Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/42
Nächste Seite
PROJECTEUR PORTABLE
PMA25A1
Bedienungsanleitung
und Serviceinformationen
CH
Manuel d‘utilisation et
informations sur les services
FR
BE
BE
Gebruikershandleiding
en service-informatie
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    PROJECTEUR PORTABLE
    FR
    BE

    CH

    Manuel d‘utilisation et
    informations sur les services

    BE

    Gebruikershandleiding
    en service-informatie

    Bedienungsanleitung
    und Serviceinformationen

    PMA25A1



  • Page 2

    Projecteur portable PMA25A1 ........................2
    Instructions d’utilisation et consignes de sécurité

    Akku Handschijnwerper PMA25A1 .............. 15
    Bedienings- en veiligheidsinstructies

    Akku-Handstrahler PMA25A1.......................28
    Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    IAN 49282

    Version / Versie v1.11



  • Page 3

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Table des matières
    Contenu de l’emballage .........................................3
    Consignes de sécurité ...........................................4
    Utilisation prévue................................................6
    Description .............................................................7
    Caractéristiques techniques...............................7
    Lampe torche DEL à batterie multipuissance
    PMA25A1 .......................................................7
    Durée d’éclairage approximative avec une
    batterie pleine .................................................8
    Chargeur de batterie AK00G-1200030VW.....8
    Adaptateur de voiture .....................................8
    Prise en main .........................................................9
    Chargement avec le chargeur............................9
    Chargement avec l’adaptateur de voiture ........10
    Mise en marche et arrêt de la lampe torche ....10
    La lampe halogène .......................................10
    Les DEL ........................................................11
    La lampe à cathode froide ............................11
    Mode d’éclairage continu..............................11
    Annexe.................................................................12
    Nettoyage .........................................................12
    Réparation........................................................12
    Mise au rebut des appareils usagés ................13
    Déclaration de conformité ................................13
    Informations concernant la garantie.................14
    2 - Français



  • Page 4

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Contenu de l’emballage

    [A] Lampe torche DEL à batterie multipuissance
    PMA25A1
    [B] Chargeur de batterie AK00G-1200030VW
    [C] Adaptateur de voiture (pour batterie 12 V)
    [D] Dragonne
    Français - 3



  • Page 5

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Consignes de sécurité
    Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
    veuillez lire attentivement les remarques de ce
    manuel et prendre en compte tous les
    avertissements qui y figurent, même si vous êtes
    habitué à manipuler des appareils électroniques.
    Conservez ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir le
    consulter à tout moment. Si vous vendez ou cédez
    cet appareil à une tierce personne, veillez à lui
    remettre également ce manuel.
    Rayonnement des DEL ! Protégez vos yeux !
    Ne regardez jamais dans le faisceau d’une
    DEL. Si vous remarquez que votre vue est
    endommagée, consultez un médecin.
    N’utilisez jamais de dispositifs optiques tels
    que des lentilles pour regarder directement
    dans le faisceau lumineux. Vous risqueriez de
    vous abîmer les yeux.
    Rangez les appareils électriques hors de
    portée des enfants. Ne laissez jamais les
    enfants utiliser des appareils électriques sans
    surveillance. Ils ne sont généralement pas
    conscients des risques encourus. Conservez
    également l’emballage hors de portée des
    enfants afin d’éviter tout risque d’asphyxie.
    En cas de fumée, d’odeur ou de bruit
    inhabituel, éteignez aussitôt l’appareil. Ne
    4 - Français



  • Page 6

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    respirez pas la fumée provenant d’un appareil
    en feu afin de ne pas endommager votre
    appareil respiratoire. Si une telle situation se
    produit, cessez immédiatement d’utiliser
    l’appareil et faites-le réviser par un service
    technique agréé.
    Assurez-vous que les boîtiers de la lampe
    torche, du chargeur AK00G-1200030VW et de
    l’adaptateur de voiture ne sont pas
    endommagés pour éviter tout risque de choc
    électrique. Cessez immédiatement d’utiliser la
    lampe torche si l’un des câbles est
    endommagé.
    Les appareils fournis ne contiennent aucune
    pièce réparable par l’utilisateur. N’ouvrez en
    aucun cas les boîtiers des appareils.
    Le chargeur AK00G-1200030VW fourni et le
    chargeur de voiture fourni ne doivent être
    utilisés que pour recharger la batterie intégrée
    de la lampe torche. Le chargeur AK00G1200030VW ne doit pas être utilisé pour
    l’alimentation secteur continue. Ne connectez
    jamais le chargeur AK00G-1200030VW ou le
    chargeur de voiture à d'autres appareils. Ne
    rechargez la batterie intégrée de votre lampe
    torche qu’en utilisant avec le chargeur AK00G1200030VW ou l’adaptateur de voiture fournis.
    Cette lampe torche n’a pas été conçue pour
    être utilisé sur des véhicules. Elle ne doit pas
    Français - 5



  • Page 7

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    être utilisée pour remplacer un phare de vélo
    ou de moto.
    Observez toujours les précautions suivantes :
    ƒ N’exposez pas l’appareil à des sources directes
    de chaleur (radiateurs, par exemple).
    ƒ N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
    soleil ou à une lumière artificielle trop intense.
    ƒ Évitez de renverser ou de vaporiser de l’eau ou
    des liquides abrasifs sur l’appareil. Ne l’utilisez
    jamais à proximité de l’eau. Ne plongez jamais
    l’appareil dans un liquide.
    ƒ Évitez les vibrations et les chocs excessifs.

    Utilisation prévue
    La lampe torche DEL à batterie multipuissance
    PMA25A1, appelée ci-après la « lampe torche »,
    peut être utilisée comme lampe mobile pour les
    loisirs ou le camping. Le chargeur AK00G1200030VW fourni vous permet de recharger la
    batterie intégrée en présence d'une prise de
    courant. L’adaptateur de voiture vous permet de
    recharger la batterie dans votre véhicule. Un
    commutateur coulissant permet d’allumer les
    lampes halogène et DEL en mode continu.
    Cette lampe torche n’est pas destinée à un usage
    commercial. Cet appareil satisfait à toutes les
    normes de conformité CE et aux autres normes qui
    6 - Français



  • Page 8

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    s’appliquent. Toute modification apportée à
    l’appareil et non expressément approuvée par le
    fabricant peut avoir pour conséquence que ces
    normes ne sont plus respectées.

    Description
    Les numéros de la figure correspondent aux
    composants suivants :
    [1]
    [2]
    [3]
    [4]
    [5]
    [6]
    [7]
    [8]

    Lampe à cathode froide
    Voyant de charge
    Bouton marche/arrêt pour lampe à cathode
    froide
    Connecteur pour chargeur AK00G1200030VW ou adaptateur de voiture
    Commutateur coulissant pour mode
    d’éclairage continu
    Bouton déclencheur
    Commutateur de mode
    Réflecteur

    Caractéristiques techniques
    Lampe torche DEL à batterie multipuissance
    PMA25A1
    Fabricant :

    Powerfix

    Ampoules :

    8 DEL (DEL Classe 1)
    1 lampe halogène H3 6 V/25 W
    1 lampe à cathode froide

    Français - 7



  • Page 9

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Batterie
    rechargeable : Batterie plomb-acide
    6 V / 2,4 Ah
    Dimensions :

    19,2 x 19,3 cm (H x l)
    Diamètre de la tête : 11,5 cm

    Poids :

    807 g

    Durée d’éclairage approximative avec une
    batterie pleine
    Mode éclairage
    halogène :
    Mode lampe à
    cathode froide :
    Mode DEL :

    maxi 15 min
    Environ 5 heures
    Environ 12 heures

    Chargeur de batterie AK00G-1200030VW
    Tension d'entrée :

    100-240 V c.a. ;
    50/60 Hz ; 0,2 A

    Tension de sortie : 12 V
    Classe de sécurité : II
    Poids :

    75 g

    Adaptateur de voiture
    Tension de
    fonctionnement :

    12 V

    Poids :

    24 g

    8 - Français

    300 mA



  • Page 10

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Prise en main
    La lampe torche DEL à batterie multipuissance
    PMA25A1, appelée ci-après la « lampe torche »,
    contient une batterie rechargeable intégrée. Au
    choix, vous pouvez recharger la batterie intégrée
    avec le chargeur AK00G-1200030VW ou
    l’adaptateur de voiture fournis.
    Les batteries se déchargent lorsqu’elles sont
    stockées pendant une période prolongée. C’est
    pourquoi, si vous n’utilisez pas la lampe torche
    pendant une période prolongée, vous devez
    recharger la batterie tous les trois mois.

    Chargement avec le chargeur
    ƒ Retirez le capuchon de protection de la prise [4]
    située sur la lampe torche.
    ƒ Insérez le petit connecteur du chargeur AK00G1200030VW [B] dans la prise [4] de la lampe
    torche.
    ƒ Branchez le chargeur AK00G-1200030VW [B]
    sur une prise de courant. Pendant le chargement,
    le voyant de charge [2] s'allume en rouge.
    ƒ Un cycle de chargement complet dure au moins
    8 heures. Débranchez le chargeur AK00G1200030VW [B] de la prise de courant.

    Français - 9



  • Page 11

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Chargement avec l’adaptateur de voiture
    Assurez-vous que votre véhicule possède une
    batterie de 12 V. Ne branchez jamais
    l’adaptateur de voiture sur une batterie de
    24 V.
    ƒ Retirez le capuchon de protection de la prise [4]
    située sur la lampe torche.
    ƒ Insérez le petit connecteur de l’adaptateur de
    chargeur de voiture [C] dans la prise [4] de la
    lampe torche.
    ƒ Branchez ensuite l’adaptateur de voiture [C] sur
    l'allume-cigare de votre véhicule. Pendant le
    chargement, le voyant de charge [2] s'allume en
    rouge.
    ƒ Un cycle de chargement complet dure au moins
    4 heures. Débranchez ensuite l’adaptateur de
    voiture [C] de l’allume-cigare.

    Mise en marche et arrêt de la lampe
    torche
    Cette lampe torche est équipée de trois lampes
    différentes. Vous pouvez choisir le mode
    d’éclairage adapté à chaque application.

    La lampe halogène
    ƒ Faites glisser le bouton de sélection du mode [7]
    dans la position « HALOGEN » (Halogène).
    10 - Français



  • Page 12

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    ƒ Appuyez sur le bouton déclencheur [6] pour
    allumer la lampe torche.
    ƒ Relâchez le bouton déclencheur [6] pour éteindre
    la lampe torche.

    Les DEL
    ƒ Faites glisser le bouton de sélection du mode [7]
    dans la position « LED » (DEL).
    ƒ Appuyez sur le bouton déclencheur [6] pour
    allumer la lampe torche.
    ƒ Relâchez le bouton déclencheur [6] pour éteindre
    la lampe torche.

    La lampe à cathode froide
    ƒ Appuyez sur le bouton marche-arrêt [3] de la
    lampe à cathode froide [1] pour allumer la lampe
    torche.
    ƒ Appuyez de nouveau sur le bouton marche-arrêt
    [3] de la lampe à cathode froide [1] pour éteindre
    la lampe torche.

    Mode d’éclairage continu
    Vous pouvez utiliser le mode d’éclairage continu
    avec la lampe halogène ou les DEL.
    ƒ Tout en appuyant sur le bouton déclencheur [6],
    faites coulisser le commutateur du mode
    d’éclairage continu [5] vers le bas.
    ƒ Pour mettre fin au mode d’éclairage continu,
    appuyez sur le bouton déclencheur [6] et faites
    Français - 11



  • Page 13

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    coulisser le commutateur du mode d’éclairage
    continu [5] vers le haut.

    Annexe
    Nettoyage
    Pour nettoyer la lampe torche, utilisez un chiffon
    sec. N’utilisez jamais de solvants ou de détergents
    qui pourraient endommager le boîtier en plastique.
    Veillez à ne pas renverser de liquide dans le
    boîtier. Si la lampe est très sale, utilisez un chiffon
    légèrement humide.

    Réparation
    La lampe halogène H3 intégrée ne peut être
    remplacée que par un technicien autorisé.
    La batterie intégrée ne peut pas être remplacée.

    12 - Français



  • Page 14

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Mise au rebut des appareils usagés
    Les appareils portant ce symbole sont
    soumis
    à
    la
    directive
    européenne 2002/96/EC. Les appareils
    électriques ou électroniques usagés ne
    doivent en aucun cas être jetés avec les déchets
    ménagers, mais déposés dans des centres de
    collecte
    prévus
    à
    cet
    effet.
    Protégez
    l’environnement et préservez votre santé en
    recyclant correctement les appareils usagés. Pour
    plus d’informations sur les normes de mise au
    rebut, contactez votre mairie ou vos services
    locaux de gestion des déchets.
    La batterie rechargeable intégrée ne peut pas
    être retirée pour être mise au rebut.

    Déclaration de conformité
    Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494
    Soest, Allemagne, déclare que ce
    produit est conforme aux normes
    élémentaires et aux autres normes applicables,
    ainsi qu’à la directive CEM 2004/108/EC.

    Français - 13



  • Page 15

    Lampe torche DEL à batterie multipuissance PMA25A1

    Informations concernant la garantie
    36 mois de garantie à partir de la date d‘achat
    Veuillez lire attentivement la documentation cijointe voire l'aide en ligne avant de metre votre
    produit en service. Si un problème apparaît et si
    vous ne pouvez pas le résoudre de cette manière,
    veuillez vous adresser à notre hotline.
    Dans l'hypothese ou une solution téléphonique
    n'est pas possible, un service supplémentaire sera
    engagé dans la dépendance de l'origine du défaut
    par notre support technique. Celui-ci contient le
    recyclage gratuit disponible de fabrication et défaut
    de matériel.
    Cette garantie est valable pour la France /
    Belgique.
    Vos prestations de garantie imposées par la loi visà-vis du vendeur restent valides au-delà de cette
    garantie et ne seront pas restreintes par celle-ci.
    Hotline:
    01 - 712 302 83
    02 - 700 16 43

    Fabricant:
    TARGA GmbH
    Postfach 22 44
    D-59482 Soest
    www.targa.de

    Veuillez avoir votre numéro de série à portée de main!

    14 - Français



  • Page 16

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Inhoud
    Inhoud van de verpakking ................................... 16
    Veiligheidsinstructies ........................................... 17
    Beoogd gebruik ................................................ 19
    Beschrijving ......................................................... 20
    Technische specificaties .................................. 20
    Multipower Acculamp PMA25A1 .................. 20
    Geschatte gebruiksduur bij volledige accu... 21
    Acculader AK00G-1200030VW.................... 21
    Auto-adapter................................................. 21
    Aan de slag.......................................................... 22
    Opladen via de lader ........................................ 22
    Opladen via de auto-adapter ........................... 23
    De acculamp aan-/uitzetten ............................. 23
    Halogeenlamp .............................................. 23
    LED-lampen.................................................. 24
    Koude-kathodelamp ..................................... 24
    Doorlopende verlichting................................ 24
    Bijlage .................................................................. 25
    Reiniging .......................................................... 25
    Onderhoud ....................................................... 25
    Afvalverwerking van oude apparaten............... 26
    Verklaring van conformiteit .............................. 26
    Garantie-informatie .......................................... 27

    Nederlands - 15



  • Page 17

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Inhoud van de verpakking

    [A]
    [B]
    [C]
    [D]

    Multipower Acculamp PMA25A1
    Acculader AK00G-1200030VW
    Auto-adapter (voor auto-accu van 12 V)
    Polskoord

    16 - Nederlands



  • Page 18

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Veiligheidsinstructies
    Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt,
    dient u de onderstaande opmerkingen te lezen en
    alle waarschuwingen op te volgen, zelfs als u
    bekend bent met de bediening van elektronische
    apparatuur. Bewaar deze handleiding op een
    veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen.
    Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, dient u
    deze handleiding erbij te geven.
    LED-straling! Vermijd beschadiging van de
    ogen! Kijk nooit in de LED-straal. Raadpleeg
    een huisarts als u denkt dat uw ogen zijn
    beschadigd.
    Gebruik nooit optische apparatuur, zoals een
    lens, om rechtstreeks in de lichtstraal te kijken
    aangezien hierdoor uw ogen kunnen
    beschadigen.
    Elektrische apparaten zijn niet bedoeld voor
    kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht
    elektrische apparaten gebruiken. Kinderen
    zullen mogelijke risico's waarschijnlijk niet
    begrijpen. Houd ook de verpakking uit de buurt
    van kinderen aangezien dit risico op verstikking
    met zich meebrengt.
    Schakel het apparaat direct uit als dit rook of
    vreemde geluiden of geuren voortbrengt. Adem
    geen rook in die ontstaat door brand in het
    Nederlands - 17



  • Page 19

    Multipower Acculamp PMA25A1

    apparaat om beschadiging van de luchtwegen
    te voorkomen. In dit geval dient het apparaat
    niet verder te worden gebruikt en te worden
    nagekeken
    door
    een
    bevoegd
    onderhoudstechnicus.
    Let erop dat de behuizing van de acculamp,
    van de lader AK00G-1200030VW en van de
    auto-adapter niet beschadigd raken omdat dit
    kan leiden tot het risico van een elektrische
    schok. Stop onmiddellijk met het gebruik van
    de lamp als de kabels beschadigd zijn.
    De geleverde apparaten bevatten geen
    onderdelen door de gebruiker moeten worden
    onderhouden. Open nooit de behuizing van de
    apparaten.
    De meegeleverde lader AK00G-1200030VW
    en de meegeleverde autolader mogen alleen
    worden gebruikt om de ingebouwde accu van
    de acculamp op te laden. De lader AK00G1200030VW mag niet worden gebruikt als
    doorlopende stroomvoorziening. Sluit de lader
    AK00G-1200030VW of de auto-adapter nooit
    aan op andere apparatuur. Laad de
    ingebouwde accu van de lamp alleen op met
    de meegeleverde lader AK00G-1200030VW of
    de meegeleverde auto-adapter.
    Deze acculamp is niet ontworpen voor gebruik
    op voertuigen. De lamp dient niet te worden
    gebruikt als vervanging voor de koplamp van
    een fiets of motor.
    18 - Nederlands



  • Page 20

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Tref de volgende voorzorgsmaatregelen:
    ƒ Houd het apparaat uit de buurt van directe
    warmtebronnen (zoals een verwarming).
    ƒ Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
    fel kunstlicht.
    ƒ Vermijd contact met waternevel of -druppels en
    agressieve vloeistoffen en gebruik het apparaat
    nooit in de buurt van water. Het apparaat mag
    met name niet worden ondergedompeld.
    ƒ Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
    hevige schokken en trillingen.

    Beoogd gebruik
    De Multipower Acculamp PMA25A1, hierna
    'acculamp' genoemd, kan worden gebruikt als
    draagbare lamp voor hobby's, vrije tijd of
    kamperen. Met de meegeleverde lader AK00G1200030VW kunt u de ingebouwde accu opladen
    als een stopcontact beschikbaar is. Met de autoadapter kunt u de accu opladen in een voertuig.
    Voor een doorlopend gebruik kunt u met een
    schakelaar schakelen tussen de halogeen- en de
    LED-lamp.
    Deze acculamp is niet bestemd voor commercieel
    gebruik. Het apparaat voldoet aan alle vereisten
    met betrekking tot CE-conformiteit en relevante
    normen en standaards. Wijzigingen in het apparaat
    Nederlands - 19



  • Page 21

    Multipower Acculamp PMA25A1

    anders dan wijzigingen die worden aanbevolen
    door de fabrikant kunnen ertoe leiden dat niet
    meer aan deze normen wordt voldaan.

    Beschrijving
    De items in de afbeelding hebben de volgende
    betekenis:
    [1]
    [2]
    [3]
    [4]
    [5]
    [6]
    [7]
    [8]

    Koude-kathodelamp
    Laadlampje
    Aan/uit-knop voor koude-kathodelamp
    Aansluiting voor lader AK00G-1200030VW of
    auto-adapter
    Vergrendelingsschakelaar voor doorlopende
    verlichting
    Activeringsknop
    Modusschakelaar
    Reflector

    Technische specificaties
    Multipower Acculamp PMA25A1
    Fabrikant:

    Powerfix

    Lampen:

    8 x LED (LED-klasse 1)
    1 x H3 halogeenlamp, 6 V/25 W
    1 x koude-kathodelamp

    Oplaadbare accu: Loodaccu
    6 V / 2,4 Ah

    20 - Nederlands



  • Page 22

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Afmetingen:

    19,2 x 19,3 cm (H x B)
    Diameter voorzijde: 11,5 cm

    Gewicht:

    807 gram

    Geschatte gebruiksduur bij volledige accu
    Halogeenverlichting:
    Koude-kathodelamp:
    LED-verlichting:

    max. 15 min
    circa 5 uur
    circa 12 uur

    Acculader AK00G-1200030VW
    Ingangsvoltage:

    100-240 V AC,
    50/60 Hz, 0,2 A

    Uitgangsvoltage:

    12 V

    Veiligheidsklasse:

    II

    Gewicht:

    75 gram

    300 mA

    Auto-adapter
    Werkingsvoltage:

    12 V

    Gewicht:

    24 gram

    Nederlands - 21



  • Page 23

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Aan de slag
    De Multipower Acculamp PMA25A1, hierna de
    'acculamp' genoemd, bevat een ingebouwde
    oplaadbare accu. Desgewenst kunt u de
    ingebouwde accu opladen met de meegeleverde
    lader AK00G-1200030VW of de meegeleverde
    auto-adapter.
    Accu's kunnen ontladen wanneer ze gedurende
    langere tijd niet worden gebruikt. Als u de lamp
    lange tijd niet gebruikt, moet u de accu daarom
    elke drie maanden opnieuw opladen.

    Opladen via de lader
    ƒ Verwijder het afdekklepje over de aansluiting [4]
    op de acculamp.
    ƒ Steek de kleine stekker van de lader AK00G1200030VW [B] in de aansluiting [4] op de lamp.
    ƒ Steek de stekker van de lader AK00G1200030VW [B] in een stopcontact. Tijdens het
    opladen brandt het laadlampje [2] rood.
    ƒ Het duurt ten minste acht uur om de acculamp
    volledig op te laden. Haal daarna de stekker van
    de lader AK00G-1200030VW [B] uit het
    stopcontact.

    22 - Nederlands



  • Page 24

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Opladen via de auto-adapter
    Controleer of uw auto een accu van 12 V heeft.
    Sluit de auto-adapter nooit aan op een accu
    van 24 V.
    ƒ Verwijder het afdekklepje over de aansluiting [4]
    op de acculamp.
    ƒ Steek de kleine stekker van de auto-adapter [C]
    in de aansluiting [4] op de lamp.
    ƒ Sluit de auto-adapter [C] vervolgens aan op een
    geschikte sigarettenaansteker in de auto. Tijdens
    het opladen brandt het laadlampje [2] rood.
    ƒ Het duurt ten minste 4 uur om de acculamp
    volledig op te laden. Verwijder daarna de autoadapter [C] uit de sigarettenaansteker.

    De acculamp aan-/uitzetten
    De acculamp bevat drie verschillende lampen. U
    kunt voor elke toepassing schakelen naar de
    gewenste verlichting.

    Halogeenlamp
    ƒ Schuif de modusschakelaar [7] naar de positie
    'HALOGEN'.
    ƒ Houd de activeringsknop [6] ingedrukt om de
    lamp in te schakelen.
    ƒ Laat de activeringsknop [6] los om de lamp uit te
    schakelen.
    Nederlands - 23



  • Page 25

    Multipower Acculamp PMA25A1

    LED-lampen
    ƒ Schuif de modusschakelaar [7] naar de positie
    'LED'.
    ƒ Houd de activeringsknop [6] ingedrukt om de
    lamp in te schakelen.
    ƒ Laat de activeringsknop [6] los om de lamp uit te
    schakelen.

    Koude-kathodelamp
    ƒ Druk op de aan/uit-knop [3] voor de koudekathodelamp [1] om de lamp aan te zetten.
    ƒ Druk nogmaals op de aan/uit-knop [3] voor de
    koude-kathodelamp [1] om de lamp uit te zetten.

    Doorlopende verlichting
    Voor de halogeen- en LED-lampen is doorlopende
    verlichting mogelijk.
    ƒ Terwijl u de activeringsknop [6] ingedrukt houdt,
    schuift u de vergrendelingsschakelaar voor
    doorlopende verlichting [5] omlaag.
    ƒ Als u de doorlopende verlichting wilt
    uitschakelen, houdt u de activeringsknop [6]
    ingedrukt
    en
    schuift
    u
    de
    vergrendelingsschakelaar
    voor
    doorlopende
    verlichting [5] omhoog.

    24 - Nederlands



  • Page 26

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Bijlage
    Reiniging
    U reinigt de acculamp met een droge doek.
    Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen die
    de plastic behuizing kunnen beschadigen. Zorg
    ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing
    terechtkomen. Gebruik een licht bevochtigde doek
    als de lamp zeer vuil is.

    Onderhoud
    De ingebouwde H3-halogeenlamp mag alleen door
    bevoegde
    onderhoudspersoneel
    worden
    vervangen.
    De ingebouwde accu kan niet worden vervangen.

    Nederlands - 25



  • Page 27

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Afvalverwerking van oude apparaten
    Apparaten
    met
    dit
    symbool
    zijn
    onderworpen aan de Europese richtlijn
    2002/96/EC.
    Alle
    elektrische
    en
    elektronische apparaten moeten worden
    gescheiden van huishoudelijk afval en bij de juiste
    afvalverwerkingsinstantie
    worden
    ingeleverd.
    Voorkom risico's voor het milieu en uw eigen
    gezondheid door het apparaat op de juiste manier
    als afval te verwerken. Voor meer informatie over
    een correct afvalverwerking neemt u contact op
    met
    de
    plaatselijke
    overheid
    of
    de
    afvalverwerkingsinstantie.
    De ingebouwde oplaadbare accu kan niet
    worden verwijderd om te worden weggegooid.

    Verklaring van conformiteit
    Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494
    Soest, Duitsland, verklaart dat dit
    product voldoet aan de basisvereisten
    en andere relevante vereisten en aan EMC-richtlijn
    2004/108/EC.

    26 - Nederlands



  • Page 28

    Multipower Acculamp PMA25A1

    Garantie-informatie
    Garantie 36 maanden vanaf aankoop datum
    U wordt verzocht voor ingebruikname van uw
    product de bijgevoegde documentatie of online
    hulp zorgvuldig door te lezen. Mocht een probleem
    voorliggen welk op deze wijze niet opgelost kan
    worden, dan adviseren wij u contact op te nemen
    met onze support hotline.
    Indien een telefonische oplossing niet mogelijk is,
    wordt door de support hotline afhankelijk van de
    oorzaak verdere service aangeboden. Deze omvat
    het kostenloos herstel van produktie en
    materiaalfouten.
    Deze garantie is geldig in Nederland / België.
    Uw wettelijke vrijwaring verleend door de verkoper
    van de goederen wordt door deze garantie
    niet vervangen of beperkt.
    Hotline:
    020 - 201 39 89
    02 - 700 16 43
    Houd alstublieft uw IAN / serienummer gereed

    Fabrikant: TARGA GmbH
    Postfach 22 44
    D-59482 Soest
    www.targa.de
    Nederlands - 27



  • Page 29

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Inhalt
    Lieferumfang ........................................................29
    Sicherheitshinweise .............................................30
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................32
    Beschreibung .......................................................33
    Technische Daten ............................................33
    Akku-Handstrahler PMA25A1 ......................33
    Ungefähre Leuchtdauer bei vollem Akku .....34
    Ladegerät AK00G-1200030VW....................34
    Kfz-Ladeadapter ...........................................34
    Inbetriebnahme ....................................................35
    Mit dem Ladegerät aufladen ............................35
    Mit dem Kfz-Ladeadapter aufladen ..................36
    Den Handstrahler ein- und ausschalten...........36
    Die Halogenlampe ........................................36
    Die LED-Lampen ..........................................37
    Die Kaltkathodenlampe ................................37
    Der Dauerbetrieb ..........................................37
    Anhang.................................................................38
    Reinigung .........................................................38
    Wartung............................................................38
    Entsorgung von Altgeräten...............................39
    Konformitätserklärung ......................................39
    Garantiehinweise..............................................40

    28 - Deutsch



  • Page 30

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Lieferumfang

    [A]
    [B]
    [C]
    [D]

    Akku-Handstrahler PMA25A1
    Ladegerät AK00G-1200030VW
    Kfz-Ladeadapter (12V-Bordnetz)
    Trageriemen

    Deutsch - 29



  • Page 31

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Sicherheitshinweise
    Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie
    bitte die folgenden Anweisungen genau durch und
    beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn
    Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten
    vertraut ist. Bewahren Sie dieses Handbuch
    sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie
    das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen
    Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
    LED-Strahlung! Vermeiden Sie Augenschäden!
    Blicken Sie nicht in den LED-Strahl. Bei dem
    Verdacht auf Augenschäden suchen Sie einen
    Arzt auf.
    Benutzen Sie keinesfalls optische Instrumente
    wie zum Beispiel ein Vergrößerungsglas, um
    direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Sie
    könnten sich Verletzungen an den Augen zufügen.
    Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Kinder
    können mögliche Gefahren nicht immer richtig
    erkennen. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
    Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
    Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten
    Sie das Gerät sofort aus. Atmen Sie keinesfalls
    30 - Deutsch



  • Page 32

    Akku-Handstrahler PMA25A1
    Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein,
    um Verletzungen Ihrer Atemwege zu vermeiden. In diesen Fällen darf das Gerät nicht
    weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt
    wurde.
    Das Gehäuse der Lampe, das Ladegerät
    AK00G-1200030VW und der Kfz-Ladeadapter
    dürfen nicht beschädigt werden. Es besteht
    Stromschlaggefahr. Ersetzen Sie niemals eine
    schadhafte Leitung, sondern setzen Sie die
    Lampe außer Betrieb.
    Die vorliegenden Geräte enthalten keine zu
    wartenden Teile. Öffnen Sie niemals die
    Gehäuse der Geräte.
    Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät
    AK00G-1200030VW und den mitgelieferten
    Kfz-Ladeadapter nur zum Aufladen des eingebauten Akkus der Lampe. Das Ladegerät
    AK00G-1200030VW darf nicht für den Permanentbetrieb verwendet werden. Schließen Sie
    das Ladegerät AK00G-1200030VW oder den
    Kfz-Ladeadapter niemals an andere Geräte an.
    Laden Sie den eingebauten Akku der Lampe
    nur mit dem Ladegerät AK00G-1200030VW
    oder mit dem Kfz-Ladeadapter auf.
    Diese Lampe ist nicht für die Nutzung im
    Straßenverkehr geeignet. Sie stellt keinen
    Ersatz für eine Fahrzeugbeleuchtung dar (zum
    Beispiel an Fahrrad oder Motorrad).
    Deutsch - 31



  • Page 33

    Akku-Handstrahler PMA25A1
    Achten Sie darauf, dass:
    ƒ keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen)
    auf das Gerät wirken;
    ƒ kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht
    auf das Gerät trifft;
    ƒ der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und
    aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und
    das Gerät nicht in der Nähe von Wasser
    betrieben wird. Insbesondere darf das Gerät
    niemals untergetaucht werden;
    ƒ das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen
    und Vibrationen ausgesetzt wird;

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Der Akku-Handstrahler PMA25A1, nachfolgend als
    Handstrahler bezeichnet, kann als mobiler
    Handscheinwerfer für Hobby, Freizeit oder
    Camping verwendet werden. Mit dem mitgelieferten Ladegerät AK00G-1200030VW können
    Sie den eingebauten Akku des Handstrahlers an
    einer Netzsteckdose aufladen. Mit Hilfe des KfzLadeadapters können Sie den Handstrahler auch
    an einem Kfz-Bordnetz aufladen. Die Halogen- und
    LED-Beleuchtung kann mit Hilfe eines Feststellschiebeschalters auf Dauerbetrieb umgeschaltet
    werden.
    Dieser Handstrahler ist nicht für den gewerblichen
    Einsatz bestimmt. Das Gerät erfüllt alle, im
    32 - Deutsch



  • Page 34

    Akku-Handstrahler PMA25A1
    Zusammenhang
    mit
    der
    CE-Konformität,
    relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht
    mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des
    Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht
    mehr gewährleistet.

    Beschreibung
    Die dargestellten Teile in der Abbildung haben
    folgende Bedeutung:
    [1]
    [2]
    [3]
    [4]
    [5]
    [6]
    [7]
    [8]

    Kaltkathodenlampe
    Ladekontrollleuchte
    Ein- /Ausschalter für Kaltkathodenlampe
    Anschlussbuchse für Ladegerät AK00G1200030VW oder Kfz-Ladeadapter
    Feststellschiebeschalter
    Ein- /Austaster
    Betriebsartenumschalter
    Reflektor

    Technische Daten
    Akku-Handstrahler PMA25A1
    Marke:

    Powerfix

    Leuchtmittel:

    8 x LEDs (LED-Klasse 1)
    1 x H3 6 V/25 W Halogenlampe
    1 x Kaltkathodenlampe

    Akku:

    Bleiakku
    6 V / 2,4 Ah
    Deutsch - 33



  • Page 35

    Akku-Handstrahler PMA25A1
    Abmessungen:

    19,2 x 19,3 cm (L x H)
    Kopfdurchmesser: 11,5 cm

    Gewicht:

    807 g

    Ungefähre Leuchtdauer bei vollem Akku
    Im Betrieb als
    Halogenscheinwerfer:
    Im Kathodenlampenbetrieb:
    Im LED-Lampenbetrieb:

    max. 15 Minuten
    ca. 5 Stunden
    ca. 12 Stunden

    Ladegerät AK00G-1200030VW
    Eingangsspannung:

    100-240 V~, 50/60 Hz,
    0,2 A

    Ausgangsspannung:

    12 V , 300 mA

    Schutzklasse:

    II

    Gewicht:

    75 g

    Kfz-Ladeadapter
    Betriebsspannung:

    12 V

    Gewicht:

    24 g

    34 - Deutsch



  • Page 36

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Inbetriebnahme
    Der Akku-Handstrahler PMA25A1, nachfolgend als
    Handstrahler
    bezeichnet,
    ist
    mit
    einem
    eingebauten Akku ausgerüstet. Diesen können Sie
    mit dem mitgelieferten Ladegerät AK00G1200030VW oder mit dem mitgelieferten KfzLadeadapter aufladen.
    Akkus entladen sich bei längerer Lagerung. Wenn
    die Lampe für längere Zeit nicht verwendet wird,
    laden Sie sie alle 3 Monate wieder auf.

    Mit dem Ladegerät aufladen
    ƒ Ziehen Sie die Abdeckkappe von der Anschlussbuchse [4] des Handstrahlers.
    ƒ Stecken Sie den kleinen Stecker des
    Ladegerätes AK00G-1200030VW [B] in die
    Anschlussbuchse [4] des Handstrahlers.
    ƒ Stecken Sie dann das Ladegerät AK00G1200030VW [B] in eine Netzsteckdose. Während
    des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte [2] rot.
    ƒ Ein vollständiger Ladezyklus dauert mindestens
    8 Stunden. Ziehen Sie dann das Ladegerät
    AK00G-1200030VW [B] aus der Netzsteckdose.

    Deutsch - 35



  • Page 37

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Mit dem Kfz-Ladeadapter aufladen
    Stellen Sie unbedingt sicher, dass Ihr
    Fahrzeug über ein 12 V-Bordnetz verfügt. An
    einem 24 V-Bordnetz darf der Kfz-Ladeadapter
    nicht verwendet werden.
    ƒ Ziehen Sie die Abdeckkappe von der Anschlussbuchse [4] des Handstrahlers.
    ƒ Stecken Sie den kleinen Stecker des Kfz-Ladeadapters [C] in die Anschlussbuchse [4] des
    Handstrahlers.
    ƒ Stecken Sie dann den Kfz-Ladeadapter [C] in
    eine geeignete Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs.
    Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte [2] rot.
    ƒ Ein vollständiger Ladezyklus dauert mindestens
    4 Stunden. Ziehen Sie dann den Kfz-Ladeadapter [C] aus der Bordsteckdose.

    Den Handstrahler ein- und ausschalten
    Dieser Handstrahler ist mit drei verschiedenen
    Leuchtmitteln ausgestattet. Je nach Anwendungsfall können Sie die geeignete Betriebsart wählen.

    Die Halogenlampe
    ƒ Schieben Sie den Betriebsartenumschalter [7] in
    Stellung „HALOGEN“.
    ƒ Drücken Sie den Ein- /Austaster [6], um die
    Lampe einzuschalten.
    36 - Deutsch



  • Page 38

    Akku-Handstrahler PMA25A1
    ƒ Lassen Sie den Ein- /Austaster [6] los, um die
    Lampe auszuschalten.

    Die LED-Lampen
    ƒ Schieben Sie den Betriebsartenumschalter [7] in
    Stellung „LED“.
    ƒ Drücken Sie den Ein- /Austaster [6], um die
    Lampe einzuschalten.
    ƒ Lassen Sie den Ein- /Austaster [6] los, um die
    Lampe auszuschalten.

    Die Kaltkathodenlampe
    ƒ Drücken Sie den Ein- /Ausschalter [3] für die
    Kaltkathodenlampe [1], um die Lampe einzuschalten.
    ƒ Drücken Sie erneut den Ein- /Ausschalter [3] für
    die Kaltkathodenlampe [1], um die Lampe auszuschalten.

    Der Dauerbetrieb
    Den Dauerbetrieb können Sie bei Halogen- oder
    LED-Beleuchtung einschalten.
    ƒ Schieben Sie bei gedrücktem Ein- /Austaster [6]
    den Feststellschiebeschalter [5] nach unten.
    ƒ Um den Dauerbetrieb abzuschalten, drücken Sie
    den Ein- /Austaster [6] und schieben Sie dann
    den Feststellschiebeschalter [5] nach oben.

    Deutsch - 37



  • Page 39

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Anhang
    Reinigung
    Verwenden Sie zur Reinigung des Handstrahlers
    ein trockenes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel
    oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Stellen Sie
    sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
    eindringen können. Verwenden Sie bei stärkerer
    Verschmutzung nur ein leicht angefeuchtetes
    Tuch.

    Wartung
    Die eingebaute H3-Halogenlampe darf nur durch
    einen Fachmann ausgewechselt werden.
    Der eingebaute Akku ist nicht auswechselbar.

    38 - Deutsch



  • Page 40

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Entsorgung von Altgeräten
    Die mit diesem Symbol gekennzeichneten
    Geräte unterliegen der europäischen
    Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom
    Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen
    entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen
    Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie
    Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer
    persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen
    zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten
    Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung oder
    beim Entsorgungsamt.
    Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung
    nicht entnehmbar.

    Konformitätserklärung
    Wir, die Targa GmbH, Lange Wende 41,
    59494 Soest, erklären, dass sich das
    vorliegende
    Produkt
    in
    Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
    und allen anderen relevanten Vorschriften sowie
    der EMV-Richtlinie 2004/108/EC befindet.

    Deutsch - 39



  • Page 41

    Akku-Handstrahler PMA25A1

    Garantiehinweise
    36 Monate Garantie ab Kaufdatum
    Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes
    sorgfältig die beigefügte Dokumentation bzw.
    Onlinehilfe. Sollte es mal zu einem Problem
    kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst
    werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere
    Hotline.
    Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht
    möglich ist, wird durch unsere Hotline in
    Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Dieser umfasst die
    kostenlose Beseitigung vorhandener Herstellungsund Materialfehler.
    Diese Garantie gilt in Deutschland, Österreich und
    in der Schweiz.
    Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber
    dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie
    und werden durch diese nicht eingeschränkt.
    Hotline:
    01805 04 33 11
    0,14 €/Min., Festnetz der T-COM /
    Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/min

    0043 (0) 1 - 79 57 60 09
    0041 (0) 44 - 511 82 91

    Hersteller:
    TARGA GmbH
    Postfach 22 44
    D-59482 Soest
    www.targa.de

    Bitte halten Sie Ihre IAN– bzw. Seriennummer bereit

    40 - Deutsch



  • Page 42

    Ma t-No : 1 5 507 4 8

    TARGA GmbH
    Lange Wende 41
    D-59494 Soest
    www.service.targa.de
    www.service.targa.co.uk

    2






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Powerfix PMA 25 A1 - IAN 49282 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Powerfix PMA 25 A1 - IAN 49282 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,5 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Powerfix PMA 25 A1 - IAN 49282

Powerfix PMA 25 A1 - IAN 49282 Bedienungsanleitung - Englisch, Dänisch, Schwedisch, Finnisch - 82 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info