763459
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
1800113652/04-08
www.rowenta.fr
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e evitare ogni peri-
colo dovuto ad un utilizzo improprio.
1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEI SUOI ACCESSORI
A. Guida di taglio rimovibile:
- Guida 1 (13 posizioni): da 3 a 15 mm
- Guida 2 (13 posizioni): da 18 a 30 mm
-Guida 3 (13 posizioni): da 33 a 45 mm
B. Lame d’acciaio inossidabile
C. Lame in ceramica
D. Testa di taglio motorizzata
E. Finestra di lettura delle altezze di taglio
F. Spia di indicazione dell’altezza di taglio
G. Pulsanti laterali di sblocco delle guide di taglio
H. Cursore di regolazione dell’altezza di taglio
I. Tasto on/off (0-1)
J. Spia di carica degli accumulatori
K. Adattatore corrente
L. Spazzolino di pulizia
M. Testina di rasatura
N. Guida di taglio multi-lunghezza per testina di rasatura
O. Cursore multi-lunghezze (5 posizioni)
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regola-
mentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibili elettromagnetica,
Ambiente…)
L'apparecchio deve essere scollegato: prima delle operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso d’anomalia di funzionamento, al termine di ogni utilizzo, se vi
assentate, anche se solo per pochi istanti.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell’apparecchio. Ogni errore di collegamento p causare danni irreversibili non
coperti dalla garanzia.
Importante: l'apparecchio e l’adattatore non devono essere
immersi né essere passati sotto l’acqua (salvo per la testina
del tagliacapelli rimovibile, lavabile in acqua)
Non utilizzarlo con le mani umide
Non utilizzare ricaricare il tagliacapelli con le mani bagnate o vicino all’acqua
contenuta in vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti...
Questo apparecchio è riservato soltanto a uso domestico. Non utilizzare per più
di 10 minuti senza interruzione.
Non utilizzare con temperature inferiori a 0°C e superiori a 3C
Non pulire con prodotti corrosivi o abrasivi.
Non utilizzare prolunghe elettriche.
Non utilizzare mai l’apparecchio in caso di anomalie di funzionamento, dopo
una caduta (danni non visibili possono pregiudicare la vostra sicurezza).
Quando il tagliacapelli è in funzione non deve entrare in contatto con le ciglia,
gli abiti o qualsiasi altro oggetto, per evitare ogni rischio di ferita o di bloccaggio.
Se il tagliacapelli è utilizzato da diverse persone, si raccomanda una pulizia
appropriata della testina di taglio.
Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (compresi i
bambini) le cui capaci fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o di persone
prive di esperienza o di conoscenza, tranne che possano beneficiare - tramite
una persona responsabile della loro sicurezza - di una sorveglianza o di istru-
zioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Fate attenzione quando utilizzate il tagliacapelli per la 1a volta. Non abbiate
fretta, fate movimenti lenti e controllati.
Non utilizzare il tagliacapelli sugli animali.
Non utilizzare l’apparecchio:
- sulla pelle ferita.
- se soffrite di affezioni dermatologiche: eczema, varici, infiammazioni cutanee,
nei, acne, verruche, “voglie”, ecc.
Questo apparecchio è smontabile usando attrezzi speciali, ogni operazione
di riparazione deve essere effettuata dal fabbricante, dal suo servizio assistenza
o da una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
I consigli di taglio sono dati a titolo indicativo e non impegnano la responsa-
bili di ROWENTA in caso di risultato non conforme ai desideri dell’utilizzatore.
Per qualsiasi difetto di funzionamento, consultate il paragrafo «in caso di
problema» o contattate il nostro servizio clienti o il vostro rivenditore.
3. PREPARAZIONE ALL’USO
Avete scelto un apparecchio ricaricabile che può essere utilizzato con corrente
di rete o in modalità autonoma (senza cavo).
A- Utilizzo in modalità corrente di rete:
•Spegnete l’apparecchio: tasto On/Off (I) sulla posizione "0" (Fig.1)
Collegate il connettore all’apparecchio (Fig.2) e l’adattatore all’alimentazione
elettrica (Fig.3)
•Avviate l’apparecchio: posizione "1" (I), (Fig.4)
B -Utilizzo in modali autonoma (senza cavo):
L’apparecchio funziona con 2 accumulatori
Per ottimizzare la durata di vita degli accumulatori
Prima della prima messa in funzione, caricate l’apparecchio usando l’adatta-
tore per 14 ore. In occasione dei primi utilizzi, è preferibile scaricare completa-
mente le batterie prima di ricaricarle, per garantire la massima autonomia.
Quando la spia di ricarica degli accumulatori (J) si accende, l’apparecchio è in
carica.
Dopo avere scollegato il trasformatore, l’autonomia è di circa 60 min.
Attenzione! per evitare l’alterazione degli accumulatori:
Non superare mai p di 20 ore di carica.
Non caricare gli accumulatori troppo prematuramente: caricarli solo quando
la potenza dell’apparecchio diminuisce nettamente o se l’apparecchio non è
stato utilizzato per più di 6 mesi.
4. UTILIZZO TAGLIACAPELLI:
3 guide di taglio multi-lunghezze:
-Guida 1 (piccola): 13 posizioni da 3 a 15 mm
- Guida 2 (media): 13 posizioni da 18 a 30 mm
-Guida 3 (grande): 13 posizioni da 33 a 45 mm.
Installazione delle guide di taglio:
Il vostro apparecchio è consegnato con la guida di taglio "1" messa sul taglia-
capelli (lunghezza da 3 a 15 mm). Ogni guida di taglio visualizza altezze di
taglio diverse, per graduazione millimetrica (Fig. 5)
-La lettura dell’altezza di taglio si effettua usando lo schermo retro-illuminato
(E) situato sulla guida di taglio e la spia luminosa di indicazione dell’altezza di
taglio (F) Fig.6.
Per cambiare guida di taglio:
- Togliete la guida installata premendo i 2 pulsanti laterali (G) del tagliacapelli,
poi tirando la guida di taglio (Fig.7)
-Per posizionare una nuova guida di taglio, incastratela sul corpo dell’apparec-
chio fino al CLIC!
AUTO RETRACT SYSTEM: regolazione motorizzata dell’altezza di
taglio, con precisione millimetrica!
L’impostazione dell’altezza di taglio è possibile soltanto fuori tensione (interrut-
tore on/off su "0"), e rende così sicura la realizzazione del taglio.
Mettete il tasto on/off (I) sulla posizione "0"
Regolate l’altezza di taglio scelta usando il cursore (H):
-per ridurre l’altezza di taglio (capelli p corti): spingete il cursore (H) verso
l’alto (Fig. 8); la spia di indicazione (F) si sposta lentamente verso l’alto. Per fis-
sare la posizione scelta, rilasciare semplicemente il cursore (H).
-per aumentare l’altezza di taglio (capelli più lunghi): spingete il cursore (H)
verso il basso (Fig.9); la spia di indicazione (F) si sposta lentamente verso il
basso. Per fissare la posizione scelta, rilasciare semplicemente il cursore (H).
Mettete in funzione l’apparecchio, mettendo il tasto (I) sulla posizione "1"
Spostate l’apparecchio nel senso inverso della crescita dei capelli (Fig.10)
NB: se volete regolare l’altezza di taglio durante la seduta, conviene spegnere
l’apparecchio prima di ogni cambiamento di livello.
RASATURA CORPO:
Potete utilizzare la testina di rasatura (M) da sola, o con una guida multi-lun-
ghezze (N) per sciogliere l’altezza di taglio che vi va bene.
La testina di rasatura non deve essere utilizzata sul viso.
Installazione della testina di rasatura:
Levate la guida di taglio (A) installata premendo i 2 pulsanti laterali (G) del
tagliacapelli, poi tirando la guida di taglio (Fig.7)
Levate la testina di taglio inclinandola delicatamente all’indietro (Fig.13)
Incastrate la testina di rasatura (M) sull’apparecchio fino al CLIC! (Fig.16)
Mettete in funzione l’apparecchio, e appoggiate la testina di rasatura sulla
pelle.
Per dei migliori risultati spostate l’apparecchio in senso contrario alla crescita
dei peli, su pelle o peli asciutti (Fig.17)
Installazione della guida multi-lunghezze (N) sulla testina di rasatura:
Con la guida (N) è possibile scegliere 5 lunghezze diverse, suddivise da 4mm
a8mm.
Incastrate la guida (N) sulla testina di rasatura (M) (Fig.18-19)
Selezionate l’altezza di taglio spostando il cursore multi-lunghezze (O) (Fig 20)
5. MANUTENZIONE E PULIZIA
Lame auto-lubrificanti: inutile lubrificarle.
Il tagliacapelli necessita di poca manutenzione. Potete pulirlo con uno straccio
leggermente umido.
Pulizia della testina di taglio (tagliacapelli)
Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off (0)
Togliete la guida di taglio
Togliete i peli usando lo spazzolino (Fig.11-12)
Lavaggio della testina di taglio (tagliacapelli)
Mettete l'interruttore on/off sulla posizione off (0)
Togliete la guida di taglio
Liberate la testina di taglio rovesciandola delicatamente indietro (Fig.13)
Potete poi passare la testina di taglio sotto un piccolo getto d’acqua fredda
per 5/10 secondi (Fig.14)
Scuotete energicamente la testina di taglio poi lasciatela asciugare all’aria
aperta prima di un successivo utilizzo.
Attenzione, incastrare bene la testina di taglio sull’apparecchio al momento
del riposizionamento (Fig.15).
Lavaggio della testina di rasatura
Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off (0)
Togliete la testina di rasatura (Fig. 21)
Potete poi passare la testina di rasatura sotto un filo d’acqua fredda per 5/10
secondi
Scuotete energicamente la testina di rasatura poi lasciatela asciugare all’aria
aperta prima di un successivo utilizzo.
Attenzione, incastrare bene la testina di rasatura sull’apparecchio al momento
della sua risistemazione.
6.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono
essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
Per togliere gli accumulatori: Passare un cacciavite piatto sotto
la scocca per sganciarla, togliere le 2 viti, estrarre gli accumulatori
etagliare i conduttori.
7. IN CASO DI PROBLEMA
Il tagliacapelli non s’accende (in modalità autonoma):
avete ricaricato gli accumulatori?
La testina di taglio non si sposta quando premo sul cursore! :
-Avete ricaricato gli accumulatori?
-Il pulsante on/off è sulla posizione off (0) ?
I
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato y evitar cualquier peligro
debido a una utilización incorrecta.
1. DESCRIPCN DE LA MAQUINILLA DE CORTAR EL PELO Y SUS ACCESORIOS
A. Ga de corte extraíble:
- Guía 1 (13 posiciones): de 3 a 15 mm
- Guía 2 (13 posiciones): de 18 a 30 mm
-Guía 3 (13 posiciones): de 33 a 45 mm
B. Cuchillas de acero inoxidable
C. Cuchillas de cerámica
D. Cabezal de corte motorizado
E. Ventanilla de lectura de las longitudes de corte
F
. Indicador luminoso de la longitud de corte
G. Botones laterales de desbloqueo de las guías de corte
H. Cursor de ajuste de la longitud de corte
I. Botón on/off (0-1)
J. Indicador luminoso de los acumuladores
K. Adaptador de corriente
L. Cepillito de limpieza
M. Cabezal de afeitado
N. Ga de corte multi-longitud para cabezal de afeitado
O. Cursor multi-longitudes (5 posiciones)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio Ambiente…)
El aparato debe estar desconectado: antes de la limpieza y el mantenimiento, en
caso de anomaa de funcionamiento, en cuanto haya terminado de utilizarlo, si se va
aausentar, aunque sea unos instantes.
Compruebe que la tensión de su instalación ectrica corresponde con la del apa-
rato. Cualquier error de conexión podría causar dos irreversibles que la garana
no cubriría.
Importante: el aparato y el adaptador no deben sumergirse
ni pasarse por el agua (excepto el cabezal de la maquinilla extrble,
que se puede lavar con agua)
No sujetarlo con las manos húmedas
No utilizar ni recargar la maquinilla con las manos mojadas o cerca de las beras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua...
Este aparato es reservado exclusivamente para uso doméstico. No utilizar más
de10 minutos sin interrupción.
No utilizar a una temperatura inferior a 0°C y superior a 3C
No limpiar con productos corrosivos o abrasivos.
No utilizar un alargador eléctrico.
Nunca utilizar el aparato si existieran anomalías de funcionamiento, ni tras una
caída (daños no visibles pueden perjudicar a su seguridad).
Cuando la maquinilla esté en funcionamiento, no debe estar en contacto con las
pestañas, la ropa o cualquier otro objeto, para evitar cualquier riesgo de herida o blo-
queo.
Si la maquinilla la utilizan varias personas, se recomienda una limpieza apropiada
del cabezal de corte.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas a la utilización del apa-
rato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Preste atención cuando utilice la maquinilla por vez. Tómese su tiempo. Realice
movimientos lentos y controlados.
No utilice la maquinilla con animales.
No utilice el aparato:
-sobre una piel herida.
- si sufre afecciones dermatogicas: eczema, varices, inflamación cunea, lunares,
ac, verrugas, marcas de nacimiento, etc.
Este aparato se desmonta con herramientas especiales, cualquier operación de
mantenimiento debe realizarla el fabricante, el servicio postventa o una persona con
una cualificación similar, para evitar cualquier peligro.
Los consejos sobre el corte se dan a tulo indicativo y no comprometen
la responsabilidad de ROWENTA en caso de un resultado no conforme a los deseos
del usuario.
Para cualquier defecto de funcionamiento, diríjase al rrafo de funcionamiento, al
párrafo «en caso de problemas» o ngase en contacto con nuestro servicio de aten-
ción al consumidor o su distribuidor.
3. INSTALACIÓN
Ha elegido un aparato recargable, puede utilizarlo enchufado o en modo aunomo
(sin cable).
A - Utilización en modo enchufado:
Pare el aparato: botón On/Off (I) en posicn "0" (Fig.1)
Enchufe el conector en el aparato (Fig.2) y el adaptador en la toma (Fig.3)
Ponga en marcha el aparato: posicn "1" (I) (Fig.4)
B - Utilización en modo aunomo (sin cable):
El aparato funciona con 2 acumuladores
Para optimizar la vida de los acumuladores
Antes de ponerlo a funcionar por primera vez, cargue el aparato con el adaptador
durante 14 horas. Durante las primeras utilizaciones, es preferible descargar las bate-
as por completo antes de recargarlas, para garantizar el máximo de autonomía.
Cuando el indicador luminoso de recarga de los acumuladores (J) se enciende, el
aparato está cargado.
Tras haber desconectado el transformador, la autonomía se aproximadamente de
60 minutos.
¡Atención! para evitar que los acumuladores se alteren:
Nunca sobrepasar las 20h de carga.
No cargar los acumuladores demasiado pronto: lo cargarlos cuando la potencia
del aparato baje claramente o si el aparato no se ha utilizado en s de 6 meses.
4. UTILIZACN MAQUINILLA DE CORTAR EL PELO:
3 guías de corte multi-longitudes:
-Guía 1 (pequeño): 13 posiciones de 3 a 15 mm
- Guía 2 (medio): 13 posiciones de 18 a 30 mm
-Guía 3 (grande): 13 posiciones de 33 a 45 mm.
Instalación de las guías de corte:
El aparato se entrega con la guía de corte "1" instalada en la maquinilla de cortar el
pelo (longitud de 3 a 15 mm). Cada guía de corte visualiza las longitudes diferentes
de corte, mediante graduación milimétrica (Fig. 5)
-La lectura de la longitud de corte se realiza con la pantalla retroiluminada (E) situada en
la guía de corte y con el indicador luminoso de indicación de la longitud de corte (F) Fig.6.
Para cambiar de guía de corte:
-Retire la ga colocada presionando en los 2 botones laterales (G) de la maquinilla
de cortar el pelo, y luego tirando de la guía de corte (Fig.7)
- Para colocar una nueva ga de corte, encájela en el cuerpo del aparato hasta oír un
CLIC.
AUTO RETRACT SYSTEM: ajuste motorizado de la longitud de corte, ¡casi
al milímetro!
El ajuste de la longitud de corte es posible únicamente sin corriente (interruptor
on/off en "0"), para proteger la sesión de corte.
Coloque el bon on/off (I) en la posición "0"
Ajuste la longitud de corte seleccionado con el cursor (H):
-para reducir la longitud de corte (cabello más corto): empuje el cursor (H) hacia
arriba (Fig. 8); el indicador luminoso (F) se desplazará lentamente hacia arriba. Para
fijar la posición elegida, soltar simplemente el cursor (H).
- para aumentar la longitud de corte (cabello s largo): empuje el cursor (H) hacia
abajo (Fig.9); el indicador luminoso (F) se desplazará lentamente hacia abajo. Para
fijar la posición seleccionada, soltar simplemente el cursor (H).
- Ponga el aparato en marcha, colocando el botón (I) en la posición "1"
- Desplace el aparato en el sentido inverso del crecimiento del cabello (Fig.10)
Nota: si desea ajustar la longitud de corte durante la sesn, conviene parar el apa-
rato antes de cada cambio de nivel.
AFEITADO CORPORAL:
Puede utilizar el cabezal de afeitado (M) solo, o con una ga multi-longitudes (N)
para seleccionar la longitud de corte que le conviene.
El cabezal de afeitado no debe utilizarse sobre el rostro.
Instalación del cabezal de afeitado:
Retire la ga de corte (A) en su sitio presionado los 2 botones laterales (G) de la
maquinilla de cortar el pelo, y luego tirando de la guía de corte (Fig.7)
Retire el cabezal de corte inclinándolo delicadamente hacia atrás (Fig.13)
Encaje el cabezal de afeitado (M) en el aparato hasta oír un CLIC (Fig.16)
Ponga el aparato en marcha, y coloque el cabezal de afeitado sobre la piel.
Desplace el aparato en el sentido inverso al crecimiento de los pelos, sobre una piel
opelos secos para obtener mejores resultados (Fig.17)
Instalación de la guía multi-longitudes (N) sobre el cabezal de afeitado:
5 longitudes posibles con la guía (N) de 4mm a 8mm.
Encaje la ga (N) en el cabezal de afeitado (M) (Fig.18-19)
Seleccione la longitud de corte, desplazando el cursor multi-longitudes (O) (Fig 20)
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cuchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas.
La maquinilla necesita muy poco mantenimiento. Puede limpiarla con un po lige-
ramente húmedo.
Limpie el cabezal de corte (maquinilla de cortar el pelo)
Corte el interruptor on/off en posición off (0)
Retire la ga de corte
Retire los pelos con el cepillito (Fig.11-12)
Lavado del cabezal de corte (maquinilla de cortar el pelo)
Coloque el interruptor on/off en posicn off (0)
Retire la ga de corte
Suelte el cabezal de corte inclinándolo ligeramente hacia ats (Fig.13)
A continuacn, puede pasar el cabezal por un chorro de agua fría durante 5 o 10
segundos (Fig.14)
Seque enérgicamente el cabezal de corte y luego déjelo secar al aire libre antes de
volverlo a utilizar.
Atención, encaje correctamente el cabezal de corte en el aparato durante su instala-
ción (Fig.15)
Lavado del cabezal de afeitado
Coloque el interruptor on/off en posicn off (0)
Retire el cabezal de afeitado (Fig. 21)
Luego puede pasar el cabezal de afeitado bajo un chorro de agua fría durante 5 o
10 segundos
Sacude vigorosamente el cabezal de afeitado y luego déjelo secar al aire libre antes
de volver a utilizarlo.
Atención, encajar bien el cabezal de afeitado en el aparato durante su instalación.
6.
¡¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables
y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Para recoger los acumuladores: Pase un destornillador plano
bajo el embellecedor para desunirlo, quite los 2 tornillos,
retire los acumuladores y corte los conductores.
7. EN CASO DE PROBLEMAS
La maquinilla no se pone en marcha (en modo aunomo):
¿ha recargado los acumuladores?
El cabezal de corte no se desplaza cuando presiono el cursor:
- ¿Ha recargado los acumuladores?
-¿ El botón de on/off es en la posición off (0) ?
E
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho e para evitar qualquer situação de
perigo devido a uma utilização incorrecta.
1. DESCRIÇÃO DA QUINA DE CORTAR CABELO E RESPECTIVOS ACESSÓRIOS
A. Guia de corte amovível:
- Guia 1 (13 posições): de 3 a 15 mm
- Guia 2 (13 posições): de 18 a 30 mm
-Guia 3 (13 posições): de 33 a 45 mm
B. minas em aço inoxidável
C. minas em cerâmica
D. Caba de corte motorizada
E. Janela de leitura das alturas de corte
F. Testemunho de indicação da altura de corte
G. Botões laterais de desbloqueio das guias de corte
H. Cursor de regulação da altura de corte
I. Botão de entrada em funcionamento/paragem (0-1)
J. Indicador de carga dos acumuladores
K. Adaptador de corrente
L. Escova de limpeza
M. Cabeça de raspagem
N. Guia de corte multi-comprimento para cabeça de raspagem
O. Cursor multi-comprimentos (5 posições)
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para garantir a sua segurança, este aparelho es em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio Ambiente…)
O aparelho tem de ser desligado: antes das operões de limpeza e manutenção, no
caso de uma anomalia de funcionamento, logo que deixar de o utilizar, caso se ausente
do local, mesmo que apenas por instantes.
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica corresponde à do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis não cobertos pela garantia.
Importante: o aparelho e o adaptador o podem ser mergulhados
em água nem passados por água excepção da cabeça amovível
da quina de cortar cabelo, passível de ser lavada com água)
Não segurar com as mãos húmidas
Não utilizar nem recarregar a máquina de cortar cabelo com as mãos molhadas ou na
proximidade de água em banheiras, duches, lavarios ou outros recipientes...
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não utilizar durante
mais de 10 minutos sem interrupção.
Não utilizar com temperaturas inferiores a C e superiores a 35°C
Não limpar com produtos corrosivos ou abrasivos.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Nunca utilizar o aparelho no caso de anomalias de funcionamento nem as uma queda
(os danos o viveis podem ser prejudiciais para a sua segurança).
Sempre que o estiver a funcionar, a máquina de cortar cabelo o deve entrar em
contacto com sobrancelhas, peças de roupa ou qualquer outro objecto, de forma a evi-
tar qualquer risco de ferimento ou de bloqueio.
Se a quina de cortar cabelo for utilizada por várias pessoas, recomenda-se uma
limpeza adequada da cabeça de corte.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças)
cujas capacidades sicas, sensoriais ou mentais se encontram dimindas ou por indi-
duos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de puderem beneficiar,
pelo intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão
ou de instrões prévias referentes à utilização do aparelho. É conveniente vigiar as
crianças para garantir que estas o brincam com o aparelho.
Tome o devido cuidado quando utilizar a máquina de cortar cabelo pela 1 vez.
Leve o tempo que for necessário. Execute movimentos lentos e controlados.
Não utilizar a máquina de cortar cabelo em animais.
Não utilizar o aparelho:
- sobre uma pele ferida,
- caso sofra de afecções dermatológicas: eczema, varizes, inflamações cutâneas,
sinais, acne, verrugas, marcas de nascença, etc.
Este aparelho é desmontável com a ajuda de ferramentas especiais. Qualquer ope-
ração de manutenção tem de ser efectuada pelo fabricante, pelo seu serviço pós-
vendas ou por uma pessoa de qualificação semelhante para evitar a ocorrência de
perigo.
Os conselhos de corte são fornecidos a tulo indicativo e não comprometem a res-
ponsabilidade da ROWENTA no caso da obtenção de resultados que não estejam em
conformidade com os desejos do utilizador.
No caso de qualquer defeito de funcionamento, consulte o parágrafo no caso de
problema” ou contacte o nosso serviço do consumidor ou o seu revendedor.
3. ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
Você escolheu um aparelho recarregável que pode utilizar ligado à corrente ou no
modo autónomo (sem fio).
A - Utilização no modo corrente:
Desligue o aparelho: botão Ligar/Desligar (I) na posição "0" (Fig.1).
Ligue o conector ao aparelho (Fig.2) e o adaptador à corrente (Fig.3).
Ponho o aparelho a funcionar: posição "1" (I) (Fig.4).
B - Utilização no modo autónomo (sem fio):
O aparelho funciona com 2 acumuladores
Para optimizar a duração de vida dos acumuladores
Antes da primeira entrada em funcionamento, carregue o aparelho com a ajuda do
adaptador durante 14 horas. No decorrer das primeiras utilizações, é preferível des-
carregar por completo as baterias antes de as recarregar, de modo a garantir o
máximo da autonomia.
- Quando o indicador de recarga dos acumuladores (D) se acende, tal indica que o
aparelho es a ser carregado.
Depois de ter desligado o transformador, a autonomia é de cerca de 60 minutos.
Atenção, para evitar a alteração dos acumuladores:
Nunca exceda as 20h de carga.
Não carregue os acumuladores demasiado prematuramente: carregue-os apenas
quando a potência do aparelho baixar nitidamente ou se o aparelho não tiver sido
utilizado durante mais de 6 meses.
4. UTILIZAÇÃO
MÁQUINA DE CORTAR CABELO:
3 guias de corte multi-comprimentos:
- Guia 1 (pequena): 13 posições de 3 a 15 mm
- Guia 2 (média): 13 posições de 18 a 30 mm
- Guia 3 (grande): 13 posições de 33 a 45 mm.
Colocação das guias de corte:
- O seu aparelho é fornecido com a guia de corte "1" colocada na quina de cortar
cabelo (3 a 15 mm de comprimento). Cada guia de corte apresenta alturas de corte
diferentes, por graduação milimétrica (Fig. 5)
- A leitura da altura de corte é levada a cabo com a ajuda do ecrã retro-iluminado (E)
situado sobre a guia de corte e do testemunho luminoso de indicação da altura de
corte (F) Fig.6.
Para mudar de guia de corte:
- Retire a guia de corte carregando nos 2 botões laterais (G) da máquina de cortar
cabelo e, de seguida, puxe a guia de corte (Fig.7)
- Para colocar uma nova guia de corte, encaixe-a no corpo do aparelho a ouvir um
CLIC!
AUTO RETRACT SYSTEM: regulão motorizada da altura de corte ao milí-
metro!
O ajuste da altura de corte é possível com a corrente desligada (interruptor
ligar/desligar na posição "0") de modo a garantir a segurança da sua sessão de corte.
Ajuste o botão ligar/desligar (I) para a posição "0"
Regule a altura de corte escolhida com a ajuda do cursor (H):
- para reduzir a altura de corte (cabelo mais curto): empurre o cursor (H) para cima
(Fig. 8); o testemunho de indicação (F) desloca-se lentamente para cima. Para fixar a
posição escolhida, basta soltar o cursor (H).
- para aumentar a altura de corte (cabelo mais comprido): empurre o cursor (H) para
baixo (Fig.9); o testemunho de indicação (F) desloca-se lentamente para baixo. Para
fixar a posição escolhida, basta soltar o cursor (H).
Ligue o aparelho ajustando o botão (I) para a posição "1"
Desloque o aparelho no sentido contrário ao do crescimento dos cabelos (Fig.10)
NB: caso pretenda ajustar a altura de corte durante a sessão, é conveniente desligar
o aparelho antes de cada alteração de nível.
DEPILÃO DO CORPO:
Pode utilizar a cabeça de raspagem (M) isoladamente ou com uma guia multi-com-
primentos (N) de modo a escolher a altura de corte que mais lhe convém.
A cabeça de raspagem o pode ser utilizada no rosto.
Colocação da cabeça de raspagem:
Retire a guia de corte (A) do lugar carregando nos 2 botões laterais (G) da quina
de cortar cabelo e, de seguida, puxe a guia de corte (Fig.7)
Retire a cabeça de corte empurrando-a cuidadosamente para trás (Fig.13)
Encaixe a cabeça de raspagem (M) no aparelho a ouvir um CLIC! (Fig.16)
Ponha o aparelho a funcionar e coloque a cabeça de raspagem sobre a pele.
Desloque o aparelho no sentido inverso ao do crescimento dos pêlos, sobre a pele
ou em pêlos secos para a obtenção de melhores resultados (Fig.17)
Colocação da guia multi-comprimentos (N) na cabeça de raspagem:
5 comprimentos possíveis à escolha com uma guia (N) entre 4mm e 8mm.
Encaixe a guia (N) na cabeça de raspagem (M) (Fig.18-19)
Seleccione a altura de corte deslocando o cursor multi-comprimentos (O) (Fig 20)
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Lâminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
A máquina de cortar cabelo implica uma manutenção muito reduzida. Pode proce-
der à sua limpeza com um pano ligeiramente humedecido.
Limpeza da caba de corte (máquina de cortar cabelo)
Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição de paragem (0).
Retire a guia de corte.
Retire os pêlos com a ajuda da escova (Fig.11-12).
Lavagem da caba de corte (máquina de cortar cabelo)
Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição de paragem (0).
Retire a guia de corte.
Liberte a cabeça de corte deslocando-a delicadamente para trás (Fig.13).
Pode, de seguida, passar a cabeça de corte sob um fio de água fria durante 5 a 10
segundos (Fig.14)
Sacuda com força a cabeça de corte e, de seguida, deixe-a secar ao ar livre antes
da utilização seguinte.
Atenção: encaixe bem a cabeça de corte no aparelho ao colocá-la no lugar (Fig.15)
Lavagem da caba de raspagem
Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição de paragem (0)
Retire a cabeça de raspagem (Fig. 21)
Pode, de seguida, passar a cabeça de raspagem sob um fio de água fria durante 5 a
10 segundos
Sacuda com força a cabeça de raspagem e, de seguida, deixe-a secar ao ar livre
antes da utilização seguinte.
Atenção: encaixe bem a cabeça de corte no aparelho ao colocá-la no lugar.
6.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem
ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar
o seu tratamento.
Para retirar as baterias: Passar uma chave de parafusos achatada
sob a guarnição para a desencaixar, retirar os 2 parafusos,
retirar as baterias e cortar os condutores.
7. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
A máquina de cortar cabelo não liga (no modo autónomo): recarregou os acumula-
dores?
A cabeça de corte o se desloca quando carrego no cursor!
- Recarregou os acumuladores?
- O botão ligar/desligar está na posição de paragem (0)?
PLes bruksanvisningen før du bruker apparatet, og unngå enhver risiko
grunn av uriktig bruk.
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A. Avtakbar distansekam:
- Kam 1 (13 posisjoner): fra 3 til 15 mm
- Kam 2 (13 posisjoner): fra 18 til 30 mm
-Kam 3 (13 posisjoner): fra 33 til 45 mm
B. Blad i rustfritt stål
C. Blad i keramikk
D. Motorisert øvre del
E. Skjerm som viser klippelengder
F. Indikator for klippelengde
G. Sideknapper for å ta av distansekammene
H. Justeringsmarkør for klippelengde
I. Av/på-knapp (0-1)
J. Laderlys for akkumulatorene
K. Støpsel
L. Rengjøringsbørste
M. Barberhode
N. Multilengde-distansekammer for barberhodet
O. Multilengde-markør (5 posisjoner)
2. SIKKERHETSRÅD
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer
og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljø …).
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, i tilfelle
uregelmessig fungering, straks du har sluttet å bruke apparatet og dersom du
går fra apparatet, selv en kort stund.
Sjekk at nettspenningen i ditt elektriske anlegg tilsvarer apparatets spenning.
Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
Viktig: apparatet og adapteren skal ikke legges i vann eller holdes
under rennende vann (unntatt den avtakbare øvre delen som kan
vaskes i vann).
Ikke hold det med fuktige hender.
Bruk aldri rklipperen og lad den ikke opp med våte hender eller i nærheten
av vann i badekar, dusj, vask eller andre beholdere…
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Ikke bruk det mer enn 10
minutter av gangen.
Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Ikke rengjør det med skuremidler eller etsende midler.
Ikke bruk skjøteledning.
Bruk aldri apparatet hvis det fungerer unormalt eller etter at det har falt
(usynlige skader kan være skadelig for din sikkerhet).
For å unngå enhver fare for skader eller blokkering r hårklipperen er slått
på, skal den ikke komme i kontakt med øyevipper, klær eller andre gjenstander.
Hvis hårklipperen brukes av flere personer, anbefales det å foreta en egnet
rengjøring av klipperens øvre del.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får
tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person
med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at bar-
net ikke bruker apparatet til lek.
Vær forsiktig r du bruker hårklipperen for rste gang. Ta den tiden du tren-
ger. Gjør langsomme og kontrollerte bevegelser.
Bruk ikke hårklipperen på dyr.
Bruk ikke apparatet:
- hud med sår.
- hvis du lider av hudproblemer: eksem, åreknuter, hudbetennelser, føflekker,
kviser, vorter, fødselsmerker osv.
Dette apparatet kan demonteres ved hjelp av spesielle verktøy. Ethvert vedlike-
holdsinngrep skal utføres av produsenten, dens kundeservice eller en person med
lignende kvalifikasjoner for å unngå fare.
Klipperådene er gitt til informasjon og forplikter ikke ROWENTA hvis resulta-
tet ikke stemmer overens med brukerens ønsker.
Ved enhver defekt ved bruk av apparatet, les avsnittet ”feilsøking” eller kon-
takt vårt kundesenter eller din forhandler.
3. IGANGSETTING
Du har valgt et oppladbart apparat som du kan bruke tilkoblet elektrisitet eller
tdløst (uten ledning).
A- Anvendelse av rklipperen tilkoblet elektrisitet:
Stans apparatet: Av/på-knapp (I) posisjon ”0” (fig.1)
Stikk koblingspluggen i apparatet (fig.2) og adapteren i stikkontakten (fig.3).
Slå på apparatet: posisjon ”1 (I) (fig.4)
B - Anvendelse av rklipperen trådløst (uten ledning):
Apparatet fungerer med 2 akkumulatorer
Optimalisering av akkumulatorenes levetid
Før du bruker apparatet rste gang, lad det opp med adapteren i minst 14
timer. De første par gangene du bruker apparatet, anbefales det å tømme bat-
teriene helt før du lader dem opp igjen slik at kapasiteten varer lengst mulig.
Når ladeindikatoren for akkumulatorene (D) tennes, lader apparatet.
Etter å ha frakoblet transformatoren, er kapasiteten omtrent 60 minutter.
NB! For å unngå at akkumulatorene svekkes:
Lad dem aldri opp mer enn 20 timer.
Lad ikke opp akkumulatorene for tidlig: lad dem først opp når apparatets
effekt går merkbart ned eller hvis apparatet ikke har blitt brukt på 6 måneder.
4. BRUK
3 distansekammer flere lengder:
- Kam 1 (liten): 13 posisjoner fra 3 til 15 mm
- Kam 2 (middels): 13 posisjoner fra 18 til 30 mm
- Kam 3 (stor): 13 posisjoner fra 33 til 45 mm.
Montering av distansekammene:
- Apparatet leveres med distansekammen 1” hårklipperen (lengde fra 3 til
15 mm). Hver distansekam viser forskjellige klippelengder inndelt i millimeter
(fig.5)
- Klippelengden avleses ved hjelp av den underbelyste skjermen (E) på distan-
sekammen og med lysindikatoren for klippelengde (F) fig.6.
Skifte distansekam:
- Ta distansekammen av apparatet ved å trykke de 2 sideknappene (G)
klipperen, og dra deretter i distansekammen (fig.7).
- For å sette en ny distansekam, klips den på selve apparatet inntil du hører
KLIKK!
AUTO RETRACT-SYSTEM: motorisert justering av klippelengden, til
rmeste millimeter!
Av sikkerhetsgrunner, er justering av klippelengden kun mulig når apparatet er
avslått (av/på-knapp på ”0”).
- Sett av/på-knappen (I) på posisjon ”0
- Juster klippelengden ved hjelp av markøren (H):
- for å redusere klippelengden (kortere r): skyv markøren (H) oppover (fig.8);
indikatoren (F) flytter seg langsomt oppover. For å beholde den valgte posisjo-
nen, slipp ganske enkelt opp markøren (H).
- for å øke klippelengden (lengre r): skyv markøren (H) nedover (fig.9); indi-
katoren (F) flytter seg langsomt nedover. For å beholde den valgte posisjonen,
slipp ganske enkelt opp markøren (H).
- Slå på apparatet ved å sette knappen (I) posisjon ”1”
- Flytt apparatet i motsatt retning i forhold til hårveksten (fig.10)
NB: hvis du ønsker å justere klippelengden i løpet av klippingen, apparatet
stanses før hver nivåendring.
KROPPSBARBERING:
Du kan bruke barberhodet (M) alene eller med en multilengde-distansekam (N)
for å velge klippelengden som passer best.
Barberhodet skal ikke brukes ansiktet.
Montering av barberhodet:
Ta distansekammen (A) av apparatet ved å trykke de 2 sideknappene (G)
klipperen, og dra deretter i distansekammen (fig.7)
Ta ut klipperens øvre del ved å vippe den lett bakover (fig.13)
Fest barberhodet (M) apparatet inntil du hører KLIKK! (fig.16)
Slå på apparatet og legg barberhodet mot huden.
Flytt apparatet mot hårvekstretningen. Du oppnår best resultat på tørr hud
eller med tørt hår (fig.17)
Montering av multilengde-distansekammen (N) barberhodet:
5 lengdevalg er mulig med kammen (N); fra 4 mm til 8 mm.
Fest kammen (N) barberhodet (M) (fig.18-19)
Velg klippelengde ved å flytte multilengde-markøren (O)(fig.20)
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Selvsmørende blad: det er unødvendig å smøre dem.
Hårklipperen trenger meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre den med en så
vidt fuktig klut.
Rengjøring av klipperens øvre del (rklipper)
Sett av/på-knappen posisjon av (0)
Ta ut distansekammen
Børst bort rene ved hjelp av rsten (fig.11-12)
Vasking av klipperens øvre del (rklipper)
Sett av/på-knappen posisjon av (0)
Ta ut distansekammen
Ta ut klipperens øvre del ved å vippe den lett bakover (fig.13)
Deretter kan du vaske den øvre delen under kaldt rennende vann i 5 til 10
sekunder (fig.14)
Rist delen kraftig r du lar den s og tørke før den brukes igjen.
Forsiktig fest klipperens øvre del godt klipperen r den monteres tilbake
igjen (fig.15).
Vasking av barberhodet
Sett av/på-knappen posisjon av (0)
Ta av barberhodet (fig.21)
Deretter kan du vaske barberhodet under kaldt rennende vann i 5 til 10 sekunder.
Rist barberhodet kraftig r du lar det s og tørke før det brukes igjen.
Forsiktig - fest barberhodet godt klipperen når det monteres tilbake igjen.
6
. FEILSØKING
Hårklipperen starter ikke (i trådløst modus):
har du ladet opp akkumulatorene?
Klipperens øvre del flytter seg ikke r jeg trykker på markøren!:
- Har du ladet opp akkumulatorene?
- Er av/på-knappen posisjon av (0)?
N
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Geräts durch und ver-
meiden Sie alle sich aus unsachgemäßer Benutzung des Geräts ergebenden Gefahren.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDERS UND DER ZUBEHÖRTEILE
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen technischen und
Bestimmungen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit…).
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor allen Maßnahmen zur Reinigung und
Instandhaltung, beim Auftreten von Betriebsstörungen, sobald Sie es nicht mehr benutzen und
wenn Sie den Raum verlassen, auch wenn es nur für kurze Zeit ist.
Versichern Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Betriebsspannung Ihres
Geräts entspricht. Bei falschem Anschluss können irreparable Schäden auftreten, für die keine
Garantie übernommen wird.
Wichtig: Tauchen Sie das Gerät und den Adapter nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten und halten Sie die Teile nicht unter fließendes Wasser
(ausgenommen den abnehmbaren Scherkopf, der mit Wasser gereinigt werden kann).
Der Haarschneider darf nicht mit nassen Händen oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern betrieben oder wieder
aufgeladen werden.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Betreiben Sie
das Gerät nicht länger als 10 Minuten ohne Unterbrechung.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C.
Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts keine aggressiven Produkte oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Betriebsstörungen auftreten oder wenn das Gerät herun-
tergefallen ist (unsichtbare Schäden können ein Sicherheitsrisiko für Sie darstellen).
Sobald sich der Haarschneider in Betrieb befindet, darf er weder mit den Wimpern, noch mit
der Kleidung noch mit anderen Objekten in Berührung geraten, um das Risiko von Das Gerät
darf nur in Verbindung mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil betriebenen werden.
Netzteil nicht in Verbindung mit anderen Geräten oder zu anderen Zwecken benutzen.
Das Netzteil ist bei ausgeschaltetem Gerät aus der Steckdose zu ziehen bzw. die
Anschlussleitung
Vom Gerät zu trennen.
Kabel nicht runterhängen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen.
Batterien dürfen niemals wieder aufgeladen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten nden Wenn Sie Ihr Gerät im Badezimmer verwen-
den, schalten Sie es nach jeder Verwendung aus (Stecker aus der Steckdose ziehen ) denn die
Nähe von Wasser kann selbst dann eine Gefahr darstellen. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Setzen Sie das Gerät nicht der Sonneneinstrahlung aus.
Verletzungen oder Blockierung des Geräts auszuschließen.
Wenn der Haarschneider von mehreren Personen benutzt wird, wird eine geeignete
Reinigung des Schneidekopfes empfohlen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Seien Sie bei der ersten Benutzung des Haarschneiders besonders vorsichtig. Lassen Sie sich
Zeit. Führen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen aus.
Benutzen Sie den Haarschneider nicht an Tieren.
Das Gerät darf nicht benutzt werden:
-wenn die Haut Verletzungen aufweist,
- wenn Sie unter dermatologischen Erkrankungen wie Ekzemen, Krampfadern,
Entzündungen der Haut, Leberflecken, Akne, Warzen, Muttermale usw. leiden.
Da dieses Gerät nur mit Spezialwerkzeug geöffnet werden kann, dürfen, um jegliche
Gefahr auszuschließen, Instandhaltungsmaßnahmen aller Art nur vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden.
Die Ratschläge für Haarschnitte sind lediglich als Anregungen gedacht. Wenn das Ergebnis den
nschen des Benutzers nicht entspricht, kann Rowenta nicht dar haftbar gemacht werden.
Lesen Sie im Falle einer Betriebsstörung das Kapitel „Im Problemfall” durch oder treten
Sie mit unserem Kundendienst oder mit Ihrem Fachhändler in Kontakt.
3. INBETRIEBNAHME
Sie haben sich für ein wieder aufladbares Gerät entschieden, das an das Stromnetz ange-
schlossen oder schnurlos betrieben werden kann.
A- Betrieb am Stromnetz:
Schalten Sie das Gerät aus: Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (I) in Position „0" (Abb. 1)
Verbinden Sie das Verbindungskabel mit dem Gerät (Abb. 2) und stecken Sie den Adapter
in die Steckdose (Abb. 3)
Position Schalten Sie das Gerät ein: „1" (I) (Abb. 4).
B- Schnurloser Betrieb:
Das Gerät wird schnurlos mit 2 Akkus betrieben.
Zur Verlängerung der Lebensdauer der Akkus
Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang mit Hilfe des
Adapters auf. Bei der ersten Inbetriebnahme sollten die Batterien vollständig geleert und
anschließend wieder aufgeladen werden, um eine maximale Autonomie zu garantieren.
Wenn die Ladeanzeige der Akkus (J) aufleuchtet, wird das Gerät aufgeladen.
Nach dem Abnehmen des Transformators beträgt die Autonomie des Geräts etwas 60
Minuten.
Achtung! Zur Vermeidung einer vorzeitigen Abnutzung der Akkus:
Laden Sie die Akkus nie länger als 20 Stunden lang auf.
Laden Sie die Akkus nicht zu früh wieder auf: sie dürfen erst wieder aufgeladen werden,
wenn die Leistung des Geräts spürbar sinkt oder wenn das Gerät mehr als 6 Monate lang
nicht benutzt wurde.
4. BENUTZUNG HAARSCHNEIDER
3 Scherkämme für alle Längen:
-Scherkamm 1 (klein): 13 Einstellungen von 3 bis 15 mm
- Scherkamm 2 (mittel): 13 Einstellungen von 18 bis 30 mm
-Scherkamm 3 (groß): 13 Einstellungen von 33 bis 45 mm.
Aufstecken der Scherkämme:
- Das Gerät wird mit dem Scherkamm „1” auf dem Scherkopf geliefert (Länge 3 bis 15
mm). Die Scherkämme verfügen über verschiedene Schnittlängen, die in
Millimetereinteilung angegeben sind (Abb. 5).
-Die Schnittlänge kann auf der Einteilung zum Ablesen der Schnittlänge (E), auf dem
Scherkamm und auf der Schnittlängenanzeige (F) abgelesen werden (Abb. 6).
Auswechseln des Scherkamms:
-Nehmen Sie den Scherkamm ab, indem Sie die beiden seitlich am Haarschneider ange-
brachten Knöpfe (G) drücken und den Scherkamm abziehen (Abb. 7)
-Stecken Sie den neuen Scherkamm auf das Gerät auf und lassen Sie ihn einrasten!
SELBSTEINZUGSSYSTEM:
Motorisierte, millimetergenaue Einstellung der Schnittlänge!
Die Schnittlänge kann aus Sicherheitsgründen nur eingestellt werden, wenn das Gerät nicht
eingeschaltet ist (Ein/Aus-Schalter auf „0”).
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (I) auf die Position „0”
Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge an der Einstelltaste für die Schnittlänge (H) ein:
- Kürzere Schnittlängen (die Haare werden kürzer geschnitten): drücken Sie die Einstelltaste
(H) nach oben (Abb. 8) und die Schnittlängenanzeige (F) geht langsam nach oben. Durch
Loslassen der Einstelltaste (H) wird diese in der jeweiligen Position arretiert.
-Längere Schnittlängen (die Haare werden länger belassen): drücken Sie die Einstelltaste
(H) nach unten (Abb. 9) und die Schnittlängenanzeige (F) geht langsam nach unten. Durch
Loslassen der Einstelltaste (H) wird diese in der jeweiligen Position arretiert.
Nehmen Sie das Gerät in Betrieb, indem Sie den Schalter (I) auf die Position „1" stellen.
Führen Sie das Gerät entgegen der Wuchsrichtung der Haare über den Kopf (Abb. 10)
Bitte beachten: Wenn Sie die Schnittlänge während der Sitzung verändern wollen, muss das
Gerät für jede neue Einstellung ausgeschaltet werden.
KÖRPERRASUR:
Zur Rasur kann der Haartrimmer (M) entweder allein oder zusammen mit dem verstellbaren
Scherkamm (N) benutzt werden, mit dem sich die gewünschte Schnittlänge einstellen lässt.
Der Haartrimmer darf nicht im Gesicht eingesetzt werden.
Einsetzen des Haartrimmers:
Nehmen Sie den eingesetzten Scherkamm ab, indem Sie die beiden seitlich am Haarschneider
angebrachten Knöpfe (G) drücken und den Scherkamm abziehen (Abb. 7).
Legen Sie den Scherkopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach hinten klappen (Abb. 13)
Stecken Sie den Haartrimmer (M) auf das Gerät auf und lassen Sie ihn einrasten! (Abb. 16)
Setzen Sie das Gerät in Betrieb und setzen Sie den Haartrimmer auf die Haut.
Führen Sie das Gerät entgegen der Wuchsrichtung der Haare über die Haut. Um optimale
Ergebnisse zu erzielen, sollten die Haut und die Haare trocken sein.
Einsetzen des verstellbaren Scherkammes (N) auf den Haartrimmer:
Mit dem Scherkamm können 5 verschiedene Haarlängen zwischen 4mm und 8mm eingestellt
werden.
Stecken Sie den Scherkamm (N) auf den Haartrimmer (M) (Abb. 18-19)
Stellen Sie am Schieberegler zum Einstellen der Länge (O) die gewünschte Schnittlänge ein
(Abb. 20).
5. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Selbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden.
Der Haarschneider ist äußerst pflegeleicht. Es kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
Reinigung des Scherkopfs
Stellen Sie den EIn/Aus-Schalter auf Aus(0).
Nehmen Sie den Scherkamm ab.
Entfernen Sie die Haare mit der Bürste (Abb. 11-12).
Waschen des Scherkopfs
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf Aus(0)
Nehmen Sie den Scherkamm ab.
Legen Sie den Scherkopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach hinten klappen (Abb. 13)
Halten Sie den Scherkopf anschließend 5 bis 10 Sekunden lang unter fließendes kaltes Wasser
(Abb. 14).
Schütteln Sie den Scherkopf kräftig und lassen Sie ihn vor der nächsten Benutzung an der
freien Luft trocknen.
Achtung, setzen Sie den Scherkopf wieder richtig auf dem Gerät ein (Abb. 15).
Waschen des Haartrimmers
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf Aus (0)
Nehmen Sie den Haartrimmer ab (Abb. 21)
Halten Sie den Haartrimmer anschließend 5 bis 10 Sekunden lang unter fließendes kaltes
Wasser.
Schütteln Sie den Haartrimmer kräftig und lassen Sie ihn vor der nächsten Benutzung an der
freien Luft trocknen.
Achtung, setzen Sie den Haartrimmer wieder richtig auf das Gerät.
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
Entnahme der Akkus: Führen Sie einen flachen Schraubenzieher unter
die Zierleiste ein, um das Gehäuse aufzustemmen, drehen Sie die beiden Schrauben auf,
entnehmen Sie die Akkus und stecken Sie die Leitungen aus.
7. IM PROBLEMFALL
Der Haarschneider geht nicht in Betrieb (im schnurlosen Betrieb):
Haben Sie die Akkus wieder aufgeladen?
Der Scherkopf bewegt sich nicht, wenn ich auf den Schalter drücke!:
- Haben Sie die Akkus wieder aufgeladen?
-Steht der Ein/Aus-Schalter auch wirklich auf Aus (0)?
D
A. Abnehmbare Schermme
-Scherkamm 1 (13 Einstellungen):
3bis 15 mm
-Scherkamm 2 (13 Einstellungen):
18 bis 30 mm
-Scherkamm 3 (13 Einstellungen):
33 bis 45 mm
B. Schneidmesser aus rostfreiem Stahl
C. Keramikmesser
D. Motorisierter Scherkopf
E. Schnittngeneinteilung in mm
F. Schnitt ngenanzeige
G. Kpfezum Entriegeln der Scherkämme
H. Einstelltaste für die Schnittlänge
I. Ein/Aus-Schalter (0-1)
J. Ladeanzeige der Akkus
K. Adapter
L. Reinigungsbürste
M. Haartrimmer für gesamte
Körperbehaarung
N. Auf verschiedene Längen einstellbarer
Scherkamm r den Haartrimmer
O. Schieberegler zum Einstellen der
Schnittlänge (5 Positionen)
A
D
E
F
H
G
I
N
M
J
C
B
L
K
1
O
23
9
CERAMIC
RECHARGEABLE
0
9
0
0
0
CLIC
0
123
45
678
910
11 12 13 14 15
CLIC
16 17 18 19 20
Lisez les instructions avant d’utiliser lappareil et éviter tout danger à une mauvaise utilisation.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
rifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute
erreur de branchement peut causer des dommages irversibles non couverts par la garantie.
L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil ps des baignoires, des douches,
des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le aps usage car la proximi
de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est ar;
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacis physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes nuées
dexrience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’interdiaire d’une per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions palables concernant
lutilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
L'appareil doit être branché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, s que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
- Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
-Ne pas tenir avec les mains humides
-Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poige
- Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
-Ne pas utiliser de prolongateur électrique
- Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
-Ne pas utiliser par temrature inférieure à 0 °C et surieure à 35 °C
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
3. MISE EN SERVICE
Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez l’utiliser sur secteur ou en mode auto-
nome (sans fil).
A - Utilisation en mode secteur :
Artez l’appareil : bouton Marche/Art (I) sur position "0" (Fig.1)
Branchez le connecteur dans l’appareil (Fig.2) et l’adaptateur sur le secteur (Fig.3)
Mettez en route l’appareil : position "1" (I) (Fig.4).
B- Utilisation en mode autonome (sans fil) :
L’appareil fonctionne avec 2 accumulateurs.
Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs
Avant la première mise en service, chargez l’appareil à l’aide de l’adaptateur pendant 14 heures.
Lors des premières utilisations, il est prable de décharger comptement vos batteries avant
de les recharger, afin de garantir un maximum d'autonomie.
- Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (J) s'allume, votre appareil est en
charge.
Aps avoir branché le transformateur, l’autonomie est d’environ 60 minutes.
Attention ! pour éviter l’altération des accumulateurs :
Ne jamais passer plus de 20h de charge.
Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger que lorsque la puis-
sance de l’appareil baisse nettement ou si l’appareil n’a pas été utilisé plus de 6 mois.
4. UTILISATION TONDEUSE :
3 guides de coupe multi-longueurs :
- Guide 1 (petit) : 13 positions de 3 à 15 mm
- Guide 2 (moyen) : 13 positions de 18 à 30 mm
- Guide 3 (grand) : 13 positions de 33 à 45 mm.
Mise en place des guides de coupe :
Votre appareil est livré avec le guide de coupe "1" placé sur la tondeuse (longueur de 3 à 15
mm). Chaque guide de coupe affiche des hauteurs de coupe différentes, par graduation milli-
métrique (Fig. 5)
-La lecture de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide de l'écran rétroclai (E) sites sur le
guide de coupe et du témoin lumineux d'indication de la hauteur de coupe (F) Fig.6.
Pour changer de guide de coupe :
- Otez le guide en place en appuyant sur les 2 boutons laraux (G) de la tondeuse, puis en
tirant le guide de coupe (Fig.7)
- Pour placer un nouveau guide de coupe, emboîtez-le sur le corps de l'appareil
jusqu'au CLIC !
AUTO RETRACT SYSTEM : réglage motorisé de la hauteur de coupe, au millimètre
près !
L'ajustement de la hauteur de coupe est possible uniquement hors tension (interrupteur
marche/arrêt sur "0"), afin de curiser votre ance de coupe.
Placez le bouton marche/arrêt (I) sur la position "0"
glez la hauteur de coupe choisie à l'aide du curseur (H) :
-pour réduire la hauteur de coupe (cheveux plus courts) : poussez le curseur (H) vers le haut
(Fig. 8) ; le moin d'indication (F) se place lentement vers le haut. Pour fixer la position
choisie, lâcher simplement le curseur (H).
- pour augmenter la hauteur de coupe (cheveux plus longs) : poussez le curseur (H) vers le
bas (Fig.9) ; le témoin d'indication (F) se déplace lentement vers le bas. Pour fixer la position
choisie, lâcher simplement le curseur (H).
Mettez l'appareil en marche, en plaçant le bouton (I) sur la position "1"
placez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des cheveux (Fig.10)
NB : si vous souhaitez ajuster la hauteur de coupe durant la ance, il convient d'arrêtez l'ap-
pareil avant chaque changement de niveau.
RASAGE CORPS :
Vous pouvez utiliser la te de rasage (M) seule, ou avec un guide multi-longueurs (N) afin de
choisir la hauteur de coupe qui vous convient. La tête de rasage ne doit pas être utilisée sur le
visage.
Mise en place de la te de rasage :
- Otez le guide de coupe (A) en place en appuyant sur les 2 boutons latéraux (G) de la ton-
deuse, puis en tirant le guide de coupe (Fig.7)
- Otez la te de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière (Fig.13)
-Emboîtez la te de rasage (M) sur l'appareil jusqu'au CLIC ! (Fig.16)
- Mettez l'appareil en marche, et placez la tête de rasage sur la peau.
-placez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils, sur une peau ou des poils
secs pour de meilleurs sultats (Fig.17)
Mise en place du guide multi-longueurs (N) sur la tête de rasage :
- 5 choix de longueurs possibles avec le guide (N) s'échelonnant de 4 mm à 8 mm.
- Emboitez le guide (N) sur la te de rasage (M) (Fig. 18)
-lectionnez la hauteur de coupe en déplaçant le curseur multi-longueurs (O) (Fig. 19)
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
La tondeuse cessite ts peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon légère-
ment humide.
Nettoyage de la tête de coupe (tondeuse)
-Placez l'interrupteur marche/art en position arrêt (0)
-Retirez le guide de coupe
- Otez les poils à l'aide de la brossette (Fig.11-12)
Lavage de la tête de coupe (tondeuse)
-Placez l'interrupteur marche/art en position arrêt (0)
- Retirez le guide de coupe
-gagez la tête de coupe en la basculant licatement vers l'arrre (Fig.13)
- Vous pouvez ensuite passer la te de coupe sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10
secondes (Fig.14)
-Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre avant une prochaine
utilisation.
-Attention, bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa remise en place (Fig.15)
Lavage de la tête de rasage
-Placez l'interrupteur marche/art en position arrêt (0)
- Otez la te de rasage (Fig. 20)
- Vous pouvez ensuite passer la te de rasage sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10
secondes
- Secouez vivement la tête de rasage puis la laisser cher à l'air libre avant une prochaine
utilisation.
Attention, bien enclencher la tête de rasage sur l'appareil lors de sa remise en place.
6.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Pour le retrait des accus, passer un tournevis plat sous l'enjoliveur
pour le décliper, ôter les 2 vis, retirer les accus et couper les conducteurs
7. EN CAS DE PROBLEME
La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) :
avez–vous rechar les accumulateurs ?
La te de coupe ne se place pas lorsque j'appuie sur le curseur ! :
-Avez-vous rechar les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien sur la position arrêt (0) ?
F
A. Guide de coupe amovible :
-Guide 1 (13 positions) : de 3 à 15 mm
- Guide 2 (13 positions) : de 18 à 30 mm
- Guide 3 (13 positions) : de 33 à 45 mm
B. Lame en acier inoxydable
C. Lame en céramique
D. te de coupe motorisée
E. Fenêtre de lecture des hauteurs de
coupe
F. Témoin d'indication de la hauteur de
coupe
G. Boutons latéraux de déverrouillage des
guides de coupe
H. Curseur de réglage de la hauteur de
coupe
I. Bouton de mise en marche/arrêt (0-1)
J. moin de charge des accumulateurs
K. Adaptateur secteur
L. Brossette de nettoyage
M. te de rasage
N. Guide de coupe multi-longueur pour tête
de rasage
O. Curseur multi-longueurs (5 positions)
Read the instructions before using the clippers so as to avoid any danger due to incorrect use.
1. DESCRIPTION OF THE CLIPPERS AND ACCESSORIES
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your
country.
Caution : Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs,
showers, sinks or other containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may
pose a danger even when the appliance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-as soon as you have finished using it.
-if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
- Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
- Do not hold with damp hands.
-Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
-Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
- Do not use an electrical extension lead.
- Do not clean with abrasive or corrosive products.
- Do not use at temperatures below C and above 35°C.
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. PREPARATION FOR USE
You have purchased a rechargeable appliance, which can be used plugged into the mains or in cord-
less mode.
A - Use in mains mode:
Switch off the appliance: move the On/Off button (I) to the "0" position (Fig. 1)
Plug the connector into the appliance (Fig. 2) and the adapter into the mains socket (Fig. 3)
Switch the appliance on: "1" position (I) (Fig. 4)
B - Use in cordless mode:
The appliance operates using 2 batteries
To optimise the life of the batteries
Before using for the first time, charge the appliance using the adapter for 14 hours. When using for
the first time, it is preferable to allow the batteries to discharge completely before recharging them, in
order to maximise their autonomy.
When the battery charging indicator (J) is lit, your appliance is charging.
After unplugging the transformer, the autonomy is around 60 minutes.
Warning! To avoid alteration of the batteries:
Do not recharge for more than 20 hours.
Do not recharge the batteries too soon: only recharge them when the power of the appliance drops
significantly or if the appliance has not been used for more than 6 months.
4. USE
3 multi-length cutting guides:
-Guide 1 (short): 13 positions from 3 to 15 mm
- Guide 2 (medium): 13 positions from 18 to 30 mm
- Guide 3 (long): 13 positions from 33 to 45 mm.
Fitting the cutting guides:
-Your appliance is supplied with the cutting guide "1" fitted on the clippers (length from 3 to 15 mm).
Each cutting guide has different cutting lengths, with a millimetric graduation (Fig. 5)
- The length of the cut can be read using the back lit screen (E) located on the cutting guide and the cut-
ting length illuminated indicator (F) Fig.6.
Changing the cutting guide:
- Remove the guide fitted by pressing the 2 side buttons (G) on the clippers, then pull the cutting guide
(Fig. 7)
-To fit a new cutting guide, clip it onto the body of the appliance until you hear it CLICK into place.
AUTO RETRACT SYSTEM: motorised adjustment of the cutting length, to within
a millimetre!
The cutting length can be adjusted only when it is switched off (ON/OFF switch in the "0" position), in
order to make your clipping safe.
Place the On/Off button (I) in the "0" position
Adjust to the cutting length desired using the slide (H):
- to reduce the cutting length (shorter hair): move the slide (H) upwards (Fig. 8); the cutting length
indicator (F) moves slowly upwards. To stop in the desired position, simply release the slide (H).
- to increase the cutting length (longer hair): move the slide (H) downwards (Fig. 9); the cutting length
indicator (F) moves slowly downwards. To stop in the desired position, simply release the slide (H).
Switch the appliance on, by moving the (I) button to position "1"
Move the appliance in the opposite direction to that in which the hair grows (Fig. 10)
NB: if you wish to adjust the cutting length before finishing, you must switch off the appliance before
changing the length each time.
B BODY SHAVING:
You can use the shaving head (M) alone, or with a multi-length cutting guide (N) in order to select the
length of cut desired.
The shaving head must not be used on the face.
Fitting the shaving head:
Remove the cutting guide (A) by pressing the 2 side buttons (G) of the clippers, then pull the cutting
guide (Fig. 7)
Remove the cutting head by tilting it slightly backwards (Fig. 13)
Fit the shaving head (M) onto the appliance until it clicks into place (Fig. 16)
Switch the appliance on and bring the shaving head into contact with the skin.
Move the shaver in the opposite direction to that in which the hairs grow, on the skin or dry hair for
better results (Fig. 17)
Fitting the multi length guide (N) onto the shaving head:
There are 5 possible lengths with the guide (N) from 4mm to 8mm.
Fit the guide (N) onto the shaving head (M) (Fig. 18-19)
Select the length of cut by moving the multi-length cursor (O) (Fig 20)
5. CLEANING AND MAINTENANCE
The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
The clippers require very little maintenance. You can clean them with a damp cloth.
Cleaning the cutting head (clippers)
Place the ON/OFF switch in the stop position (0)
Remove the cutting guide
Remove any hairs with the brush (Fig. 11-12)
Washing the cutting head (clippers)
Place ON/OFF switch in the stop position (0)
Remove the cutting guide
Take the cutting head off by tilting it slightly backwards (Fig. 13)
You can then place the cutting head under cold running water for 5 to 10 seconds (Fig. 14)
Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it again.
Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the appliance when it is fitted (Fig. 15)
Washing the shaving head
Place the ON/OFF switch in the Off position (0)
Remove the shaving head (Fig. 21)
You can then place the shaving head under cold running water for 5 to 10 seconds
Shake the head vigorously then leave it to dry before using it again.
Warning, the shaving head must be clipped correctly onto the appliance when it is fitted.
6.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
To remove the batteries: Place a flat screwdriver under the cover
to unclip it, remove the 2 screws, take out the batteries and cut
the conducting wires.
7. TROUBLESHOOTING
The clippers will not operate (in cordless mode): have you charged the batteries?
The cutting head will not move when I press the slide!:
- Have you charged the batteries?
- Is the ON/OFF button in the off position (0)?
GB
A. Removable cutting guide:
-Guide 1 (13 positions): from 3 to 15 mm
- Guide 2 (13 positions): from 18 to 30 mm
- Guide 3 (13 positions): from 33 to 45 mm
B. Stainless steel blades
C. Ceramic blades
D. Motorised cutting head
E. Cutting length display window
F. Cutting length indicator
G. Side locking buttons for cutting guides
H. Cutting length adjustable slide
I. On/Off swittch (0-1)
J. Battery charge indicator
K. Mains adapter
L. Cleaning brush
M. Shaver head
N. Shaver head multi-length cutting guide
O. Multi-length cursor (5 positions)
NOT TN8010 1800113652.qxd:TN8010 017352 23/04/08 9:13 Page 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rowenta TN8010 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info