802761
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/3
Nächste Seite
1800146472
www.rowenta.com
STRAIGHTENING BRUSH
NO
LT
NL
LV
PL
PT
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
RU
1
2
6
3
4
5
CS
AR
BS
BG
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FA
FR
FI
HU
IT
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být obnoveny
nebo recyklovány.
Odneste ho prosím do recyklačního centra.
Tyto pokyny naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com.
Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
1 - Musetakker
2 - Luftudtag
3 - 3 justerbare temperaturindstillinger - tænd/sluk
4 - Indstillingen svag blæsestyrke
5 - Kabel
6 - Aftageligt gitter
2. SIKKERHED:
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding
kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
For yderligere beskyttelse tilrådes det at
installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en no-
minel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i
det kredsløb, der forsyner badeværelset. Spørg en
installatør til råds.
- Forbrændingsfare. Hold apparatet utilgængeligt for børn, især under brug og afkøling.
- Når apparatet er tilsluttet strømforsyningen, må det aldrig efterlades uden opsyn.
- Placer altid apparatet med stativet, hvis muligt, på en varmebestandig, stabil og flad
overflade.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende stan-
darder i dit land.
ADVARSEL: brug ikke dette apparat i nærhe-
den af badekar, brusenicher, vaskekummer
eller andre beholdere med vand.
Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal det
tages ud af stikket efter brug, da nærheden af vand
udgør en fare, også selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sen-
soriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette
apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opef-
ter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion
i sikker brug af apparatet, og forstår de dermed
forbundne farer. Lad ikke børn lege med appara-
tet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller
en person med lignende kvalifikation for at undgå
enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I
tilfælde af overopvarmning vil apparatet standse automatisk: kontakt
kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
• Anvend ikke din børste, hvis spidserne er gået itu.
GARANTI
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til
erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
BRUG
Vigtigt: Brug på vådt, fugtigt eller håndklædetørret hår. Børsten tørrer og glatter håret ud
på samme tid.
1. Udred først dit hår, så det er nemmere at arbejde med
2. Sæt børsten i, og tænd på tænd/sluk-knappen
3. Separer håret i lokker, for at tørre og udglatte det.
4. Børst hårlokken i en jævn, konstant bevægelse, ved at føre børsten fra rødderne til spidserne.
5. Børst hårlokken flere gange, skiftevis med børsterne mod hovedbunden og mod loftet, for
bedre tørring og udglatning.
6. Sluk på tænd/sluk-knappen efter brug
7. Træk stikket til apparatet ud, og opbevar apparatet i det varmebestandige hylster
8. Aftageligt gitter til rengøring af børsten.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Aflever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 - Borsten
2 - Luftstromauslass
3 - 3 einstellbare Temperaturstufen– EIN/AUS-Einstellung
4 - Sanftluft-Position
5 - Kabel
6 - Abnehmbares Gitter
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestim-
mungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstalla-
tion übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht
von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an
den Stromkreis des Badezimmers mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechsels-
trom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-
teur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere
während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, feste,
ebene Oberfläche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
DA
DE
Прочетете внимателно инструкциите, както и наръчника за безопасност преди
употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A - Пикота
B - Отвор за излизане на въздуха
C - 3 регулируеми настройки на температурата
D - Настройки за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
E - Подвижна мрежичка
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За Ваша безопасност този уред отговаря на всички приложими стандарти и
регламенти (Директивата за ниско напрежение, относно електромагнитна
съвместимост, околната среда и др.).
Уверете се, че захранващият кабел никога не влиза в контакт с горещите части
на уреда.
Проверете дали напрежението на електрозахранването Ви съвпада с Вашия
уред.
Всяка грешка при свързване на уреда може да причини непоправима щета,
която не се покрива от гаранцията.
За допълнителна защита монтирането
на устройство за диференциалнотокова
защита (ДТЗ) с нормален остатъчен
оперативен ток, който не превишава
30 mA е препоръчително в
електрическата верига, която захранва
банята. Обърнете се към монтажника за
съвет.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по време на
употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху огнеупорна,
стабилна и равна повърхност.
Въпреки всичко монтирането и употребата на уреда трябва да съответстват на
стандартите, които са в сила във Вашата държава.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте този
уред близо до вани, душове, мивки
или други съдове, които съдържат
вода.
BG
Nemojte upotrebljavati aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru u sljedećim
slučajevima:
– ako je aparat pao,
– ako aparat ne radi ispravno.
Aparat je opremljen sigurnosnim uređajem osjetljivim na toplotu. U slučaju
pregrijavanja, aparat će se automatski zaustaviti: obratite se korisničkoj službi.
Aparat je potrebno isključiti iz strujnog napajanja:
– prije obavljanja čišćenja i održavanja,
– ako ne radi ispravno,
– odmah nakon upotrebe,
– ako napuštate prostoriju, čak i na trenutak.
Ne upotrebljavajte aparat ako je strujni kabal oštećen.
Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod vodu iz slavine čak ni u svrhe
čišćenja.
Nemojte držati aparat vlažnim rukama.
Nemojte držati aparat za kućište koje je vruće, nego za dršku.
Nemojte isključivati aparat iz strujnog napajanja povlačenjem za kabal, nego izvucite
utikač iz strujne utičnice.
Nemojte upotrebljavati produžni kabal.
Nemojte čistiti aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Nemojte upotrebljavati aparat pri temperaturama nižim od 0 °C i višim od 35 °C.
Nemojte upotrebljavati četku ako su zupci polomljeni.
GARANCIJA
Aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu. Aparat se ne smije upotrebljavati u
profesionalne svrhe. Garancija ne vrijedi i poništava se u slučaju nepropisne upotrebe.
UPOTREBA
Pažnja! Aparat upotrebljavajte na mokroj, vlažnoj kosi ili kosi posušenoj
peškirom. Četka istovremeno suši i ravna kosu.
1. Najprije raspetljajte kosu radi lakše upotrebe.
2. Priključite četku na strujno napajanje i okrenite tipku za uključivanje/isključivanje
ON/OFF.
3. Odvojite pramen kose za sušenje i ravnanje.
4. Pramen kose češljajte nježnim, kontinuiranim pokretom pomjerajući četku od
korijena kose prema vrhovima.
5. Pramen kose češljajte nekoliko puta i pritom zupce naizmjenično usmjeravajte
prema tjemenu i prema gore za optimalan učinak sušenja i ravnanja.
6. Nakon upotrebe okrenite tipku za uključivanje/isključivanje ON/OFF.
7. Isključite aparat iz strujnog napajanja i odložite ga u vatrostalnu navlaku.
8. Odvojiva rešetka za čišćenje četke
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti ili
reciklirati.
Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Ovo uputstvo dostupno je i na našoj internet stranici
www.rowenta.com.
Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A - Štětiny
B - Výstupní proud vzduchu
C - 3 stupně nastavení teploty
D - Nastavení ON / OFF
E - Odnímatelná mřížka
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu se všemi platnými normami a předpisy
(nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nikdy nedostala do kontaktu s horkými částmi
spotřebiče.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá vaší
elektrické instalaci.
Jakékoli chyby při připojování spotřebiče mohou způsobit nenapravitelné poškození,
na které se nevztahuje záruka.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme
v elektrickém obvodu koupelny použít
proudový chránič (RCD) se jmenovitým
reziduálním pracovním proudem
maximálně 30 mA. Poraďte se s
elektrikářem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah malých dětí, zejména během používání
a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k přívodu energie.
- Přístroj spolu s případným stojanem pokládejte na tepelně odolný, stabilní a rovný
povrch.
Instalace přístroje a jeho používání musí však odpovídat platným normám ve vaší
zemi.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vany, sprchy,
umyvadla nebo jiné nádoby
obsahujících vodu.
Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny odpovědnou
osobu o bezpečném používání zařízení. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály
děti.
Pokud spotřebič používáte v koupelně,
po použití ho vypojte ze sítě, protože
přítomnost vody představuje riziko, i když
je spotřebič vypnutý.
Tento spotřebič mohou používat děti
od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou tyto osoby pod dohledem,
nebo byly řádně poučeny ohledně použití
zařízení bezpečným způsobem a chápou
možná rizika spojená s jeho používáním.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění
a údržbu nesmějí provádět děti, pokud
nejsou pod dohledem dospělé osoby.
Poškozený síťový kabel musí vyměnit
výrobce, servisní technik či jiná
kvalifikovaná osoba.
V následujících případech přestaňte spotřebič používat a obraťte se na autorizované
servisní středisko:
– přístroj spadl na zem,
– přístroj nefunguje správně.
Spotřebič je vybaven tepelně citlivým bezpečnostním zařízením. V případě přehřátí
se vysoušeč automaticky zastaví: obraťte se na poprodejní servis.
Spotřebič je třeba odpojit od sítě:
– před čištěním a údržbou,
– pokud nefunguje správně,
– jakmile jej přestanete používat,
– pokud odejdete z místnosti, a to i na okamžik.
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani v případě čištění.
Spotřebič nedržte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Spotřebič nedržte za pouzdro, které je horké, ale za rukojeť.
Přístroj neodpojujte zatažením šňůry, vždy vytáhněte zástrčku.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
Nečistěte abrazivními nebo korozivními výrobky.
Nepoužívejte při teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
V případě poškození štětin kartáč nepoužívejte.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Nesmí se používat pro profesionální
účely. V případě nesprávného používání se záruka stane neplatnou.
POUŽITÍ
Upozornění: Spotřebič používejte na mokré, vlhké nebo ručníkem vysušené
vlasy. Kartáč suší a narovnává vlasy současně.
1. Vlasy nejprve rozčešte pro snadnější použití.
2. Připojte kartáč a stiskněte tlačítko ON / OFF.
3. Oddělte pramen vlasů a usušte jej a narovnejte.
4. Vlasy kartáčujte plynulým, nepřetržitým pohybem kartáče od kořínků ke konečkům.
5. Pramen vlasů vykartáčujte několikrát a zároveň střídejte štětiny směrem u pokožce
hlavy a štětiny směrem od hlavy, čímž zvýšíte účinnost sušení a narovnání.
6. Po použití stiskněte tlačítko ON / OFF.
7. Odpojte spotřebič ze sítě a uložte jej do žáruvzdorného pouzdra.
8. Vyjímatelná mřížka je určena k čištění kartáče
CS
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch aus-
gesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs-
fähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-
den oder eine Einweisung in den sicheren Ge-
brauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss
das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer
wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von
dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und
sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von,
oder in Berührung mit einer Wärmequelle, oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Berühren Sie das Gerät nicht am Gehäuse wenn es heiß ist, sondern fassen Sie es stets am Griff an.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
• Verwenden Sie Ihre Bürste nicht, wenn die Borsten beschädigt sind.
• Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Gerät nie unbeaufsichtigt be-
treiben.
GARANTIE
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bes-
timmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung
erlischt die Garantie.
GEBRAUCH
Achtung: Auf nassem, feuchtem oder handtuchtrockenem Haar benutzen. Die Bürste trocknet
und glättet das Haar gleichzeitig.
1. Entwirren Sie das Haar für eine leichtere Anwendung.
2. Verbinden Sie die Bürste mit einer Steckdose und drehen Sie den EIN-/AUS-Knopf.
3. Haarsträhne zum Trocknen und Glätten abteilen.
4. Haarsträhne mit einer flüssigen, kontinuierlichen Bewegung bürsten, indem Sie die Bürste von
den Haarwurzeln bis zu den Spitzen ziehen.
5. Haarsträhne mehrmals bürsten, dabei für eine optimale Trocknungs- und Glättwirkung die
Borsten abwechselnd auf die Kopfhaut und auswärts richten.
6. Nach dem Gebrauch den EIN-/AUS-Knopf drehen.
7. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und verstauen Sie es in der
hitzebeständigen Hülle.
8. Abnehmbares Gitter zum Reinigen der Bürste.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Ge-
meinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 - Δόντια
2 - Έξοδος ροής αέρα
3 - 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας – Κουμπί ON/OFF
4 - θέση ελαφρού αέρα
5 - Καλώδιο
6 - Αφαιρούμενη σχάρα
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα με τα εφαρμοστέα
πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα,
Πεpιβάλλον ... ).
• Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της
συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το
ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο η
εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον
ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30
mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη
χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα
που ισχύουν στn χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το
νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο
άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
EL
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να
αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία,
το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή
θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την
πώληση .
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση,
σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον
καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά βγάζοντας το φις
από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των 35 °C.
• Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα, εάν έχουν σπάσει τα δόντια της.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
επαγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
ΧΡΗΣΗ
Προσοχή: Να χρησιμοποιείται σε βρεγμένα ή υγρά μαλλιά ή σκουπισμένα με πετσέτα. Η
βούρτσα στεγνώνει και ταυτόχρονα ισιώνει τα μαλλιά.
1. Για ευκολότερη χρήση, πρώτα ξεμπλέξτε τα μαλλιά.
2. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ON/OFF
3. Ξεχωρίστε μια τούφα μαλλιά για να τα στεγνώσετε και να τα ισιώσετε.
4. Χτενίστε την τούφα απαλά και συνεχόμενα, περνώντας τη βούρτσα από τις ρίζες μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
5. Χτενίστε την τούφα μερικές φορές, περνώντας τη βούρτσα και από τη μέσα και από την έξω
πλευρά της τούφας για καλύτερο στέγνωμα και ίσιωμα.
6. Μόλις τελειώσετε, κλείστε τη συσκευή από το κουμπί ON/OFF.
7. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και φυλάξτε την στην θερμοάντοχη θήκη.
8. Αφαιρούμενο πλέγμα για καθαρισμό της βούρτσας.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.
rowenta.com.
Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 - Picots
2 - Air flow outlet
3 - 3 adjustable temperature settings - ON/OFF setting
4 - Soft air position
5 - Cable
6 - Removable grid
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low
Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the gua-
rantee.
• For additional protection, the installation of
a residual current device (RDC) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use
and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity
of water presents a hazard even when the ap-
pliance is switched off.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating, the
dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use your brush if the bristles are broken.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional pur-
poses. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
USE
Attention: Use on wet or damp or towel-dried hair. The brush dries and straightens hair
at the same time.
1. First detangle your hair for improved ease of use.
2. Plug in the brush and turn the ON/OFF button.
3. Separate hair strand to dry and straighten.
4. Brush the hair strand in a smooth, continuous gesture by moving the brush from the roots
to the tips.
5. Brush the hair strand several times, alternating the bristles towards the scalp and the bristles
towards the sky for improved drying and straightening efficiency.
6. After use, turn the ON/OFF button.
7. Unplug the device and store it in the heat-resistant sleeve.
8. Removable grid to clean the brush
EN
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с понижени
физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен
ако не им е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда
от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да е сигурно, че не си играят с уреда.
Когато се използва уредът в банята,
изключвайте уреда от контакта след
употреба, тъй като близостта с водата е
опасна дори когато уредът е изключен.
Този уред може да се използва от деца
на възраст 8 и повече години и лица
с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и знания, ако се наблюдават или
получат инструкции относно употребата
на уреда по безопасен начин и разберат
свързаните с уреда рискове. Деца не
бива да си играят с уреда. Почистването
и потребителската поддръжка не бива
да се извършват от деца без наблюдение
от възрастен.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде заменен от
производителя, негов сервизен
представител или подобно
квалифицирано лице, за да бъде
избегната опасност.
Не използвайте уреда и се свържете с оторизиран сервизен центъра, ако:
– уредът ви е паднал;
– не работи правилно.
Уредът е оборудван с топлочувствително устройство за безопасност. При случай
на прегряване сешоарът ще се изключи автоматично: свържете се с отдела за
обслужване след продажба.
Уредът трябва да бъде изключен:
– преди почистване и процедури по поддръжка;
– ако не работи правилно;
– след като сте приключили с употребата му;
– ако излезете от стаята дори за миг.
Не използвайте, ако кабелът е повреден.
Не потапяйте и не слагайте под течаща вода дори за почистващи цели.
Не го дръжте с влажни или мокри ръце.
Не дръжте уреда за горещата част, а за дръжката.
Не го изключвайте от контакта чрез издърпване на кабела, а чрез изтегляне на
щепсела.
Не използвайте разклонител.
Не почиствайте с абразив или с корозивни продукти.
Не използвайте при температури под 0° C и над 35° C.
Не използвайте четката си, ако игличките са счупени.
ГАРАНЦИЯ
Уредът Ви е създаден само за домашна употреба. Не трябва да се използва за
професионални цели. Гаранцията става невалидна в случай на неправилна
употреба.
УПОРЕБА
Внимание: Използвайте върху мокра, влажна или изсушена с кърпа коса.
Четката изсушава и изправя косата едновременно.
1. За по лесна употреба първо разрешете косата си.
2. Включете уреда в контакта и натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
3. Отделете кичур коса, който да изсушите и изправите.
4. Срешете кичура с плавно, продължително движение като движите четката от
корените към краищата.
5. Срешете кичура няколко пъти, като завъртате игличките към надолу към
скалпа и нагоре към въздуха за по-ефикасно изсушаване и изправяне.
6. След употреба натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
7. Изключете устройството от контакта и го сложете в топлоустойчивия калъф.
8. Подвижна мрежичка за почистване на четката.
ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НА ПЪРВО МЯСТО!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да бъдат
възстановени или рециклирани.
Оставете го в местен пункт за събиране на полезни отпадъци.
Тези инструкции са също налични на нашия уебсайт
www.rowenta.com.
Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sigurnosne smjernice.
1. OPĆI OPIS
A - Zupci
B - Izlazni otvor za zrak
C - 3 podesive postavke temperature
D - Postavke za uključivanje/isključivanje ON/OFF
E - Odvojiva rešetka
2. SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s primjenjivim standardima i propisima
(direktiva o niskonaponskoj opremi, elektromagnetnoj kompatibilnosti, zaštiti
životne sredine, ...).
Vodite računa da strujni kabal nikada ne dođe u kontakt s vrućim dijelovima aparata.
Provjerite odgovara li napon vaše strujne mreže naponu vašeg aparata.
Sve greške pri priključivanju aparata mogu uzrokovati trajno oštećenje, što nije
pokriveno garancijom.
Kao dodatnu zaštitu preporučujemo
ugradnju zaštitnog uređaja diferencijalne
struje (FID sklopka) nazivne diferencijalne
struje koja ne prekoračuje 30 mA u
strujnom krugu u kupatilu. Posavjetujte
se s instalaterom.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno tokom
upotrebe i hlađenja.
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
Instalacija i upotreba aparata moraju biti u skladu sa standardima koji vrijede u zemlji
primjene.
UPOZORENJE! Ovaj aparat nemojte
upotrebljavati u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda koje
sadrže vodu.
Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući djecu)
ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i
znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im daje
upute o načinu upotrebe aparata. Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili
da se ne igraju s aparatom.
Kada aparat upotrebljavate u kupatilu,
isključite ga iz strujnog napajanja nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja
opasnost i kada je aparat isključen.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca
starosne dobi od 8 godina i starija i osobe
ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili ako su
upućeni u siguran način upotrebe aparata
te ako su razumjeli moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik
ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Ako je strujni kabal oštećen, treba ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser
proizvođača ili slično kvalifikovane osobe
kako bi se izbjegla opasnost.
BS
     
  - 1
1 -    2 -   3 - (/) ON/OFF  –    3 4 -    5 -   6 -   
   
 ) :         
.(...        .          
.           .           
.                  
 .  30   
..                :
       
.            
           
.                 
.                       
        
        
      
.        
    .       
.                  
          
.        :      .    .    :    .  .     .   .    .       .           .    .         
.             
.   .      .  35     «»        .      

   .         
.    

    .        :
.  
1 ..       2 .. /       3 ..     4 ..           5 .              
.     6 . /      7 ..         8 ..    
!  
.           
           
.     
:       
www.rowenta.com
AR ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 - Cerdas
2 - Orificio de salida de aire
3 - 3 ajustes de temperatura – ajuste ENCENDER/APAGAR
4 - Posición de aire suave
5 - Cable
6 - Rejilla extraíble
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pequeño,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una superficie plana, estable
y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodomés-
tico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchúfelo después de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
por falta de conocimientos y experiencia en el
manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
méstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o
de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su segu-
ridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, éste deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al
suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento,
el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en
su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• En caso de púas rotas, no utilizar el cepillo.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profe-
sionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
USO
Atención: Utilizar sobre el cabello húmedo, mojado o después de secarlo con una toalla. El
cepillo seca y alisa el cabello a la vez.
1. Desenrédese el cabello para facilitar el uso
2. Enchufe el cepillo y enciéndalo pulsando el botón ON/OFF
3. Separe un mechón de cabello para secarlo y alisarlo.
4. Cepillo el mechón de pelo con un gesto continuo y suave moviendo el cepillo desde la raíz
a las puntas.
5. Cepille el mechón de pelo varias veces, alternando las cerdas hacia el cuero cabelludo y las
cerdas hacia arriba para conseguir mayor eficiencia en el secado y alisado.
6. Cuando haya finalizado, pulse el botón ON/OFF
7. Desenchufe el aparato y guárdelo en la funda termorresistente
8. Rejilla extraíble para limpiar el cepillo.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado
para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt nii kasutusjuhendit kui ohutusjuhiseid.
1. ÜLDKIRJELDUS
A - Piid
B - Õhuvoolu väljalase
C - 3 reguleeritavat temperatuuriseadet
D - ON/OFF seaded
E - Eemaldatav võre
2. OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele standarditele
ja eeskirjadele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse direktiivid jne).
Jälgige, et seadme toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade osadega.
Kontrollige, et teie elektrisüsteemi võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale
pingele.
Seadme ühendamisel tehtud viga võib tekitada parandamatuid kahjusid, mille puhul
garantii ei kehti.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav
paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade (RCD),
mille nimirikkevool ei ületa 30 mA. Küsige
nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja
mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja
tasasele pinnale.
Seadme paigaldamise ja kasutamise tingimused peavad vastama teie riigis
kehtivatele standarditele.
ES
ET
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rowenta CF6220 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info