Tryb wideo

    Režim přehrávání
    V režimu přehrávání můžete prohlížet a mazat fotografie či videa. Rovněž lze odesílat fotografie přes
    MMS nebo GPRS.

    Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením přepínače testování do polohy „TEST“.
    -- Do režimu přehrávání vstoupíte stisknutím tlačítka OK. Fotografie zobrazíte stisknutím tlačítek
    nahoru/dolů. Režim přehrávání opustíte opětovným stisknutím tlačítka OK.
    Poznámka: Na displeji lze zobrazovat pouze fotografie (nikoli videa).
    -- Chcete-li položku smazat, vyberte fotografii nebo video, smažte soubor a stiskněte tlačítko OK.

    Bezpieczeństwo



    Οθόνη (εικ. Β)

    Ohjelmisto
    Lataa kameran ohjelmisto verkkosivuiltamme osoitteessa: www.nedis.com

    Lataa Android-ohjausohjelmisto verkkosivuiltamme osoitteessa: www.nedis.com


    cp

    Bezpieczne korzystanie z baterii

    Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
    Nie używać razem starych i nowych baterii.


    Nie używać baterii różnych typów lub marek.

    Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.

    Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.

    Nie wystawiać baterii na działanie wody.
    Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.


    Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia,
    należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.

    Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
    czystą wodą.

    19. Σύνδεση τηλεόρασης

    Käyttö

    Opis

    Dane techniczne

    Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia i rejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu.

    Τοποθετήστε 4 ή 8 μπαταρίες ΑΑ στη θήκη μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα
    των μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβολα πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
    Σημείωση: Συστήνεται να χρησιμοποιείτε 8 μπαταρίες με τη συσκευή, αλλά η συσκευή
    θα λειτουργεί και εάν τοποθετηθούν μόνο 4 μπαταρίες. Εάν χρησιμοποιείτε 4 μπαταρίες,
    χρησιμοποιείτε μόνο τις υποδοχές “1” και “2”.

    18. Κάτω καπάκι

    20. Διακόπτης on/off
    Διακόπτης δοκιμής

    MMS/GPRS-toiminto
    Jos SIM-kortti on asennettu SIM-korttipaikkaan, kamera voi lähettää kuvia mobiililaitteeseesi GPRS-verkon
    kautta. Saat MMS-viestin, kun kuva on otettu tai video on kuvattu. Käytä toimintoa avaamalla GPRS-palvelu
    palveluntarjoajasi kassa. Tuetut taajuuskaistat: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    Εισαγάγετε μια κάρτα SIM μέσα στην υποδοχή κάρτας SIM για να αποστείλετε
    φωτογραφίες στο κινητό σας τηλέφωνο.
    Προσοχή: Προτού εγκαταστήσετε ή απομακρύνετε την κάρτα SIM, απενεργοποιήστε
    τη συσκευή.

    Parametr

    Ogólne zasady bezpieczeństwa

    Opis Polski



    OSD-valikko (kuva C)


    Κλείστε το κλείδωμα ώστε να παραμείνει το κάτω καπάκι κλειστό.




    17. Θήκη μπαταριών

    25. Kuvan koko




    16. Υποδοχή κάρτας SIM

    Käytä laserosoitinta kameran suuntaamiseen.

    24. Valokuvatila / Videotila

    Ασφάλεια μπαταριών
    Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.


    Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
    Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.


    Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.

    Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
    Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.


    Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
    Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή

    ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες
    χρονικές περιόδους.
    Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.




    Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει κίνηση.

    23. SIM-kortti



    Αισθητήρας υπερύθρων







    Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
    Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
    συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
    έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
    Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.

    Οθόνη



    Opis

    Edycja parametrów roboczych

    Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
    εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
    Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.

    9.

    12. Λυχνία υπερύθρων

    Parametr

    Γενική ασφάλεια

    8.

    11. Ένδειξη ανίχνευσης κίνησης

    # E # <parametr> #

    Ασφάλεια

    Καθαρισμός και συντήρηση

    Pohjakuoren kautta pääsee käsiksi eri nimikkeisiin ja se sisältää kaukosäätimen.

    22. Objektiivi

    300 g

    Η κεραία χρησιμοποιείται για την μεταφορά δεδομένων.



    Näyttö (kuva B)

    Βάρος



    18. Pohjakuori



    140 x 87 x 55 mm

    Κεραία

    17. Paristotila

    21. Laserosoitin

    -20 ~ 60 °C

    Διαστάσεις (ΜxΠxΥ)

    7.

    Aseta 4 tai 8 AA-paristoa paristotilaan. Varmista, että paristojen napaisuus (+/-)
    vastaa paristotilan sisällä olevia merkintöjä
    Huomaa: On suositeltavaa käyttää 8 paristoa laitteen kanssa, mutta laite toimii myös
    vain 4 paristolla. Jos vain 4 paristoa käytetään, käytä vain uria "1" ja "2".



    Θερμοκρασία λειτουργίας




    4.

    7. Antenni

    IP44



    3.

    6. * painike

    ≤ 32 GB

    Τιμή ΙΡ



    Varoitus!

    Kamera (kuva A)

    Επέκταση μνήμης

    17. Elemtartó

    Strukturu nabídky OSD najdete v tabulce.

    Použití

    18. Alsó fedél

    Sluneční kolektor
    Kameru lze osadit solárním panelem, který slouží jako zdroj energie. Solární panel je třeba připojit pomocí
    dostupné napájecí zdířky.

    19. TV-csatlakozás

    Testovací režim

    Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením přepínače testování do polohy „TEST“.
    -- Stisknutím tlačítka nabídka vstupte do nabídky a upravte nastavení kamery.
    -- Stisknutím tlačítka pravé šipky pořídíte fotografii nebo zaznamenáte video.
    -- Pokud je volba „Send Mode“ nastavena na hodnotu „Manual“, můžete odesílat fotografie
    (nikoli videa) ve formě zpráv MMS na přednastavené telefonní číslo.



    Az alsó fedél egyfelől hozzáférést biztosít különböző kezelőszervekhez, másfelől
    a távvezérlő tárolására is szolgál.



    A készülék a TV-csatlakozó segítségével csatlakoztatható a TV-hez.

    A készülék a be-/kikapcsoló gomb „ON” helyzetbe állításával kapcsolható be.
    A mozgásérzékelő jelzőfény körülbelül 10 másodpercig villog, mielőtt a készülék
    elkezdi a fényképek és videófelvételek automatikus rögzítését.
    • A készülék a be-/kikapcsoló gomb „OFF” helyzetbe állításával kapcsolható ki.
    • A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a kapcsolót „TEST” helyzetbe.
    Megjegyzés: Teszt módban a készülék 3 perc inaktivitást követően automatikusan
    kikapcsolódik.


    Funkce MMS/GPRS
    Pokud je do slotu SIM karty vložena SIM karta, kamera může odesílat fotografie do mobilního zařízení
    prostřednictvím sítě GPRS. Po pořízení fotografie nebo záznamu videa obdržíte zprávu MMS. Chcete-li
    tuto funkci použít, otevřete službu GPRS od svého poskytovatele služeb. Podporovaná frekvenční pásma:
    850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.
    Software

    Software kamery si stáhněte z našeho webu: www.nedis.com

    Ovládací software pro systém Android si stáhněte z našeho webu: www.nedis.com

    Tegyen be 4 vagy 8 AA elemet az elemtartóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az
    elemtartóban feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.
    Megjegyzés: Habár a készülék 4 elemmel is működik, javasolt 8 elemet behelyezni
    a készülékbe. 4 elem behelyezése esetén csak az 1-es és 2-es foglalatot használja.

    20. Be-/kikapcsoló
    Tesztkapcsoló

    21. Lézermutató



    A lézermutató a kamera megfelelő irányba állításában segít.

    22. Objektív



    Az objektív fényképek és videófelvételek rögzítésére szolgál.

    Kijelző (B ábra)

    Telecomandă (fig. A)
    Telecomanda va funcţiona doar dacă antena este instalată corect.

    Cameră (fig. A)
    7.

    Antenă



    Antena este utilizată la transferul de date.

    8.

    Afişaj



    Afişajul prezintă meniul sau fotografii/clipuri video.

    9.

    Senzor infraroşu



    Senzorul cu infraroşu detectează mişcare.

    10. Microfon



    Microfonul este utilizat la înregistrarea semnalului audio.

    11. Indicator de detectare
    a mişcării



    Indicatorul se aprinde când dispozitivul este detectează mişcare.

    12. Lumină infraroşu



    Lumina în infraroşu permite realizarea de fotografii şi înregistrarea video pe întuneric.

    13. Slot card memorie (SD)



    Introduceţi un card de memorie în slotul cardului de memorie (stocare).



    Utilizaţi portul USB pentru a conecta dispozitivul la computer printr-un cablu USB
    (transfer de date).



    Închideţi încuietoarea pentru a menţine capacul inferior închis.

    14. Port USB

    23. SIM-kártya

    24. Fénykép mód / Videó mód

    25. Képméret

    26. Jelerősség

    27. Akkumulátortöltöttségi szint

    28. Szolgáltató

    29. Dátum

    30. Idő

    31. Memóriakártyán elérhető szabad hely

    32. A memóriakártyán tárolt fényképek és videók száma

    Română

    Camera pentru faună este utilizată la fotografiere şi înregistrări video când dispozitivul detectează mişcări.

    15. Încuietoare (capac inferior)
    16. Fantă cartelă SIM



    Introduceţi o cartelă SIM în fanta de cartelă SIM pentru a trimite fotografii către
    telefonul mobil.
    Măsuri de precauţie: Înaintea de a instala sau scoate cartela SIM, opriţi dispozitivul.

    OSD menü (C ábra)

    17. Compartiment baterii

    Introduceţi 4 sau 8 baterii AA în compartimentul pentru baterii. Asiguraţi-vă că polaritatea
    bateriilor (+/-) se potriveşte marcajelor de polaritate din interiorul compartimentului
    pentru baterii.
    Notă: Se recomandă să utilizaţi 8 baterii în dispozitiv, însă acesta va funcţiona şi cu numai
    4 baterii instalate. Dacă utilizaţi 4 baterii, folosiţi numai fantele „1” şi „2”.

    Használat

    18. Capacul inferior



    Capacul inferior vă oferă acces la diverse articole, în acesta aflându-se telecomanda.

    Napelemtábla
    A kamerára napelemtábla szerelhető az áramellátás biztosítása érdekében. A napelemtáblát a meglévő
    tápcsatlakozás segítségével kell csatlakoztatni.

    19. Conexiune TV



    Utilizaţi conexiunea TV pentru a conecta dispozitivul la TV.





    Az OSD menü felépítése a táblázatban megtalálható.



  • Page 4

    Описание

    Русский

    Камера для съемки живой природы используется для фото- и видеосъемки при регистрации
    устройством движения.

    Требования безопасности

    Teknik bilgiler

    Общие требования

    Пульт дистанционного управления (рис. А)
    Пульт дистанционного управления работает только при условии правильной установки антенны.


    20. Comutator pornit/oprit
    Comutator testare

    Pentru a porni dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „ON”.
    Indicatorul de detectare a mişcării clipeşte aproximativ 10 secunde ca timp-tampon
    înainte de a face fotografii sau de a înregistra clipuri video.
    • Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „OFF”.
    • Pentru a seta dispozitivul în modul de testare, aduceţi întrerupătorul în poziţia „TEST”.
    Notă: În modul de testare, dispozitivul se opreşte după 3 minute de inactivitate.



    1.

    Кнопка меню



    Нажмите эту кнопку для перехода в меню или выхода из него.

    2.

    Кнопка отмены



    Нажмите эту кнопку для отмены действия.

    3.

    Кнопка ОК



    Нажмите эту кнопку для подтверждения выбора.

    4.

    Кнопка записи



    Нажмите эту кнопку для фото- или видеосъемки.

    5.

    Кнопки со стрелками



    Эти кнопки необходимы для перемещения по меню.

    6.

    Кнопка *



    Нажмите эту кнопку для включения или выключения лазерного указателя.




    21. Indicator laser



    Utilizaţi indicatorul laser pentru a orienta camera.

    7.

    Антенна



    Антенна предназначена для передачи данных.

    22. Obiectiv



    Obiectivul este utilizat la realizarea fotografiilor şi înregistrarea de material video.

    8.

    Экран



    На экран выводится меню или фотографии/видео.

    9.

    Инфракрасный датчик



    Инфракрасный датчик регистрирует движение.

    10. Микрофон



    Микрофон используется для записи звука.



    Индикатор загорается при обнаружении устройством движения.

    23. Cartelă SIM

    24. Mod foto / Mod video

    25. Mărime imagine

    26. Intensitatea semnalului

    27. Nivel baterie

    28. Furnizor de servicii

    12. Инфракрасная лампа



    Инфракрасная лампа позволяет делать снимки и записывать видео в темноте.

    29. Dată

    30. Oră

    13. Слот карты памяти (SD)



    Вставьте карту памяти в слот карты памяти (для накопителя).

    31. Spaţiu disponibil pe cardul de memorie

    32. Număr de fotografii şi clipuri video pe cardul de memorie



    USB-порт предназначен для подключения устройства к компьютеру с помощью
    USB-кабеля (для передачи данных).



    Закройте фиксатор нижней крышки.

    Meniu OSD (fig. C)


    Consultaţi tabelul pentru structura meniului OSD.

    15. Фиксатор
    (нижняя крышка)

    Utilizarea
    Panoul solar
    Camera poate fi prevăzută cu un panou solar pentru alimentarea electrică. Panoul solar trebuie să fie
    conectat prin conexiunea electrică disponibilă.

    16. Слот для SIM-карты

    Funcţie MMS/GPRS
    Dacă în fanta cartelei SIM este introdusă o cartelă SIM, camera poate trimite fotografii către dispozitivul
    dvs. mobil prin reţeaua GPRS. Veţi primi un mesaj MMS când s-a primit o fotografie sau când s-a înregistrat
    un clip video. Pentru a utiliza această funcţie, accesaţi serviciul GPRS de la furnizorul dvs. de servicii.
    Benzi de frecvenţă acceptate: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

    17. Батарейный отсек

    19. Подключение к телевизору

    Software

    Descărcaţi software-ul pentru cameră de pe site-ul nostru: www.nedis.com

    Descărcaţi software-ul de control Android de pe site-ul nostru: www.nedis.com
    Mod testare

    Aduceţi comutatorul de testare în poziţia „TEST” pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.
    -- Apăsaţi butonul de meniu pentru a accesa meniul şi a ajusta setările camerei.
    -- Apăsaţi butonul direcţional dreapta pentru a fotografia sau înregistra material video.
    -- Dacă „Send Mode” este setat pe „Manual”, puteţi trimite fotografii (nu înregistrări video) ca mesaje
    MMS către numărul de telefon presetat.
    Mod de redare
    În modul de redare, puteţi vizualiza şi şterge fotografii sau clipuri video. Puteţi de asemenea să trimiteţi
    fotografii prin MMS sau GPRS.

    Aduceţi comutatorul de testare în poziţia „TEST” pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.
    -- Apăsaţi butonul OK pentru a accesa modul de redare. Apăsaţi butoanele sus/jos pentru a vizualiza
    fotografii. Apăsaţi butonul OK din nou pentru a ieşi din modul de redare.
    Notă: Pe afişaj puteţi vizualiza doar fotografii (nu şi înregistrări video).
    -- Pentru ştergere, selectaţi fotografia sau înregistrarea video, ştergeţi fişierul şi apăsaţi butonul OK.

    22. Объектив

    Listă comenzi SMS
    Configurare parolă administrator

    Configurare telefon Utilizator normal

    # N # (telefon mobil 1) # (telefon mobil 2) # (telefon mobil 3) #
    Max. 3 utilizatori normali.
    Telefon mobil = număr telefon fără „+“ şi cu prefix ţară.

    Configurare parametri MMS

    # M # (URL MMSC) # (adresă proxy MMS fără număr port) # (număr port) # (APN) # (utilizator)
    # (parolă) #

    Configurare adresă de e-mail

    # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
    Max. 4 adrese de e-mail.

    Configurare trimitere fotografii

    # T #
    # T # E #

    Verificaţi setările camerei

    #L#

    prin MMS
    prin e-mail prin GPRS

    # E # <parametru> #
    Parametru

    Descrierea

    cp

    Mod foto /Mod video

    t

    Ceas

    s5

    Mărime foto

    l10m

    Time lapse

    fh

    Dimensiune video

    pn

    Sensibilitate PIR

    b1

    Fotografiere în rafală

    i5s

    Interval PIR

    v60

    Lungime video

    hon

    Timp funcţionare

    Editare parametri lucru

    Вставьте в батарейный отсек 4 или 8 аккумуляторов AA. Убедитесь, что полярность
    аккумуляторов (+/-) соответствует маркировке внутри батарейного отсека.
    Примечание. Хотя устройство и будет работать с 4 аккумуляторами, рекомендуется
    устанавливать в него 8 аккумуляторов. При использовании 4 аккумуляторов
    устанавливайте их в отсеки 1 и 2.





    Не производите очистку растворителями или абразивами.
    Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
    Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
    следует заменить новым.



    Под нижней крышкой находятся различные компоненты, а также отсек для
    хранения пульта дистанционного управления.



    Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.



    Для подключения устройства к телевизору предназначен специальный разъем.

    Для включения устройства установите выключатель в положение «ON».
    Индикатор датчика движения начнет мигать в течение 10 секунд (пока данные
    накапливаются в буфере), после чего устройство перейдет в режим автоматической
    фото- и видеосъемки.
    • Для выключения устройства установите выключатель в положение «OFF».
    • Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение
    «TEST».
    Примечание. В тестовом режиме устройство автоматически выключается после
    3 минут бездействия.

    Descrierea







    Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile

    Folosiţi numai bateriile indicate în manual.

    Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.

    Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.

    Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.

    Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.

    Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.

    Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.

    Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
    produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.

    Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.

    Uyarı!



    Lazer işaretleyiciyi açmak veya kapatmak için düğmeye basın.

    7. Anten



    Anten, veri aktarmak için kullanılır.

    8. Ekran



    Ekran, menüyü veya fotoğrafları/videoları gösterir.

    9. Kızılötesi sensörü



    Kızılötesi sensörü, hareketi algılar.

    10. Mikrofon



    Mikrofon, ses kaydetmek için kullanılır.

    Меню экранного дисплея (рис. C)

    11. Hareket algılama göstergesi



    Cihaz hareket algıladığında, gösterge yanar.

    12. Kızılötesi ışık



    Kızılötesi ışık, karanlıkta fotoğraf ve video çekmenizi sağlar.

    Использование

    13. Bellek kartı yuvası (SD)



    Bellek kartı yuvasına (depolama) bir bellek kartı takın.

    Солнечная панель
    В качестве источника питания камеры можно использовать солнечную панель. Солнечная панель
    подключается к камере через имеющийся разъем питания.

    14. USB portu



    USB kablosu kullanarak cihazı bilgisayara bağlamak için, USB portunu kullanın
    (veri transferi).

    15. Kilit (alt kapak)



    Alt kapağı kapalı tutmak için, kilidi kapatın.

    Функция MMS/GPRS
    Если в слот для SIM-карты вставлена SIM-карта, то камера может отправлять фотографии на мобильный
    телефон по сети GPRS. После съемки фотографии или записи видеоролика на телефон будет
    отправлено MMS-сообщение. Для использования этой функции подключите услугу пользования
    сетью GPRS у своего поставщика услуг связи. Поддерживаемый частотный диапазон: 850 МГц /
    900 МГц / 1800 МГц / 1900 МГц.

    16. SIM kart yuvası

    • Cep telefonunuza fotoğraf göndermek için, SIM kart yuvasına bir SIM kart takın.
    Dikkat: SIM kartı takmadan veya çıkarmadan önce, cihazı kapatın.

    Программное обеспечение

    Программное обеспечение для работы камеры можно загрузить на нашем сайте: www.nedis.com

    Также на сайте www.nedis.com можно загрузить программное обеспечение для управления
    камерой через устройство с Android.



    Объектив используется для съемки фотографий и записи видео.

    6. * düğme

    Экран (рис. B)

    Kamera (şek. A)

    23. SIM-карта

    24. Режим фото / Режим видео

    25. Размер изображения

    26. Уровень сигнала

    27. Уровень заряда аккумулятора

    28. Поставщик услуг

    29. Дата

    30. Время

    31. Доступный объем карты памяти

    32. Количество фотографий и видеозаписей на карте памяти

    Структура меню экранного дисплея приведена в таблице.

    Тестовый режим

    Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «TEST».
    -- Нажмите кнопку меню для перехода в меню и отрегулируйте параметры камеры.
    -- Нажмите эту кнопку со стрелкой вправо для выполнения фото- или видеосъемки.
    -- Если в качестве «Send Mode» выбран «Manual», то фотографии (не видео) можно отправлять
    на заданный номер телефона в формате MMS-сообщений.

    Установка пароля
    администратора

    # P # (четыре цифры) #

    Настройка телефона Обычный пользователь

    # N # (номер телефона 1) # (номер телефона 2) # (номер телефона 3) #
    До 3 обычных пользователей.
    Номер мобильного телефона = номер телефона без «+» и с кодом страны.

    Настройка параметров MMS

    # M # (URL MMSC) # (прокси-адрес MMS без номера порта) # (номер порта) # (APN) #
    (пользователь) # (пароль) #

    Настройка адреса
    электронной почты

    # R # (электронная почта 1) # (электронная почта 2) # (электронная почта 3) #
    (электронная почта 4) #
    До 4 адресов электронной почты.

    Настройка отправки
    фотографий

    # T #
    # T # E #

    Проверка настроек камеры

    #L#

    по MMS
    по электронной почте через GPRS

    # E # <параметр> #
    Параметр

    Описание

    Параметр

    Описание

    cp

    Режим фото /
    Режим видео

    t

    Часы

    s5

    Размер фотографии

    l10m

    Замедленная съемка

    fh

    Размер видео

    pn

    Чувствительность
    срабатывания
    пассивного ИК-датчика

    Редактирование рабочих
    параметров

    Форматирование карты памяти

    #F#

    Справка

    #H#

    b1

    Серийная съемка

    i5s

    Интервал срабатывания
    пассивного ИК-датчика

    v60

    Продолжительность
    видео

    hon

    Время работы

    Технические данные
    6 В DC
    Аккумуляторы AA, щелочные/NiMH (4x / 8x)

    Curăţarea şi întreţinerea

    Радиус действия пассивного ИК-датчика

    22 м, 50°

    Avertisment!

    Датчик изображения

    5M

    Разрешение изображения

    ≤ 12M / 720P HD

    Время срабатывания триггера

    < 1,2 секунды

    Интервал срабатывания триггера

    0 секунд ~ 1 час

    Поле зрения (FOV)

    60°

    Расширение памяти

    ≤ 32 ГБ

    Класс защиты IP

    IPX5

    Рабочая температура

    -20 ~ 60 °C

    Габариты (ДхШхВ)
    Вес



    Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.

    17. Pil bölmesi



    Pil bölmesine 4 veya 8 AA pil takın. Pil kutuplarının (+/-) batarya bölmesindeki kutup
    işaretleriyle eşleştiğinden emin olun.
    Not: Cihazda 8 pil kullanılması tavsiye edilir; ancak cihaz, sadece 4 yüklü pille de çalışabilir.
    4 pil kullanırsanız, sadece “1” ve “2” yuvalarını kullanın.

    18. Alt kapak



    Alt kapak, çeşitli parçalara erişim sağlar ve uzaktan kumandayı tutar.

    19. Televizyon bağlantısı



    Cihazı televizyona bağlamak için, televizyon bağlantısını kullanın.


    20. Açma/kapatma düğmesi
    Test düğmesi

    Cihazı açmak için, düğmeyi “ON“ konumuna getirin.
    Hareket algılama göstergesi, otomatik olarak fotoğraf veya video çekmeden önce
    ön belleğe alma süresi olarak yaklaşık 10 saniye boyunca yanıp söner.
    • Cihazı kapatmak için, düğmeyi “OFF“ konumuna getirin.
    • Cihazı test moduna almak için, düğmeyi “TEST“ konumuna getirin.
    Not: Test modunda, cihaz 3 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmadığı takdirde kapanır.

    21. Lazer işaretleyici



    Kamerayı hedefe doğrultmak için, lazer işaretleyiciyi kullanın.

    22. Lens



    Lens, fotoğraf veya video çekmek için kullanılır.

    Ekran (şek. B)
    23. SIM kart

    24. Fotoğraf modu / Video modu

    25. Görsel boyutu

    26. Sinyal kuvveti

    27. Pil seviyesi

    28. Hizmet sağlayıcı

    29. Tarih

    30. Saat

    31. Bellek kartında mevcut alan

    32. Bellek kartındaki fotoğraf ve video sayısı

    OSD menüsü (şek. C)


    OSD menü yapısına ilişkin tabloya bakın.

    Kullanım
    Güneş paneli
    Güç kaynağı için, kamera bir güneş paneliyle donatılabilir. Güneş paneli, mevcut güç bağlantısı kullanılarak
    bağlanmalıdır.

    Тип аккумулятора

    Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
    Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
    Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.

    Uzaktan kumanda (şek. A)
    Uzaktan kumanda sadece anten doğru şekilde takılmışsa çalışır.

    Pil güvenliği

    Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.

    Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.

    Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.

    Pilleri ters kutuplarda takmayın.

    Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.

    Pilleri suya maruz bırakmayın.

    Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.

    Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım
    dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.

    Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.

    Menü üzerinde gezinmek için düğmelere basın.

    Напряжение на входе





    Türkçe

    Belgesel kamerası, cihaz hareketi algıladığında fotoğraf ve video çekmesi için kullanılır.



    Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
    Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar
    için kullanmayın.
    Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
    cihazı derhal değiştirin.
    Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.



    Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut numai de către un
    tehnician avizat, când este necesară depanarea.
    Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
    Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
    Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
    cele descrise în manual.
    Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
    sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
    Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.





    Açıklama

    Лазерный указатель предназначен для наведения камеры.

    60°





    Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
    tarafından açılmalıdır.
    Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.

    Ok düğmeleri



    Câmp de vedere (FOV)

    Instrucţiuni generale de siguranţă



    5.

    21. Лазерный указатель

    0 secunde ~ 1 oră

    320 g

    Genel güvenlik

    Temizlik ve bakım

    < 1,2 secunde

    Greutate

    320 g

    Güvenlik

    Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için düğmeye basın.

    Interval declanşare

    Siguranţă

    140 x 87 x 55 mm

    Ağırlık

    Seçimi onaylamak için düğmeye basın.

    Durată declanşare

    140 x 87 x 55 mm

    Boyutlar (UxGxY)



    Список команд для управления по SMS

    -20 ~ 60 °C

    -20 ~ 60 °C

    Kayıt düğmesi

    5M

    Dimensiuni (LxlxÎ)

    IPX5

    Çalışma sıcaklığı

    4.

    ≤ 12M / 720P HD

    Temperatura de funcţionare

    ≤ 32 GB

    IP sınıfı

    İşlemi iptal etmek için düğmeye basın.

    Rezoluţia imaginii

    ≤ 32 GB

    60°

    Bellek genişliği



    Senzor imagine

    IPX5

    0 saniye ~ 1 saat

    Görüş alanı (FOV)

    OK düğmesi

    22 m, 50°

    Clasă protecţie IP

    Tetikleme aralığı

    3.

    Baterii AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)

    Extindere memorie

    < 1.2 saniye

    Menüye girmek veya menüden çıkmak için düğmeye basın.

    Rază detectare PIR

    Specificaţii tehnice

    ≤ 12M / 720P HD

    Tetikleme süresi



    Tip baterie

    #H#

    5M

    Görüntü çözünürlüğü



    6 V CC

    Ajutor

    22 m, 50°

    Görüntü sensörü

    İptal düğmesi

    Tensiune de intrare

    #F#

    AA piller, alkalin/NiMH (4x / 8x)

    PIR algılama mesafesi

    2.

    Режим воспроизведения
    В режиме воспроизведения можно просматривать и удалять фотографии и видеоролики. Также
    можно отправлять фотографии по MMS или GPRS.

    Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «TEST».
    -- Нажмите кнопку OK для перехода в режим воспроизведения. Для просмотра фотографий
    используйте кнопки со стрелками вверх/вниз. Нажмите кнопку ОК еще раз для выхода
    из режима воспроизведения. Примечание. На экране можно просматривать только
    фотографии (не видеоролики).
    -- Для удаления выберите фотографию или видеоролик, удалите файл и нажмите кнопку OK.

    Formatare card de memorie

    Предупреждение!

    6 V DC

    Pil tipi

    1. Menü düğmesi



    # P # (patru cifre) #

    Parametru

    Очистка и обслуживание


    20. Выключатель
    Переключатель тестового
    режима

    Безопасность при работе с батареями

    Применяйте только указанные в руководстве батареи.
    Не используйте старые и новые батареи одновременно.


    Не используйте батареи различных типов и различных марок.

    Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
    Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.


    Не подвергайте батареи воздействию воды.
    Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.


    Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при
    долгом хранении извлекайте батареи.
    При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно

    пресной водой.

    Вставьте SIM-карту в слот для SIM-карты, чтобы иметь возможность отправки
    фотографий на мобильный телефон.
    Осторожно! Перед установкой или извлечением SIM-карты выключите устройство.





    18. Нижняя крышка





    11. Индикатор обнаружения
    движения

    14. USB-порт

    Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
    будущего использования.
    Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
    по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
    Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
    Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
    Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.



    Камера (рис. A)

    Afişaj (fig. B)

    В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
    только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
    При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.

    Giriş voltajı

    MMS/GPRS işlevi
    SIM kart yuvasına bir SIM kart takılmışsa, kamera GPRS ağı üzerinden cep telefonunuza fotoğraf gönderebilir.
    Bir fotoğraf veya video çekildiğinde, MMS mesajı alırsınız. İşlevi kullanmak için, hizmet sağlayıcınızdan
    GPRS hizmetini açın. Desteklenen frekans kuşakları: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.
    Yazılım

    Kamera yazılımını web sitemizden indirin: www.nedis.com
    Android kontrol yazılımını web sitemizden indirin: www.nedis.com

    Test modu

    Cihazı test moduna ayarlamak için, test düğmesini “TEST“ konumuna getirin.
    -- Menüye erişmek ve kamera ayarlarını düzenlemek için, menü düğmesine basın.
    -- Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için, sağ ok düğmeye basın.
    -- “Send Mode” “Manual” olarak ayarlanmışsa, fotoğrafları (videoları değil) önceden belirlenmiş
    telefona MMS mesajı olarak gönderebilirsiniz.
    Oynatma modu
    Oynatma modunda, fotoğrafları veya videoları görüntüleyebilir ve silebilirsiniz. Ayrıca MMS veya GPRS
    ile fotoğraf gönderebilirsiniz.
    Cihazı test moduna ayarlamak için, test düğmesini “TEST“ konumuna getirin.

    -- Oynatma moduna girmek için, OK düğmesine basın. Fotoğrafları görüntülemek için, yukarı/aşağı
    düğmelerine basın. Oynatma modundan çıkmak için, OK düğmesine tekrar basın.
    Not: Sadece ekrandaki fotoğrafları görüntüleyebilirsiniz (video yok).
    -- Silmek için, fotoğrafı veya videoyu seçin, dosyayı silin ve OK düğmesine basın.

    SMS komut listesi
    Yönetici şifresini ayarla

    # P # (dört rakam) #

    Telefonu ayarla - Normal kullanıcı

    # N # (cep telefonu 1) # (cep telefonu 2) # (cep telefonu 3) #
    En fazla 3 normal kullanıcı.
    Cep telefonu = “+“ işareti olmadan, ülke kodlu telefon numarası.

    MMS parametrelerini ayarla

    # M # (URL MMSC) # (port numarası olmadan MMS proxy adresi) # (port numarası) # (APN)
    # (kullanıcı adı) # (şifre) #

    E-posta adresini ayarla

    # R # (e-posta 1) # (e-posta 2) # (e-posta 3) # (e-posta 4) #
    En fazla 4 e-posta adresi.

    Fotoğraf göndermeyi ayarla

    # T #
    # T # E #

    Kamera ayarlarını kontrol et

    #L#

    MMS ile
    GPRS üzerinden e-posta ile

    # E # <parametre> #
    Parametre

    Açıklama

    Parametre

    Açıklama

    cp

    Fotoğraf modu /
    Video modu

    t

    Saat

    s5

    Fotoğraf boyutu

    l10m

    Hızlandırılmış çekim

    fh

    Video boyutu

    pn

    PIR hassasiyeti

    140 x 87 x 55 мм

    b1

    Fotoğraf serisi

    i5s

    PIR aralığı

    320 г

    v60

    Video uzunluğu

    hon

    Çalışma süresi

    Çalışma parametrelerini düzenle

    Bellek kartı formatı

    #F#

    Yardım

    #H#





    Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
    Cihazın içini temizlemeyin.
    Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.



    Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Konig Electronic SAS-DVRODR31 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Konig Electronic SAS-DVRODR31 in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,15 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info