492893
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/5
Nächste Seite
2
c
Speicher Plus Memory Plus key moire positive Tecla de memoria mas Geheugen Plus Tasto di Memoria più
b
Speicher Minus Memory minus key Touche de mémoire négative Tecla de memoria menos Geheugen Min. Tasto di memoria meno
W
Nummerntaste Date / number key Date / Touche de nombres Tecla de Fecha / Número Numerieke toets Tasto di data / numero
d
Papiertransport. Paper feed key Transport du papier Tecla de avance del papel Papiertransport Tasto di avanzamento carta
X
Zwischensumme Subtotal key Sous-total Tecla subtotal Subtotaal Tasto di subtotale
U
Gesamtlöschung/Eingabelöschung Clear last calculation/Clear last entry Effacement total / Effacement de la
dernière entrée
Tecla de borrado/Tecla de borrado del
último ingreso
Alles wissen/invoer wissen Cancella ultima operazione/ultimo
inserimento
O
Stellen abschneiden Back space key Touche de marche arrière Tecla de retroceso de un caracter Backspace-toets Tasto di ritorno
Q
Vorzeichenwechseltaste Inverts sign of the displayed number at key
entry.
Touche d’inversion du signe Imvierte el signo di los números del display Voorteken wisselen-toets Inversione del segno die numeri sul display
ij
Steuerrechnung Aufschlag / Abschlag
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Prints TAX / Included TAX (TAX=3)
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Calcul de taxe-majoration / réduction.
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Cálcul de impuesto-Recarlo / Descuento
(TAX=3).
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Btw-berekening toeslag / korting.
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Aggiunta/detrazione del calcolo d’imposta
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Y
Gesamt Total key Total Tecla Total Totaal Tasto di Totale
f
h
g
So nutzen Sie o.g. Verkaufskalkulationen,
um die Kosten, den Verkaufspreis und den
Gewinnspannenbetrag zu kalkulieren.
Used for calculating the cost, selling price
and profit margin amount . Enter the value
of any 2 items to obtain the balance value
item. (e.g. enter the value of the cost and
the selling price to obtain the profit margin.)
Vous utilisez ainsi les calculs de vente ci-
dessus pour calculer les frais, le prix de
vente et le montant de la marge
bénéficiaire
Se utiliza para calcular el costes, el precio
de venta y el porcentaje del margen.
Introduzca el valor de dos de estas tres
variables para obtener el resultado del
balance con respondiente. (Por ejemplo,
introduzca el valor del coste y del precio de
venta para obtener el margen de
beneficio).
Zo gebruikt u de bovengenoemde
verkoopberekeningen om de kosten, de
verkoopprijs en de winstmarge te
berekenen.
Si usa per calcolare i costi, il prezzo di
vendita e il margine di profitto.
e
Addiert im GT Mode den Akkumulatorinhalt
zum GT-Register durch drücken der (*/T)
Taste hinzu.
In Grand total mode, adds the total register
to the GT register by the (*/T) key. GT
mode, Akkumulator register to the GT
register by the (*/T) key.
En mode Grand Total, additionne le
contenu accumulé dans le registre GT en
appuyant sur la touche (*/T).
En modo Gran Total, adiciona los distintos
totales registra en el registro GT con la
tecla (*/T).
Telt in de GT-modus de geheugeninhoud
bij het GT-register op door drukken op de
(*/T) toets.
In modalità Gran Totale, premendo il tasto
(*/T) si aggiunge il totale al registro GT.
V
Schaltet zwischen Kalender- und
Uhrenfunktion um.
Used to switch between calendar or clock
mode.
Permute entre la fonction de calendrier et
celle de l’heure
Sirve para cambiar entre los modos de
calendario y reloj
Schakelt tussen kalender- en klokfunctie
om.
Si usa per passare dalla modalità di
calendario a quella di orologio e viceversa.
R
Einstellen von Datum und Zeit in der
Kalender- und Uhrenfunktion.
Used to set the date and time in calendar &
clock mode.
Réglage de la date et de l’heure dans la
fonction de calendrier et dans celle de
l’heure
Sirve para fijar la fecha y la hora en los
modos de calendario y reloj.
Instellen van datum en tijd in de kalender-
en klokfunctie.
Si usa per regolare la data e l’ora in
modalità calendario e orologio.
T
Schaltet zwischen AM (vormittags) und PM
(nachmittags) beim Einstellen der Uhr um.
Used to switch between AM or PM at clock
mode time setting.
Permute entre AM (matin) et PM (après-
midi) lors du réglage de l’heure
Sirve para cambiar entre AM o PM en el
ajuste horario del modo de reloj.
Schakelt bij het instellen van de klok om
tussen AM (voor de middag) en PM (na de
middag).
Si usa per passare da AM e PM e
viceversa quando si imposta l’ora.
P
Schaltet zwischen 12- und 24-Stunden-
Anzeige beim Einstellen der Uhr um.
Used to switch between 12 or 24 hour at
clock mode time setting.
Permute entre l’affichage par 12 heures et
l’affichage par 24 heures lors du réglage de
l’heure
Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en
el ajuste horario del modo de reloj.
Schakelt bij het instellen van de klok om
tussen 12- en 24-uursweergave.
Si usa per visualizzare 12 o 24 ore quando
si imposta l’ora.
S
Datumsformat DD/MM/YYYY
(Tag/Monat/Jahr) oder MM/DD/YYYY
(Monat/Tag/Jahr) in der Kalenderfunktion.
Used to select date format between
”YYYY/MM/DD”, ”DD/MM/YYYY” or
”MM/DD/YYYY” at calendar mode.
Format de la date DD/MM/YYYY
(jour/mois/année) ou MM/DD/YYYY
(mois/jour/année) dans la fonction de
calendrier.
Sirve para seleccionar el formato de fecha
entre “AAAA/MM/DD”, “DD/MM/AAAA” o
“MM/DD/AAAA” en el modo de calendario.
Datumnotatie DD/MM/YYYY
(dag/maand/jaar) of MM/DD/YYYY
(maand/dag/jaar) in de kalenderfunctie.
Si usa per selezionare il formato di dati tra
DD/MM/YYYY (giorno/mese/anno) o
MM/DD/YYYY (mese/giorno/anno) in
modalità calendario.
DISPLAY SYMBOLE DISPLAY SYMBOL SYMBOLES DE L’ECRAN SÍMBOLOS EN EL DISPLAY DISPLAYSYMBOLEN SIMBOLI DEL DISPLAY
u
Werte sind gespeichert. A number has been stored in Memory. Les valeurs sont mémorisées Un número ha sido guardado en la
memoria.
Waarden zijn opgeslagen. I valori sono stati memorizzati.
ERROR
Fehler oder Kapazitätsüberschreitung. Error or overflow of capacity. Erreur ou dépassement de capacité Error ó desbordamiento de la capacidad. Fout of capaciteitsoverschrijding. Errore o superamento della capacità.
Wert im Display ist negativ. The display value is negative. La valeur indiquée sur l’écran est négative El valor del display es negativo. Waarde op het display is negatief. Errore o superamento della capacità.
VORBEREITUNG PREPARACION PREPARATION PREPARACIÓN VOORBEREIDING PREPARAZIONE
A. Stromversorgung Power Source Alimentation Alimentación Voeding Alimentazione
Diese Maschine wird an das Stromnetz
angeschlossen. Wenn der Einschalter auf
ON steht, druckt die Maschine bei drücken
der [#/P] Taste nur die Ziffem die im
Display stehen.
This unit receives ist operating power from
the AC Power Source. When Power is in
ON position, pressing [#/P] key will only
print the digits displayed in the front panel.
Cette machine est branchée sur le secteur.
Quand l’interrupteur est en position ON et
que l’on appuie sur la touche [#/P], la
machine n’imprime que les chiffres affichés
sur l’écran.
La unidad recibe su fuente de alimentación
por corriente. (AC) Cuando ésta, Esté en
posición ON, presione la tecla [#/P] que
imprimirá solamente los digitos que
muestra el panel frontal.
Deze machine wordt op het lichtnet
aangesloten. Als de Aan-schakelaar op ON
staat, drukt de machine na het drukken op
de [#/P]-toets uitsluitend de cijfers op het
display af.
Questo apparecchio viene collegato alla
corrente. Quando il tasto di accensione è
su ON, premendo il tasto [#/P]
l'apparecchio stampa solo le cifre che
compaiono sul display.
B. Einsetzen der Papierrolle How to load the Paper-Roll Mise en place du rouleau de papier Colocación del rollo de papel Plaatsen van de papierrol Inserimento del rotolo di carta
Stellen Sie den ”NP/P/IP” -Schalter
(Drucker) auf ”NP”.
Set the ”NP/P/IP” switch to ”NP” position. Mettez l’interrupteur ”NP/P/IP” (imprimante)
en position « NP ».
Ponga el interruptor ”NP/P/IP” en la
posición ”NP”.
Zet de ”NP/P/IP”-schakelaar (printer) op
”NP”.
Posizionare l'interruttore ”NP/P/IP”
(stampante) su ”NP”.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Olympia CPD 545 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info