750947
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
MODELS: VERVELOOP 200
Frequency Band: 2.402–2.480GHz
Maximum RF power: 4dBm
Working temperature: 0oC–45oC
Product ID: SH023
Bluetooth ID: D039284
FCC ID: VLJ-SH023
IC: 4522A-SH023
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
  快速入門指南 / 快速入门指南  
      /  
 / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / 
 / 
① Pairing:
4 Sec
ES Sincronización:
Presione > durante 4 segundos.
Seleccione “Verveloop 200” en el menú de aparatos con
conexión Bluetooth.
NL Pairing
Houdt > 4 seconden ingedrukt.
Selecteer “Verveloop 200” in het Bluetooth menu in de
telefoon.
PT Pareamento:
Segure > por 4 segundos.
Selecione “Verveloop 200” a partir do menu Bluetooth do
telefone.
IT Accoppiamento e connessione:
Tenere premuto > per 4 secondi.
Selezionare “Verveloop 200” dal menu Bluetooth del telefono.
DE Verbinden:
Halten Sie > 4 Sekunden lang gedrückt.
Wählen Sie im Bluetooth-Menü des Telefons "Verveloop 200".
FR Couplage:
Tenir > pendant 4 secondes.
Selectionner “Verveloop 200” Dans le menu Bluetooth du
téléphone.
Hold > for 4 seconds.
Select “Verveloop
200” from the phone
Bluetooth menu.
SV Pairing
Tryck > i 4 sekunder.
Välj “Verveloop 200” från telefonens Bluetooth menu.
PL Parowanie urządzenia:
Nacisnąć i przytrzymać klawisz > przez 4 sekundy.
Wybrać model “Verveloop 200” z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego.
ZH_TW 配對:
• 按4秒.
• 在手機的藍牙功能表中選擇“Verveloop200”.
ZH_CN 配对
• 按4秒
• 在手机的蓝牙菜单中选择“Verveloop200”.
RU Сопряжение:
Удерживайте > 4 секунды.
Выберите “Verveloop 200” в Bluetooth меню телефона.
نارتقا AR
4

TR Eşleştirme:
4 saniye boyunca > tuşunu basılı tut.
Bluetooth menüsünden “Verveloop 200” seçeneğini seç.
JA ペアリング :
> ボタンを 4 秒長押し .
“Verveloop 200”を Bluetooth メニューから選ぶ .
KO 페어링 :
> 버튼을 4 초간 누르십시오 .
핸드폰 블루투스 메뉴에서 “Verveloop 200”를 선택하십시오 .
TH การเชื่อมต่อ:
กด > ค้างไว้ 4 วินาท.ี
เลือก “Verveloop 200” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์.
UA Сполучення:
Утримуйте > 4 секунди.
Оберіть “Verveloop 200” в Bluetooth меню телефону.
② Fitting:
ES Manera correcta de usarlos:
Para mejorar la calidad del audio, le recomendamos que se
pruebe los distintos tamaños de almohadillas que incluyan
sus audífonos para encontrar la que quede mejor.
NL Passen:
Voor de best gebruikers- en audio- ervaring, raden wij aan om
elke maat van de verschillende eargels te passen.
PT Encaixando:
Para um encaixe excelente com a melhor experiência de
áudio, é recomendado experimentar cada um dos tamanhos
dos earbuds.
IT Installazione:
Per ottimizzare l’installazione e per un audio ottimale, si
consiglia di provare ciascuna delle diverse dimensioni di
auricolari in dotazione.
DE Passform:
Um das beste Anpassungs- und Audioerlebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die verschiedenen Ohrhörergrößen
auszuprobieren.
To optimal the best fitting
and audio experience, it is
recommended to try each
of the different earbud
sizes.
FR Ajustement
Pour optimiser la meilleure expérience audio et d'ajustement,
il est recommandé d'essayer chacune des différentes tailles
d'écouteurs.
SV Passform:
För att optimera den bästa passformen och ljudupplevelsen,
rekommenderas det att prova var och en av de olika
storlekarna.
PL Użytkowanie:
Aby zapewnić sobie maksymalny komfort użytkowania
produktu, zaleca się wypróbowanie wszystkich dostępnych
rozmiarów wkładek dousznych.
ZH_TW 佩戴:
要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN 佩戴:
要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU Подбор размера:
Для оптимальной фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров вкладок.
: AR


.
TR Kulağa Oturma:
En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı kulaklık
boyutlarını denemeniz önerilir.
JA
調整 :
音質とフィット感を最適化するために、すべてのタイプのイヤーバド
を一度お試しください。
KO 피팅 :
최적의 피팅 및 오디오를 경험하시려면 , 각기 다른 사이즈의 이어버드
를 사용해 보시길 권장해 드립니다 .
TH การสวมหูฟัง:
เพื่อให้ได้ประสบการณ์ในการสวมหูฟังและรับฟังเสียงที่ดีที่สุด
ขอแนะนำาให้ลองสวมหูฟังในแต่ละขนาด.
UA Підбор розміру:
Для оптимальної фіксації та якості звуку рекомендується
приміряти кожен з розмірів вкладок.
③ Button Operation:
X1
X1
X1
X2
4S
MFB
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
Additional Operation
Call
Reject a call Long Press - / +
Re-dial last call Long press +
Receive incoming call and
end ongoing call
Triple press MFB
Receive incoming and on
hold ongoing call
Press MFB
Mute during call Press - and +
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged Blue steady
Battery low Red flash
ES Cómo funcionan los botones:
Operaciones Adicionales
Llamadas
Rechazar una llamada Mantenga presionados - / +
Volver a marcar al último
número
Mantenga presionado +
Recibir llamada entrante y
terminar la llamada en la
que se encuentra
Presione tres veces MFB
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
en la que se encuentra
Presione MFB
Silenciar durante la llamada Presione - y +
Indicadores LED
Sincronización Flash rojo-azul
Standby Flash Azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Azul fijo
Batería baja Flash rojo
NL Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijzen Lang - / + indrukken
Laatste oproep herhalen Lang + indrukken
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep in de wacht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproep Druk op - and +
LED Indicator
Pairing Rood/blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Opladen voltooid Blauw constant
Batterij laag Rood knipperend
PT Funcionamento dos Botões:
Funções Adicionais
Ligar
Rejeitar uma ligação Pressione e segure - / +
Rediscar última chamada Pressione e segure +
Receber nova chamada
e finalizar chamada em
andamento
Pressione três vezes MFB
Receber nova chamada
e segurar a chamada em
andamento
Pressione MFB
Mudo durante chamada Pressione - and +
LED Indicator
Pareamento Pisca vermelho e azul
Espera (Standby) Pisca azul
Carregando Vermelho aceso direto
Totalmente carregado Azul aceso direto
Bateria fraca Pisca vermelho
IT Pulsanti e funzionalità:
Funzionalità aggiuntive
Chiamata
Rifiutare una chiamata Tieni premuto - / +
Ricomponi ultima chiamata Tieni premuto +
Rispondere alla chiamata in
arrivo o terminarla
Premi 3 volte MFB
Rispondere alla chiamata in
arrivo o metterla in attesa
Premi MFB
Muto, durante la chiamata Premi - e +
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-Blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Carica Rosso fisso
Carica completa Blu fisso
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE Tastenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Einen Anruf ablehnen - / + lang drücken
Wählen Sie den letzten
Anruf erneut
+ lang drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB dreimal drücken
Eingehenden und
gehaltenen Anruf erhalten
MFB drücken
Stummschalten während
des Anrufs
- und + drücken
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blau blinkend
Standby Blau blinkend
Wird geladen Dauerhaft rot
Voll aufgeladen Dauerhaft blau
Batterie schwach Rot blinkend
FR Boutons d’opération:
Opérations additionnelles
Appels
Rejeter un appel Peser longtemps - / +
Recomposer le dernier
numéro
Peser longtemps +
Prendre un appel entrant et
terminer un appel en cours
Peser 3 fois MFB
Recevoir un appel entrant
et mettre un appel en cours
sur attente
Peser MFB
Mettre un appel sur muet Peser - et +
Indicateurs LED
Jumelage Clignotant rouge et bleu
Prêt Clignotant bleu
Charge Rouge stable
Complètement char Bleu stable
Batterie basse Clignotant rouge
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Motorola VerveLoop 200 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info