Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßi-
gen Abständen aus dem Fenster und reinigen Sie es
gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbe-
hältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtver-
waltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
5 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 311876 als Nachweis für den
Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
Montage zwischen Fenster und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und
Rollladen ausreichend ist. Die entsprechenden Maße
finden Sie in den jeweiligen Produktangaben/techni-
schen Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen/de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprofilen am
besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Geh-
rungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf. mit
einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt
zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir
auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite (B) und
Höhe (H) sind die gemessenen lichten Maße des Fens-
ters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).
Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
führen. Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an
den Längs- und anschließend an den Breitseiten des
Rahmens zu fixieren.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
DE
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Monta-
geanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
oder Schäden die durch die Montage entstehen über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Bedienung
bei Frost kann das Produkt beschädigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 100 x 120 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks:
94 x 114 cm
Einbautiefe: 12 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschät-
zen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage M2
nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
durchführen.
5. Montage
Innenmontage M1: 1 — 24
Außenmontage M2: 1 — 16
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem
FR
1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
première mise en service. Lisez attentivement le présent
manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
domaines d’utilisation indiqués. Conservez le manuel.
En cas de transmission du produit à des tiers, remettez-
leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes tels que les mouches dans les espaces d’habitat
privés. Toute autre utilisation que celle décrite ou toute
modification du produit n’est pas admise et peut entraî-
ner des blessures et / ou des dommages au produit. Le
fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des dommages causés dans le cadre d’une utilisation
non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
produit n’est pas destiné à un usage commercial. Toute
utilisation de ce produit dans des conditions de gel
risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
100x120cm
Dimensions intérieures max. du chambranle :
94x114cm
Profondeur: 12mm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU
MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’ap-
procher du matériel d’emballage et du produit sans sur-
veillance. Il existe un risque d’étouffement dû au matériel
d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de
la portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque de
blessure en cas de montage incorrect. Les pièces endom-
magées peuvent influencer la sécurité et la fonction du
produit.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
montage M2 uniquement sur des fenêtres avec accès
sur l’extérieur ne présentant aucun danger.
5. Montage
Montage intérieurM1: 1 — 24
Montage extérieurM2: 1 — 16
Respectez les consignes de sécurité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile en fibre de verre et le cadre à l’aide
d’un chiffon non pelucheux, légèrement humide.
Retirez la moustiquaire pour fenêtre à intervalles régu-
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Fecha de la última actualización · Data da informação ·
Stan informacji · Teksto peržiūros data · Stav informácií ·
Stanje informacija · Stanje informacij: 09/2018
Ident.-Nr.: 311876 092018 - DE/BE/NL/CZ/ES/LT/SI/
PT/HR/RS
QA490
V
I
D
E
O
IAN 311876
C1 C2
114,5
cm
94,5
cm
2x 2x
D
2x
J
2x M1
E
4x M1
K
2x M1
M2
H2
2x
H1
M22x
B
1x
B
1
x
A2
2x
A2
2
x
A1
2x
A1
2x
I
M24x
F1
F2
115
cm
95
cm
2x
2x
G
1x
NL
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Zorg voor de montage en de eerste
inbedrijfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modificatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of
beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve
montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijk-
heid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. De bediening bij vorst kan het product
beschadigen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 100 x 120 cm
Min. binnenwerkse maat van het raamkozijn:
94 x 114 cm
Montagediepte: 12 mm
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPO-
NENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN.
MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product.
Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige mon-
tage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
het functioneren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun bij het monteren, demonteren of schoonmaken
nooit te ver uit het raam. Montage M2 enkel zelf uitvoe-
ren bij vensters die zonder gevaar van buiten toeganke-
lijk zijn.
5. Montage
Binnenmontage M1: 1 — 24
Buitenmontage M2: 1 — 16
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen.
Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
GB
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
specified areas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
insects such as flies in private homes. Any use other than
the one described above or modifications to the product
are not permitted and may result in injury and / or
damage to the product. The manufacturer accepts no li-
ability for damage resulting from improper user damage
caused during installation. This product is not intended
for commercial use. Using this product during frost may
damage it
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CON-
TACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 100 x 120 cm
Max. window frame interior dimensions:
94 x 114 cm
Installation depth: 12 mm
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATERIAL.
IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK
THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND
THE PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND
ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE
SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install M2 only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation
Interior installation M1: 1 — 24
Exterior installation M2: 1 — 16
Observe the safety instructions
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the fibreglass mesh and frame with a lint-free,
slightly moistened cloth.
Regularly take the retractable insect screen off the
window and clean it thoroughly.
If necessary, use a mild detergent.
liers et nettoyez-la en profondeur.
Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante:
www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 5ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 311876 en tant que
preuve d’achat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la moustiquaire
entre une fenêtre et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
fenêtre et le store soit suffisant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données tech-
niques / caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
office@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
La meilleure manière de raccourcir des profilés en
aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Posez
les pièces dans une boîte à onglet, fixez-les sans les
coincer, si besoin à l’aide d’un étau, afin de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants
de travail. La largeur B et la hauteur H correspondent
aux dimensions mesurées à l’intérieur de la fenêtre (du
bord intérieur au bord intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des baguettes?
Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors du
serrage. Une tension trop importante risque d’entraîner
une déformation du cadre. Nous vous conseillons de
commencer par fixer les baguettes dans la longueur du
cadre, puis dans la largeur.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en téléchargement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
stofvrije, iets vochtige doek.
Neem de insectenhor regelmatig uit het raamkozijn
om het grondig schoon te maken.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
als afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij uw
gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
5 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 311876 binnen handbereik
als bewijs van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Zijn insectenhorren geschikt voor montage
tussen het raam en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
u in de specifieke product- en/of technische gegevens.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken/defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewijs van aankoop per e-mail te verzenden aan: of-
fice@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermijn
onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium profielen het
best een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bijv. met een klem) om een exact rechte lijn te zagen.
We wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhand-
schoenen te dragen. De breedte (B) en de hoogte (H)
vormen de opgemeten dagmaat van het venster (van
binnenkant naar binnenkant van het raamkozijn).
Waarop moet worden gelet bij het aanbren-
gen van de klemprofielen?
Het horrengaas mag bij de aanbrenging van de
klemprofielen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame.
Wij adviseren de klemprofielen eerst aan de lange
zijde van het frame en daarna aan de korte zijde vast
te zetten.
Aanwijzing
Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can find out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can find an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
5-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number IAN
311876 as proof of purchase ready for all inquiries.
10. FAQ
Is this insect repellent product suitable for
mounting between window and roller shut-
ter?
Yes, provided that the space between window and
roller shutter is sufficient. The corresponding dimensions
can be found in the respective product information/
technical data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you find that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to office@smartmaxx.info or use our contact
form.
Within the warranty period, you will receive a replace-
ment free of charge.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten profiles. Place
the parts in a mitre box, fix them in place without
crushing them, if necessary with a screw clamp, to
achieve an precise, straight cut. As a safety precau-
tion, we recommend wearing work gloves. Width
(B) and height (H) are the inside dimensions of the
window (from one interior edge of the window frame
to the other).
What is important when installing the clamp-
ing strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
can cause distortion of the frame.
We recommend to first fix the clamping strips to the
longitudinal and then to the wide sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF file at www.smartmaxx.info
M2
M1
ALU-INSEKTENSCHUTZ-
FENSTER
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE NL/BE GB/IE/MT GB/IE/MT
ALU-INSEKTENSCHUTZ-FENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE EN
ALUMINIUM
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM HORRAAM
Montage- en veiligheidsinstructies
ALUMINIUM WINDOW INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNO
Montážní a bezpečnostní pokyny
MOSQUITERA DE ALUMINIO PARA
VENTANA
Indicaciones de montaje y seguridad
JANELA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
CONTRA INSETOS
Indicações de montagem e segurança
ALIUMININIS LANGO TINKLELIS NUO
VABZDŽIU
Montavimo ir saugos nurodymai
ALUMINIJASTA OKENSKA ZAŠCITA
PRED MRČESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
HLINÍKOVÁ SIETKA PROTI HMYZU NA
OKNO
Montážne a bezpečnostné pokyny
PL
ALUMINIOWA SIATKA NA OKNO
PRZECIW OWADOM
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
RS
ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE
SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene
HR
ALUMINIJSKI PROZORSKI OKVIR
SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
Upute za montažu i sigurnosne napomene
RS
DE Benötigtes Werkzeug
FR
Outils nécessaires
NL
Benodigd gereedschap
GB
Required tools
CZ
Potřebné nástroje
ES
Herramienta necesaria
PT
Ferramentas necessárias
LT
Reikalingi įrankiai
SI
Potrebno orodje
SK
Potrebné náradie
HR
Potreban alat
PL
Potrzebne narzędzia
RS
Potreban alat
DE Inhalt
FR
Contenu
NL
Inhoud
GB
Contents
CZ
Obsah
ES
Contenido
PT
Conteúdo
LT
Turinys
SI
Vsebina
SK
Obsah
HR
Sadržaj
PL
Treść
RS
Sadržaj
M2
Ø 3 mm
F1
F2
H
2 mm
B – 26 mm
17
F1
C1
B
F2
C2
D
D
18
BF2 D
F1
F1
F2
19
16
A2C2
C1
G
E2
G
21
E1
22
E1
2320
F2
B
F1
E2
E1
24
BF2
F1
13
50 mm
6 mm
H1
H2
Ø 3 mm
I
Ø
3
15 1614
50
mm
H2
Ø 3 mm
I
C1
C2
B – 30 mm
H – 14 mm
2
C2
C1
3
G
H + 41 mm
C1G
4 5
C2
B + 21mm
G G
A1 C2 G
G
C1
A1
6
A2
C2 G
A2
C1
G
7
A1C2G
G
C1
A1
8
9
A2C2
C1
G
A2
G
F1
C1
B
F2
C2
11
BF2
F1
F1
F2
12
1
B
H
F1
F2
H –
2
mm
B – 26
mm
10
C1
C2
B – 30 mm
H – 14 mm
2
C2
C1
3
90°
X + 9 mm
X + 4 mm
X
E1
E2
E
max.
35 mm
4
G
H + 41
mm
C1G
51
B
H
E1
A1
A1
E1
7
J
K
A1
E1
8
J
K
A1
E1
9
E1
A1
A1
E1
10
6
C2
B +
21mm
G G
E2
A2
E2
A2
12
A1 C2 G
G
C1
E1
K
J
13
A2
C2 G
E2
C1
G
14
A1C2G
G
C1
E1
J
K
1511
K
A1
E1
J
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    M1

    3

    4

    5

    E

    C1

    G

    G

    21
    m

    m

    m

    G

    C1

    G

    C2

    B

    +

    +

    90°
    E2

    E1

    –3
    0m
    m

    C1

    9

    10

    X + 9 mm

    C2

    A1

    A1

    X

    X + 4 mm

    11

    E1

    12

    J

    K

    13
    E2

    E1

    A1

    C2

    14

    G

    15
    C1

    E2

    G

    C2

    16

    A1

    E2
    C1

    E2

    A1

    G
    E1

    ALU-INSEKTENSCHUTZFENSTER

    A1

    E1
    A1

    C1

    E1

    G

    K

    E1

    A2

    K

    G
    C1
    G

    K

    J
    J

    A1

    E1

    max.
    35 mm

    C2

    B

    B

    A2

    C2

    A2

    G

    J
    G

    ALU-INSEKTENSCHUTZ-FENSTER
    Montage- und Sicherheitshinweise
    MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE EN
    ALUMINIUM
    Instructions de montage et consignes de sécurité

    17

    K

    J

    A1

    H

    H

    –1

    8

    E1

    E1

    mm

    m

    4

    H

    7

    6
    41

    2

    1

    18

    ALUMINIUM HORRAAM
    Montage- en veiligheidsinstructies

    19
    F1

    21

    20
    F2

    C2

    B

    D

    22

    23

    E1

    C2

    A2

    24

    F1
    E1

    D

    ALUMINIUM WINDOW INSECT SCREEN
    Installation and safety instructions

    B

    F1

    E1

    B–

    26
    mm

    H

    mm
    2


    OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNO
    Montážní a bezpečnostní pokyny

    F2
    C1

    MOSQUITERA DE ALUMINIO PARA
    VENTANA
    Indicaciones de montaje y seguridad

    E2

    F1

    F1
    D

    B

    F2

    F2

    F2

    M2

    1

    2

    4

    3

    ALIUMININIS LANGO TINKLELIS NUO
    VABZDŽIU
    Montavimo ir saugos nurodymai

    5

    6

    A1

    C2

    7

    G

    8

    C1
    m

    G

    C2

    G
    A1

    C1

    –3
    0m
    m

    C1

    G

    C2

    B

    HLINÍKOVÁ SIETKA PROTI HMYZU NA
    OKNO
    Montážne a bezpečnostné pokyny

    A1

    +

    21

    G

    C1

    C1

    B

    C2

    m

    m
    m

    G

    H

    ALUMINIJASTA OKENSKA ZAŠCITA
    PRED MRČESOM
    Navodila za montažo in varnostni napotki

    G

    G

    A2

    B

    H

    H

    m

    –1

    41

    4m

    C1

    +

    JANELA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
    CONTRA INSETOS
    Indicações de montagem e segurança

    G

    A1

    C2

    C2

    A2

    G

    PL

    9

    RS

    ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE
    SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
    Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene

    10

    11

    12
    F1

    C1

    A2

    HR

    H

    G

    mm

    G

    C2

    F2

    C2

    B

    RS

    50 mm

    F2
    C1

    VI
    DE
    O

    Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
    Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
    und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
    Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
    das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
    auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
    Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
    Stand der Informationen · Version des informations ·
    Informatiestand · Information status · Stav informací ·
    Fecha de la última actualización · Data da informação ·
    Stan informacji · Teksto peržiūros data · Stav informácií ·
    Stanje informacija · Stanje informacij: 09/2018
    Ident.-Nr.: 311876 092018- DE/BE/NL/CZ/ES/LT/SI/
    PT/HR/RS
    QA490

    DE
    NL
    CZ
    PT
    SI
    HR
    RS

    Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
    Benodigd gereedschap GB Required tools
    Potřebné nástroje ES Herramienta necesaria
    Ferramentas necessárias LT Reikalingi įrankiai
    Potrebno orodje SK Potrebné náradie
    Potreban alat PL Potrzebne narzędzia
    Potreban alat
    Ø 3 mm M2

    Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
    im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
    des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
    und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
    bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
    oder Schäden die durch die Montage entstehen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
    für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Bedienung
    bei Frost kann das Produkt beschädigen.
    BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
    ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
    ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
    UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
    WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.

    Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
    Obsah ES Contenido PT Conteúdo
    Turinys SI Vsebina SK Obsah
    Sadržaj PL Treść RS Sadržaj

    1x B
    2x A1
    2x A2
    2x C1

    4x E M1

    2x C2

    94
    ,

    5c

    m

    cm
    ,5
    4
    11

    2x K M1

    2x D
    2x J M1

    m

    cm

    5c

    11

    95

    2x F1

    2x F2

    1x G

    2x H1M2

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
    Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

    8. Montagevideo
    Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
    www.smartmaxx.info

    9. Hersteller / Service
    5 Jahre Garantie.
    Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-Mail: office@smartmaxx.info
    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
    die Artikelnummer IAN 311876 als Nachweis für den
    Kauf bereit.

    3. Technische Daten

    10. FAQ

    Max. Bausatzmaß: 100 x 120 cm
    Max. Innenmaß des Fensterstocks:
    94 x 114 cm
    Einbautiefe: 12 mm

    Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
    Montage zwischen Fenster und Rollladen?
    Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und
    Rollladen ausreichend ist. Die entsprechenden Maße
    finden Sie in den jeweiligen Produktangaben/technischen Daten.

    ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
    DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTAGEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIEREN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPACKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
    SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
    PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
    PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
    NICHT VOLLSTÄNDIG IST.

    4. Sicherheitshinweise

    DE
    CZ
    LT
    HR

    7. Entsorgung

    Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen/defekt sind?
    Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
    Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
    Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
    Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit
    oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
    innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
    Ersatz.

    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
    KLEINKINDER UND KINDER!
    Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
    Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
    Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
    Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

    Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
    Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprofilen am
    besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Gehrungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf. mit
    einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt
    zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir
    auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite (B) und
    Höhe (H) sind die gemessenen lichten Maße des Fensters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).

    VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
    Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
    sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
    besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
    Sicherheit und Funktion beeinflussen.

    Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
    beachten?
    Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
    nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemmvorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätzliche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
    führen. Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an
    den Längs- und anschließend an den Breitseiten des
    Rahmens zu fixieren.

    WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
    Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
    Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage M2
    nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
    durchführen.

    5. Montage
    Innenmontage M1:
    1 — 24
    Außenmontage M2:
    1 — 16
    Beachten Sie die Sicherheitshinweise!

    Hinweis:
    Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
    Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
    www.smartmaxx.info

    2x H2 M2

    4x I M2

    DE/AT/CH

    DE/AT/CH

    6 mm

    F2
    F2

    FR 1. Introduction
    Félicitations !

    liers et nettoyez-la en profondeur.
    • Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.

    Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
    Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
    première mise en service. Lisez attentivement le présent
    manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
    Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
    domaines d’utilisation indiqués. Conservez le manuel.
    En cas de transmission du produit à des tiers, remettezleur tous les documents.

    7. Élimination

    2. Utilisation conforme aux dispositions
    Le présent article est prévu pour protéger contre les
    insectes tels que les mouches dans les espaces d’habitat
    privés. Toute autre utilisation que celle décrite ou toute
    modification du produit n’est pas admise et peut entraîner des blessures et / ou des dommages au produit. Le
    fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
    des dommages causés dans le cadre d’une utilisation
    non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
    produit n’est pas destiné à un usage commercial. Toute
    utilisation de ce produit dans des conditions de gel
    risque de l’endommager.
    EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
    CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MONTAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
    NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
    LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.

    3. Données techniques
    Dimensions max. du kit de montage:
    100 x 120 cm
    Dimensions intérieures max. du chambranle :
    94 x 114 cm
    Profondeur : 12 mm
    EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
    PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU
    MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
    CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
    IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
    COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
    N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
    N’EST PAS COMPLÈTE.

    4. Consignes de sécurité
    DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES NOURISSONS ET
    LES ENFANTS !
    Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matériel d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe un risque d’étouffement dû au matériel
    d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les
    enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de
    la portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
    ATTENTION RISQUE DE BLESSURE !
    Assurez-vous que tous les composants sont montés
    correctement et sans dommages. Il existe un risque de
    blessure en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent influencer la sécurité et la fonction du
    produit.
    ATTENTION ! DANGER DE MORT !
    Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
    ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
    montage M2 uniquement sur des fenêtres avec accès
    sur l’extérieur ne présentant aucun danger.

    5. Montage
    Montage intérieur M1 :
    1 — 24
    Montage extérieur M2 :
    1 — 16
    Respectez les consignes de sécurité !

    L’emballage est composé de matières écologiques.
    Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
    disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
    possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
    commune ou de l’administration de la ville.

    8. Vidéo de montage
    Une vidéo de montage animée est disponible à
    l’adresse suivante :
    www.smartmaxx.info

    9. Fabricant / Service
    Garantie 5 ans.
    En cas de garantie et de service, contactez :
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Assistance téléphonique : +49 896 784 506 - 0
    E-mail : office@smartmaxx.info
    Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
    et la référence de l’article IAN 311876 en tant que
    preuve d’achat.

    10. FAQ
    Est-il possible de monter la moustiquaire
    entre une fenêtre et un store ?
    Oui, à condition que l’espace disponible entre la
    fenêtre et le store soit suffisant. Les dimensions correspondantes sont indiquées dans les données techniques / caractéristiques du produit.
    Que faire lorsque des pièces du kit sont manquantes / défectueuses ?
    Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
    pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
    nous en informer par e-mail à l’adresse
    office@smartmaxx.info en indiquant la référence
    de l’article de votre produit et en joignant la preuve
    d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
    Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
    sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
    Quelle est la meilleure manière de raccourcir
    des profilés en aluminium ?
    La meilleure manière de raccourcir des profilés en
    aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Posez
    les pièces dans une boîte à onglet, fixez-les sans les
    coincer, si besoin à l’aide d’un étau, afin de pouvoir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
    sécurité, nous vous conseillons de porter des gants
    de travail. La largeur B et la hauteur H correspondent
    aux dimensions mesurées à l’intérieur de la fenêtre (du
    bord intérieur au bord intérieur du chambranle).
    À quoi dois-je faire attention lors du montage
    des baguettes ?
    Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
    être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors du
    serrage. Une tension trop importante risque d’entraîner
    une déformation du cadre. Nous vous conseillons de
    commencer par fixer les baguettes dans la longueur du
    cadre, puis dans la largeur.

    Remarque :
    Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
    d’impression. Version actuelle des instructions disponible en téléchargement au format PDF à l’adresse
    www.smartmaxx.info

    FR/CH/BE

    B

    H2

    NL 1. Inleiding
    Hartelijk gefeliciteerd!
    Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Zorg voor de montage en de eerste
    inbedrijfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
    aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
    de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
    zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
    Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
    alle documentatie wanneer u het product aan derden
    geeft.

    7. Afvalverwijdering
    De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
    Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recyclingpunt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
    als afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij uw
    gemeente- of stadsbestuur.

    8. Montagevideo

    Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
    zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
    gebruik dan bovenstaand, of een modificatie van het
    product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of
    beschadiging van het product. Voor schade die het
    gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve
    montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Het product is niet bestemd voor commerciële
    toepassingen. De bediening bij vorst kan het product
    beschadigen.

    Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
    www.smartmaxx.info

    NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
    HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
    EERST CONTACT OP MET ONS SERVICEPUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.

    H2

    stofvrije, iets vochtige doek.
    • Neem de insectenhor regelmatig uit het raamkozijn
    om het grondig schoon te maken.
    • Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.

    2. Beoogd gebruik

    Max. afm. montageset: 100 x 120 cm
    Min. binnenwerkse maat van het raamkozijn:
    94 x 114 cm
    Montagediepte: 12 mm
    ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
    GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
    CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
    UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN
    MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPONENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN.
    MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
    ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.

    4. Veiligheidsinstructies
    GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
    KINDEREN!
    Laat kinderen nooit zonder toezicht
    spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
    bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
    Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
    daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product.
    Het product is geen speelgoed.
    VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
    Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
    correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
    kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
    het functioneren.
    WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
    Leun bij het monteren, demonteren of schoonmaken
    nooit te ver uit het raam. Montage M2 enkel zelf uitvoeren bij vensters die zonder gevaar van buiten toegankelijk zijn.

    9. Producent / Service
    5 jaar garantie
    Neem voor service en aanspraak op garantie contact
    op met:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info
    Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN 311876 binnen handbereik
    als bewijs van aanschaf.
    10. Vaak gestelde vragen
    Zijn insectenhorren geschikt voor montage
    tussen het raam en een rolluik?
    Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
    hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
    u in de specifieke product- en/of technische gegevens.
    Wat moet ik doen als onderdelen in het
    bouwpakket ontbreken/defect zijn?
    Wanneer u constateert dat een meegeleverd onderdeel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
    hoogte door het artikelnummer van uw product en het
    bewijs van aankoop per e-mail te verzenden aan: office@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
    contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermijn
    onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
    Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
    korter?
    U kunt voor het inkorten van aluminium profielen het
    best een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
    een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
    (bijv. met een klem) om een exact rechte lijn te zagen.
    We wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhandschoenen te dragen. De breedte (B) en de hoogte (H)
    vormen de opgemeten dagmaat van het venster (van
    binnenkant naar binnenkant van het raamkozijn).
    Waarop moet worden gelet bij het aanbrengen van de klemprofielen?
    Het horrengaas mag bij de aanbrenging van de
    klemprofielen niet extra gespannen worden. Door het
    vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
    spanning kan leiden tot vervorming van het frame.
    Wij adviseren de klemprofielen eerst aan de lange
    zijde van het frame en daarna aan de korte zijde vast
    te zetten.
    Aanwijzing
    Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehouden. De actuele versie van de handleiding kunt u als
    pdf downloaden op www.smartmaxx.info

    Binnenmontage M1:
    1 — 24
    Buitenmontage M2:
    1 — 16
    Neem de veiligheidsinstructies in acht.

    6. Reiniging en onderhoud
    • Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen.
    • Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een

    FR/CH/BE

    NL/BE

    7. Disposal

    GB 1. Introduction
    Congratulations!
    With your purchase, you have chosen a high-quality
    product. Be sure to familiarise yourself with the product
    before installing it and putting it into operation. Please
    read the following installation and safety instructions
    carefully. Use the product only as described and for the
    specified areas of application. Keep this manual in a
    safe place. Please also hand over all documents to third
    parties when passing on the product.

    2. Proper use

    3. Technische gegevens

    5. Montage

    • N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
    abrasifs.
    • Nettoyez la toile en fibre de verre et le cadre à l’aide
    d’un chiffon non pelucheux, légèrement humide.
    • Retirez la moustiquaire pour fenêtre à intervalles régu-

    • Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
    Reinigungsmittel.
    • Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem

    50 mm

    Ø 3 mm

    6. Nettoyage et entretien

    6. Reinigung und Pflege

    I
    I

    F1

    fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
    • Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßigen Abständen aus dem Fenster und reinigen Sie es
    gründlich.
    • Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

    16

    H1

    Ø 3 mm

    F1

    A2

    DE 1. Einleitung
    Herzlichen Glückwunsch!

    15

    F1

    F2

    IAN 311876

    14

    B

    F1

    B

    ALUMINIJSKI PROZORSKI OKVIR
    SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
    Upute za montažu i sigurnosne napomene

    –2

    13

    –2
    6m
    m

    ALUMINIOWA SIATKA NA OKNO
    PRZECIW OWADOM
    Wskazówki dotyczące montażu i
    bezpieczeństwa

    NL/BE

    This article is intended to provide protection against
    insects such as flies in private homes. Any use other than
    the one described above or modifications to the product
    are not permitted and may result in injury and / or
    damage to the product. The manufacturer accepts no liability for damage resulting from improper user damage
    caused during installation. This product is not intended
    for commercial use. Using this product during frost may
    damage it
    SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
    OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
    ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
    GLADLY HELP YOU OUT.

    3. Technical data
    Max. kit dimensions: 100 x 120 cm
    Max. window frame interior dimensions:
    94 x 114 cm
    Installation depth: 12 mm
    WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
    SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
    THROW AWAY ANY MOUNTING MATERIAL.
    IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK
    THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND
    THE PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND
    ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE
    SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.

    4. Safety instructions
    DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
    FOR TODDLERS AND CHILDREN!
    Never leave children unattended
    with packaging material and product. There is a risk of
    suffocation due to packaging material and a danger of
    death due from strangulation. Children often underestimate dangers. Keep children away from the product at
    all times. The product is not a toy.
    CAUTION – RISK OF INJURY!
    Make sure that all parts are installed in an undamaged
    state and correctly. Incorrect installation may result in
    injury. Damaged parts can affect safety and function.
    WARNING! DANGER TO LIFE!
    Do not lean too far out of the window during assembly,
    disassembly or cleaning. Install M2 only if windows are
    safely accessible from the outside.

    The packaging is made from environmentally friendly
    materials. Dispose of it using local recycling containers.
    You can find out how to dispose of the used up product
    by contacting your municipality or town council.

    8. Installation video
    You can find an animated installation video at:
    www.smartmaxx.info

    9. Manufacturer / Service
    5-year warranty.
    For service and warranty claims, please contact:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info
    Please have the receipt and the item number IAN
    311876 as proof of purchase ready for all inquiries.
    10. FAQ
    Is this insect repellent product suitable for
    mounting between window and roller shutter?
    Yes, provided that the space between window and
    roller shutter is sufficient. The corresponding dimensions
    can be found in the respective product information/
    technical data.
    What can I do if parts are missing from the
    kit or defective?
    If you find that a part listed in the scope of delivery is
    missing or defective, please inform us by sending the
    item number of your product and the purchase receipt
    via e-mail to office@smartmaxx.info or use our contact
    form.
    Within the warranty period, you will receive a replacement free of charge.
    What is the best way to shorten profiles?
    Preferably, use an iron saw to shorten profiles. Place
    the parts in a mitre box, fix them in place without
    crushing them, if necessary with a screw clamp, to
    achieve an precise, straight cut. As a safety precaution, we recommend wearing work gloves. Width
    (B) and height (H) are the inside dimensions of the
    window (from one interior edge of the window frame
    to the other).
    What is important when installing the clamping strips?
    The mesh must not be tensioned additionally when
    mounting the clamping strips. The clamping process
    causes the fabric to tension itself. Additional tension
    can cause distortion of the frame.
    We recommend to first fix the clamping strips to the
    longitudinal and then to the wide sides of the frame.
    Note:
    Subject to mistakes, changes and setting errors.
    Download the current version of the instructions as a
    PDF file at www.smartmaxx.info

    5. Installation
    Interior installation M1:
    Exterior installation M2:
    Observe the safety instructions

    1 — 24
    1 — 16

    6. Cleaning and care
    • Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
    • Clean the fibreglass mesh and frame with a lint-free,
    slightly moistened cloth.
    • Regularly take the retractable insect screen off the
    window and clean it thoroughly.
    • If necessary, use a mild detergent.

    GB/IE/MT

    GB/IE/MT



  • Page 2

    CZ 1. Úvodem
    Srdečně blahopřejeme!

    čí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah dětí. Výrobek
    není hračka.

    Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
    montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
    seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen tak,
    jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento
    návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetím
    osobám přiložte i veškerou dokumentaci.

    2. Použití v souladu s určením
    Tento výrobek je určen k ochraně proti hmyzu, například
    mouchám, v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv
    jiné použití, než je popsáno výše, nebo změny výrobku
    jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a / nebo
    poškození výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za
    škody vzniklé použitím v rozporu s určením nebo škody
    způsobené montáží. Výrobek není určen ke komerčnímu
    využití. Obsluha v mrazu může výrobek poškodit.
    PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVISLOSTI S
    VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ VŽDY NEJPRVE
    KONTAKTUJTE NAŠE SERVISNÍ STŘEDISKO. RÁDI

    VÁM POMŮŽEME.

    3. Technické údaje
    Max. rozměr sady: 100 x 120 cm
    Max. vnitřní rozměr okenního rámu:
    94 x 114 cm
    Montážní hloubka: 12 mm

    POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
    Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
    namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
    poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit
    bezpečnost a funkci výrobku.
    VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
    Při montáži, demontáži nebo čištění se příliš nevyklánějte z okna. Montáž M2 provádějte pouze na okna, která
    jsou zvenku bezpečně přístupná.

    5. Montáž
    Vnitřní montáž M1:
    1 — 24
    Vnější montáž M2:
    1 — 16
    Dodržujte bezpečnostní pokyny!

    6. Čištění a ošetřování
    • Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
    prostředky.
    • Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
    hadříkem, který nepouští vlákna.
    • Vyjměte okno na ochranu proti hmyzu v pravidelných
    intervalech z okna a důkladně ho očistěte.
    • Použijte případně jemný čisticí prostředek.

    7. Likvidace

    PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
    OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERIÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
    ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
    VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
    JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
    PŘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.

    4. Bezpečnostní pokyny
    NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
    NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
    A DĚTI!
    Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a
    výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materiálem
    nebo usmrcení uškrcením. Děti často podceňují nebezpe-

    Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů. Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O možnostech
    likvidace vysloužilého výrobku se informujte na obecním
    nebo městském úřadě.

    8. Montážní video

    9. Výrobce / Servis

    9. Fabricante / Serviço
    5 anos de garantia.
    Em caso de assistência e garantia, por favor, contacte:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Linha de assistência: +49 896 784 506 - 0
    Email: office@smartmaxx.info
    Para eventuais questões, guarde o talão de compra e a
    referência do artigo IAN 311876 como comprovativo de compra.

    O que se deve ter em consideração na colocação das barras de grampos?
    O tecido não pode ser adicionalmente tensionado na
    montagem das barras de grampo. Através do processo
    de grampagem o tecido tensiona por si. Uma tensão
    adicional pode levar ao desalinhamento do quadro.
    Recomendamos que as barras de grampos sejam
    primeiro fixadas em extensão e largura do quadro.
    Indicação:
    Reserva-se o direito a enganos, alterações e erros
    tipográficos. Versão atual do manual em PDF para
    descarregar em www.smartmaxx.info

    3. Techniniai duomenys
    Maks. paruošto montuoti rinkinio matmenys:
    100 x 120 cm
    Maks. lango staktos vidiniai matmenys:
    94 x 114 cm
    Montavimo gylis: 12 mm
    IŠPAKUODAMI BŪKITE ATIDŪS, KAD ATSITIKTINAI NEIŠMESTUMĖTE MONTAVIMO
    REIKMENŲ. IŠPAKAVĘ IŠKART PATIKRINKITE
    TIEKIAMĄ RINKINĮ IR ĮSITIKINKITE, KAD
    NIEKO NETRŪKSTA IR NĖRA GAMINIO IR JO DALIŲ
    PAŽEIDIMŲ. JOKIU BŪDU NEMONTUOKITE GAMINIO, JEIGU PRISTATYTAME RINKINYJE TRŪKSTA DALIŲ.
    PT

    SK 1. Úvod
    Gratulujeme!
    Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výrobok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
    sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
    nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
    Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené použitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
    tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
    Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obytných priestorov proti hmyzu, napríklad proti muchám.
    Iné použitie než vyššie uvedené alebo zmena výrobku
    nie sú povolené a môžu spôsobiť jeho narušenie a / alebo poškodenie. Výrobca neručí za škody pri montáži,
    ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému účelu.
    Výrobok nie je určený na komerčné používanie. Používaním výrobku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
    V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
    OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
    VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
    MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.

    3. Technické údaje
    Max. konštrukčné rozmery: 100 x 120 cm
    Max. vnútorný rozmer okenného rámu:
    94 x 114 cm
    Vstavaná hĺbka: 12 mm
    PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
    STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
    SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLETNÁ A ČI JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
    BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM
    PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
    KOMPLETNÁ.

    4. Bezpečnostné upozornenia
    NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
    ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
    ÚRAZU PRE DETI!

    9. Producent/serwis
    5-letnia gwarancja.
    W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontaktować się z:

    Įsigijote kokybišką gaminį. Prieš pradėdami montuoti ir
    naudoti susipažinkite su gaminiu. Tam atidžiai perskaitykite toliau pakeiktą montavimo instrukciją ir saugos
    nurodymus. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir
    tik nurodytais naudojimo tikslais. Būtinai išsaugokite šią
    instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims,
    kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
    Šis prietaisas skirtas tik apsaugai nuo vabzdžių, pvz.,
    musių, privačiose gyvenamosiose patalpose. Bet koks
    kitas naudojimas, išskyrus aprašytą aukščiau, arba
    gaminio modifikavimas yra draudžiamas, nes dėl to
    gali būti sužaloti asmenys ir (arba) sugadintas gaminys.
    Gamintojas neprisiima atsakomybės už žalą, galinčią
    atsirasti sumontavus gaminį nesilaikant nurodymų arba
    naudojant jį ne pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas
    komercinio naudojimo reikmėms. Naudojant šaltyje
    gaminys gali būti sugadintas.

    2. Zamýšľané použitie

    8. Wideo pokazujące etapy montażu
    Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
    obejrzenia pod:
    www.smartmaxx.info

    LT 1. Įžanga
    Sveikiname!

    JEIGU DĖL GAMINIO ARBA JĮ MONTUOJANT
    KYLA PROBLEMŲ ARBA KLAUSIMŲ, VISADA
    PIRMIAUSIA KREIPKITĖS Į MŪSŲ KLIENTŲ
    APTARNAVIMO SKYRIŲ. MIELAI JUMS
    PADĖSIME.

    PT

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Infolinia: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
    Pri montáži, demontáži alebo čistení sa nevykláňajte
    príliš ďaleko von z okna. Montáž M2 vykonávajte len,
    ak sú okná zvonku dostupné bezpečným spôsobom.

    5. Montáž
    Vnútorná montáž M1:
    1 — 24
    Vonkajšia montáž M2:
    1 — 16
    Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!

    6. Čistenie a starostlivosť
    • V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo drsné
    čistiace prostriedky.
    • Sklolaminátové pletivo a rám čistite s jemne navlhčenou handričkou bez chĺpkov.
    • Ochranu proti hmyzu vyberajte v pravidelných intervaloch z okna a dôkladne ju vyčistite.
    • V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.

    7. Likvidácia
    Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
    ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
    likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
    obecnom alebo mestskom úrade.

    8. Video s montážou
    Animované video s montážou nájdete na:
    www.smartmaxx.info

    Medidas máx. del kit: 100 x 120 cm
    Medida máx. del interior del marco de la
    ventana: 94 x 114 cm
    Profundidad de instalación: 12 mm
    AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
    TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDAMENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
    COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ
    INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO
    SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
    MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
    BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU
    MONTAJE.

    9. Výrobca / servis
    5-Ročná záruka.

    ATSARGIAI, SUŽEIDIMO PAVOJUS!
    Įsitikinkite, kad visos dalys yra nepažeistos ir tinkamai
    sumontuotos. Netinkamai sumontavus kyla sužeidimo
    pavojus. Dalių pažeidimai gali daryti neigiamą poveikį
    saugai ir veikimui.
    ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS GYVYBEI!
    Montuodami, išmontuodami ar valydami gaminį nepersisverkite per langą. Montavimas M2 gali būti atliekamas tik tada, jei langai saugiai prieinami iš išorės.

    5. Montavimas
    Montavims viduje M1:
    Montavims išorėje M2:
    Laikykitės saugos nurodymų!

    1 — 24
    1 — 16

    6. Valymas ir priežiūra
    • Nenaudokite korozinių arba abrazyvinių valiklių.
    • Stiklo pluošto tinklelį ir rėmą valykite nesipūkuojančia,
    šiek tiek sudrėkinta šluoste.
    • Tinklelį nuo vabzdžių su aliuminio rėmu reguliariai
    numontuokite nuo lango ir kruopščiai nuvalykite.
    • Jei reikia, naudokite švelnų valiklį.
    7. Šalinimas
    Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenkiančių medžiagų. Išmeskite ją į antriniam perdirbimui skirtų atliekų
    konteinerius. Informacijos apie naudojimui nebetinkamo
    gaminio šalinimą suteiks savivaldybės arba miesto
    administracija.

    RS

    Montaje interior M1: 1 — 24
    Montaje exterior M2: 1 — 16
    ¡Siga las indicaciones de seguridad!

    6. Limpieza y mantenimiento
    • No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
    abrasivos.
    • Limpie el tejido de fibra de vidrio y el marco con un
    paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
    • Retire periódicamente la mosquitera de la ventana y
    límpiela a fondo.
    • En caso necesario utilice un producto de limpieza
    suave.

    7. Eliminación
    El embalaje está hecho de materiales que no
    dañan al medioambiente. Elimínelos en los
    contenedores para reciclaje de su localidad.
    En su comunidad o ayuntamiento le informarán acerca
    de las posibilidades para eliminar el producto ya
    usado.

    9. Gamintojas / aptarnavimas
    Suteikiama 5 metų garantija.
    Jei reikalingos aptarnavimo paslaugos arba norite pasinaudoti garantija, kreipkitės:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Telefono pagalbos linija: +49 896 784 506 - 0
    El. paštas: office@smartmaxx.info
    Kreipdamiesi visada turėkite parengę kasos čekį ir
    prekės numerį IAN 311876, kaip pirkimą patvirtinantį
    įrodymą.

    10. Často kladené otázky
    Sú výrobky na ochranu proti hmyzu vhodné
    na montáž medzi okno a vonkajšie rolety?
    Áno, pokiaľ je medzi oknom a vonkajšou roletou dostatočný priestor. Príslušné rozmery nájdete v konkrétnych
    údajoch o výrobku / technických údajoch.
    Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
    poškodené?
    Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
    dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
    nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
    kúpe na e-mailovú adresu office@smartmaxx.info alebo
    použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
    dostanete bezplatnú náhradu.
    Ako najlepšie skrátim hliníkové profily?
    Na skrátenie hliníkových profilov je najlepšie použiť
    pílku na železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade
    potreby ich bez nadmerného stlačenia upevnite so
    skrutkovým stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez.
    V rámci bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné
    rukavice. Šírka (B) a výška (H) sú namerané svetlé
    rozmery okna (od vnútornej hrany k vnútornej hrane
    okenného rámu).
    Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní upínacích líšt?
    Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích líšt nesmie
    dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
    Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
    Odporúčame vám nasadiť upínacie lišty najprv na
    pozdĺžne a potom na široké strany rámu.

    5. Montaža
    Unutrašnja montaža M1:
    1 — 24
    Spoljna montaža M2:
    1 — 16
    Imajte u vidu bezbednosne napomene!

    6. Čišćenje i održavanje
    • Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
    sredstva za čišćenje.
    • Mreže od fiberglasa i okvire čistite blago
    navlaženom krpom koja ne ostavlja dlačice.
    • Prozor za zaštitu od insekata u redovnim vremenskim
    razmacima izvadite iz prozora i temeljno očistite.
    • Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.

    7. Odlaganje
    Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
    Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
    mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda možete
    se raspitati u svojoj opštini ili gradskoj upravi.

    8. Video-snimak o montaži
    Animirani video-snimak o montaži naći ćete na:
    www.smartmaxx.info

    Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete. Prije montaže i prvog puštanja u rad upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće upute za
    montažu i sigurnosne napomene. Proizvod upotrebljavajte samo kako je opisano te za navedena područja
    primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri davanju proizvoda trećim osobama predajte im i svu dokumentaciju.

    2. Namjenska upotreba
    Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od insekata poput
    muha u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
    primjena od gore opisane ili preinaka proizvoda nisu
    dopušteni i mogu dovesti do ozljeda i / ili oštećenja proizvoda. Za oštećenja nastala zbog nenamjenske upotrebe ili oštećenja nastala tijekom montaže proizvođač
    ne preuzima nikakvo jamstvo. Proizvod nije predviđen
    za komercijalnu upotrebu. Rukovanje proizvodom na
    mrazu može ga oštetiti.
    AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
    PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK NAJPRIJE
    KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
    RADO ĆEMO VAM POMOĆI.

    3. Tehnički podaci
    Maksimalne dimenzije kompleta: 100 x 120 cm
    Maksimalne unutarnje dimenzije prozorskog
    okvira: 94 x 114 cm
    Dubina ugradnje: 12 mm
    KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
    PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
    MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH NAKON
    RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI OPSEG
    ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I SVI
    DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO OPSEG
    ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM SLUČAJU
    NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.

    4. Sigurnosna upozorenja
    OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST
    OD NEZGODA KOD MALE DJECE I

    Į ką reikėtų atkreipti dėmesį tvirtinimo juostų
    montavimo metu?
    Montuojant tvirtinimo juostas tinklelis neturi būti
    papildomai įtemptas. Tvirtinimo metu tinklelis įsitempia
    automatiškai. Papildomai įtempiant gali persikreipti rėmas. Mes rekomenduojame tvirtinimo juostas pirmiausia tvirtinti prie ilgesnių, o tada prie trumpesnių rėmo
    kraštinių.

    S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
    izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
    z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče
    navodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte izdelek izključno skladno z opisanim namenom
    in za navedena področja uporabe. Dobro shranite ta
    navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
    jim predajte tudi ta navodila.

    maks. dimenzija kompleta: 100 x 120 cm
    Maks. notranja mera okenskega podboja:
    94 x 114 cm
    Vgradna globina: 12 mm
    PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZORNI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
    ODVRGLI MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO
    ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
    DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPOREČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
    OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTIRAJTE IZDELKA.
    LT

    5. Montaža
    Unutarnja montaža M1:
    1 — 24
    Vanjska montaža M2:
    1 — 16
    Pridržavajte se sigurnosnih upozorenja!

    6. Čišćenje i održavanje
    • Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
    abrazivna sredstva za čišćenje.
    • Mreže od fiberglasa i okvire čistite lagano navlaženom krpom koja ne ostavlja dlačice.
    • U redovitim razmacima izvadite prozor za zaštitu od
    insekata iz okvira i temeljito ga očistite.
    • Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.

    7. Zbrinjavanje
    Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O mogućnostima zbrinjavanja iskorištenih proizvoda možete se
    raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.

    8. Video o montaži
    Animirani video o montaži pronaći ćete na:
    www.smartmaxx.info
    Jamstvo od 5 godina.
    Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:

    Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
    prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
    o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
    prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
    godine od dana kada je roba predata kupcu.
    Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
    da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
    - besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
    bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
    proizvodnji i materijalu, ili
    - zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
    ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
    nije moguća, ili
    - ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
    da zahteva od prodavca povrat novca.

    RS

    RS

    Za sve upite držite pripremljen račun i
    broj artikla IAN 311876 kao dokaz o kupnji.
    10. FAQ
    Jesu li proizvodi za zaštitu od insekata prikladni za montažu između prozora i roleta?
    Da, ako ima dovoljno prostora između prozora i roleta. Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima
    o pojedinom proizvodu/tehničkim podacima.
    Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki
    dijelovi ili su neispravni?
    Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
    je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
    adresu office@smartmaxx.info, s tim da navedite broj
    artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili
    se koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jamstvenog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
    Kako mogu najbolje skratiti aluminijske
    profile?
    Za skraćivanje aluminijskih profila najbolje je da
    upotrijebite željeznu pilu. Dijelove umetnite u podlogu
    za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
    pomoću navojne stege, kako biste postigli točan i ravan rez. Kao sigurnosnu mjeru preporučujemo nošenje
    radnih rukavica. Širina (B) i visina (H) su izmjerene
    svijetle dimenzije prozora (unutarnji rub prema unutarnjem rubu prozorskog okvira).
    Na što trebate paziti kod nanošenja priključnih letvica?
    Mrežica se ne smije dodatno zatezati kod montaže priključnih letvica. Postupkom stezanja mrežica se zateže
    sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti do
    razvlačenja okvira.
    Preporučujemo da se stezne letvice najprije fiksiraju na
    uzdužnim, a zatim na širokim stranama okvira.

    6. Limpeza e tratamento

    Animirani montažni video je na voljo tukaj:
    www.smartmaxx.info

    POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
    Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
    in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
    poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in
    delovanje.
    OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
    Pri montaži, demontaži ali čiščenju se ne nagnite preveč
    skozi okno. Montažo M2 izvajajte samo pri oknih, ki so
    od zunaj dostopna brez nevarnosti.

    5. Montaža
    Notranja montaža M1:
    Zunanja montaža M2:
    Upoštevajte varnostne napotke!

    1 — 24
    1 — 16

    6. Čiščenje in nega
    • V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
    čistil.
    • Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
    pušča nitk.
    • V rednih razmakih snemite okno za zaščito pred
    insekti iz okenskega okvirja in ga temeljito očistite.
    • Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.

    7. Odstranjevanje
    Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov.
    Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možnosti
    odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na svojo
    občino ali mestno upravo.

    9. Proizvajalec / servis
    5 let garancije
    Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Servisna služba: +49 896 784 506 - 0
    E-Mail: office@smartmaxx.info
    Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega oddelka imejte pri roki račun in številko izdelka
    IAN 311876 kot dokazilo o nakupu.
    10. Pogosto zastavljena vprašanja
    Ali so izdelki za zaščito pred insekti primerni
    za montažo med oknom in roletami?
    Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
    Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
    o izdelku.
    Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarjenih delov?
    Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
    pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredovanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
    naslov office@smartmaxx.info ali pa uporabite naš
    kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
    boste takoj prejeli nadomestni del.
    Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
    Za krajšanje aluminijastih profilov se najbolje obnese
    žaga za železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite
    tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da
    boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
    opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
    Širina (B) in višina (H) so izmerjene notranje dimenzije
    okna (od notranjega roba do notranjega roba okenskega podboja)
    Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
    pritrdilnih letev?
    Med montažo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno

    Sl

    Sl

    PL 1. Wstęp
    Gratulujemy!
    Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
    wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem
    do montażu i zastosowania należy zapoznać się z
    wyrobem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
    instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Wyrób należy używać tylko zgodnie z
    opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowania
    należy starannie przechowywać. W przypadku przekazania wyrobu osobom trzecim należy dołączyć do
    niego całą dokumentację.

    4. Przepisy bezpieczeństwa
    ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO I ZAGROŻENIE WYPADKOWE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
    DZIECI!
    Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
    zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
    Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
    opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
    Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób przechowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
    Wyrób nie jest zabawką.

    2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
    Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz mieszkalnych przed dostępem owadów, takich jak muchy.
    Inne zastosowanie niż powyżej opisane lub dokonanie
    modyfikacji wyrobu nie jest dozwolone, ponieważ
    może być przyczyną skaleczeń i uszkodzenia wyrobu.
    Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
    za szkody powstałe w wyniku zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem lub szkody wywołane przez
    montaż. Wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań
    rzemieślniczych. Obsługa podczas mrozu może spowodować uszkodzenie wyrobu.

    OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
    Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszkodzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie nieprawidłowo wykonanego montażu występuje niebezpieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
    negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.

    W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
    PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
    JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
    ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
    SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
    3. Dane techniczne
    Max. wymiary: 100 x 120 cm
    Max. wymiar wewnętrzny ramy
    okiennej: 94 x 114 cm
    Grubość: 12 mm
    PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
    UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
    WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
    BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
    SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
    WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGANNY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
    ŻADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTOWANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.

    3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
    posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
    velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura
    (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih
    delova, rđanje, itd.)
    4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
    Uputstvom za upotrebu.
    5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
    6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
    namenom.
    7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
    protivno Uputstvu za upotrebu.
    8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.

    2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
    strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile
    na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).

    100 X 120 cm

    Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.

    IAN / Serijski broj:

    311876

    Proizvođač:

    Smartmaxx GmbH, Schulzstrasse 2c
    D-85579 Neubiberg
    +49 896 784 506 – 0, office@smartmaxx.info

    Ovlašćeni serviser:

    Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
    22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
    tel. 0800-191-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs

    Datum predaje robe potrošaču:

    datum sa fiskalnog računa

    Uvozi i stavlja u promet:

    Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
    22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
    tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs

    RS

    PT

    8. Montažni video

    Model:

    RS

    A embalagem é composta por material ecológico. Elimine os mesmos nos recipientes de
    reciclagem apropriados. As possibilidades de
    eliminação do produto podem ser consultadas junto das
    autoridades locais.

    SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČE ZA MAJHNE
    OTROKE IN OTROKE!
    Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci pogosto
    podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskrbite, da
    otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.

    ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE SA ZAŠTITOM OD INSEKATA

    U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u
    skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.

    7. Eliminação

    4. Varnostni napotki

    Naziv proizvoda:

    Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
    prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom,
    pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte
    kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa
    na uvid.

    • Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.
    • Limpe a moldura com um pano ligeiramente humedecido, que não liberte pelos.
    • Retire a janela de proteção contra insetos da janela,
    com frequência, para efetuar a sua limpeza.
    • Utilize, se necessário, um produto de limpeza suave.

    PT

    Garantni uslovi:
    Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno
    je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
    uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.

    Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
    1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni
    račun sa datumom prodaje.

    5. Montagem

    MUITO GOSTO EM AJUDÁ-LO.

    PL

    Popravke u roku garancije:
    Garancija važi počev od dana kada je roba predata
    kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu
    davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
    otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.

    ATENÇÃO! PERIGO DE VEIDA!
    Durante a montagem, desmontagem ou limpeza não se
    deve inclinar demasiado pela janela. Efetuar a montagem M2 apenas em janelas acessíveis pelo exterior,
    sem perigo.
    Montagem interior M1:
    1 — 24
    Montagem exterior M2:
    1 — 16
    Tenha em atenção as indicações de segurança!

    HR

    Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
    delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.

    PERIGO DE VIDA E ACIDENTE PARA
    BEBÉS E CRIANÇAS!
    Nunca permita que crianças fiquem
    sozinhas com o material de embalagem e o produto.
    Existe perigo de asfixia devido ao material de embalagem e perigo de vida por estrangulação. Frequentemente, as crianças subestimam os perigos. Mantenha
    as crianças afastadas do produto. O produto não é
    nenhum brinquedo.
    CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO!
    Certifique-sede que todas as peças estão em boas condições e montadas de forma adequada. Existe perigo
    de ferimentos em caso de montagem incorreta. Peças
    danificadas podem comprometer a segurança e a sua
    função.

    EM CASO DE PROBLEMAS OU DÚVIDAS SOBRE O
    PRODUTO OU SUA MONTAGEM, CONTATE SEMPRE
    OS NOSSOS SERVIÇOS COMPETENTES. TEREMOS

    Ukupan rok garancije je 5 godine.
    Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
    proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
    a što se dokazuje fiskalnim računom.

    Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
    prodavac će izvršiti otklanjanje
    kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom.

    Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla
    IAN 311876 kao dokaz o kupovini.

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
    E-pošta: office@smartmaxx.info

    HR

    Poštovani,
    Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a
    u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.

    O artigo serve para proteger zonas de habitação
    privada de insetos, tais como moscas. Não é permitida
    a utilização diferente daquela para a qual foi concebido ou uma alteração do produto, que pode conduzir a
    ferimentos e / ou danificação do produto. O fabricante
    não assume a responsabilidade de danos causados
    por uma utilização inadequada ou por danos causados
    pela montagem. O produto não foi concebido para
    aplicação industrial. A operação do produto com geada pode danificar o mesmo.

    Sl

    Napomena:
    Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greške. Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
    www.smartmaxx.info

    9. Proizvođač / Servis

    GARANCIJA I GARANTNI LIST

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
    E-pošta: office@smartmaxx.info

    Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti (npr.
    muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
    uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
    dovoljena in lahko povzroči poškodbe in / ali poškodbe izdelka. Za škodo, ki bi nastala zaradi namenu
    neprimerne uporabe ali zaradi montaže, proizvajalec
    ne prevzema jamstva. Izdelek ni namenjen gospodarski
    uporabi. Uporaba v primeru zmrzali lahko poškoduje
    izdelek.

    3. Tehnični podatki

    Da li su artikli za zaštitu od insekata podesni
    za montažu između prozora i roletni?
    Da, ako postoji dovoljno međuprostora između
    prozora i roletni. Odgovarajuće dimenzije možete
    naći u određenim podacima o proizvodu / tehničkim
    podacima.

    Šta se mora imati u vidu prilikom
    postavljanja stezne letvice?
    Mreža se prilikom montaže steznih letvica ne sme
    dodatno zategnuti. Postupkom stezanja mreža se
    zateže sama od sebe. Dodatno zatezanje može
    izobličiti okvir.
    Preporučujemo da se stezne letvice najpre fiksiraju na
    uzdužne, a potom na poprečne strane okvira.

    2. Uporaba skladno z namenom

    PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
    VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTAŽE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ
    SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
    BOMO POMAGALI.

    UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
    Pri montaži, demontaži ili čišćenju ne naginjite se
    previše kroz prozor. Montažu M2 izvodite samo kod
    prozora kojima se izvana može bez opasnosti pristupiti.

    2. Utilização adequada

    ES

    SI 1. Uvod
    Prisrčne čestitke!

    OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
    Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoštećeni i propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji opasnost
    od ozljeda. Oštećeni dijelovi mogu utjecati na sigurnost
    i funkcije.

    Com a sua compra optou por um produto de elevada
    qualidade. Antes da montagem e da primeira colocação em funcionamento, familiarize-se com o produto.
    Leia as instruções de montagem e as indicações de
    segurança seguintes, com atenção. Utilize o produto
    apenas como descrito e para as aplicações indicadas.
    Guarde as instruções, cuidadosamente. Ao entregar ou
    passar o produto a terceiros, entregue também toda a
    documentação referente ao produto.

    QUANDO DESEMBALAR O PRODUTO,
    TENHA ATENÇÃO PARA NÃO JOGAR MATERIAL DE MONTAGEM FORA, ACIDENTALMENTE. APÓS A DESEMBALAGEM VERIFIQUE SE ESTÁ COMPLETO E SE O PRODUTO E
    RESPETIVAS PEÇAS ESTÃO EM BOM ESTADO.
    NUNCA PROCEDA À MONTAGEM SE O PRODUTO
    NÃO ESTIVER COMPLETO.

    matmenys (nuo vieno lango staktos vidinio krašto iki
    kito vidinio krašto).

    DJECE!
    Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s ambalažnim
    materijalom i proizvodom. Postoji opasnost od gušenja
    materijalom za pakiranje i opasnost po život davljenjem. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu uvijek
    držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.

    4. Indicações de segurança

    Medida máxima do kit: 100 x 120 cm
    Medida interior mínima da janela:
    94 x 114 cm
    Profundidade de montagem: 12 mm

    ES

    Pastaba: Gali būti netikslumų, pakeitimų ir spausdinimo klaidų.
    Naujausią instrukcijos versiją galite atsisiųsti PDF
    formatu iš www.smartmaxx.info

    PT 1. Introdução
    Parabéns!

    3. Dados técnicos

    ¿Cuál es la mejor manera de acortar los perfiles de aluminio?
    Para acortar los perfiles de aluminio lo mejor es que
    utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
    recto, coloque las piezas en una caja de ingletes
    y fíjelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera
    ajustable si fuese necesario. Como medida de seguridad, le recomendamos que utilice guantes de trabajo.
    Anchura (A) y altura (Al) son las medidas interiores de

    10. Često postavljana pitanja

    Kako mogu najbolje skratiti aluminijumske
    profile?
    Za skraćivanje aluminijumskih profila je najbolje da
    koristite gvozdenu testeru. Delove umetnite u podlogu
    za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
    pomoću navojne stege, kako biste postigli tačan i
    ravan rez. Kao bezbednosnu meru upućujemo na
    nošenje radnih rukavica. Širina (B) i visina (H) su
    izmerene slobodne dimenzije prozora (od unutrašnje
    ivice do unutrašnje ivice okvira prozora).

    Observación:
    Sujeto a errores, modificaciones y errores de imprenta.
    Puede descargar la versión actualizada en formato
    PDF en www.smartmaxx.info

    ¿Qué debo hacer si en el material suministrado falta alguna pieza o hay piezas defectuosas?
    Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
    el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
    háganoslo saber enviando un correo electrónico a
    office@smartmaxx.info indicando el número de artículo
    de su producto y adjuntando el justificante de compra,
    o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
    Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
    inmediata y gratuitamente.

    HR

    Šta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
    su neispravni?
    Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
    koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom
    na adresu office@smartmaxx.info, s tim da navedete
    broj artikla svog proizvoda i priložite potvrdu o
    kupovini ili koristite naš obrazac za kontakt. Unutar
    garantnog roka dobićete odmah besplatnu zamenu.

    ¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las
    varillas de sujeción?
    Al montar las varillas de sujeción, el tejido no debe
    tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sí
    mismo durante el proceso de sujeción. Si se aplicase
    tensión adicional, el marco podría deformarse.
    Recomendamos fijar las varillas de sujeción en primer
    lugar a lo largo y, a continuación, a lo ancho del
    marco.

    10. Preguntas frecuentes
    ¿La mosquitera puede montarse entre la ventana y la persiana?
    Sí, siempre y cuando haya suficiente espacio entre la
    ventana y la persiana. Encontrará las medidas correspondientes en la información o los datos técnicos del
    producto en cuestión.

    LT

    Ne odgovaramo za zabune, izmene i štamparske
    greške. Aktuelnu verziju uputstva možete preuzeti kao
    PDF na www.smartmaxx.info

    Garancija od 5 godina.
    Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:

    Para cualquier consulta le rogamos que tenga preparado el ticket de caja y el número del artículo,
    IAN 311876, como comprobante de su compra.

    Kokiu būdu geriausia trumpinti aliuminio
    profilius?
    Aliuminio profilius geriausia trumpinti metalo pjūklu.
    Įdėkite dalis į kampiniams pjūviams atlikti skirtą dėžutę, užfiksuokite jų nesuspausdami; jei reikia, priveržkite
    varžtą, kad būtų galima padaryti tikslų tiesų pjūvį.
    Saugumo sumetimais rekomenduojame mūvėti darbines pirštines. Plotis (B) ir aukštis (H) yra išmatuoti lango

    Napomena:

    9. Proizvođač / servis

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Línea directa: +49 896 784 506 - 0
    Correo electrónico: office@smartmaxx.info

    Ką daryti, jeigu rinkinio dalys yra ne visos /
    sugedusios?
    Jei pastebėsite, kad trūksta tiekiamo gaminio dokumentuose nurodytos dalies arba ji sugedusi, praneškite mums el. paštu adresu office@smartmaxx.info,
    pateikdami pirkimą patvirtinantį dokumentą ir gaminio
    prekės numerį arba užpildydami mūsų kontaktinę
    formą. Garantijos laikotarpiu nedelsiant nemokamai
    gausite kitą dalį.

    SK

    UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
    Prilikom montaže, demontaže ili čišćenja ne naginjite
    se previše kroz prozor. Montažu M2 obavite samo
    kod prozora kojima se može bez opasnosti pristupiti
    spolja.

    Con 5 años de garantía.
    En caso de necesitar asistencia técnica o para cualquier
    cuestión relacionada con la garantía, póngase en
    contacto con:

    10. DUK
    Ar apsaugai nuo vabzdžių skirti gaminiai
    gali būti montuojami tarp langų ir ritininių
    žaliuzių?
    Taip, jeigu tarpas tarp lango ir ritininių žaliuzių yra
    pakankamas. Atitinkamus matmenis galima rasti
    gaminio specifikacijose / informacijoje apie techninius
    duomenis.

    HR 1. Uvod
    Čestitamo!

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Horúca linka: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    la ventana (de un borde interior de la ventana al otro).

    9. Fabricante / asistencia técnica

    ES

    LT

    OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
    Vodite računa o tome da su svi delovi neoštećeni i
    propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
    opasnost od povreda. Oštećeni delovi mogu uticati na
    bezbednost i funkcije.

    OPASNOST PO ŽIVOT I
    OPASNOST OD NEZGODA KOD
    MALE DECE I DECE!
    Decu nikada ne ostavljajte bez nadzora pored
    ambalaže i proizvoda. Postoji opasnost od gušenja
    ambalažom i opasnost po život davljenjem. Deca

    5. Montaje

    Animuotą aiškinamąjį montavimo filmuką rasite adresu:
    www.smartmaxx.info

    Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
    visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
    upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
    sledeća uputstva za montažu i bezbednosne
    napomene. Proizvod koristite samo kako je opisano
    te za navedena područja primene. Dobro čuvajte ovo
    uputstvo. Pri davanju proizvoda trećim licima predajte
    im i svu dokumentaciju.

    4. Bezbednosne napomene

    ¡AVISO! ¡PELIGRO DE MUERTE!
    Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se asome excesivamente por la ventana. Realizar el montaje
    M2 únicamente en ventanas que resulten accesibles
    desde el exterior sin que ello entrañe peligro alguno.

    8. Montavimo vaizdo įrašas

    često podcenjuju opasnosti. Decu uvek držite dalje od
    proizvoda. Proizvod nije igračka.

    PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAŽE
    PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
    MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
    NAKON VAĐENJA IZ AMBALAŽE
    PROVERITE DA LI JE OPSEG ISPORUKE POTPUN TE
    JESU LI PROIZVOD I SVI DELOVI U BESPREKORNOM
    STANJU. NIPOŠTO NEMOJTE MONTIRATI
    PROIZVOD, AKO OPSEG ISPORUKE NIJE POTPUN.

    Encontrará un vídeo de animación en:
    www.smartmaxx.info

    PAVOJUS KŪDIKIŲ IR VAIKŲ
    GYVYBEI IR NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ PAVOJUS!
    Niekada nepalikite vaikų šalia pakavimo medžiagų ir
    gaminio be priežiūros. Pakavimo medžiagos kelia pavojų uždusti ir pavojų gyvybei pasismaugiant. Vaikai dažnai neįvertina pavojų. Visada prižiūrėkite, kad vaikai
    laikytųsi atokiau nuo gaminio. Gaminys nėra žaislas.

    RS 1. Uvod
    Čestitamo!

    Jak najlepiej skrócić profile aluminiowe?
    Do skrócenia profili aluminiowych najlepiej użyć piły
    do metalu. Profile włożyć do korytka do cięć pod
    kątem; zacisnąć je ściskiem śrubowym nie zgniatając
    ich, żeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla zapewnienia bezpieczeństwa zaleca się noszenie rękawic
    roboczych. Szerokość (B) i wysokość (H) to zmierzone
    wymiary w świetle okna (między krawędziami wewnętrznymi ramy okiennej).

    8. Vídeo del montaje

    ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
    ACCIDENTE PARA NIÑOS!
    Nunca deje a los niños sin vigilancia
    con el material de embalaje o con el producto. Existe
    riesgo de asfixia provocado por el material del embalaje y peligro de muerte por estrangulación. Los niños
    suelen infravalorar los peligros. Mantenga siempre a los
    niños alejados del producto. El producto no es ningún
    juguete.
    ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
    Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas condiciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
    provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
    pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.

    4. Saugos nurodymai

    SK

    Maks. dimenzije seta: 100 x 120 cm
    Maks. unutrašnje dimenzije okvira prozora:
    94 x 114 cm
    Dubina ugradnje: 12 mm

    4. Indicaciones de seguridad

    ES

    Upozornenie:
    Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
    Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
    www.smartmaxx.info

    AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
    PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
    KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
    RADO ĆEMO VAM POMOĆI.

    PL

    3. Datos técnicos

    Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
    číslo výrobku IAN 311876 ako dôkaz o kúpe.

    3. Tehnički podaci

    PL

    LE AYUDAREMOS CON MUCHO GUSTO.

    POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
    Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
    a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpečenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
    bezpečnosť a funkciu.

    Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
    bądź są uszkodzone?
    Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
    z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia braku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
    wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
    office@smartmaxx.info albo skorzystać z naszego
    formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
    otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.

    Co należy uwzględnić przy zakładaniu listw
    zaciskowych?
    Podczas zakładania listw zaciskowych nie wolno dodatkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następuje samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie
    może spowodować skrzywienie ramy.
    Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw
    na stronach dłuższych i potem na stronach krótszych

    SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
    RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE, SIEMPRE
    DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE EN CONTACTO
    CON NUESTRO SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA.

    Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:

    Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od insekata poput
    muva u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
    primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
    dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja
    proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
    za oštećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
    ili oštećenja nastala tokom montaže. Proizvod nije
    predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
    mrazu može oštetiti proizvod.

    10. FAQ
    Czy moskitiery są przystosowane do montażu między oknem a roletą zewnętrzną?
    Tak, o ile przestrzeń pomiędzy oknem a roletą zewnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne wymiary
    podano w specyfikacji wyrobu / danych technicznych.

    Este artículo está concebido para utilizarse como protección contra insectos, tales como moscas, en el ámbito
    doméstico. No es admisible darle un uso distinto al que
    se ha descrito anteriormente o modificar el producto y
    ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
    fabricante no se hace responsable por los daños que
    pudieran derivarse de su uso indebido o de su montaje.
    El producto no está destinado al uso industrial. Utilizar
    el producto cuando haya heladas podría deteriorarlo.

    Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
    s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
    života uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je
    hračka.

    2. Namenska upotreba

    Przed postawieniem pytań prosimy przygotować numer artykułu IAN 311876 i kwit kasowy jako dowód
    kupna wyrobu.

    2. Uso adecuado

    LT

    SK

    ramy.
    Wskazówka:
    Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone. Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik
    PDF pod adresem www.smartmaxx.info

    Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
    Familiarícese con el producto antes del efectuar su
    montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
    detenidamente las siguientes instrucciones de montaje e
    indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como se describe y para los usos que se
    indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
    mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
    entrega de toda la documentación.

    CZ

    2. Naudojimas pagal paskirtį

    Qual a melhor forma para encurtar perfis de
    alumínio?
    Utilize preferencialmente uma serra de alumínio para
    encurtar os perfis de alumínio. Coloque as peças em
    esquadria, fixe as mesmas sem as esmagar, preferencialmente, com um grampo, para conseguir um corte
    direito. Aconselhamos o uso de luvas de trabalho,
    como medida de segurança. Largura (L) e Altura (H)
    são as medidas do intradorso da janela (distância de

    Sl

    Na co je třeba dávat pozor při montáži svěracích lišt?
    Při montáži svěracích lišt se nesmí tkanina dodatečně
    napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne.
    Další napnutí může způsobit deformaci rámu.
    Doporučujeme upevnit svěrací lišty nejprve na podélné
    strany, a pak na příčné strany rámu.

    CZ

    O que fazer, quando faltarem peças no kit ou
    apresentarem defeitos?
    Certifique-se de que falta uma peça na encomenda ou
    apresenta um defeito e comunique-nos o mesmo ao
    informar-nos sobre a referência do artigo e do comprovativo de compra através de email para office@
    smartmaxx.info, ou utilize o formulário de contacto.
    Dentro do período de garantia receberá, imediatamente um produto de substituição.

    Opomba:
    Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
    napak. Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
    na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
    www.smartmaxx.info

    Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?
    Na zkrácení hliníkových profilů použijte nejlépe pilku
    na železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu,
    vložte díly do pokosového řezadla, zafixujte je šroubovací svěrkou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní
    opatření odkazujeme na použití pracovních rukavic.
    Šířka (š) a výška (v) jsou naměřené světlé rozměry
    okna (od vnitřní hrany k vnitřní hraně rámu okna).

    Smartmaxx GmbH
    Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
    Hotline: +49 896 784 506 - 0
    E-mail: office@smartmaxx.info

    10. FAQ
    Os artigos adequam-se à proteção contra
    insetos e para a montagem entre janelas e
    persianas?
    Sim, desde que o espaço entre a janela e a a persiana for suficiente. As respetivas medidas podem ser
    retiradas das respetivas indicações do produto/dados
    técnicos.

    napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
    sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
    izkrivljenje okvira.
    Priporočamo, da pritrdilne letve najprej fiksirate na
    dolgih stranicah in še potem na krajših straneh okvirja.

    Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
    díly/jsou vadné?
    Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
    nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
    Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím e-mailu na adresu office@smartmaxx.info nebo použijte
    náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
    obratem bezplatnou výměnu.

    Záruka 5 roky.
    Pro servis a záruku kontaktujte:

    canto interior para canto interior da janela).

    Pode encontrar um vídeo de montagem animado em:
    www.smartmaxx.info

    10. FAQ
    Jsou výrobky na ochranu proti hmyzu vhodné pro montáž mezi okno a roletu?
    Ano, pokud je mezi oknem a roletou dostatek místa.
    Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
    výrobku/technických údajích.

    Upozornění:
    Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
    Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
    www.smartmaxx.info

    Animované montážní video najdete zde:
    www.smartmaxx.info

    CZ

    8. Vídeo de montagem

    ES 1. Introducción
    ¡Enhorabuena!

    Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
    doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
    IAN 311876.

    RS

    OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
    Podczas montowania, demontowania lub czyszczenia
    nie wychylać się zbyt daleko z okna. Montaż typu
    M2 przeprowadzić tylko przy oknach dostępnych z
    zewnątrz bez wszelkiego zagrożenia.
    5. Montaż
    Montaż wewnętrzny M1:
    1 — 24
    Montaż zewnętrzny M2:
    1 — 16
    Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
    6. Czyszczenie i pielęgnacja
    • W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szorujących środków czyszczących.
    • Siatkę z włókna szklanego i ramę czyścić lekko
    nawilżoną ściereczką nie pozostawiającą włókien.
    • Regularnie okresowo zdejmować moskitierę ramową
    z okna i czyścić ją gruntownie.
    • W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czyszczenia.
    7. Utylizacja
    Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszkodliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
    wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
    wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
    produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
    miejskim lub gminie.

    PL






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix IAN 311876 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix IAN 311876 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,08 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info