565641
14
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/16
Nächste Seite
14
HINWEISE
Lesen Sie die Bedienanlei-
tung vollständig durch und
bewahren Sie diese für
Nachschlagezwecke auf.
Empfehlung, tragen Sie bei
der Montage eine Warnweste.
Bitte vergewissern Sie sich,
dass Ihre Schneekette zu
den Reifen passt, die auf
Ihrem Auto montiert sind.
Fahren Sie mit Schneeketten
nicht schneller als 50 km/h!
Waschen Sie Ihre Kette
nach Gebrauch mit warmem
Wasser ab und lassen Sie
sie trocknen.
Bitte in der Betriebsanlei
-
tung Ihres Fahrzeuges die
Empfehlung des Fahrzeug
-
herstellers bezüglich der
Verwendung von Ketten
beachten.
Für den Abschleppvorgang
sind die Vorschriften der
StVO einzuhalten.
Durch die Ketten ändert
sich das Fahrverhalten,
insbesonders auf trockener
Fahrbahn kann es negativ
sein (z.B. Bremsverhalten!).
Durchdrehen der Räder
vermeiden.
Sind Kettenglieder mehr als
50 % verschlissen, Kette
nicht mehr verwenden; es
können Kettenbrüche
auftreten.
Beiliegendes Zubehör:
Montageanleitung, Montage
-
handschuhe, Ersatzglieder
und Kontrollzettel.
RUD bietet einen Reparatur
-
service an.
Grundsätzlich nehmen wir
unsere Verpackung über
unser Vertriebsnetz zurück.
Bei Reklamations-Rück-
sendung bitte unbedingt den
Kontrollzettel beifügen.
NOTES
Please read carefully the
operating instructions and
keep them for later use.
When tting snow chain
it´s recommended to wear
a safety vest.
Please ensure that your
snow chains are the right
size for the tyres mounted
on your vehicle.
Do not drive at more than
50 km/h with snow chains.
Rinse your chain in warm
water after use, and allow
to dry.
Please follow the vehicle
manufacturer‘s recom
-
mendations in the instruc-
tion manual regarding the
use of chains.
The car´s driving cha
-
racteristic change when
snowchains are tted.
On roads without ice
or snow the breaking
distance becomes longer.
Avoid spinning the wheels
When the links show
more than 50% wear
chains should not be used
anymore.
Including accessories:
tting instruction,
mounting gloves, spare
parts and control sheet.
We always accept our
packaging back via our
sales network.
In case of a return please
enclose the control sheet.
REMARQUES
Lisez le manuel de montage
entièrement et conservez
le pour relecture en cas de
besoin.
Nous vous conseillons de
porter une veste uorescente
de sécurité lors du montage.
Assurez-vous que vos
chaînes à neige conviennent
aux pneus montés sur votre
véhicule.
Ne dépassez pas 50 km/h
avec des chaînes!
Nettoyez vos chaînes avec
de l´eau chaud et laissez les
sécher après chaque emploi.
Consultez le manuel de votre
véhicule et lisez les conseils
du constructeur concernant
l´emploi de chaînes.
Evitez de faire patiner vos
pneus.
En cas de dépannage, les
règlements de la sécurité
routière sont á respecter.
Avec des chaînes le compor
-
tement du véhicule change,
surtout de façon négative sur
une route sèche (freinage!).
Si les maillons de la bande
de roulement sont usés à
plus de 50%, n´utilisez plus
les chaînes. Une rupture des
chaînes peut avoir lieu
Accessoires inclus:
Manuel de montage, gants,
pièces de réparation et che
de contrôle.
De façon générale, notre
réseau de distribution vous
permet de rendre les
emballages.
Pour les retours en cas de
réclamation, joinder
impérativement la  che de
contrôle. D´avance merci.
NOTE
Leggere con attenzione
le istruzioni di montaggio e
conservarle con cura.
Durante il montaggio
delle catene, si consiglia
di indossare una giacca
riettente.
Seguire le raccoman
-
dazioni del fabricante
dell‘autovettura relative al
montaggio e all´uso di
catene da neve, controllate
che la misura del pneu
-
matico corrisponda a una
delle misure indicate
sull´imballo delle catene.
Con le catene montate
non superate la velocitá
massima consentita di
50 km/h.
Evitate accelerazioni o
frenate brusche.
Utilizzando le catene da
neve su strade non
innevate le condizioni
di guida si modicano,
la distanza di arresto si
allunga.
Dopo l´uso lavate le
catene con acqua calda e
lasciatele asciugare prima
di riporle nel loro imballo.
Le catene da neve non
sono più utilizzabili se
le maglie presentano
un´usura superiore al 50%.
Accessori a corredo:
istruzioni di montaggio,
guanti, maglie di
riparazione e tagliando di
controllo.
Nel caso di reclamo le
catene devono essere
inviate insieme al tagliando
di controllo contenuto nella
confezione.
AVISO
Leer atentamente las
instrucciones y guárdelas.
Durante el montaje de las
cadenas, es recomen
-
dable llevar un chaleco
reectante.
Asegúrese de que sus
cadenas para la nieve
son del tamaño correcto
para los neumáticos de su
vehículo.
No conducir a más que
50 km/h con cadenas.
Limpiar sus cadenas con
agua caliente después de
usarlas, y dejarlas secar.
Siga las recomendaciones
del fabricante de su
vehículo que vienen en el
manual de instrucciones,
en referencia al apartado
de cadenas de nieve.
Las condiciones de
conducción cambian al
usar cadenas de nieve.
En los tramos libres de
nieve y hielo, la distancia
de frenado deberá ser
más larga.
Evite que patinen las
ruedas.
No utilizar las cadenas
de nieve si el desgaste
de los eslabones es más
del 50%.
Accesorios incluidos:
instrucciones de montaje,
guantes de montaje,
piezas de repuesto y la
hoja de control.
Siempre aceptamos
devoluciones de nuestro
embalaje a través de
nuestra red comercial.
En caso de devoluciones
por reclamación es
imprescindible enviar
también la cha de
control.
AANWIJZINGEN
Lees de gebruiks-aan
-
wijzing voor gebruik en
bewaar deze.
Bij het monteren van
sneeuwkettingen is het
aanbevolen om een
veiligheidsvest te dragen.
Vergewis u ervan, dat
uw sneeuwketting bij de
banden past, die op uw
auto gemonteerd zijn.
Rij met sneeuwkettingen
niet sneller dan 50km/u!
Was uw ketting na gebruik
af met warm water en laat
hem drogen.
Volg de aanbevelingen
van de fabrikant van
het voertuig in de
gebruiksaanwijzing met
betrekking tot het gebruik
van een ketting.
De auto’s rij eigenschap
-
pen veranderen bij het
rijden met sneeuwket-
tingen. Op wegen
zonder ijs of sneeuw is
de remweg langer met
sneeuwkettingen.
Vermijd het doordraaien
van de banden. Als
kettingschakels voor
meer dan 50 % versleten
zijn, ketting niet meer
gebruiken.
Inclusief accessoires:
montagehandleiding,
montagehandschoenen,
reserve onderdelen en
controleblad.
RUD biedt een reparatie
-
service aan. Principieel
nemen wij onze verpak
-
king via ons verkoopnet
terug.
Bij terugzending met een
klacht, in ieder geval het
controlebriefje toevoegen.
DE EN FR IT NLES
14

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für RUD Easy2go wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von RUD Easy2go

RUD Easy2go Installationsanweisung - Englisch - 10 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info