Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/89
Nächste Seite
BID-1801M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
CLÉ À CHOCS SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS IMPACT DRIVER USER’S MANUAL 5
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 9
LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 14
CHIAVE AD IMPULSO A BATTERIA MANUALE D’USO 18
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
ACCU-SLAGSCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE MED SLAGFUNKTION INSTRUKTIONSBOK 30
BATTERIDREVEN SLAGSKRUEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 34
OPPLADBAR SLAGTREKKER BRUKSANVISNING 38
JOHDOTON ISKUVÄÄNNIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 46
ÜTVE-CSAVAROZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTA 50
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK NÁVOD K OBSLUZE 54
ìÑÄêçõâ Äääìåìãüíéêçõâ òìêìèéÇÖêí êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 58
CHEIE CU PERCUŢIE FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 62
BEZPRZEWODOWY KLUCZ UDAROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 66
BATERIJSKI UDARNI VIJAČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 70
BEŽIČNI UDARNI ZAVRT KORISNIČKI PRIRUČNIK 74
KABLOSUZ DARBELİ ANAHTAR KULLANMA KILAVUZU 78
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page A1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    BID-1801M_20 lgs

    19/07/05

    11:38

    Page A1

    ®

    BID-1801M
    F

    CLÉ À CHOCS SANS FIL

    GB CORDLESS IMPACT DRIVER

    MANUEL D’UTILISATION

    1

    USER’S MANUAL

    5

    D

    AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    9

    E

    LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA

    MANUAL DE UTILIZACIÓN

    14

    I

    CHIAVE AD IMPULSO A BATTERIA

    MANUALE D’USO

    18

    P

    APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO

    MANUAL DE UTILIZAÇÃO

    22

    GEBRUIKERSHANDLEIDING

    26

    NL ACCU-SLAGSCHROEVENDRAAIER
    S

    SLADDLÖS SKRUVDRAGARE MED SLAGFUNKTION

    DK BATTERIDREVEN SLAGSKRUEMASKINE
    N

    OPPLADBAR SLAGTREKKER

    FIN JOHDOTON ISKUVÄÄNNIN
    GR ΕΠΑΝΑΦ ΡΤΙ

    ΜΕΝ

    ΠΑΛΜΙΚ

    ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι

    HU ÜTVE-CSAVAROZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI

    INSTRUKTIONSBOK

    30

    BRUGERVEJLEDNING

    34

    BRUKSANVISNING

    38

    KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

    42

    ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ
    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

    46
    50

    NÁVOD K OBSLUZE

    54

    RU ìÑÄêçõâ Äääìåìãüíéêçõâ òìêìèéÇÖêí

    êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà

    58

    RO CHEIE CU PERCUŢIE FĂRĂ FIR

    MANUAL DE UTILIZARE

    62

    CZ

    AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK

    PL BEZPRZEWODOWY KLUCZ UDAROWY

    INSTRUKCJA OBSŁUGI

    66

    SLO BATERIJSKI UDARNI VIJAČNIK

    UPORABNIŠKI PRIROČNIK

    70

    HR BEŽIČNI UDARNI ZAVRTAČ

    KORISNIČKI PRIRUČNIK

    74

    TR KABLOSUZ DARBELİ ANAHTAR

    KULLANMA KILAVUZU

    78



  • Page 2

    BID-1801M_20 lgs

    19/07/05

    1

    11:38

    Page A2



  • Page 3

    BID-1801M_20 lgs

    19/07/05

    11:38

    Page A3

    Attention !

    Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
    le montage et la mise en service de l’appareil.

    Important!

    It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
    this machine.

    Achtung!

    Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

    ¡Atención!

    Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
    puesta en servicio.

    Attenzione!

    Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
    attentamente le istruzioni del presente manuale.

    Atenção!

    É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

    Let op !

    Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
    handleiding te lezen.

    Observera!

    Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
    driftsättning.

    OBS!

    Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

    Advarsel!

    Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
    maskinen.

    Huomio!

    On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
    asennusta ja käyttöönottoa.

    Πρ σ

    Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
    συναρµ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία

    ή!

    Figyelem!

    Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
    összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

    Důležité upozornění!

    Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

    ÇÌËχÌËe!

    èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
    ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

    Atenţie!

    Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
    şi de punerea în funcţiune.

    Uwaga!

    Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
    z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

    Pomembno!

    Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
    navodila v tem priročniku.

    Upozorenje!

    Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.

    Dikkat!

    Montajdan ve aletin kullan m na başlamadan bu k lavuzda bulunan talimatlar
    okuman z gerekmektedir.

    Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
    Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
    Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
    Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επι ύλα η τε νικών τρ π π ιήσεων /
    A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

    Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
    Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakl d r



  • Page 4

    BID-1801M_20 lgs

    FR

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 1

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Français


    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
    AVERTISSEMENT
    Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
    instructions présentées ci-après peut entraîner
    des accidents tels que des incendies, des chocs
    électriques et/ou des blessures corporelles
    graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
    consignes de sécurité ci-après désigne aussi
    bien les outils électriques filaires que les outils
    électriques sans fil.

    SÉCURITÉ PERSONNELLE


    CONSERVEZ CES CONSIGNES.


    ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL






    Veillez à maintenir votre espace de travail propre
    et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
    sont propices aux accidents.
    N'utilisez pas d'outils électriques dans un
    environnement explosif, par exemple à proximité
    de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
    Les étincelles provenant des outils électriques peuvent
    y mettre le feu ou les faire exploser.
    Maintenez enfants, visiteurs et animaux à l'écart
    lorsque vous utilisez un outil électrique.
    Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le
    contrôle de l'outil.





    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE








    Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
    uniquement des rallonges conçues pour une
    utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
    risques de chocs électriques.



    La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
    prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
    jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
    la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
    de chocs électriques.
    Evitez tout contact avec des surfaces mises à
    la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
    radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
    Les risques de chocs électriques augmentent si une
    partie de votre corps est en contact avec des
    surfaces mises à la terre ou à la masse.
    N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
    l'humidité. Les risques de chocs électriques
    augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
    Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
    bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
    d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
    le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
    éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
    tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
    de chocs électriques augmentent si le cordon est
    endommagé ou emmêlé.





    Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
    et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
    un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
    électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
    l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
    des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
    seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
    Portez un équipement de protection adéquat.
    Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
    portez également un masque anti-poussière,
    des chaussures antidérapantes, un casque ou des
    protections auditives pour éviter les risques de
    blessures corporelles graves.
    Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
    que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de
    brancher votre outil. Pour éviter les risques
    d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le
    doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si
    l'interrupteur est sur "marche".
    Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
    outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
    à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
    blessures corporelles graves.
    Veillez à toujours garder votre équilibre.
    Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
    pas le bras trop loin. Une position de travail stable
    permet de mieux contrôler son outil en cas
    d'événement fortuit.
    Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
    vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
    vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
    des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
    et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
    éléments en mouvement.
    Si votre outil est livré avec un système
    d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
    celui-ci soit correctement installé et utilisé.
    Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
    l'inhalation de poussières nocives.

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
    ÉLECTRIQUES


    1

    Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
    travail que vous voulez effectuer. Votre outil
    électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
    l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.



  • Page 5

    BID-1801M_20 lgs

    FR

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 2

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Français


    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES












    N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
    ne permet pas de le mettre en marche et de
    l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
    correctement est dangereux et doit impérativement
    être réparé.
    Débranchez votre outil avant de procéder à des
    réglages, de changer des accessoires ou de le
    ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
    démarrages involontaires de l'outil.
    Les outils doivent être rangés hors de portée des
    enfants. Ne laissez pas des personnes ne
    connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
    connaissance des présentes consignes de sécurité
    utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
    mains de personnes inexpérimentées.
    Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
    l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
    pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
    autre élément pouvant affecter le fonctionnement
    de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
    réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
    accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
    Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
    Les outils bien aiguisés et entretenus risquent moins
    de bloquer et de vous faire perdre le contrôle de l'outil.
    Respectez les présentes consignes de sécurité
    lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
    les embouts, etc. en tenant compte des
    spécificités de votre appareil, de votre espace de
    travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
    situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
    que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.



    RÉPARATIONS






    Les réparations doivent être effectuées par un
    technicien qualifié et avec des pièces de
    rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
    utiliser votre outil électrique en toute sécurité.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ








    UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
    SANS FIL


    Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenezla éloignée des objets métalliques tels que des
    trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
    tout autre objet susceptible de connecter les
    contacts entre eux, ce qui peut provoquer des
    brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
    contacts de la batterie peut provoquer des étincelles,
    des brûlures, ou des incendies.
    Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
    cas de fuite de la batterie due à une utilsation
    abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
    l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
    également un médecin. Le liquide projeté d'une
    batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.



    Assurez-vous que la gâchette est en position
    "arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
    L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
    provoquer des accidents.
    Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
    chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
    adapté à un certain type de batterie peut déclencher un
    incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
    Seul un type de batterie spécifique doit être
    utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
    autre batterie peut provoquer un incendie.







    2

    Assurez-vous que la tension utilisée correspond aux
    indications figurant sur la plaque signalétique
    de l'outil.
    N'utilisez jamais votre outil s'il manque le carter ou
    des boulons. Si le carter ou des boulons ont été
    retirés, remettez-les en place avant utilisation.
    Veillez à maintenir toutes les pièces en bon état de
    fonctionnement.
    Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce que
    vos outils soient solidement maintenus.
    Ne touchez jamais, l'embout, la lame, la meule ou
    autres éléments mobiles en cours d'utilisation.
    Ne faites jamais démarrer votre outil lorsque son
    élément rotatif touche la pièce à usiner.
    Ne posez jamais votre outil avant que les éléments
    mobiles ne se soient complètement arrêtés.
    ACCESSOIRES : L'utilisation d'accessoires et
    d'équipements autres que ceux recommandés dans
    le présent manuel peut présenter un danger.
    PIÈCES DE RECHANGE : Seules des pièces de
    rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
    remplacement.



  • Page 6

    BID-1801M_20 lgs

    FR

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 3

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Français
    MISE EN GARDE
    Utilisez un embout adapté à la vis ou au boulon
    que vous souhaitez visser/dévisser.

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    Diamètre des embouts
    Gâchette
    Couple max.
    Tension
    Batterie (non fournie)
    Vitesse à vide
    Vitesse des chocs
    Chargeur (non fourni)

    6,35 mm
    Vitesse variable
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 tours/min
    3000 coups/min
    BC-1800/BC-1815S

    MISE EN GARDE
    N'utilisez jamais un embout endommagé.

    GÂCHETTE
    Pour mettre en marche ou arrêter votre outil, appuyez sur
    la gâchette ou relâchez-la.
    La vitesse varie de 0 à 2400 tours/min en fonction de la
    pression exercée par votre doigt sur la gâchette.

    DESCRIPTION
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Porte-embout
    Compartiment de rangement pour embout
    Gâchette
    Sélecteur du sens de rotation (avant/arrière/position
    centrale de verrouillage)
    Arrière (gauche - dévissage)
    Avant (droite - vissage)

    INVERSION DU SENS DE ROTATION (Fig. 2)




    UTILISATION


    APPLICATIONS
    N'utilisez votre clé à chocs que pour les applications
    mentionnées ci-après :




    Vissage / dévissage de vis



    Pour inverser le sens de rotation de l'embout, arrêtez
    l'outil et poussez le sélecteur du sens de rotation vers
    la droite ou vers la gauche.
    Lorsque le sélecteur du sens de rotation est poussé
    vers la gauche (le côté droit est donc enfoncé),
    la rotation s'effectue dans le sens des aiguilles d'une
    montre (vu de l'extrémité du manche).
    Lorsque le sélecteur est poussé vers la droite
    (côté gauche enfoncé), l'embout tourne dans le sens
    inverse des aiguilles d'une montre.
    La gâchette peut être verrouillée en plaçant le
    sélecteur du sens de rotation en position centrale.
    Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous n'utilisez
    pas votre clé à chocs.

    EXPOSITION AU BRUIT
    COUPLE DE SERRAGE

    Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu
    de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas,
    des mesures d'isolation acoustique et de protection de
    l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.

    Le couple de serrage utilisé dépend du type de vis à
    visser et de sa taille ainsi que du type de matériau dans
    lequel il faut visser.
    Remarque : Pour éviter que le couple de serrage ne
    varie inopinément, veillez à ce que la batterie soit
    toujours chargée.

    INSTALLATION ET RETRAIT DE L'EMBOUT
    (Fig. 1)
    INSTALLATION






    Le couple de serrage peut varier en fonction des
    facteurs suivants :

    Poussez la bague du porte-embout vers l'avant.
    Insérez l'embout le plus loin possible dans le porteembout.
    Relâchez la bague du porte-embout.
    Vérifiez que l'embout est solidement en place en
    tirant légèrement dessus.

    TENSION
    Lorsque la batterie est presque déchargée, la tension
    chute et le couple diminue.
    DURÉE DU SERRAGE

    RETRAIT




    Si la clé à chocs est utilisée pendant une période
    prolongée, le couple de serrage augmente.

    Poussez la bague du porte-embout vers l'avant.
    Retirez l'embout.
    Relâchez la bague du porte-embout.

    Toutefois, une fois que le couple de serrage atteint son
    maximum, il ne peut pas augmenter davantage.
    3



  • Page 7

    BID-1801M_20 lgs

    FR

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 4

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Français
    AVERTISSEMENT
    N'incinérez jamais la batterie, même si celle-ci
    est endommagée ou complètement usée.
    La batterie risquerait d'exploser dans le feu.

    UTILISATION
    VIS ET BOULONS
    Même si le coefficient du couple de serrage et la classe
    des vis ou boulons sont les mêmes, le couple de serrage
    varie en fonction de leur diamètre. De manière générale,
    plus le diamètre est grand, plus le couple de serrage
    est élevé.

    VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES
    DE VENTILATION POUR PERMETTRE UN
    REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.


    À l'inverse, même si le diamètre des vis ou boulons est
    le même, le couple de serrage varie en fonction de leur
    coefficient de couple, de leur classe et de leur longueur.



    EMBOUT


    Si vous n'utilisez pas un embout adapté à la vis,
    le couple de serrage diminue.

    ENTRETIEN

    GÂCHETTE
    La vitesse de rotation et le couple de serrage se règlent
    en faisant varier la pression exercée sur la gâchette.
    Plus la vitesse de rotation est faible, plus le couple de
    serrage est faible.

    Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon
    état de marche.
    Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une
    fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une
    lubrification et un nettoyage complets.

    AVERTISSEMENT
    Un court-circuit de la batterie peut entraîner une
    saute de courant, une surchauffe, des brûlures,
    voire une panne.






    Tenez fermement l'outil et placez la pointe de
    l'embout perpendiculairement contre la tête de la vis.
    Appuyez l'outil vers l'avant de façon à ce que
    l'embout ne glisse pas hors de la tête de la vis lors
    du démarrage.
    Appuyez sur la gâchette pour mettre la clé à chocs
    en marche.

    N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE
    MOTEUR EST EN MARCHE.
    AVERTISSEMENT
    Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
    réparations doivent être effectuées par un Centre
    Service Agréé Ryobi.

    Ne touchez jamais les contacts de la batterie avec
    des matériaux conductifs.
    Évitez de ranger la batterie dans un endroit contenant
    d'autres objets métalliques tels que des clous,
    pièces de monnaie, etc.
    N'exposez pas la batterie à la pluie ou à de l'eau.

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
    VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.

    AVERTISSEMENT
    Ne rangez pas votre outil et sa batterie dans des
    endroits où la température peut atteindre ou
    dépasser 50°C.

    4



  • Page 8

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 5

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    English
    GENERAL SAFETY RULES
    WARNING
    Read all instructions. Failure to follow all
    instructions listed below may result in electric
    shock, fire and/or serious injury. The term "power
    tool'' in all of the warnings listed below refers to
    your mains operated (corded) power tool or
    battery operated (cordless) power tool.





    SAVE THESE INSTRUCTIONS.


    WORK AREA






    Keep work area clean and well lit. Cluttered and
    dark areas invite accidents.
    Do not operate power tools in explosive
    atmospheres, such as in the presence of flammable
    liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
    which may ignite the dust or fumes.
    Keep children and bystanders away while
    operating a power tool. Distractions can cause you
    to lose control.







    ELECTRICAL SAFETY










    Power tool plugs must match the outlet. Never
    modify the plug in any way. Do not use any adapter
    plugs with earthed (grounded) power tools.
    Unmodified plugs and matching outlets will reduce
    risk of electric shock.
    Avoid body contact with earthed or grounded
    surfaces such as pipes, radiators, ranges and
    refrigerators. There is an increased risk of electric
    shock if your body is earthed or grounded.
    Do not expose power tools to rain or wet
    conditions. Water entering a power tool will increase
    the risk of electric shock.
    Do not abuse the cord. Never use the cord for
    carrying, pulling or unplugging the power tool.
    Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
    moving parts. Damaged or entangled cords increase
    the risk of electric shock.
    When operating a power tool outdoors, use an
    extension cord suitable for outdoor use. Use of a
    cord suitable for outdoor use reduces the risk of
    electric shock.

    POWER TOOL USE AND CARE








    PERSONAL SAFETY


    Do not use a power tool while you are tired or under
    the influence of drugs, alcohol or medication.
    A moment of inattention while operating power tools
    may result in serious personal injury.
    Use safety equipment. Always wear eye protection.
    Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
    shoes, hard hat, or hearing protection used for
    appropriate conditions will reduce personal injuries.
    Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
    the off position before plugging in. Carrying power
    tools with your finger on the switch or plugging in
    power tools that have the switch on invites accidents.
    Remove any adjusting key or wrench before
    turning the power tool on. A wrench or a key left
    attached to a rotating part of the power tool may
    result in personal injury.
    Do not overreach. Keep proper footing and
    balance at all times. This enables better control of
    the power tool in unexpected situations.
    Dress properly. Do not wear loose clothing
    or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
    away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
    long hair can be caught in moving parts.
    If devices are provided for the connection of dust
    extraction and collection facilities, ensure these
    are connected and properly used. Use of these
    devices can reduce dust related hazards.

    Stay alert, watch what you are doing and use
    common sense when operating a power tool.

    5

    Do not force the power tool. Use the correct
    power tool for your application. The correct power
    tool will do the job better and safer at the rate for
    which it was designed.
    Do not use the power tool if the switch does not
    turn it on and off. Any power tool that can not be
    controlled with the switch is dangerous and must
    be repaired.
    Disconnect the plug from the power source
    before making any adjustments, changing
    accessories, or storing power tools. Such
    preventive safety measures reduce the risk of starting
    the power tool accidentally.
    Store idle power tools out of the reach of children
    and do not allow persons unfamiliar with the
    power tool or these instructions to operate the
    power tool. Power tools are dangerous in the hands
    of untrained users.



  • Page 9

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 6

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    English
    GENERAL SAFETY RULES






    INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING

    Maintain power tools. Check for misalignment or
    bindling of moving parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the power tools
    operation. If damaged, have the power tool repaired
    before use. Many accidents are caused by poorly
    maintained power tools.
    Keep cutting tools sharp and clean. Properly
    maintained cutting tools with sharp cutting edges are
    less likely to bind and are easier to control.
    Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
    in accordance with these instructions and in the
    manner intended for the particular type of power
    tool, taking into account the working conditions
    and the work to be performed. Use of the power
    tool for operations different from intended could result
    in a hazardous situation.















    BATTERY TOOL USE AND CARE












    Ensure the switch is in the off position before
    inserting battery pack. Inserting the battery pack
    into power tools that have the switch on invites
    accidents.
    Recharge only with the charger specified by the
    manufacturer. A charger that is suitable for one type
    of battery pack may create a risk of fire when used
    with another battery pack.
    Use power tools only with specifically designated
    battery packs. Use of any other battery packs may
    create a risk of injury and fire.
    When battery pack is not in use, keep it away
    from other metal abjects like paper clips, coins,
    keys, nails, screws, or other small metal objects
    that can make a connection from one terminal to
    another. Shorting the battery terminals together may
    cause burns or a fire.
    Under abusive conditions, liquid may be ejected
    from the battery; avoid contact. If contact
    accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
    eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
    from the battery may cause irritation or burns.

    Make sure that the tool is only connected to the
    voltage marked on the name plate.
    Never use the tool if its cover or any bolts are
    missing. If the cover or bolts have been removed,
    replace them prior to use. Maintain all parts in good
    working order.
    Always secure tools when working in elevated
    positions.
    Never touch the blade, drill bit, grinding wheel or
    other moving parts during use.
    Never start a tool when its rotating component is in
    contact with the work piece.
    Never lay a tool down before its moving parts have
    come to a complete stop.
    ACCESSORIES: The use of accessories or
    attachments other than those recommended in this
    manual might present a hazard.
    REPLACEMENT PARTS: When servicing use only
    identical replacement parts.

    SPECIFICATIONS
    Bit shank size
    Switch
    Max. torque
    Voltage
    Battery (Not included)
    No load speed
    Blows per minute
    Charger type (Not included)

    1/4 in. (6.35 mm)
    Variable speed
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 min-1
    3000/bpm
    BC-1800/BC-1815S

    DESCRIPTION
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Bit holder
    Bit storage
    Switch
    Forward/Reverse Selector w/ centre lock
    Reverse
    Forward

    OPERATION
    SERVICE


    APPLICATIONS

    Have your power tool serviced by a qualified
    repair person using only identical replacement
    parts. This will ensure that the safety of the power
    tool is maintained.

    Use only for the purposes listed below.


    6

    Fastening / removing screws and bolts



  • Page 10

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 7

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    English
    FASTENING TORQUE

    OPERATION

    The proper fastening torque differs depending on the kind
    and size of the screw and the type of the material to
    be fastened.

    NOISE BUILD-UP
    Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed
    85 dB (A). In this case, sound insulation and hearing
    protection measures must be taken by the operator.

    Note: To avoid the reduction of the fastening torque,
    keep the battery properly charged.
    The fastening torque is affected by the following
    factors:

    MOUNTING AND REMOVING THE BIT (Fig. 1)
    MOUNTING





    VOLTAGE

    Slide the sleeve of the bit holder forward.
    Insert the bit into the bit holder as far as it will go.
    Release the sleeve.
    Confirm that the bit is secured by pulling it forward.

    When the battery is almost discharged, the voltage will
    drop and the fastening torque will be reduced.
    FASTENING TIME

    REMOVING




    If the fastening time is prolonged, the fastening torque
    will be increased.

    Slide the sleeve forward.
    Pull the bit out.
    Release the sleeve.

    However, if the fastening torque reaches the maximum,
    it will not increase any more.
    SCREW AND BOLT

    CAUTION
    Use a bit that matches the screw or bolt to be
    driven.

    Even though the torque coefficient and class of the
    screws or bolts are the same, the fastening torque will
    differ according to their diameters. Generally, the larger
    the diameter, the higher the fastening torque.

    CAUTION
    Do not use a damaged bit.

    SWITCH

    On the other hand, even though the diameter of the bolts
    or screws are the same, the fastening torque will
    differ according to the torque coefficient, their class and
    their length.

    This tool is started and stopped by squeezing and
    releasing the trigger.

    BIT

    The rotation speed is variable from 0 through 2400 min-1
    by controlling the trigger-squeezing force.

    Failure to use the correct size bit causes a reduction in
    the fastening torque.

    CHANGING THE ROTATION DIRECTION (Fig. 2)

    SWITCH











    To change the rotation direction, stop the tool and
    push the reversing switch to the opposite side.
    When the reversing switch is pushed in from the
    right side, the bit rotates clockwise when viewed from
    the handle end of the tool.
    When the reversing switch is pushed in from the left
    side, the bit rotates counterclockwise.
    The trigger can be locked by positioning the reversing
    switch in the middle.
    Lock the trigger whenever the tool is not in use.

    The rotation speed and the fastening torque can be
    adjusted by controlling the trigger-squeezing force. The
    lower the rotation speed, the lower the fastening torque.
    WARNING
    A battery short-circuit can cause a large current
    flow, overheating, burns and even a breakdown.






    7

    Do not touch the terminals with any conductive
    materials.
    Avoid storing the battery in a container with other
    metal objects such as nails, coins, etc.
    Do not expose the battery to water or rain.



  • Page 11

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 8

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    English
    OPERATION

    MAINTENANCE

    WARNING
    Do not store the tool and battery in locations
    where the temperature may reach or exceed
    50°C.

    After use, check the tool to make sure that it is in top
    condition.
    It is recommended that you take this tool to a Authorized
    Service Center for a thorough cleaning and lubrication at
    least once a year.

    WARNING
    Do not incinerate the battery even if it is severely
    damaged or is completely worn out. The battery
    can explode in a fire.

    DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE
    MOTOR IS IN MOTION.
    WARNING
    To ensure safety and reliability, all repairs should
    be performed by an AUTHORIZED SERVICE
    CENTER or other QUALIFIED SERVICE
    ORGANIZATION.

    NEVER COVER THE AIR VENTS SINCE THEY MUST
    ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING.






    Hold the tool firmly and place the tip of the bit in the
    screw head so that it is perpendicular to the
    screw head.
    Apply forward pressure to the tool to the extent that
    the bit will not slip off the screw.
    Squeeze the trigger to start the tool.

    SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
    REFERENCE.

    8



  • Page 12

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 9

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Deutsch


    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    WARNUNG
    Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu
    Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
    und/oder schweren Körperverletzungen führen.
    Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
    Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
    elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
    Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.



    BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

    ARBEITSUMGEBUNG






    PERSÖNLICHE SICHERHEIT

    Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
    beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
    können zu Unfällen führen.
    Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
    explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
    von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
    Die Funken von elektrischen Geräten können diese
    Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion
    führen.
    Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
    Geräts Kinder, Besucher und Tiere fern.
    Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
    Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.





    ELEKTRISCHE SICHERHEIT






    Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
    einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
    niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
    Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
    ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
    Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
    rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
    elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
    beschädigt oder verwickelt ist.
    Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für
    eine Verwendung im Freien konzipierte
    Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
    Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
    elektrischen Schlages.



    Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
    Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
    Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
    niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
    gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
    dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
    elektrischen Schlages.
    Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
    oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
    Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
    Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
    sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
    mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
    Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
    Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
    elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
    Ihr elektrisches Gerät eindringt.





    9

    Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
    Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
    eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
    konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
    Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
    Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
    Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
    dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
    kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
    Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
    Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
    Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
    Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
    schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
    Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
    Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
    "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts
    mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung
    von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres
    Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter
    halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der
    Schalter auf "Ein" steht.
    Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
    Gerät einschalten. Ein an einem beweglichen
    Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel
    kann schwere Körperverletzungen verursachen.
    Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
    Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
    Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
    Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
    Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
    kontrollieren können.



  • Page 13

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 10

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Deutsch


    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN




    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
    weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie
    auch Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von den
    beweglichen Teilen fern. Eine weite Kleidung,
    Schmuckstücke und lange Haare können sich in den
    rotierenden Teilen verfangen.
    Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
    Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
    Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
    werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungsrisiken, die durch das Einatmen von schädlichem
    Staub auftreten können.

    VERWENDUNG UND WARTUNG
    ELEKTRISCHEN GERÄTEN












    Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
    und geschliffen sind. Bei gut geschliffenen und
    gewarteten Werkzeugen ist das Risiko einer
    Blockierung und eines Kontrollverlusts geringer.
    Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
    der Zubehörteile, der Einsätze usw. und
    berücksichtigen Sie dabei die spezifischen
    Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und
    der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
    gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
    die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.

    VERWENDUNG UND WARTUNG VON
    ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
    (AKKU-GERÄTE)

    VON



    Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
    Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
    durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
    effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
    verwenden, für die es konzipiert wurde.
    Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn
    der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät
    nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
    Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
    werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
    repariert werden.
    Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
    Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
    auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch
    vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
    unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
    Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
    Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
    niemals von Personen verwenden, die das Gerät
    nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von
    Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
    Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren
    Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile.
    Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil
    gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle
    anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des
    Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt
    sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung
    reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine
    schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.









    Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
    dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus"
    steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in
    ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
    Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
    vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
    Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
    Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
    mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
    Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer AkkuTyp verwendet werden. Die Verwendung jedes
    anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
    Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
    metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
    Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
    Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
    Verbindung der Kontakte führen können, denn
    dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
    Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
    Verbrennungen oder Brände auslösen.
    Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
    Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
    Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
    muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
    abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
    wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist.
    Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
    Verbrennungen führen.

    REPARATUREN


    10

    Reparaturen müssen von einem qualifizierten
    Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
    Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
    wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
    Geräts sicher ist.



  • Page 14

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 11

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Deutsch
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
















    VERWENDUNG

    Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an ein Netz
    mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
    angeschlossen wird.
    Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das
    Schutzgehäuse oder Schrauben fehlen. Wenn das
    Schutzgehäuse oder Schrauben entfernt wurden,
    müssen diese vor der Verwendung wieder eingesetzt
    werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile stets in
    einwandfreiem Zustand sind.
    Achten Sie beim Arbeiten in der Höhe darauf,
    dass Ihre Geräte gut befestigt sind.
    Berühren Sie das Einsatzstück, das Sägeblatt, die
    Scheibe oder andere bewegliche Elemente während
    der Verwendung niemals.
    Schalten Sie Ihr Gerät niemals ein, wenn sein
    rotierendes Element das Werkstück berührt.
    Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor die
    beweglichen Elemente nicht vollständig zum
    Stillstand gekommen sind.
    ZUBEHÖR: Die Benutzung von anderen als den in
    der vorliegenden Bedienungsanleitung empfohlenen
    Zubehörteilen und Zusatzgeräten kann gefährlich
    sein.
    ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen
    dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.

    ANWENDUNGEN
    Verwenden Sie Ihren Drehschlagschrauber nur für die
    unten aufgeführten Anwendungen:


    LÄRMBELASTUNG
    Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann
    über 85 dB (A) liegen. In diesem Fall sind Schallschutzund Gehörschutzmaßnahmen für den Bediener
    erforderlich.

    MONTAGE UND ENTFERNUNG
    EINSATZSTÜCKS (Abb. 1)







    Schieben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung
    nach vorne.
    Schieben Sie das Einsatzstück so weit wie möglich in
    die Einsatzstückhalterung.
    Geben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung frei.
    Prüfen Sie, ob das Einsatzstück fest eingesetzt ist,
    indem Sie leicht daran ziehen.

    ENTFERNEN




    Größe der Einsatzstücke
    6,35 mm
    Ein-/Aus-Schalter
    Variable Drehzahl
    Max. Anziehmoment
    135 Nm
    Spannung
    18 V
    Akku (nicht im Lieferumfang)
    BPP-1817M/BPP-1815M
    Leerlaufdrehzahl
    0 - 2400 U./Min.
    Schlaggeschwindigkeit
    3000 Schläge/Min.
    Ladegerät (nicht im Lieferumfang)BC-1800/BC-1815S



    Schieben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung
    nach vorne.
    Entfernen Sie das Einsatzstück.
    Geben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung frei.
    VORSICHT
    Verwenden Sie ein Einsatzstück, das für die
    Schraube oder den Schraubenbolzen, den Sie
    festziehen oder lösen möchten, geeignet ist.
    VORSICHT
    Verwenden Sie niemals ein beschädigtes
    Einsatzstück.

    BESCHREIBUNG

    5.
    6.

    DES

    MONTAGE

    TECHNISCHE DATEN

    1.
    2.
    3.
    4.

    Festziehen / Lösen von Schrauben

    Einsatzstückhalterung
    Aufbewahrungsfach für Einsatzstück
    Ein-/Aus-Schalter
    Drehrichtungsauswahlschalter
    (vorwärts/rückwärts/mittlere gesperrte Position)
    Rückwärts (links – Lösen von Schrauben)
    Vorwärts (rechts – Festziehen von Schrauben)

    EIN-/AUS-SCHALTER
    Zum Ein- oder Ausschalten Ihres Geräts drücken Sie auf
    den Ein-/Aus-Schalter oder geben diesen Schalter frei.
    Die Drehzahl variiert zwischen 0 und 2400 U./Min.,
    je nach dem Druck, den Sie mit Ihrem Finger auf den
    Ein-/Aus-Schalter ausüben.

    11



  • Page 15

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 12

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Deutsch
    Umgekehrt schwankt auch bei gleichem Durchmesser der
    Schrauben und Schraubbolzen das Anziehmoment je nach
    ihrem Anziehkoeffizienten, ihrer Klasse und ihrer Länge.

    BESCHREIBUNG
    UMKEHRUNG DER DREHRICHTUNG (Abb. 2)










    EINSATZSTÜCK

    Um die Drehrichtung des Einsatzstücks umzukehren,
    müssen Sie das Gerät ausschalten und auf den
    Drehrichtungsauswahlschalter drücken.
    Wenn der Drehrichtungsauswahlschalter nach links
    gedrückt wird (d. h. die rechte Seite ist eingedrückt),
    erfolgt die Rotation im Uhrzeigersinn (vom Griffende
    aus gesehen).
    Wenn der Auswahlschalter nach rechts gedrückt wird
    (die linke Seite ist eingedrückt), dreht sich das
    Einsatzstück gegen den Uhrzeigersinn.
    Der Ein-/Aus-Schalter kann gesperrt werden, indem
    der Drehrichtungsauswahlschalter auf die mittlere
    Position gestellt wird.
    Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter stets, wenn Sie
    Ihren Drehschlagschrauber nicht verwenden.

    Wenn Sie ein Einsatzstück verwenden, das nicht für die
    Schraube geeignet ist, verringert sich das Anziehmoment.
    EIN-/AUS-SCHALTER
    Die Drehgeschwindigkeit und das Anziehmoment lassen
    sich einstellen, indem ein unterschiedlicher Druck auf
    den Ein-/Aus-Schalter ausgeübt wird. Je niedriger die
    Drehgeschwindigkeit ist, umso geringer ist das
    Anziehmoment.
    WARNUNG
    Ein Akku-Kurzschluss kann zu einer Erhöhung
    der Stromspannung, einer Überhitzung,
    Durchbrennen und sogar einem Defekt führen.


    ANZIEHMOMENT
    Das verwendete Anziehmoment hängt vom Typ und von
    der Größe der festzuziehenden Schraube und von der Art
    des Materials, in das geschraubt wird, ab.



    Hinweis: Um zu vermeiden, dass sich das
    Anziehmoment unerwartet ändert, müssen Sie darauf
    achten, dass der Akku stets geladen ist.



    Berühren Sie die Akku-Kontakte niemals mit leitenden
    Materialien.
    Vermeiden Sie es, den Akku an einem Ort zu lagern,
    an dem sich andere metallische Objekte befinden,
    wie Nägel, Münzen usw.
    Der Akku darf weder Regen noch Feuchtigkeit
    ausgesetzt werden.
    WARNUNG
    Lagern Sie Ihr Werkzeug und seinen Akku nicht
    an Orten, deren Temperatur auf 50°C oder höher
    ansteigen kann.

    Das Anziehmoment kann je nach den folgenden
    Faktoren schwanken:
    SPANNUNG
    Wenn der Akku beinahe entladen ist, fällt die Spannung
    ab und das Anziehmoment sinkt.

    WARNUNG
    Verbrennen Sie den Akku niemals, auch wenn er
    beschädigt oder vollkommen abgenutzt ist.
    Der Akku kann im Feuer explodieren.

    EINSPANNDAUER
    Wenn der Drehschlagschrauber während eines längeren
    Zeitraums verwendet wird, erhöht sich das Anziehmoment.

    ACHTEN
    SIE
    DARAUF,
    DASS
    SIE
    DIE
    BELÜFTUNGSSCHLITZE NICHT ABDECKEN, UM EIN
    KORREKTES ABKÜHLEN DES MOTORS ZU
    GEWÄHRLEISTEN.

    Nachdem das Anziehmoment jedoch seinen maximalen
    Wert erzielt hat, ist eine weitere Erhöhung nicht möglich.
    SCHRAUBEN UND SCHRAUBBOLZEN



    Auch wenn der Koeffizient des Anziehmoments und die
    Klasse der Schrauben oder Schraubbolzen einander
    entsprechen, kann das Anziehmoment je nach dem
    Durchmesser der Schrauben abweichen. Allgemein gilt:
    Je größer der Durchmesser der Schrauben ist, umso
    höher ist das Anziehmoment.





    12

    Halten Sie das Gerät gut fest und setzen Sie die
    Spitze des Einsatzstücks senkrecht am Kopf der
    Schraube an.
    Drücken Sie das Werkzeug nach vorne, sodass das
    Einsatzstück beim Einschalten nicht aus dem
    Schraubenkopf heraus gleiten kann.
    Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um den
    Drehschlagschrauber einzuschalten.



  • Page 16

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 13

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Deutsch
    WARNUNG
    Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit
    müssen alle Reparaturen von einem autorisierten
    Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.

    WARTUNG
    Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr
    Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
    Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr
    zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen,
    um es komplett zu schmieren und zu reinigen.

    BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE
    SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.

    NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND
    DER MOTOR IN BETRIEB IST.

    13



  • Page 17

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 14

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Español


    INSTRUCCIONES GENERALES DE
    SEGURIDAD
    ADVERTENCIA
    Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
    de las instrucciones que se indican a
    continuación puede ocasionar diversos
    accidentes como incendios, descargas eléctricas
    y/o graves heridas corporales. El término
    "máquina o herramienta eléctrica" que se
    emplea en las siguientes instrucciones de
    seguridad designa tanto las máquinas eléctricas
    que se conectan a la red de alimentación
    eléctrica como las herramientas inalámbricas.



    SEGURIDAD PERSONAL

    CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.



    ZONA DE TRABAJO






    El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
    iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
    son propicios para que se produzcan accidentes.
    No utilice herramientas eléctricas en presencia de
    elementos explosivos, por ejemplo en lugares
    donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
    Las chispas generadas por las herramientas
    eléctricas pueden producir un incendio o provocar
    una explosión.
    Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
    niños y demás personas deben permanecer lejos
    de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
    distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.





    SEGURIDAD ELÉCTRICA






    Cerciórese de que el cable de alimentación esté
    en buenas condiciones. No sujete nunca la
    herramienta del cable de alimentación ni tire del
    cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
    alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,
    objetos con bordes cortantes y elementos en
    movimiento. El riesgo de recibir una descarga
    eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
    dañado o anudado.
    Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin.
    De este modo, evitará el riesgo de recibir una
    descarga eléctrica.



    El enchufe de la máquina eléctrica debe
    corresponder a la toma de corriente. No modifique
    ni haga ninguna operación de mantenimiento
    en el enchufe. No utilice ningún adaptador con
    máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa.
    De este modo, evitará el riesgo de recibir una
    descarga eléctrica.
    Evite todo contacto con superficies que tengan
    conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
    radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
    recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
    de su cuerpo está en contacto con elementos que
    tienen conexión a tierra o a masa.
    No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
    o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
    eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
    eléctrica.





    14

    No se descuide, preste mucha atención a lo que
    está haciendo y use su sentido común al trabajar
    con una herramienta eléctrica. No use una
    máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los
    efectos del alcohol o de drogas, o si toma
    medicamentos. No olvide nunca que basta con un
    segundo de inatención para herirse gravemente.
    Utilice elementos de protección adecuados.
    Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
    condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
    antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
    de protección auditiva para evitar heridas graves.
    Evite que la máquina se ponga en marcha
    accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
    esté en posición "parada" antes de conectar el
    aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
    no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
    enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
    Retire las llaves de apriete antes de poner en
    marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete
    en uno de los elementos móviles de la máquina se
    podría producir un accidente con heridas corporales
    graves.
    Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
    sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
    Una posición de trabajo estable permite controlar
    mejor la herramienta en caso de producirse algún
    imprevisto.
    Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
    joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos
    de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
    o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en
    los elementos que están en movimiento.



  • Page 18

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 15

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Español
    Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
    únicamente para los trabajos para los que ha sido
    diseñada.

    INSTRUCCIONES GENERALES DE
    SEGURIDAD


    Si la herramienta se entrega con un dispositivo
    aspirador de polvo, cerciórese de que esté
    correctamente instalado y que se utiliza como
    corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
    heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.

    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
    HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS


    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
    HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
















    No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
    mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
    La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
    eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
    régimen para el que ha sido diseñada.
    No utilice la máquina si el interruptor no funciona
    correctamente. Una máquina que no se puede
    poner en marcha y apagar correctamente es
    peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
    Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
    ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
    De este modo, reducirá el riesgo de que la
    herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
    Las herramientas deben guardarse fuera del
    alcance de los niños. No deje que esta máquina
    sea utilizada por personas que desconozcan su
    funcionamiento o las instrucciones de seguridad
    indicadas en este manual de instrucciones.
    Las herramientas son peligrosas cuando están en
    manos de personas inexperimentadas.
    Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
    herramientas. Controle la alineación de las piezas
    móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
    Controle el montaje y todos los elementos que
    puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
    Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
    antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se
    producen porque no se ha realizado un
    mantenimiento adecuado de la máquina.
    Mantenga sus herramientas limpias y bien
    afiladas. Si las herramientas se someten a un
    mantenimiento correcto y están bien afiladas,
    se corre menos riesgo de bloqueos y será mucho
    más fácil controlarlas.
    Aplique las presentes instrucciones de seguridad
    cuando trabaje con la herramienta, los
    accesorios, las puntas de atornillar, etc. teniendo
    en cuenta las características específicas de esta
    máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que
    deba realizar.







    Antes de poner la batería, compruebe que el
    gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
    Si introduce una batería en una herramienta
    encendida, puede provocar accidentes.
    Cargue la batería exclusivamente con el cargador
    recomendado por el fabricante. Un cargador
    adaptado a determinada clase de batería puede
    producir un incendio si se lo emplea con una batería
    diferente.
    Sólo se debe emplear una clase de batería
    específica con una herramienta inalámbrica.
    La utilización de cualquier otra batería puede
    provocar un incendio.
    Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
    de objetos metálicos como clips, monedas,
    llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
    que podría conectar los contactos entre sí y
    provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
    en los contactos de la batería puede provocar
    chispas, quemaduras o incendios.
    Evite todo contacto con el líquido de la batería en
    caso de pérdida debida a una utilización
    incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
    inmediatamente con agua la zona afectada.
    Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
    El líquido proyectado de una batería puede provocar
    irritaciones o quemaduras.

    REPARACIONES


    Las reparaciones deben quedar en manos de un
    técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
    de recambio originales. De este modo podrá utilizar
    su herramienta eléctrica sin peligro.

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD






    15

    Compruebe que la tensión utilizada corresponde a
    las indicaciones que figuran en la placa donde se
    describen las características de la herramienta.
    No utilice la herramienta sin el cárter o si falta
    algún perno. Si el cárter o los pernos han sido
    desmontados, móntelos antes de utilizarla. Mantenga
    las piezas en buen estado de funcionamiento.
    Cuando trabaje en lugares altos, compruebe que las
    herramientas estén bien sujetas.



  • Page 19

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 16

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Español
    En este caso, el usuario debe tomar medidas para el
    aislamiento acústico y la protección de los oídos.

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD










    No toque nunca la punta de atornillar, la hoja,
    la muela ni cualquier otro elemento móvil cuando
    utiliza la máquina.
    No ponga en marcha la herramienta cuando su
    elemento rotativo esté en contacto con la pieza
    trabajada.
    No deje nunca la herramienta hasta que todos
    los elementos móviles se hayan detenido
    completamente.
    ACCESORIOS: La utilización de accesorios y
    equipos diferentes a los recomendados en este
    manual puede resultar peligrosa.
    PIEZAS DE RECAMBIO: Si fuera preciso cambiar
    alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios
    originales.

    INSTALAR Y RETIRAR LA PUNTA DE
    ATORNILLAR (Fig. 1)
    INSTALAR LA PUNTA







    RETIRAR LA PUNTA




    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS



    Tamaño de las puntas
    de atornillar
    Gatillo
    Par máximo
    Tensión eléctrica
    Batería (no suministrada)
    Velocidad sin carga
    Velocidad de los golpes
    Cargador (no suministrado)

    Empuje el anillo del portaherramientas hacia
    adelante.
    Introduzca la punta lo más lejos posible en el
    portaherramientas.
    Suelte el anillo del portaherramientas.
    Compruebe que la punta está correctamente sujeta
    tirando de ella ligeramente.

    Empuje el anillo del portaherramientas hacia
    adelante.
    Retire la punta.
    Suelte el anillo del portaherramientas.
    ADVERTENCIA
    Utilice una punta que se adecue al tornillo o al
    perno que desee atornillar/destornillar.

    6,35 mm
    Velocidad variable
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0 - 2400 r.p.m.
    3000 golpes por minuto
    BC-1800/BC-1815S

    ADVERTENCIA
    No utilice nunca una punta de atornillar
    deteriorada.

    GATILLO
    DESCRIPCIÓN
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Para poner en marcha o parar la herramienta,
    pulse o suelte el gatillo.

    Portaherramientas
    Compartimiento para guardar una punta de atornillar
    Gatillo
    Selector del sentido de rotación
    (adelante/atrás/posición central de bloqueo)
    Atrás (izquierda – destornillar)
    Adelante (derecha – atornillar)

    La velocidad varía de 0 a 2400 r.p.m. según la presión
    que ejerza con el dedo en el gatillo.

    INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (Fig. 2)


    UTILIZACIÓN


    APLICACIONES
    Utilice la llave de impacto únicamente para las
    aplicaciones que se indican a continuación:




    Atornillar / destornillar tornillos

    EXPOSICIÓN AL RUIDO



    El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de
    trabajo puede superar los 85 dB (A).
    16

    Para invertir el sentido de rotación de la punta de
    atornillar, pare la herramienta y empuje el selector del
    sentido de rotación hacia la derecha o hacia la
    izquierda.
    Cuando el selector del sentido de rotación está
    empujado hacia la izquierda (con el lado derecho
    apretado), la rotación se efectúa en el sentido de las
    agujas del reloj (mirando desde el extremo del mango).
    Cuando el selector está empujado hacia la derecha
    (con el lado izquierdo apretado), la punta de atornillar
    gira en el sentido contrario a las agujas del reloj.
    Bloquee el gatillo colocando el selector del sentido de
    rotación en posición central.



  • Page 20

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 17

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Español


    UTILIZACIÓN




    Bloquee siempre el gatillo cuando no utilice la llave
    de impacto.



    PAR DE AJUSTE

    No toque nunca los contactos de la batería con
    materiales conductivos.
    No guarde la batería en un lugar donde haya otros
    objetos metálicos como clavos, monedas, etc.
    No exponga la batería a la lluvia o a la humedad.
    ADVERTENCIA
    No guarde la herramienta ni la batería en lugares
    donde la temperatura pueda alcanzar o superar
    los 50°C.

    El par de ajuste depende del tipo y del tamaño del tornillo
    que desee atornillar y del tipo de material en el que se
    atornilla.
    Observación: Para que el par de ajuste no varíe de
    forma inopinada, la batería debe estar siempre cargada.

    ADVERTENCIA
    No incinere la batería aunque esté deteriorada o
    completamente vacía. La batería podría explotar.

    El par de ajuste puede variar en función de los
    siguientes factores:

    NO CUBRA LAS RANURAS DE VENTILACIÓN PARA
    QUE EL MOTOR SE VENTILE CORRECTAMENTE.

    TENSIÓN ELÉCTRICA
    Cuando la batería está casi descargada, la tensión
    disminuye y el par se reduce.



    DURACIÓN DEL AJUSTE


    Si utiliza la llave de impacto durante un período
    prolongado, el par de ajuste aumenta.
    No obstante, una vez que el par de ajuste haya
    alcanzado su nivel máximo, ya no puede aumentar más.



    TORNILLOS Y PERNOS

    Sostenga firmemente la herramienta y coloque la
    punta de atornillar perpendicularmente contra la
    cabeza del tornillo.
    Presione la herramienta hacia adelante de suerte que
    la punta no se deslice fuera de la cabeza del tornillo
    al poner en marcha la herramienta.
    Pulse el gatillo para poner en marcha la llave
    de impacto.

    MANTENIMIENTO

    Aunque el coeficiente del par de ajuste y el tipo de
    tornillos o pernos sean los mismos, el par de ajuste
    varía en función del diámetro de los tornillos o pernos.
    Por lo general, cuanto más grande sea el diámetro de los
    tornillos o pernos, mayor será el par de ajuste.

    Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se
    encuentre en perfecto estado de marcha.
    Le recomendamos que lleve la máquina al menos una
    vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para
    una lubricación y una limpieza completas.

    A la inversa, aunque el diámetro de los tornillos o pernos
    sea el mismo, el par de ajuste varía en función del
    coeficiente de par, del tipo y de la longitud de los tornillos
    o pernos.

    NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR
    ESTÉ EN MARCHA.

    PUNTA DE ATORNILLAR

    ADVERTENCIA
    Para mayor seguridad y fiabilidad, todas las
    reparaciones deben realizarse en un Centro de
    Servicio Habilitado Ryobi.

    Si no utiliza una punta adecuada al tornillo, el par de
    ajuste disminuye.
    GATILLO

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
    CONSULTARLAS ULTERIORMENTE.

    La velocidad de rotación y el par de ajuste se regulan
    variando la presión ejercida en el gatillo. Cuanto más
    baja sea la velocidad de rotación, menor será el par de
    ajuste.
    ADVERTENCIA
    Un cortocircuito en la batería puede producir un
    cambio brusco de corriente, un recalentamiento,
    quemaduras, o incluso una avería.
    17

    PARA



  • Page 21

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 18

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Italiano


    NORME DI SICUREZZA GENERALI
    AVVERTENZA
    Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
    delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
    provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
    e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
    elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
    seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
    collegare alla rete di alimentazione sia gli
    apparecchi elettrici a batteria.

    SICUREZZA PERSONALE


    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.


    AMBIENTE DI LAVORO






    Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
    di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono
    fonte di incidenti.
    Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
    in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio
    in prossimità di liquidi, di gas o di polveri
    infiammabili. Le scintille provocate dagli apparecchi
    elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
    Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
    bambini, estranei ed animali lontani dall'area
    di lavoro. Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e
    fargli perdere il controllo dell'apparecchio.





    SICUREZZA ELETTRICA








    Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
    prolunghe concepite per un tale impiego.
    In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
    elettriche.



    La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
    adeguata alla presa in cui verrà inserita.
    Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
    adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a
    massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
    scosse elettriche.
    Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
    terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
    frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
    aumentano se una parte del proprio corpo è a
    contatto con superfici messe a terra o a massa.
    Non esporre mai un apparecchio elettrico alla
    pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
    aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua
    nell'apparecchio.
    Controllare che il cavo d'alimentazione sia
    sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
    per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
    scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il
    cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
    calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
    I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
    danneggiato o aggrovigliato.





    18

    Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
    rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
    che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
    l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
    l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
    assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
    un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
    Indossare attrezzature di protezione adeguate.
    Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
    situazioni, indossare anche una maschera antipolvere,
    calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive,
    onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
    Evitare gli avvii involontari. Prima di collegare
    l'apparecchio all'alimentazione elettrica, accertarsi
    che l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
    Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare
    l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non
    collegarlo all'alimentazione elettrica se l'interruttore si
    trova in posizione di "marcia".
    Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
    funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
    rimanga inserita in un elemento mobile dell'apparecchio
    potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
    Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
    in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
    lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
    consente di avere un maggiore controllo
    dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una
    situazione improvvisa.
    Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
    indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli,
    gli indumenti e i guanti a distanza dai componenti
    mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi
    potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento
    dell'apparecchio.
    Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
    un dispositivo di aspirazione della polvere,
    assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
    modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
    lesioni legate all'inalazione di polveri nocive.



  • Page 22

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 19

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Italiano
    UTILIZZO E MANUTENZIONE
    APPARECCHI A BATTERIA

    NORME DI SICUREZZA GENERALI
    UTILIZZO E MANUTENZIONE
    APPARECCHI ELETTRICI














    DEGLI



    Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
    adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio
    offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se
    utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
    Non utilizzare un apparecchio elettrico se
    l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
    Fare assolutamente riparare un apparecchio che non
    può essere acceso e spento correttamente,
    onde evitare che sia pericoloso.
    Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
    operazioni di regolazione, alla sostituzione degli
    accessori o al suo riponimento. In questo modo è
    possibile ridurre i rischi di avvio involontario
    dell'apparecchio.
    Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
    portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo
    dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o
    che non sono venute a conoscenza delle presenti
    norme di sicurezza. Gli apparecchi diventano
    strumenti pericolosi nelle mani di persone che non
    sanno utilizzarli.
    Effettuare un'accurata manutenzione degli
    apparecchi. Controllare l'allineamento dei
    componenti mobili. Verificare che non vi siano
    componenti rotti. Controllare il montaggio ed
    altri eventuali fattori importanti per il corretto
    funzionamento dell'apparecchio. In presenza di
    componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
    prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
    cattiva manutenzione degli apparecchi.
    Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati.
    Una corretta manutenzione e una buona affilatura
    consentono di ridurre i rischi di blocco degli
    apparecchi e di renderli più facilmente controllabili.
    Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
    accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti
    norme di sicurezza, tenendo conto delle
    particolarità dell'apparecchio, dello spazio di
    lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
    situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico
    solo per i lavori per cui è stato concepito.









    DEGLI

    Prima di procedere all'inserimento della batteria,
    accertarsi che il grilletto sia in posizione di
    "arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
    batteria in un apparecchio acceso può essere causa
    di incidenti.
    Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
    utilizzare esclusivamente il caricabatteria
    raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
    adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
    un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
    Con un apparecchio a batteria deve essere
    utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
    specifico. L'impiego di una batteria non conforme
    può provocare un incendio.
    Quando la batteria non viene utilizzata,
    conservarla a distanza da oggetti metallici, come
    ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
    qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
    ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
    ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
    batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
    Evitare qualunque contatto con il liquido della
    batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
    utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo
    tipo di situazione, risciacquare con acqua pulita
    la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi,
    consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
    batteria può provocare irritazioni o ustioni.

    INTERVENTI DI RIPARAZIONE


    Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
    un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
    ricambio originali. In questo modo sarà possibile
    utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.

    NORME DI SICUREZZA






    19

    Accertarsi che la tensione utilizzata corrisponda alle
    indicazioni riportate sulla targhetta d'identificazione
    dell'apparecchio.
    Non utilizzare mai l'apparecchio se mancano il carter
    o alcuni bulloni. Prima dell’uso, procedere sempre
    all'installazione del carter o dei bulloni mancanti.
    Verificare il perfetto stato di funzionamento di ogni
    elemento.
    Quando si lavora in posizione sopraelevata,
    assicurarsi che gli apparecchi siano sempre
    saldamente bloccati.



  • Page 23

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 20

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Italiano
    INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLA PUNTA
    (Fig. 1)

    NORME DI SICUREZZA










    Mentre l’apparecchio è in funzione, non toccare mai
    la punta, la lama, la mola o altri elementi mobili.
    Non avviare mai l'apparecchio quando l'elemento
    rotante è a contatto con il pezzo da lavorare.
    Prima di posare l'apparecchio, attendere che tutti gli
    elementi mobili si siano completamente arrestati.
    ACCESSORI: L'utilizzo di accessori o apparecchiature
    non raccomandati nel presente manuale può essere
    pericoloso.
    PARTI DI RICAMBIO: In caso di sostituzione,
    utilizzare solo parti di ricambio originali.

    INSTALLAZIONE






    RIMOZIONE




    CARATTERISTICHE TECNICHE
    Dimensione delle punte
    Grilletto
    Coppia max.
    Tensione
    Batteria (non fornita)
    Velocità a vuoto
    Velocità degli impulsi
    Caricabatteria (non fornito)

    Spingere la ghiera del portapunta in avanti.
    Inserire la punta il più a fondo possibile nel
    portapunta.
    Rilasciare la ghiera del portapunta.
    Verificare che la punta sia posizionata saldamente
    tirandola leggermente.

    Spingere la ghiera del portapunta in avanti.
    Togliere la punta.
    Rilasciare la ghiera del portapunta.
    ATTENZIONE
    Utilizzare una punta adatta alla vite o al bullone
    che si desidera avvitare/svitare.

    6,35 mm
    Velocità variabile
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 giri/min.
    3000 colpi/min.
    BC-1800/BC-1815S

    ATTENZIONE
    Non utilizzare mai una punta danneggiata.

    GRILLETTO
    DESCRIZIONE
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Per mettere in funzione o arrestare l'apparecchio,
    premere o rilasciare il grilletto.

    Portapunta
    Vano di riponimento della punta
    Grilletto
    Selettore del senso di rotazione
    (avanti/indietro/posizione centrale di bloccaggio)
    Indietro (sinistra – svitatura)
    Avanti (destra – avvitatura)

    La velocità varia da 0 a 2400 giri/min. in funzione della
    pressione esercitata dal dito sul grilletto.

    INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
    (Fig. 2)


    UTILIZZO


    APPLICAZIONI
    Utilizzare la chiave ad impulso esclusivamente per le
    applicazioni indicate di seguito:




    Avvitatura/svitatura di viti

    ESPOSIZIONE AL RUMORE



    Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di
    lavoro può superare gli 85 dB (A). In questo caso,
    l'utilizzatore deve adottare adeguate misure di
    isolamento acustico e di protezione dell'udito.



    20

    Per invertire il senso di rotazione della punta,
    arrestare l'apparecchio e premere il selettore del
    senso di rotazione verso destra o verso sinistra.
    Quando il selettore del senso di rotazione viene
    spinto verso sinistra (è pertanto premuto il lato
    destro), la rotazione si effettua in senso orario
    (visto dall'estremità dell'impugnatura).
    Quando invece il selettore viene spinto verso destra
    (lato sinistro premuto), la punta ruota in senso
    antiorario.
    Il grilletto può essere bloccato portando il selettore
    del senso di rotazione in posizione centrale.
    Bloccare sempre il grilletto quando non si utilizza la
    chiave ad impulso.



  • Page 24

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 21

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Italiano


    UTILIZZO



    COPPIA DI SERRAGGIO
    La coppia di serraggio utilizzata dipende dal tipo di vite
    da avvitare e dalle sue dimensioni, nonché dal tipo di
    materiale in cui viene eseguita l'avvitatura.



    Non toccare mai i contatti della batteria con materiali
    conduttori.
    Evitare di riporre la batteria in un luogo contenente
    altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc.
    Non esporre la batteria alla pioggia o all'umidità.
    AVVERTENZA
    Non riporre l'apparecchio e la batteria in luoghi in
    cui la temperatura può raggiungere o superare i
    50°C.

    Nota: Per evitare che la coppia di serraggio cambi
    improvvisamente, assicurarsi che la batteria sia
    sempre carica.
    La coppia di serraggio può variare in funzione dei
    seguenti fattori:

    AVVERTENZA
    Non bruciare mai la batteria, nemmeno se è
    danneggiata o completamente esaurita.
    La batteria rischierebbe infatti di esplodere
    nel fuoco.

    TENSIONE
    Quando la batteria è quasi scarica, la tensione
    diminuisce e la coppia si riduce.

    PRESTARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE
    APERTURE DI AERAZIONE, PER CONSENTIRE UN
    ADEGUATO RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.

    DURATA DEL SERRAGGIO
    Se la chiave ad impulso viene utilizzata per un periodo di
    tempo prolungato, la coppia di serraggio aumenta.



    Ciò nonostante, quando la coppia di serraggio raggiunge
    il valore massimo, non può più aumentare.


    VITI E BULLONI
    Anche se il coefficiente della coppia di serraggio e la
    classe di viti o bulloni sono gli stessi, la coppia di
    serraggio varia in funzione del loro diametro. In linea
    generale, quanto maggiore è il diametro, tanto più
    elevata è la coppia di serraggio.



    Tenere saldamente l'apparecchio e posizionare
    l'estremità della punta perpendicolarmente contro la
    testa della vite.
    Premere l'apparecchio in avanti in modo tale che,
    al momento dell'avvio, la punta non scivoli fuori dalla
    testa della vite.
    Premere il grilletto per mettere in funzione la chiave
    ad impulso.

    MANUTENZIONE

    Al contrario, anche se il diametro di viti o bulloni è lo stesso,
    la coppia di serraggio varia in funzione del loro coefficiente
    di coppia, della loro classe e della loro lunghezza.

    Dopo l'uso, assicurarsi sempre che l'apparecchio sia in
    buone condizioni.
    Si raccomanda di portare l'apparecchio almeno una volta
    l'anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi
    per sottoporlo ad una completa lubrificazione e pulitura.

    PUNTA
    Se non si utilizza una punta adatta alla vite, la coppia di
    serraggio si riduce.

    NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE
    QUANDO IL MOTORE È IN FUNZIONE.

    GRILLETTO
    Per regolare la velocità di rotazione e la coppia di
    serraggio, è sufficiente variare la pressione esercitata
    sul grilletto. Quanto minore è la velocità di rotazione,
    tanto più ridotta è la coppia di serraggio.

    AVVERTENZA
    Per maggiore sicurezza ed affidabilità, tutte le
    riparazioni devono essere effettuate da un
    Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.

    AVVERTENZA
    Un cortocircuito della batteria può dare luogo ad
    uno sbalzo di corrente, ad un surriscaldamento,
    ad ustioni e persino ad un guasto.

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
    POTERLE CONSULTARE IN SEGUITO.

    21



  • Page 25

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 22

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Portugues


    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
    ADVERTÊNCIA
    Leia todas as instruções. O não cumprimento
    das instruções seguintes pode ocasionar
    acidentes como, por exemplo incêndios,
    choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
    O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
    instruções de segurança seguintes designa tanto
    as ferramentas eléctricas que se ligam à
    corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.

    SEGURANÇA PESSOAL


    CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.



    AMBIENTE DE TRABALHO






    Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
    iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
    propícios aos acidentes.
    Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
    explosivo, como por exemplo perto de líquidos,
    gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
    provenientes das ferramentas eléctricas podem
    incendiá-los ou fazê-los explodir.
    Mantenha as crianças e visitantes afastados
    quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque
    poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo
    da ferramenta.







    SEGURANÇA ELÉCTRICA








    Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
    extensões concebidas para uma utilização no
    exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.

    A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
    adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
    intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador
    com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à
    massa. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
    Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
    terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,
    fogões, frigoríficos, etc.) Os riscos de choques
    eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em
    contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
    Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
    nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
    aumentam se a água penetrar numa ferramenta
    eléctrica.
    Conserve o fio de alimentação em bom estado.
    Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
    nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de
    alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
    de óleo e de objectos afiados ou de elementos em
    movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
    se o fio estiver danificado ou emaranhado.





    Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
    demonstre bom senso quando utiliza uma
    ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
    se estiver cansado, sob a influência de bebidas
    alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
    Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
    atenção para se ferir gravemente.
    Use um equipamento adequado de protecção.
    Proteja sempre os seus olhos. Conforme as
    circunstâncias, use também uma máscara antipoeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou
    protecções auditivas para evitar os riscos de
    ferimentos graves.
    Evite qualquer arranque por descuido. Certifiquese de que o interruptor está na posição "Desligar"
    antes de ligar a sua ferramenta à corrente.
    Para evitar os riscos de acidentes, não desloque a
    ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à
    corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
    Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
    ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
    num elemento móvel da ferramenta pode provocar
    ferimentos graves.
    Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
    posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado
    nas pernas e não estique demasiado o braço.
    Uma posição de trabalho estável permite controlar
    melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
    Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
    nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
    as roupas e as luvas afastadas das peças móveis.
    As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
    podem ficar presos nos elementos em movimento.
    Se a ferramenta for entregue com um sistema de
    aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado
    e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
    de ferimentos relacionados com a inalação de
    poeiras nocivas.

    UTILIZAÇÃO
    E
    MANUTENÇÃO
    FERRAMENTAS ELÉCTRICAS


    22

    DAS

    Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
    adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
    ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
    utilizar no regime para o qual foi concebida.



  • Page 26

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 23

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Portugues


    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA












    Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
    interruptor não permitir pô-la em funcionamento e
    pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
    desligada correctamente é perigosa e deve ser
    reparada imperativamente.
    Desligue a ferramenta da corrente antes de
    efectuar ajustes, substituir acessórios ou de
    arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
    da ferramenta por descuido.
    As ferramentas devem ser arrumadas fora do
    alcance das crianças. Não deixe as pessoas que
    não conhecem a ferramenta ou que não leram estas
    instruções de segurança utilizar a ferramenta.
    As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas
    sem experiência.
    Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
    alinhamento das peças móveis. Verifique se
    nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
    qualquer outro elemento que possa afectar o
    funcionamento da ferramenta. Se houver peças
    danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes
    de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má
    manutenção das ferramentas.
    Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
    As ferramentas bem afiadas e conservadas correm
    menos o risco de ficarem bloqueadas e de lhe
    fazerem perder o controlo da ferramenta.
    Respeite estas instruções de segurança quando
    utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
    etc. levando em conta as especificidades do
    aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a
    efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
    sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para
    os quais está adaptada.

    UTILIZAÇÃO
    E
    MANUTENÇÃO
    FERRAMENTAS SEM FIO








    Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
    afastada dos objectos metálicos como,
    por exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos
    ou qualquer outro objecto que possa ligar os
    contactos entre se, o que poderia provocar
    queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
    terminais da bateria pode provocar centelhas,
    queimaduras ou incêndios.
    Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
    em caso de fuga da bateria devido a uma
    utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
    afectada com água limpa. Se os olhos forem
    atingidos, consulte também um médico. O líquido
    projectado de uma bateria pode provocar irritações
    ou queimaduras.

    REPARAÇÕES


    Qualquer reparação deve ser efectuada por um
    técnico qualificado, utilizando unicamente peças
    sobresselentes de origem. Desse modo poderá
    utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
    segurança.

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA








    DAS


    Certifique-se que o gatilho está na posição
    "desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.
    A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa
    pode provocar acidentes.
    Carregue a bateria somente com o carregador
    recomendado pelo fabricante. Um carregador
    adaptado a um certo tipo de bateria pode
    desencadear um incêndio se for utilizado com um
    outro tipo de bateria.
    Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
    com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
    outra bateria pode provocar um incêndio.







    23

    Certifique-se de que a tensão utilizada corresponde
    com as indicações que figuram na placa de
    identificação da ferramenta.
    Nunca utilize a ferramenta se faltar a caixa ou
    parafusos. Se a caixa ou certos parafusos foram
    desmontados, coloque-os no sítio antes da utilização.
    Procure manter cada peça em bom estado de
    funcionamento.
    Quando trabalhar em altura, mantenha sempre as
    ferramentas bem seguras.
    Nunca toque na ponta aparafusadora, na lâmina,
    no disco ou em outros elementos móveis durante a
    utilização.
    Nunca ponha a ferramenta a trabalhar quando o
    elemento rotativo toca na peça a trabalhar.
    Nunca deixe a sua ferramenta enquanto os
    elementos móveis não estiverem totalmente parados.
    ACESSÓRIOS: A utilização de acessórios e
    equipamentos além dos que são recomendados
    neste manual pode representar um perigo.
    PEÇAS SOBRESSELENTES: Utilize unicamente
    peças sobresselentes de origem quando fizer
    substituições.



  • Page 27

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 24

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Portugues
    REMOÇÃO

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS



    Tamanho das pontas
    aparafusadoras
    Gatilho
    Binário max.
    Tensão
    Bateria (não fornecida)
    Velocidade em vazio
    Velocidade dos impactos
    Carregador (não fornecido)



    6,35 mm
    Velocidade variável
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0 - 2400 r.p.m.
    3000/min
    BC-1800/BC-1815S



    Empurre o anel do encaixe da ponta aparafusadora
    para a frente.
    Retire a ponta aparafusadora.
    Solte o anel do encaixe da ponta aparafusadora.
    ADVERTÊNCIA
    Utilize uma ponta aparafusadora adaptada ao
    parafuso ou ao perno que quer aparafusar/
    desaparafusar.
    ADVERTÊNCIA
    Nunca utilize uma ponta aparafusadora
    danificada.

    DESCRIÇÃO
    1.
    2.

    Encaixe da ponta aparafusadora
    Compartimento de arrumação para ponta
    aparafusadora
    3. Gatilho
    4. Selector do sentido de rotação (frente/atrás/
    posição central de bloqueio)
    5. Atrás (esquerda - desaparafusar)
    6 . Frente (direita - aparafusar)

    GATILHO
    Para ligar ou parar esta ferramenta, carregue ou solte
    o gatilho.
    A velocidade varia de 0 a 2400 r.p.m. em função da
    pressão exercida pelo seu dedo no gatilho.

    INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO (Fig. 2)
    UTILIZAÇÃO



    APLICAÇÕES
    Utilize a sua aparafusadora de impacto unicamente para
    as aplicações mencionadas abaixo.




    Aparafusar / desaparafusar parafusos

    EXPOSIÇÃO AO RUÍDO



    O ruído (ou nível de pressão acústica) no local de
    trabalho pode ultrapassar 85 dB (A). Neste caso, certas
    medidas de isolamento acústico e de protecção da
    audição devem ser tomadas pelo utilizador.

    INSTALAR
    E
    RETIRAR
    APARAFUSADORA (Fig. 1)

    A





    PONTA

    BINÁRIO DE APERTO

    INSTALAÇÃO







    Para inverter o sentido de rotação da ponta
    aparafusadora, pare a ferramenta e empurre o
    selector do sentido de rotação para a direita ou para
    a esquerda.
    Quando o selector do sentido de rotação é
    empurrado para a esquerda (o lado direito fica,
    portanto, premido), a rotação faz-se no sentido dos
    ponteiros do relógio (visto da extremidade do punho).
    Quando o selector é empurrado para a direita
    (lado esquerdo premido), a ponta aparafusadora roda
    no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
    Bloqueie o gatilho colocando o selector do sentido de
    rotação na posição central.
    Bloqueie sempre o gatilho quando não utilizar a
    aparafusadora de impacto.

    Empurre o anel do encaixe da ponta aparafusadora
    para a frente.
    Introduza a ponta aparafusadora o mais longe
    possível no encaixe da ponta aparafusadora.
    Solte o anel do encaixe da ponta aparafusadora.
    Verifique se a ponta aparafusadora está montada
    firmemente puxando ligeiramente por ela.

    O binário de aperto utilizado depende do tipo de
    parafusos a aparafusar e do seu tamanho assim como
    do tipo de material onde é preciso aparafusar.
    Nota: Para evitar que o binário de aperto varia inesperadamente, a bateria deve estar sempre carregada.
    O binário de aperto pode variar em função dos
    seguintes factores:

    24



  • Page 28

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 25

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Portugues
    ADVERTÊNCIA
    Nunca deve incinerar a bateria, mesmo se
    estiver danificada ou completamente gasta.
    A bateria poderia explodir no fogo.

    UTILIZAÇÃO
    TENSÃO
    Quando a bateria está quase descarregada, a tensão cai
    e o binário diminui.

    NUNCA CUBRA AS FENDAS DE VENTILAÇÃO PARA
    PERMITIR UM ARREFECIMENTO CORRECTO DO
    MOTOR.

    DURAÇÃO DO APERTO
    Se a aparafusadora de impacto for utilizada durante
    muito tempo, o binário de aperto aumenta.



    Porém, se o binário de aperto alcançar o seu valor
    máximo, ele não pode aumentar mais.



    PARAFUSOS E PERNOS
    Mesmo se o coeficiente do binário de aperto e a classe
    dos parafusos ou dos pernos forem os mesmos,
    o binário de aperto varia em função dos seus diâmetros.
    De uma maneira geral, quanto maior for o diâmetro,
    maior será o binário de aperto.



    Segure firmemente a ferramenta e ponha a extremidade
    da ponta aparafusadora perpendicularmente contra a
    cabeça do parafuso.
    Carregue na ferramenta para a frente para que a
    ponta aparafusadora não deslize para fora da cabeça
    do parafuso no momento do arranque.
    Carregue no gatilho para pôr a aparafusadora de
    impacto em funcionamento.

    MANUTENÇÃO

    Inversamente, mesmo se o diâmetro dos parafusos ou
    dos pernos for o mesmo, o binário de aperto varia em
    função dos seus coeficientes de binário, das suas
    classes e dos seus comprimentos.

    Depois da utilização, certifique-se de que a sua
    ferramenta está em bom estado de funcionamento.

    PONTA APARAFUSADORA

    Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos
    uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado
    Ryobi para uma lubrificação e uma limpeza completa.

    Se não utilizar uma ponta aparafusadora adaptado ao
    parafuso, o binário de aperto diminui.

    NUNCA EFECTUE NENHUM AJUSTE QUANDO O
    MOTOR ESTÁ EM FUNCIONAMENTO.

    GATILHO

    ADVERTÊNCIA
    Para mais segurança e fiabilidade, todas as
    reparações devem ser feitas por um Centro de
    Serviço Autorizado Ryobi.

    A velocidade de rotação e o binário de aperto regulam-se
    fazendo variar a pressão exercida no gatilho.
    Quanto mais fraca for a velocidade de rotação, mais
    fraco será o binário de aperto.

    CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA QUE POSSA
    CONSULTÁ-LAS MAIS TARDE.

    ADVERTÊNCIA
    Um curto-circuito da bateria pode ocasionar um
    salto de corrente, um aquecimento excessivo,
    queimaduras e até mesmo uma avaria.






    Nunca toque nos contactos da bateria com materiais
    condutivos.
    Evite arrumar a bateria num local que contenha
    outros objectos metálicos, como por exemplo,
    pregos, moedas, etc.
    Não exponha o carregador à chuva nem à chuva.
    ADVERTÊNCIA
    Não arrume a sua ferramenta e a bateria em
    locais onde a temperatura pode atingir ou
    ultrapassar 50°C.

    25



  • Page 29

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 26

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Nederlands


    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    WAARSCHUWING
    Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
    van de hierna vermelde voorschriften kan
    ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
    en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
    Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
    gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
    "elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
    apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden
    gevoed door middel van een netsnoer als
    apparaten met een accupak.

    PERSOONLIJKE VEILIGHEID




    BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.

    WERKOMGEVING






    Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
    verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
    werken ongelukken in de hand.
    Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
    explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
    ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
    Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
    deze in brand raken of ontploffen.
    Houd kinderen, omstanders en dieren op afstand
    als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden
    u kunnen afleiden en de macht over het gereedschap
    doen verliezen.





    ELEKTRISCHE VEILIGHEID








    Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren
    geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u
    geen kans op elektrische schokken.



    De stekker van het elektrische apparaat moet
    geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
    stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
    voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
    Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
    Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken
    (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.).
    Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
    een deel van uw lichaam in aanraking is met een
    geaard oppervlak.
    Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
    of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
    schokken wordt groter als er water binnentreedt in
    een elektrisch apparaat.
    Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
    nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
    stekker uit het stopcontact te halen door aan het
    snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
    warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
    bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
    schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is
    of in de knoop zit.





    Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
    uw gezonde verstand als u een elektrisch
    apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
    niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
    van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
    Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
    voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
    Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
    Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk van de
    omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met
    antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers om het risico van ernstig lichamelijk
    letsel te vermijden.
    Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
    treden. Kijk eerst of de schakelaar wel op UIT staat
    voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
    Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
    schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
    stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
    ongelukken te voorkomen.
    Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
    werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
    een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
    lichamelijk letsel veroorzaken.
    Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
    Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
    ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
    bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
    te houden als er iets onverwachts gebeurt.
    Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
    kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en
    handschoenen uit de buurt van de bewegende delen.
    Wijde kleding, sieraden of lange haren kunnen
    beklemd raken in de bewegende delen.
    Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
    geïnstalleerd en ook wordt gebruikt indien uw
    machine daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u
    lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
    stofdeeltjes.

    GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
    MET SNOER


    26

    Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat
    dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen.
    Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
    werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor
    het berekend is.



  • Page 30

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 27

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Nederlands


    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN












    Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
    meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
    Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet
    kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden
    gerepareerd.
    Trek de stekker van het apparaat uit het
    stopcontact voordat u instellingen wijzigt,
    accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
    Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in
    werking treedt.
    Gereedschap moet altijd buiten bereik van
    kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat
    niet gebruiken door personen die het apparaat niet
    kennen of geen kennis hebben genomen van deze
    veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk in
    de handen van onervaren personen.
    Houd uw apparaten in goede staat van werking.
    Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
    Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer
    de montage en alle andere elementen die de goede
    werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
    Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te
    laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
    Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
    van onderhoud van het gereedschap.
    Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
    Goed onderhouden en scherpgeslepen gereedschap
    raakt minder snel geblokkeerd en kunt u beter in
    bedwang houden.
    Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
    het apparaat, de accessoires, de hulpstukken,
    enz. gebruikt en houd daarbij rekening met de
    bijzondere eigenschappen van uw apparaat,
    de plek waar u werkt en het soort werk dat u doet.
    Gebruik uw elektrisch apparaat uitsluitend voor de
    toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke
    situaties te vermijden.





    REPARATIES




    Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
    vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
    gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
    elektrisch apparaat veilig gebruiken.

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN










    GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
    ZONDER SNOER


    Met accugereedschap mag alleen een bepaald
    type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
    andere accu's kan brand veroorzaken.
    Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt
    uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
    paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,
    schroeven en andere metalen voorwerpen die
    verbinding tussen de klemmen zouden kunnen
    maken, hetgeen brandwonden of brand zou
    kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten
    van de accu kan vonken, brandwonden of brand
    veroorzaken.
    Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
    als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik.
    Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende
    plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg ook
    een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen.
    De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of
    brandwonden veroorzaken.



    Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
    geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
    Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat
    "AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken.
    Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
    behulp van de lader die door de fabrikant is
    aangegeven. Een laadapparaat dat voor een
    bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
    als het voor een ander type accu wordt gebruikt.





    27

    Controleer of de netspanning overeenkomt met de
    aanduidingen op het typeplaatje van het apparaat.
    Gebruik uw apparaat nooit zonder de behuizing of als
    er bouten ontbreken. Als de behuizing of bouten zijn
    weggenomen, breng deze dan weer terug aan
    voordat u het apparaat gaat gebruiken. Houd alle
    onderdelen in goede staat van werking.
    Zorg dat u stevig greep hebt op het apparaat
    wanneer u hoog werkt.
    Raak tijdens gebruik nooit het schroefbit, het zaagblad,
    de slijpschijf of andere bewegende delen aan.
    Start de machine nooit wanneer het draaiend deel in
    aanraking is met het werkstuk.
    Leg nooit een apparaat neer voordat alle bewegende
    delen volledig tot stilstand zijn gekomen.
    ACCESSOIRES: Het gebruik van andere accessoires
    en hulpstukken dan die welke in deze handleiding
    worden aanbevolen kan gevaar opleveren.
    RESERVEONDERDELEN: Gebruik bij vervanging
    uitsluitend originele reserveonderdelen.



  • Page 31

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 28

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Nederlands
    LET OP
    Gebruik een bit of een dop die geschikt is voor
    de schroef of bout die u wilt indraaien/uitdraaien.

    TECHNISCHE GEGEVENS
    Capaciteit bithouder
    Drukschakelaar
    Max. koppel
    Spanning
    Accupak (niet bijgeleverd)
    Toerental bij nullast
    Slagsnelheid
    Laadapparaat (niet bijgeleverd)

    6,35 mm
    Variabele toerental
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0 - 2.400 t.p.m
    3.000 slagen/min
    BC-1800/BC-1815S

    LET OP
    Gebruik nooit een beschadigde bit of dop.

    DRUKSCHAKELAAR
    Door indrukken of loslaten van de drukschakelaar kunt u
    deze machine aan- of uitzetten.
    U kunt het toerental van 0 tot 2.400 toeren per minuut
    laten variëren door middel van de druk die u op de
    schakelaar uitoefent.

    OVERZICHT
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Bithouder
    Opbergvak voor bits
    Drukschakelaar
    Draairichtingkeuzeschakelaar (voor / achter /
    vergrendeling in middenstand)
    Achter (linksom - uitdraaien)
    Voor (rechtsom - indraaien)

    DRAAIRICHTING OMDRAAIEN (afb. 2)




    BEDIENING


    TOEPASSINGEN
    Gebruik uw slagschroevendraaier uitsluitend voor de
    hieronder vermelde toepassingen:




    Indraaien / uitdraaien van schroeven



    Als u de bit in de andere richting wilt laten draaien,
    stopt u het apparaat en duwt u de draairichtingkeuzeschakelaar naar rechts of naar links.
    Met de draairichtingschakelaar naar links geduwd (de
    rechterkant is dus ingedrukt) draait de machine
    rechtsom (gezien vanaf het uiteinde van het handvat).
    Met de draairichtingschakelaar naar rechts geduwd
    (linkerkant ingedrukt) draait de machine linksom,
    dus tegen de wijzers van de klok in.
    De drukschakelaar kan worden vergrendeld door de
    draairichtingschakelaar in de middelste stand te zetten.
    Vergrendel de drukschakelaar altijd als u de
    slagschroevendraaier niet gebruikt.

    GELUIDSDRUK
    AANDRAAIKOPPEL

    Het niveau van de geluidsdruk op de werkplek kan de
    85 dB (A) overschrijden. In dat geval moet de gebruiker
    de nodige voorzieningen treffen op het gebied van
    geluidsisolatie en gehoorbescherming.

    Het gebruikte aandraaikoppel hangt af van het type en de
    grootte van de schroef dat u wilt indraaien en van het
    materiaal waarin u de schroef wilt draaien.
    Opmerking: Om te voorkomen dat het aandraaikoppel
    ongewild varieert moet u zorgen dat de accu altijd goed
    geladen is.

    SCHROEFBIT OF DOP INZETTEN EN UITNEMEN
    (afb. 1)
    INZETTEN





    Het aandraaikoppel kan variëren afhankelijk van de
    volgende factoren:

    Duw de ring van de bithouder naar voren.
    Steek de schroefbit zo ver mogelijk in de bithouder.
    Laat de ring van de bithouder los.
    Controleer of de bit stevig op zijn plaats zit door er
    enigszins aan te trekken.

    SPANNING
    Als de accu bijna leeg is gaat de spanning omlaag en
    wordt het koppel kleiner.

    UITNEMEN




    KLEMDUUR

    Duw de ring van de bithouder naar voren.
    Neem de bit uit.
    Laat de ring van de bithouder los.

    Als de slagschroevendraaier gedurende een langere
    periode wordt gebruikt, wordt het aandraaikoppel groter.
    Zodra echter het aandraaikoppel zijn maximumwaarde
    heeft bereikt, kan het niet groter meer worden.

    28



  • Page 32

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 29

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Nederlands
    WAARSCHUWING
    Probeer een oud accupak niet door verbranding
    te vernietigen, zelfs als het ernstig beschadigd of
    geheel opgebruikt is. De accu zou in het vuur
    kunnen ontploffen.

    BEDIENING
    SCHROEVEN EN BOUTEN
    Zelfs als de coëfficiënt van het aandraaikoppel en de
    klasse van de schroeven en bouten dezelfde zijn, varieert
    het aandraaikoppel afhankelijk van de diameter van de
    schroeven en bouten. In het algemeen is het zo dat hoe
    groter de diameter is, des te hoger het aandraaikoppel is.

    LAAT DE VENTILATIEOPENINGEN VRIJ ZODAT DE
    MOTOR VOLDOENDE KOELING KRIJGT.


    Omgekeerd, zelfs als de diameter van de schroeven of
    bouten dezelfde is, varieert het aandraaikoppel
    afhankelijk van hun koppelcoëfficiënt, hun klasse en
    hun lengte.



    BIT


    Als u een schroefbit gebruikt die niet goed geschikt is
    voor de schroef, wordt het aandraaikoppel lager.

    ONDERHOUD

    DRUKSCHAKELAAR
    De draaisnelheid en het aandraaikoppel worden geregeld
    door de druk te variëren die op de drukschakelaar wordt
    uitgeoefend. Hoe lager de draaisnelheid is, des te
    zwakker is het aandraaikoppel.

    Controleer na elk gebruik of uw machine in goede staat
    van werking verkeert.
    Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per
    jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te
    laten doorsmeren en schoonmaken.

    WAARSCHUWING
    Kortsluiting van de accu kan een stroomstoot,
    oververhitting, brandwonden of een storing
    veroorzaken.






    Houd het apparaat stevig vast en plaats het uiteinde
    van de schroefbit loodrecht tegen de kop van de
    schroef.
    Druk het apparaat zodanig naar voren dat de
    schroefbit niet van de kop van de schroef afglijdt bij
    het aanzetten.
    Druk op de drukschakelaar om de slagschroevendraaier
    aan te zetten.

    PROBEER NIET OM EEN AFSTELLING TE WIJZIGEN
    ALS DE MOTOR DRAAIT.
    WAARSCHUWING
    Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
    een Erkend Ryobi Servicecentrum om de veilige
    en betrouwbare werking van de machine te
    waarborgen.

    Raak de contacten van de accu nooit aan met
    geleidende materialen.
    Zorg dat de accu niet opgeborgen wordt op een
    plaats met andere metalen voorwerpen zoals
    spijkers, munten, enz.
    Stel de accu niet bloot aan regen of water.

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE LATER TE
    KUNNEN NASLAAN.

    WAARSCHUWING
    Berg het apparaat of de accu niet op plaatsen op
    waar de temperatuur 50°C of hoger kan worden.

    29



  • Page 33

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 30

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Svenska
    PERSONLIG SÄKERHET

    ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER



    VARNING
    Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att
    respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
    som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga
    kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som
    används i nedanstående säkerhetsföreskrifter
    används både om elektriska verktyg som ansluts
    till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.



    SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.


    ARBETSMILJÖ






    Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
    tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
    utrymmen gynnar olyckor.
    Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t.
    ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
    eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
    eld på dem eller få dem att explodera.
    Håll barn, besökare och djur på avstånd när du
    använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och
    få dig att förlora kontrollen över verktyget.







    ELEKTRISK SÄKERHET










    Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
    anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
    stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
    elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för
    elektriska stötar.
    Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.
    rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna
    för elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är i
    kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
    Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskerna
    för elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ett
    elektriskt verktyg.
    Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
    verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
    sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
    avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
    rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
    nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
    Vid arbete utomhus skall du använda endast
    förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för
    elektriska stötar.



    Titta på vad du gör och använd ditt sunda förnuft
    när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte
    verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller
    droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du
    är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan
    du skada dig allvarligt.
    Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
    alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
    du även använda en skyddsmask mot damm,
    halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
    att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
    Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
    strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
    verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du
    inte bära omkring verktyget med fingret på
    avtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren är
    i påslaget läge.
    Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
    verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
    av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
    Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
    båda benen och sträck inte ut armen för långt.
    En stabil arbetsposition gör att man bättre kan
    kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
    Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
    smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på
    avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och
    långt hår kan fastna i rörliga delar.
    Om verktyget levereras med en anordning som
    suger upp damm, skall du se till att den monteras
    och används på rätt sätt. Du undviker då risker för
    skador i samband med inandning av skadligt damm.

    ANVÄNDNING OCH
    ELEKTRISKA VERKTYG






    30

    UNDERHÅLL

    AV

    Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg
    som är anpassat till det arbete du vill utföra.
    Verktyget är effektivare och säkrare om det körs med
    den hastighet som det är konstruerat för.
    Använd inte verktyget om det inte går att sätta i
    gång det och stoppa det med strömbrytaren.
    Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
    korrekt är farligt och måste absolut repareras.
    Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
    byter ut tillbehör eller ställer undan det.
    Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av
    verktyget.



  • Page 34

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 31

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Svenska
    REPARATIONER

    ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER








    Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
    Låt inte personer som inte känner till verktyget eller
    inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter
    använda det. Verktygen är farliga i händerna på
    ovana personer.
    Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
    delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
    skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
    som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är
    skadad, låt reparera verktyget innan du använder det.
    Många olyckor beror på en slarvig skötsel av
    verktygen.
    Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
    Väl slipade och välskötta verktyg innebär mindre
    risker för att blockeras och få dig att förlora kontrollen.
    Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
    verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
    arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
    Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till
    vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER












    ANVÄNDNING OCH
    SLADDLÖSA VERKTYG










    UNDERHÅLL

    Alla reparationer måste utföras av en kompetent
    tekniker, som använder endast ursprungliga
    reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
    verktyg i all trygghet.

    AV



    Försäkra dig om att avtryckaren är i ”stoppläge”
    innan du lägger in batteriet. Att lägga in ett batteri i
    ett påslaget verktyget kan förorsaka olyckor.
    Ladda upp batteriet för verktyget endast med den
    laddare som anges av tillverkaren. En laddare som
    är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
    brand, om den används med batterier av en annan typ.
    Endast en särskild typ av batteri får användas
    med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra
    slags batterier kan förorsaka brand.
    Då du inte använder batteriet skall du hålla det på
    avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
    nycklar, skruvar, spikar eller andra föremål som
    kan förbinda klämmorna sinsemellan, vilket kan
    leda till brännskador eller bränder. Kortslutning av
    batteripolerna kan förorsaka gnistor, brännskador
    eller brand.
    Undvik kontakt med batterivätskan, om sådan
    läcker ut ur batteriet pga. en felaktig användning.
    Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
    området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
    sök även läkarhjälp. Stänk av batterivätska kan
    förorsaka irritationer eller brännskador.



    Försäkra dig om att den använda spänningen
    motsvarar anvisningarna som finns på verktygets
    typskylt.
    Använd inte verktyget, om någon skyddskåpa eller
    bult saknas. Om en skyddskåpa eller bultar har tagits
    bort, måste de monteras tillbaka före användning.
    Se till att alla delar hålls i fullgott funktionsskick.
    Se till att verktygen är stadigt fasthållna vid arbete på
    högre höjd.
    Rör aldrig vid bits, blad, slipskiva eller andra rörliga
    delar under användningen.
    Sätt aldrig i gång verktyget när dess roterande del rör
    vid arbetsstycket.
    Lägg aldrig ned verktyget förrän de rörliga delarna
    stannat helt.
    TILLBEHÖR: Användning av andra tillbehör eller
    anordningar än de som rekommenderas i denna
    bruksanvisning kan visa sig farlig.
    RESERVDELAR: Endast identiska originaldelar får
    användas vid byte.

    TEKNISKA DATA
    Bitsens diameter
    Strömbrytare
    Max. vridmoment
    Spänning
    Batteri (ej bifogat)
    Tomgångshastighet
    Slaghastighet
    Laddare (ej bifogad)

    6,35 mm
    Variabel hastighet
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0 -2400 varv/min
    3000 slag/min
    BC-1800/BC-1815S

    BESKRIVNING
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    31

    Bitshållare
    Förvaringsfack för bits
    Strömbrytare
    Omkopplare för rotationsriktning
    (framåt/bakåt/mittläge för låsning)
    Bakåt (vänster - urskruvning)
    Framåt (höger - iskruvning)



  • Page 35

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 32

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Svenska


    ANVÄNDNING
    TILLÄMPNINGAR



    Använd skruvdragaren endast för nedan angivna
    arbeten:




    Iskruvning / urskruvning av skruvar


    Då omkopplaren för rotationsriktning trycks till vänster
    (den högra sidan är intryckt), sker rotationen medurs
    (sett från änden av skaftet).
    Då omkopplaren trycks till höger (den vänstra sidan
    är intryckt), roterar bitsen moturs.
    Du kan låsa strömbrytaren genom att placera
    omkopplaren för rotationsriktning i mittläge.
    Lås alltid avtryckaren då du inte använder verktyget.

    BULLER
    ÅTDRAGNINGSMOMENT

    Bullret (eller ljudtrycksnivån) på arbetsplatsen kan
    överstiga 85 dB (A). Om så är fallet, måste användaren
    vidta åtgärder för ljudisolering och använda öronskydd.

    Åtdragningsmomentet beror på typen av skruv som skall
    skruvas och dess storlek samt på typen av material som
    iskruvningen skall ske i.

    MONTERING OCH BORTTAGNING AV BITS
    (Fig. 1)

    Anmärkning: För att undvika att åtdragningsmomentet
    varierar oavsiktligt, bör du se till att batteriet alltid
    är laddat.

    MONTERING






    Åtdragningsmomentet kan variera beroende på
    följande faktorer:

    Tryck bitshållarens ring framåt.
    Bitsen skall föras in så långt som möjligt i
    bitshållaren.
    Frigör bitshållarens ring.
    Kontrollera att bitsen sitter stadigt fast genom att dra
    lätt i den.

    SPÄNNING
    Då batteriet är nästan urladdat faller spänningen och
    momentet minskar.
    ÅTDRAGNINGENS TIDSLÄNGD

    BORTTAGNING




    Om skruvdragaren används under en längre tid,
    ökar åtdragningsmomentet.

    Tryck bitshållarens ring framåt.
    Ta bort bitsen.
    Frigör bitshållarens ring.

    Då detta har nått sitt maximala värde, kan det givetvis
    inte längre öka.

    VARNING
    Använd en bits som är anpassad till skruven eller
    bulten som du önskar skruva i eller ur.

    SKRUVAR OCH BULTAR
    Även om koefficienten för åtdragningsmomentet och
    skruvarnas eller bultarnas klass är samma, varierar
    åtdragningsmomentet beroende på deras diameter.
    Allmänt taget kan man säga att ju större diameter,
    desto högre åtdragningsmoment.

    VARNING
    Använd aldrig skadade bits.

    Verktyget sätts på och stängs av genom att man trycker
    på eller släpper upp avtryckaren.

    Tvärtom kan man också säga att även om skruvarnas
    eller bultarnas diameter är densamma, varierar
    åtdragningsmomentet beroende på momentkoefficienten,
    deras klass och deras längd.

    Hastigheten varierar mellan 0 och 2400 varv/min
    beroende på trycket med fingret på avtryckaren.

    BITS

    SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE

    Om du inte använder en bits som är anpassad till
    skruven minskar åtdragningsmomentet.

    OMKASTNING AV ROTATIONSRIKTNINGEN
    (Fig. 2)


    SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE

    För att kasta om bitsens rotationsriktning stannar du
    verktyget och trycker omkopplaren för rotationsriktning mot höger eller vänster.

    Rotationshastigheten och åtdragningsmomentet ställs in
    genom att man ändrar trycket på avtryckaren. Ju lägre
    rotationshastighet, desto lägre åtdragningsmoment.

    32



  • Page 36

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 33

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Svenska


    ANVÄNDNING



    VARNING
    En kortslutning av batteriet kan leda till
    strömvariationer, överhettning, brännskador och
    tom. driftavbrott.



    Håll stadigt i verktyget och placera bitsspetsen
    vinkelrätt mot skruvhuvudet.
    Tryck verktyget framåt så att bitsen inte glider ut ur
    huvudet vid starten.
    Tryck på avtryckaren för att sätta i gång skruvdragaren.

    UNDERHÅLL






    Rör aldrig vid batteripolerna med strömledande
    material.
    Förvara inte batteriet på en plats som innehåller
    andra metallföremål, som t ex. spikar, mynt, etc.
    Utsätt inte batteriet för regn eller fukt.

    Försäkra dig om att verktyget är i gott skick efter avslutad
    användning.
    Vi rekommenderar att lämna in verktyget för smörjning
    och komplett rengöring på en godkänd serviceverkstad,
    minst en gång per år.

    VARNING
    Förvara inte verktyget och dess batteri på platser
    där temperaturen kan nå upp till eller över 50°C.

    UTFÖR INGEN INSTÄLLNING MEDAN MOTORN ÄR I
    GÅNG.

    VARNING
    Bränn aldrig upp batteriet, även om det är skadat
    eller fullständigt uttjänt. Batteriet skulle kunna
    explodera i elden.

    VARNING
    Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla
    reparationer utförs på en serviceverkstad som
    auktoriserats av Ryobi.

    KOM IHÅG ATT INTE TÄCKA ÖVER VENTILATIONSÖPPNINGARNA, FÖR ATT MÖJLIGGÖRA EN
    TILLRÄCKLIG AVKYLNING AV MOTORN.

    SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR SENARE
    BEHOV.

    33



  • Page 37

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 34

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Dansk
    PERSONLIG SIKKERHED

    ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER



    ADVARSEL
    Læs alle anvisningerne igennem. Hvis
    nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
    ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
    og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen
    "elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske værktøjer,
    som tilsluttes lysnettet med ledning, og batteridrevne værktøjer.



    GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.



    ARBEJDSOMGIVELSER






    Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
    og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
    mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
    Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare
    væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra
    elektrisk værktøj kan antænde disse væsker, dampe
    eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
    Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
    arbejde med elektrisk værktøj. De kan virke
    distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet.







    ELEKTRISK SIKKERHED










    Det elektriske værktøjs stikprop skal passe til den
    stikkontakt, den sættes i. Forsøg aldrig at ombygge
    stikproppen. Brug aldrig adaptere med elektriske
    værktøjer, som kræver jord- eller stelforbindelse.
    Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
    Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
    (dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
    Der er større risiko for at få elektrisk stød,
    hvis en del af kroppen er i berøring med jord- eller
    stelforbundne flader.
    Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn
    eller fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der
    trænger vand ind i et elektrisk værktøj.
    Hold den strømførende ledning i god stand.
    Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen,
    og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud
    af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra
    varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og
    elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er
    større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
    Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
    forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
    Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.



    Hold opmærksomheden koncentreret om
    arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
    med elektriske redskaber. Det elektriske værktøj må
    aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af
    spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
    aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
    brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
    Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
    altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
    støvmaske, skridsikre sko og høreværn for ikke at
    komme alvorligt til skade.
    Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at startstopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
    stikkontakten. For at forebygge ulykker må
    værktøjet ikke flyttes med fingeren på startstopknappen, og stikket må ikke sættes i
    stikkontakten, hvis knappen er på "start".
    Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i
    gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
    spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets
    bevægelige dele.
    Stå altid med vægten på begge ben for at holde
    balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være
    med at strække armen for langt ud. I en stabil
    arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet,
    hvis der sker noget uventet.
    Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
    tøj og smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra de
    bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og langt
    hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
    Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
    skal det monteres og anvendes korrekt.
    Man undgår så de farer, der er forbundet med
    indånding af skadeligt støv.

    ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
    ELEKTRISK VÆRKTØJ






    34

    Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer
    til opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt
    og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed,
    det er beregnet til.
    Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
    startes og standses med start-stopknappen.
    Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt,
    er den farlig og skal repareres.
    Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
    skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
    Derved formindskes risikoen for utilsigtet
    igangsætning.



  • Page 38

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 35

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Dansk
    REPARATIONER

    ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER










    Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
    Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke
    har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.
    Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
    Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt.
    Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind.
    Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er
    monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold,
    som kan have indflydelse på værktøjets drift.
    Hvis der er beskadigede dele, skal værktøjet
    repareres inden yderligere brug. Mange uheld
    og ulykker skyldes forkert eller manglende
    vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
    Hold værktøjet rent og skarpt. Hvis værktøjet er
    skarpt og vedligeholdes rigtigt, er der mindre risiko
    for, at man mister herredømmet over værktøjet.
    Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
    værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag
    hensyn til maskinens særlige egenskaber,
    arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
    For at undgå farlige situationer må værktøjet kun
    anvendes til de formål, det er beregnet til.

    SIKKERHEDSREGLER














    ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
    BATTERIDREVET VÆRKTØJ










    Reparationer skal overlades til en fagmand, som
    udelukkende anvender originale reservedele.
    Derefter kan det elektriske værktøj igen bruges
    sikkert.



    Se efter, om start-stopknappen nu også er i
    "stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i.
    Hvis batteriet sættes i et tændt værktøj, kan man
    komme til skade.
    Oplad kun værktøjets batteri med den af
    fabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet til
    en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den
    anvendes med en anden type batteri.
    Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
    det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
    batterier, kan der opstå brand.
    Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
    berøring med metalgenstande som papirklemmer,
    mønter, nøgler, skruer, søm eller andet, der kan
    skabe forbindelse mellem batterikontakterne,
    så der er fare for forbrændinger eller brand. Ved
    kortslutning af batteriets kontakter kan der dannes
    gnister, som kan forårsage forbrændinger eller brand.
    Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
    siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
    skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
    Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
    Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
    forbrændinger.

    Undersøg om ledningsnettets spænding nu også
    svarer til specifikationerne på værktøjets mærkeplade.
    Brug ikke maskinen, hvis afskærmningen eller
    boltene ikke er på plads. Hvis afskærmningen eller
    boltene afmonteres, skal de monteres igen inden
    brug. Se efter, om alle dele er i god driftssikker stand.
    Når der arbejdes højt oppe, skal værktøjet fastholdes
    forsvarligt.
    Rør aldrig ved indsatsen, klingen, slibeskiven eller
    andre bevægelige dele under drift.
    Start aldrig værktøjet, når den roterende del er i
    berøring med arbejdsstykket.
    Læg aldrig værktøjet ned, før alle de bevægelige dele
    er fuldstændig standset.
    TILBEHØRSDELE: Det kan være farligt at anvende
    andet tilbehør eller udstyr end det, der anbefales i
    denne vejledning.
    RESERVEDELE: Ved udskiftning må der kun
    anvendes originale reservedele.

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER
    Indsatsernes størrelse
    Start-stopknap
    Max. moment
    Spænding
    Batteri (ikke medleveret)
    Tomgangshastighed
    Slaghastighed
    Oplader (ikke medleveret)

    6,35 mm
    Variabel hastighed
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 o/min.
    3000 slag/min.
    BC-1800/BC-1815S

    BESKRIVELSE
    1.
    2.
    3.
    4.

    Indsatsholder
    Rum til opbevaring af indsats
    Start-stopknap
    Vælgerkontakt for omdrejningsretning
    (forlæns/baglæns/låsestilling i midten)
    5. Baglæns (venstre – udskruning)
    6 . Forlæns (højre – fastskruning)

    35



  • Page 39

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    Page 36

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Dansk


    ANVENDELSE



    ANVENDELSESOMRÅDER
    Slagskruemaskinen må kun anvendes til nedenstående
    formål:




    Når vælgerkontakten er skubbet mod højre
    (venstre side trykket ind), drejer indsatsen mod uret.
    For at låse start-stopknappen sættes vælgerknappen
    for omdrejningsretning i midterstilling.
    Lås altid start-stopknappen, når slagskruemaskinen
    ikke er i brug.

    Fastskruning / udskruning af skruer

    FASTSPÆNDINGSMOMENT
    STØJAFGIVELSE

    Det anvendte fastspændingsmoment afhænger af den
    pågældende type skrue, størrelsen samt hvilken type
    materiale, der skal skrues i.

    Støjen (eller lydtryksniveauet) på arbejdsstedet kan
    overstige 85 dB (A). Hvis det er tilfældet, bør brugeren
    tage sine forholdsregler i form af lydisolering og høreværn.

    Bemærk: For at undgå at fastspændingsmomentet
    ændrer sig, skal batteriet holdes ladet op.

    INDSÆTNING OG UDTAGNING AF INDSATS
    (Fig. 1)

    Fastspændingsmomentet afhænger af følgende
    faktorer:

    INDSÆTNING






    Skub indsatsholderens bøsning fremad.
    Sæt indsatsen så dybt ind i indsatsholderen som
    muligt.
    Slip indsatsholderens bøsning.
    Træk i indsatsen for at kontrollere, om den nu også
    sidder godt fast.

    SPÆNDING
    Når batteriet er næsten afladet, falder spændingen og
    momentet.
    FASTSPÆNDINGSTID
    Hvis slagskruemaskinen anvendes i længere tid,
    stiger fastspændingsmomentet.

    UDTAGNING




    Men når momentet først er kommet op på maksimum,
    kan det ikke øges yderligere.

    Skub indsatsholderens bøsning fremad.
    Tag indsatsen ud.
    Slip indsatsholderens bøsning.

    SKRUER OG BOLTE

    PAS PÅ
    Anvend en indsats, som passer til den skrue eller
    bolt, der skal skrues fast eller ud.

    Selv om fastspændingsmomentfaktoren og skrue- eller
    boltklassen er den samme, varierer fastspændingsmomentet efter diameteren. Reglen er, at jo større
    diameter, desto højere fastspændingsmoment.

    PAS PÅ
    Brug aldrig en beskadiget indsats.

    Omvendt gælder, at selv om skruernes eller boltenes
    diameter er den samme, varierer fastspændingsmomentet efter deres momentfaktor, klasse og længde.

    START-STOPKNAP

    INDSATS

    Start-stopknappen trykkes ind eller slippes for at starte
    eller standse værktøjet.

    Hvis der ikke anvendes en indsats, som passer til skruen,
    falder fastspændingsmomentet.

    Hastigheden varierer fra 0 til 2400 o/min. alt efter, hvor
    hårdt der trykkes med fingeren på knappen.

    START-STOPKNAP
    Omdrejningshastigheden og fastspændingsmomentet
    afhænger af, hvor hårdt der trykkes på startstopknappen. Jo lavere omdrejningshastighed,
    desto lavere fastspændingsmoment.

    SKIFT AF OMDREJNINGSRETNING (Fig. 2)




    For at skifte indsatsens omdrejningsretning standses
    værktøjet, og vælgerkontakten for omdrejningsretning
    skubbes mod højre eller venstre.
    Når vælgerkontakten for omdrejningsretning er
    skubbet mod venstre (højre side er så trykket ind),
    drejer indsatsen med uret (se fra enden af skaftet).

    ADVARSEL
    Hvis batteriet kortsluttes, kan der opstå
    strømsvingninger, overophedning, forbrændinger
    eller maskinskade.
    36



  • Page 40

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 37

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Dansk
    ANVENDELSE






    VEDLIGEHOLDELSE

    Rør aldrig ved batteriets kontakter med ledende
    materialer.
    Undgå at opbevare batteriet steder med andre
    metalgenstande f.eks. søm, mønter o.l.
    Batteriet må ikke udsættes for regn eller vand.

    Efter brug skal værktøjet ses efter.
    Det anbefales at aflevere værktøjet mindst en gang om
    året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig
    smøring og rensning.
    DER MÅ ALDRIG FORETAGES JUSTERINGER MED
    MOTOREN GÅENDE.

    ADVARSEL
    Opbevar ikke værktøjet og det tilhørende batteri
    steder, hvor temperaturen kan komme op på
    eller over 50°C.

    ADVARSEL
    Af hensyn til brugersikkerheden og driftssikkerheden skal reparationer udføres på et
    autoriseret Ryobi serviceværksted.

    ADVARSEL
    Bortskaf aldrig batteriet ved forbrænding, heller
    ikke selv om det er beskadiget eller slidt helt op.
    Batteriet kan springe inde i ilden.

    GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.

    PAS PÅ IKKE AT DÆKKE VENTILATIONSÅBNINGERNE TIL, SÅ MOTOREN ALTID BLIVER
    TILSTRÆKKELIGT AFKØLET.






    Hold værktøjet godt fast, og sæt indsatsens spids på
    tværs mod skruehovedet.
    Tryk værktøjet fremad, så indsatsen ikke glider ud af
    skruehovedet ved start.
    Tryk på start-stopknappen for at sætte slagskruemaskinen i gang.

    37



  • Page 41

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 38

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Norsk
    PERSONLIG SIKKERHET

    ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER



    ADVARSEL
    Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
    nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
    ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
    alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
    som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
    betegner både elektroverktøy med ledning og
    elektroverktøy uten ledning.



    TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.



    ARBEIDSOMGIVELSER






    Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
    kan lett skje på rotete og mørke områder.
    Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
    for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
    gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
    fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
    Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
    et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
    din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.







    ELEKTRISK SIKKERHET










    Elektroverktøyets støpsel skal passe til
    stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet.
    Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
    Unngå all kontakt med jordete overflater (rør,
    radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
    elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
    med jordete overflater.
    Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
    fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
    kommer vann inn i elektroverktøyet.
    Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
    kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke støpselet
    ut av stikkontakten. Hold kabelen unna enhver
    varmekilde, olje, skarpe gjenstander og bevegelige
    deler. Faren for elektrisk støt øker hvis kabelen er
    skadet eller floket.
    Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
    forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
    bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.



    Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
    sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
    Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
    alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
    Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
    til at du kan skade deg selv alvorlig.
    Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
    Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
    sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
    mot alvorlige personskader.
    Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
    stilt på "av" før du kobler verktøyet til strømmen.
    For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
    bryteren når du flytter verktøyet og koble den ikke til
    strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
    Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
    skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
    verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
    Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
    bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i
    en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
    verktøyet dersom det skjer noe uventet.
    Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
    smykker. Sørg for å holde håret, klærne og hanskene
    unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og
    langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
    Hvis verktøyet er levert med et støvavsugingssystem, må du påse at det er riktig installert og at
    det brukes. Du unngår dermed faren for
    personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.

    BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY








    38

    Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
    som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
    Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
    brukes i det turtallet det er konstruert for.
    Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
    og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som
    ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må
    absolutt repareres.
    Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
    innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder
    bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
    verktøyet starter utilsiktet.
    Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.
    La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke
    har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy er
    farlige når de brukes av uerfarne personer.



  • Page 42

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 39

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Norsk
    ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER

    SIKKERHETSFORSKRIFTER

    Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
    Kontroller de bevegelige delenes oppstilling. Sjekk at
    ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle
    andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift.
    Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet
    reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker
    skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
    Hold verktøyene dine rene og skarpe. Verktøy som
    er godt skjerpet og vedlikeholdt har ikke så lett for å
    kile seg fast og få deg til å miste kontroll over
    verktøyet.
    Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du
    bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv.
    og ta hensyn til apparatets særegenheter, til
    arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å unngå
    farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til de
    arbeidsoppgavene som det er konstruert for.



    BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN
    LEDNING































    Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
    før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et
    verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
    Lad verktøyets batteri kun opp med det
    ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
    Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
    kan forårsake brann hvis det brukes med en annen
    batteritype.
    Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
    et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
    kan forårsake brann.
    Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
    metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
    skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
    koble kontaktene til hverandre og forårsake
    brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
    kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
    Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
    batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
    skulle hende, må det berørte området skylles med
    rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
    dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
    av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.

    Sjekk at spenningen svarer til den som er angitt på
    verktøyets merkeplate.
    Bruk aldri verktøyet dersom motorhuset eller bolter
    mangler. Dersom motorhuset eller bolter er fjernet,
    skal de settes på plass igjen før verktøyet brukes.
    Sørg for å holde alle deler i god arbeidsstand.
    Når du arbeider i høyden, må du passe på at du
    holder godt i verktøyene.
    Ta aldri i bitsen, i bladet, i slipeskiven eller i andre
    bevegelige deler under bruk.
    Start aldri verktøyet når den roterende delen er i
    kontakt med arbeidsstykket.
    Legg aldri fra deg verktøyet før de bevegelige delene
    har stoppet helt.
    TILBEHØR: Det kan være farlig å bruke andre
    tilbehør og utstyr enn de som anbefales i denne
    bruksanvisningen.
    RESERVEDELER: Ved bytting av deler skal kun
    originale reservedeler brukes.

    TEKNISKE EGENSKAPER
    Bitsstørrelse
    Strømbryter
    Maks. dreiemoment
    Spenning
    Batteri (ekstrautstyr)
    Hastighet ubelastet
    Slaghastighet
    Lader (ekstrautstyr)

    6,35 mm
    Variabel hastighet
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0 - 2400 omdr/min
    3000 slag/min
    BC-1800/BC-1815S

    BESKRIVELSE
    1.
    2.
    3.
    4.

    Bitsholder
    Oppbevaringsrom til bits
    Strømbryter
    Rotasjonsretningsvelger (forover/bakover/
    midtstilling til låsing)
    5. Bakover (venstre – utskruing)
    6 . Forover (høyre – innskruing)

    BETJENING
    BRUKSOMRÅDER

    REPARASJONER


    Bruk denne slagtrekkeren kun til nedenforstående
    bruksområder:

    Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
    tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
    bruke elektroverktøyet trygt.



    39

    Innskruing / utskruing av skruer



  • Page 43

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 40

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Norsk
    BETJENING

    DREIEMOMENT
    Dreiemomentet som brukes avhenger av skruens type og
    størrelse og av materialet du skal skru den inn i.

    STØY
    Støyen (eller lydtrykknivået) på arbeidsstedet kan
    overskride 85 dB (A). I så fall må brukeren ta nødvendige
    tiltak for lydisolering og hørselsvern.

    Merk: For å unngå at dreiemomentet varierer, skal du
    påse at batteriet alltid er ladet.
    Dreiemomentet kan variere alt etter følgende
    faktorer:

    AV- OG PÅMONTERING AV BITSEN (Fig. 1)
    PÅMONTERING





    SPENNING

    Skyv bitsholderens ring forover.
    Stikk bitsen så langt som mulig inn i bitsholderen.
    Slipp bitsholderens ring.
    Se etter at bitsen sitter godt på plass ved å dra litt i den.

    Når batteriet er nesten utladet, faller spenningen og
    dreiemomentet minsker.
    TILSKRUINGENS VARIGHET
    Dersom slagtrekkeren brukes i en lengre periode,
    øker dreiemomentet.

    AVMONTERING




    Skyv bitsholderens ring forover.
    Ta ut bitsen.
    Slipp bitsholderens ring.

    Men når dreiemomentet har nådd sitt maksimale nivå,
    kan det ikke øke mer.
    SKRUER OG BOLTER

    FORSIKTIGHETSREGEL
    Bruk en bits som egner seg til skruen eller bolten
    som du vil skru inn eller ut.

    Selv om dreiemoment-koeffisienten og skrue- eller
    bolteklassen er den samme, kan dreiemomentet variere
    alt etter skruenes eller boltenes diameter. Som regel kan
    man si at jo større diameter, jo høyere dreiemoment.

    FORSIKTIGHETSREGEL
    Bruk aldri en skadet bits.

    Men, selv med samme skrue- eller boltediameter,
    varierer dreiemomentet altetter skruenes/boltenes
    dreiemoment-koeffisient, klasse og lengde.

    STRØMBRYTER

    BITS

    For å starte eller stoppe verktøyet, trykk på
    strømbryteren eller slipp den.

    Hvis du ikke bruker en bits som egner seg til skruen,
    vil dreiemomentet minske.

    Hastigheten varierer fra 0 til 2400 omdr/min alt etter
    trykket du øver på strømbryteren med fingeren din.

    STRØMBRYTER

    REVERSERING AV ROTASJONSRETNINGEN
    (Fig. 2)

    Rotasjonshastigheten og dreiemomentet innstilles ved å
    variere trykket som øves på strømbryteren. Jo lavere
    rotasjonshastighet, jo lavere dreiemoment.











    For å reversere bitsens rotasjonsretning, stopp
    verktøyet og skyv rotasjonsretningsvelgeren mot
    høyre eller venstre.
    Når rotasjonsretningsvelgeren er skjøvet mot venstre
    (den høyre siden er da trykket inn), skjer rotasjonen
    med urviseren (sett fra håndtakets ende).
    Når velgeren er skjøvet mot høyre (venstre side er da
    trykket inn), roterer bitsen mot urviseren.
    Strømbryteren kan låses ved å stille rotasjonsretningsvelgeren i midtstilling.
    Lås alltid strømbryteren når du ikke bruker
    slagtrekkeren.

    ADVARSEL
    En kortslutning av batteriet kan medføre en sterk
    endring av strømstyrken, overoppheting,
    brannsår, og til og med motorstans.






    40

    Ta aldri i batteriets kontakter med strømførende
    materialer.
    Unngå å rydde batteriet på et sted der det finnes
    andre metallgjenstander som spikre, mynter, osv.
    Ikke utsett batteriet for regn eller vann.



  • Page 44

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 41

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Norsk
    BETJENING

    VEDLIKEHOLD

    ADVARSEL
    Ikke rydd bort verktøyet eller batteriet på steder
    der temperaturen kan komme opp i eller
    overskride 50°C.

    Etter bruk skal det sjekkes at verktøyet er i god
    arbeidsstand.
    Det anbefales å bringe verktøyet minst en gang i året til
    et godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring
    og smøring.

    ADVARSEL
    Brenn aldri opp batteriet, selv om det er skadet
    eller helt utbrukt. Batteriet kan nemlig eksplodere
    i ilden.

    DET SKAL IKKE FORETAS NOEN INNSTILLING
    MENS MOTOREN GÅR.
    ADVARSEL
    For større sikkerhet og pålitelighet skal alle
    reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi
    serviceverksted.

    PÅSE AT LUFTEHULLENE IKKE ER TILDEKKET SLIK
    AT MOTOREN FÅR KJØLNET GODT.






    Hold godt fast i verktøyet og plasser bitsens spiss
    vinkelrett mot skruehodet.
    Trykk verktøyet forover slik at bitsen ikke sklir ut av
    skruehodet under starten.
    Trykk inn strømbryteren for å starte slagtrekkeren.

    TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FOR Å KUNNE
    SLÅ OPP I DEM SENERE.

    41



  • Page 45

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    DK

    Page 42

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Suomi
    HENKILÖTURVALLISUUS

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET



    MUISTUTUS
    Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
    voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
    sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
    Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"
    termi tarkoittaa sekä verkkovirtaan kytkettäviä
    että johdottomia työkaluja.



    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

    TYÖYMPÄRISTÖ








    Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
    valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
    oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
    Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
    ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
    kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
    lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
    räjäyttää ne.
    Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä,
    kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
    huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
    menettäminen.







    SÄHKÖTURVALLISUUS










    Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
    pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
    Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
    sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
    Älä
    koske
    maadoitettuihin
    pintoihin
    (putket, lämpöpatterit, liedet, jääkaapit jne.)
    Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
    kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
    Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
    paikkaan.
    Sähköiskuvaara
    kasvaa,
    jos
    sähkötyökalun sisäosiin pääsee vettä.
    Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan
    pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä
    liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta.
    Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä,
    terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara
    kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
    Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
    ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät
    sähköiskuvaaran.



    Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
    järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
    sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
    huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
    lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
    huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
    Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
    Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita,
    suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien
    ruumiinvammojen välttämiseksi.
    Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
    Varmista,
    että
    käynnistyskytkin
    on
    pysäytysasennossa ennen kuin kytket työkalun
    verkkovirtaan. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä
    siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke
    sitä verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä"
    asennossa.
    Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
    työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
    kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
    Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
    Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta
    liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun
    moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
    Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
    vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja
    käsineet kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
    korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
    Jos työkalun mukana toimitetaan pölynkokooja,
    asenna ja käytä sitä oikein. Vältät myrkyllisten
    pölyjen hengittämisestä aiheutuvat vammat.

    SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO








    42

    Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa
    työkalua. Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi,
    jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
    Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
    käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,
    jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla
    on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
    Irrota työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
    tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai
    ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
    tapahtuvat työkalun käynnistykset.
    Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.
    Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeita
    tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
    Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden
    käsissä.



  • Page 46

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    DK

    Page 43

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Suomi
    Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin
    turvallisesti.

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET






    Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien
    osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole
    rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka
    voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
    Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen
    käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein
    työkalun huolimaton kunnossapito.
    Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Hyvin teroitetut
    ja huolletut työkalut eivät juutu niin helposti, jolloin
    vältytään työkalun hallinnan menettämiseltä.
    Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
    lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen
    spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan
    työn mukaisesti. Vaarallisten tilanteiden
    ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun kuin sille
    tarkoitettuun työhön.

    TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET












    JOHDOTTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
    HUOLTO












    Varmista, että liipaisin on joko” seis” asennossa
    tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
    Akun asentaminen kytkettyyn työkaluun voi aiheuttaa
    onnettomuuksia.
    Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
    suosittelemalla lataajalla. Laturi on tarkoitettu ennalta
    määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
    jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
    Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
    yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
    käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
    Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
    metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
    avaimista, nauloista, ruuveista ja muista
    esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen
    keskinäisen kytkeytymisen, jonka seurauksena
    voi olla palovammoja tai tulipalo. Akun napojen
    oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä,
    palovammoja ja tulipalon.
    Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
    käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä.
    Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
    alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
    silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
    ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.



    TEKNISET TIEDOT
    Palakoot
    Liipaisin
    Maksimi vääntömomentti
    Jännite
    Akku (ei toimiteta)
    Tyhjäkäynti
    Iskunopeus
    Laturi (ei toimiteta)

    6,35 mm
    Nopeussäätöinen
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 kierrosta/min
    3000 iskua/min
    BC-1800/BC-1815S

    KUVAUS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Palanpidin
    Palojen säilytystila
    Liipaisin
    Suunnanvaihtokytkin (eteen/taakse/lukinta)
    Taakse (vasemmalle – löysäys)
    Eteen (oikealle – kiristys)

    KÄYTTÖ

    KORJAUKSET


    Varmista, että käyttöjännite on työkalun arvokilvessä
    osoitettujen tietojen mukainen.
    Älä koskaan käytä työkalua, mikäli suojus tai pultteja
    puuttuu. Mikäli suojus tai pultteja on poistettu, aseta
    ne takaisin paikoilleen ennen käyttöä. Pidä kaikki osat
    hyvässä käyttökunnossa.
    Kun työskentelet korkealla valvo, että työkalu pysyy
    hyvin tuettuna.
    Älä koskaan kosketa palaan, terään, hiomalaikkaan
    tai muuhun liikkuvaan osaan käytön aikana.
    Älä koskaan käynnistä työkalua kun pyörivä osa on
    kosketuksessa työkappaleeseen.
    Älä koskaan laske työkalua pois käsistä, ennen kuin
    kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet.
    LISÄVARUSTEET: Muiden kuin tässä käsikirjassa
    suositeltujen lisävarusteiden tai -laitteiden käyttö voi
    osoittautua vaaralliseksi.
    VARAOSAT: Käytä vaihdossa yksinomaan
    alkuperäisiä varaosia.

    KÄYTTÖTARKOITUKSET

    Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
    huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
    käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia.

    Älä käytä iskuväännintä muuhun, kuin alla esitettyihin
    käyttötarkoituksiin:


    43

    Ruuvien kiristäminen/löysääminen



  • Page 47

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 44

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Suomi
    KIRISTYSMOMENTIT

    KÄYTTÖ

    Käytettävä kiristysmomentti riippuu ruuvityypistä ja
    -koosta sekä materiaalista, johon ruuvi aiotaan kiinnittää.

    MELUTASO

    Huomautus: Ettei kiristysmomentti muuttuisi
    epähuomiossa, pidä akku aina hyvin ladattuna.

    Työpaikalle syntyvä melu (tai äänenpainetaso) voi
    ylittää 85 dB (A). Tässä tapauksessa on käytettävä
    ääneneristyksiä ja kuulonsuojaimia.

    Kiristysmomentti vaihtelee seuraavista syistä:

    PALAN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN
    (Kuva 1)

    JÄNNITE

    ASENTAMINEN

    Kun akku on lähes purkautunut, jännite laskee ja
    momentti pienenee.






    Siirrä palanpitimen rengasta eteenpäin.
    Upota pala niin syvälle kuin mahdollista pitimeen.
    Vapauta palanpitimen rengas.
    Tarkasta palasta vetämällä, että se on tukevasti
    paikallaan.

    KIRISTYSAIKA
    Jos iskuväännintä käytetään pitkään, kiristysmomentti
    kohoaa.
    Kuitenkin, kun kiristysmomentti on saavuttanut maksimin,
    se ei voi kasvaa sen yli.

    IRROTTAMINEN




    RUUVIT JA PULTIT
    Vaikka kiristysmomenttikerroin ja ruuvi- tai pulttiluokat
    olisivatkin samat, kiristysmomentti vaihtelee halkaisijasta
    riippuen. Yleensä, mitä suurempi halkaisija on,
    sitä suurempi on kiristysmomentti.

    Siirrä palanpitimen rengasta eteenpäin.
    Irrota pala.
    Vapauta palanpitimen rengas.
    VAROITUS
    Käytä kiristettävälle tai löysättävälle ruuville tai
    pultille sopivaa palaa.

    Sitä vastoin, vaikka ruuvi- ja pulttihalkaisija olisikin sama,
    kiristysmomentti vaihtelee momenttikertoimesta, ruuvi- ja
    pulttiluokasta ja pituudesta riippuen.

    VAROITUS
    Älä koskaan käytä vioittunutta palaa.

    PALA
    Jos et käytä ruuville sopivaa palaa, kiristysmomentti
    pienenee.

    LIIPAISIN
    Työkalu käynnistetään painamalla liipaisinta ja
    sammutetaan vapauttamalla liipaisin.

    LIIPAISIN
    Pyörimisnopeus ja kiristysmomentti säädetään
    liipaisimeen kohdistuvalla sormen painalluksella.
    Mitä pienempi pyörintänopeus on, sitä heikompi on
    kiristysmomentti.

    Nopeus vaihtelee 0 – 2400 kierrosta/minuutti liipaisimeen
    kohdistuvan painovoiman mukaisesti.

    PYÖRIMISSUUNNAN VAIHTO (Kuva 2)










    MUISTUTUS
    Akun oikosulku voi aiheuttaa virtakatkon,
    ylikuumenemisen, palamista tai jopa konevian.

    Palan pyörimissuunta vaihdetaan sammuttamalla
    työkalu ja siirtämällä valintakytkin joko oikealle tai
    vasemmalle.
    Kun valintakytkin on vasemmalla (oikea puoli alas
    painettuna), pala pyörii myötäpäivään (koneen
    päädystä katsottuna).
    Kun valintakytkin on oikealle (vasen puoli alas
    painettuna), pala pyörii vastapäivään.
    Liipaisin voidaan lukita asettamalla valintakytkin
    keski-asentoon.
    Lukitse liipaisin aina kun, et käytä iskuväännintä.







    44

    Älä koskaan kosketa akun napoihin johtavilla
    materiaaleilla.
    Vältä vaihtamasta akkua tilassa, jossa on muita
    metalliesineitä, kuten nauloja, kolikoita jne.
    Älä jätä akkua sateeseen tai märkään paikkaan.



  • Page 48

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 45

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Suomi
    KÄYTTÖ

    HUOLTO

    MUISTUTUS
    Älä varastoi työkalua ja sen akkua tilaan, jonka
    lämpötila voi saavuttaa tai ylittää 50°C.

    Varmista käytön jälkeen, että työkalu on hyvässä
    kunnossa.
    On suositeltavaa, että työkalu viedään vähintään kerran
    vuodessa valtuutettuun Ryobi huoltokeskukseen voitelua
    ja puhdistusta varten.

    MUISTUTUS
    Älä koskaan polta vioittunut tai kokonaan
    kulunutta akkua. Se voi räjähtää.

    ÄLÄ TEE SÄÄTÖJÄ MOOTTORIN KÄYDESSÄ.

    ÄLÄ PEITÄ TUULETUSAUKKOJA MOOTTORIN
    OIKEAN JÄÄHTYMISEN SALLIMISEKSI.






    MUISTUTUS
    Lisäturvallisuuden
    ja
    luotettavuuden
    takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava
    valtuutetun Ryobi huoltokeskuksen tehtäväksi.

    Pidä työkalusta tukevasti ja aseta pala kohtisuorasti
    ruuville.
    Paina työkalua niin, että pala ei pääse luistamaan
    ruuvin kannalta käynnistyksen yhteydessä.
    Käynnistä iskuväännin liipaisinta painamalla.

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
    VARTEN.

    45



  • Page 49

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    DK

    Page 46

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Ελληνικά
    ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    ∆ια άστε λες τις δηγίες. Η µη τήρηση των
    ακ λ υθων δηγιών µπ ρεί να επι έρει
    ατυ ήµατα
    πως
    ι πυρκαγιές,
    ι
    ηλεκτρ πλη ίες ή/και σ αρ ς σωµατικ ς
    τραυµατισµ ς.
    ρ ς «ηλεκτρικ εργαλεί »
    π υ ρησιµ π ιείται στις παρακάτω συστάσεις
    ασ αλείας ρί ει τ σ τα ηλεκτρικά εργαλεία
    µε καλώδι
    σ
    τα επανα
    ρτι µενα
    ηλεκτρικά εργαλεία.



    ΠΡ ΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ


    ΦΥΛΑ ΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
    ΠΕΡΙΒΑΛΛ Ν ΕΡΓΑΣΙΑΣ






    Φρ ντίστε να διατηρείτε τ
    ώρ εργασίας σας
    καθαρ και καλά ωτισµέν . ι ακατάστατ ι και
    σκ τειν ί ώρ ι ευν ύν τα ατυ ήµατα.
    Μη ρησιµ π ιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
    εκρηκτικ περι άλλ ν, παραδείγµατ ς άρη κ ντά
    σε εύ λεκτα υγρά, αέρια ή σκ νες. ι σπίθες π υ
    πρ έρ νται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπ ρ ύν
    να τα ανα λέ υν ή να τα κάν υν να εκραγ ύν.
    Κρατάτε τα παιδιά, τ υς επισκέπτες και τα ώα
    µακριά ταν ρησιµ π ιείτε κάπ ι ηλεκτρικ
    εργαλεί . Θα µπ ρ ύσαν να απ σπάσ υν την
    πρ σ ή σας και να σας κάν υν να άσετε τ ν
    έλεγ τ υ εργαλεί υ.







    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ








    κίνδυν ς ηλεκτρ πλη ίας αυ άνεται αν τ
    καλώδι παρ ής ρεύµατ ς έ ει υπ στεί ηµιά ή
    έ ει µπλε τεί.
    ταν εργά εστε σε ε ωτερικ
    ώρ , να
    ρησιµ π ιείτε απ κλειστικά επιµηκύνσεις π υ
    έ υν σ εδιαστεί για ε ωτερική
    ρήση.
    Θα απ ύγετε έτσι τ ν κίνδυν ηλεκτρ πλη ίας.

    Τ
    ις τ υ ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ πρέπει να είναι
    κατάλληλ για την πρί α. Μην τρ π π ιείτε π τέ
    τ
    ις. Μη ρησιµ π ιείτε π τέ µετασ ηµατιστές
    µε ηλεκτρικά εργαλεία π υ είναι γειωµένα.
    Θα απ ύγετε έτσι τ ν κίνδυν ηλεκτρ πλη ίας.
    Απ εύγετε κάθε επα ή µε γειωµένες επι άνειες
    (δηλαδή σωληνώσεις, καλ ρι έρ, κ υ ίνες, ψυγεία,
    κλπ).
    κίνδυν ς ηλεκτρ πλη ίας αυ άνεται αν
    κάπ ι τµήµα τ υ σώµατ ς σας είναι σε επα ή µε
    τις γειωµένες επι άνειες.
    Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη ρ ή ή
    την υγρασία. κίνδυν ς ηλεκτρ πλη ίας αυ άνεται
    αν εισέλθει νερ στ ηλεκτρικ εργαλεί .
    Φρ ντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρ ής
    ρεύµατ ς σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε π τέ
    τ εργαλεί σας απ τ καλώδι παρ ής
    ρεύµατ ς και µην τρα άτε π τέ τ καλώδι για να
    τ απ συνδέσετε. Κρατάτε τ καλώδι παρ ής
    ρεύµατ ς µακριά απ
    π ιαδήπ τε πηγή
    θερµ τητας, λάδι, αι µηρά αντικείµενα και
    κιν ύµενα στ ι εία.







    46

    Παραµείνετε πρ σεκτικ ί, κ ιτάτε καλά τι κάνετε και
    επικαλεστείτε την λ γική σας ταν ρησιµ π ιείτε
    ηλεκτρικά εργαλεία. Μη ρησιµ π ιείτε τ
    ηλεκτρικ εργαλεί σας ταν είστε κ υρασµέν ς,
    υπ την επήρεια ιν πνεύµατ ς ή ναρκωτικών ή αν
    παίρνετε άρµακα. Μην ε νάτε π τέ πως ένα
    δευτερ λεπτ
    απρ σε ίας αρκεί για να
    τραυµατιστείτε σ αρά.
    Φ ρέστε κατάλληλ πρ στατευτικ ε πλισµ .
    Πρ στατεύετε πάντα τα µάτια σας. Ανάλ γα µε τις
    συνθήκες,
    ρέστε επίσης µάσκα κατά της
    σκ νης, αντι λισθητικά υπ δήµατα, πρ στατευτικ
    κράν ς ή ωτασπίδες για να απ ύγετε τ σ αρ
    σωµατικ τραυµατισµ .
    Απ ύγετε τα τυ αία εκινήµατα. Βε αιωθείτε
    πως διακ πτης ρίσκεται στη θέση «διακ πή»
    πριν συνδέσετε τ εργαλεί σας. Για να απ ύγετε
    τ ν κίνδυν ατυ ηµάτων, µην µετακινείτε τ
    εργαλεί σας µε τ δάκτυλ επάνω στη σκανδάλη
    ή µην τ συνδέετε αν διακ πτης ρίσκεται στη
    θέση «λειτ υργία».
    Α αιρέστε τα κλειδιά σύσ ι ης πριν θέσετε τ
    εργαλεί σας σε λειτ υργία. Ένα κλειδί σύσ ι ης
    π υ θα µείνει συνδεδεµέν σε κάπ ι κιν ύµεν
    στ ι εί τ υ εργαλεί υ µπ ρεί να πρ καλέσει
    σ αρ σωµατικ τραυµατισµ .
    Φρ ντίστε να διατηρείτε πάντα την ισ ρρ πία σας.
    Σταθείτε σταθερά στα π δια σας και µην
    τεντώνετε τ έρια σας π λύ µακριά. Μια σταθερή
    θέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγ ετε
    καλύτερα τ
    εργαλεί
    σας σε περίπτωση
    απρ λεπτ υ συµ άντ ς.
    Φ ρέστε κατάλληλα ρ ύ α. Μη
    ράτε αρδιά
    ρ ύ α ή κ σµήµατα. Φρ ντίστε να διατηρείτε τα
    µαλλιά σας, τα ρ ύ α σας και τα γάντια σας µακριά
    απ τα κιν ύµενα τµήµατα. Τα αρδιά ρ ύ α,
    τα κ σµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπ ρ ύν να
    πιαστ ύν στα κιν ύµενα τµήµατα.
    Αν τ εργαλεί σας είναι ε πλισµέν µε διάτα η
    αναρρ
    ησης της σκ νης,
    ρ ντίστε να
    τ π θετείται και να ρησιµ π ιείται σωστά.
    Θα απ ύγετε έτσι τ ν κίνδυν τραυµατισµ ύ
    λ γω εισπν ής λα ερής σκ νης.



  • Page 50

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    11:38

    NL

    S

    DK

    Page 47

    N

    GR

    FIN

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Ελληνικά
    ΡΗΣΗ
    ΚΑΙ
    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
    ΕΠΑΝΑΦ ΡΤΙ ΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
    ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
















    Μη
    ρί ετε τ εργαλεί . ρησιµ π ιήστε τ
    κατάλληλ για την εργασία π υ θέλετε να
    εκτελέσετε εργαλεί . Τ ηλεκτρικ εργαλεί σας
    θα είναι απ τελεσµατικ τερ και ασ αλέστερ αν
    τ
    ρησιµ π ιείτε στην τα ύτητα για την π ία
    έ ει σ εδιαστεί.
    Μη ρησιµ π ιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
    µπ ρείτε να τα θέσετε σε λειτ υργία και εκτ ς
    λειτ υργίας µε τ διακ πτη. Τα εργαλεία π υ δεν
    µπ ρ ύν να τεθ ύν σωστά σε λειτ υργία και εκτ ς
    λειτ υργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει
    πωσδήπ τε να επισκευά νται.
    Απ συνδέετε τ εργαλεί σας πριν πρ είτε σε
    ρυθµίσεις, αντικατάσταση ε αρτηµάτων ή πριν τ
    τακτ π ιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τ ν κίνδυν
    ακ ύσιων εκινηµάτων τ υ εργαλεί υ.
    Η συσκευή σας πρέπει να τακτ π ιείται µακριά
    απ τα παιδιά. Μην α ήνετε άτ µα π υ δεν
    γνωρί υν τ εργαλεί ή π υ δεν έ υν λά ει
    γνώση αυτών των συστάσεων ασ αλείας να
    ρησιµ π ι ύν τ εργαλεί . Τα εργαλεία είναι
    επικίνδυνα στα έρια άπειρων ατ µων.
    Συντηρείτε τα εργαλεία σας σ λαστικά. Ελέγ τε
    την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.
    Βε αιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έ ει σπάσει.
    Ελέγ τε τ µ ντάρισµα και π ι δήπ τε άλλ
    στ ι εί θα µπ ρ ύσε να επηρεάσει τη λειτ υργία
    τ υ εργαλεί υ. Αν κάπ ια τµήµατα έ υν υπ στεί
    ηµιά, επιδι ρθώστε τ εργαλεί σας πριν τ
    ρησιµ π ιήσετε. Π λλά ατυ ήµατα
    είλ νται σε
    κακή συντήρηση των εργαλείων.
    Φρ ντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά
    και ακ νισµένα. Τα καλά ακ νισµένα και
    συντηρηµένα εργαλεία παρ υσιά υν µικρ τερ
    κίνδυν εµπλ κής και απώλειας τ υ ελέγ υ τ υ
    εργαλεί υ.
    Τηρήστε τις παρ ύσες συστάσεις ασ αλείας ταν
    ρησιµ π ιείτε τ εργαλεί , τα ε αρτήµατα, τις
    µύτες, κλπ λαµ άν ντας υπ ψη τις ιδιαιτερ τητες
    της συσκευής σας, τ υ ώρ υ εργασίας σας και
    της εργασίας π υ θα πραγµατ π ιήσετε.
    Πρ ς απ
    υγήν επικίνδυνων καταστάσεων,
    ρησιµ π ιείτε τ ηλεκτρικ εργαλεί σας µ ν
    για τις εργασίες για τις π ίες έ ει σ εδιαστεί.









    ΤΩΝ

    Βε αιωθείτε πως η σκανδάλη είτε ρίσκεται στη
    θέση «διακ πή», είτε είναι ασ αλισµένη πριν
    τ π θετήσετε την µπαταρία. Η τ π θέτηση
    µπαταρίας σε αναµµένη συσκευή µπ ρεί να
    πρ καλέσει ατυ ήµατα.
    Φ ρτί ετε την µπαταρία τ υ εργαλεί υ σας
    απ κλειστικά µε τ
    ρτιστή π υ συνιστά
    κατασκευαστής. Ένας
    ρτιστής κατάλληλ ς για
    έναν ρισµέν τύπ µπαταρίας µπ ρεί να
    πρ καλέσει πυρκαγιά αν ρησιµ π ιηθεί µε άλλ υ
    τύπ υ µπαταρία.
    Μ ν ν ένας συγκεκριµέν ς τύπ ς µπαταρίας
    πρέπει να ρησιµ π ιείται µε τ επανα ρτι µεν
    εργαλεί . Η ρήση π ιασδήπ τε άλλης µπαταρίας
    µπ ρεί να πρ καλέσει πυρκαγιά.
    ταν η µπαταρία δε ρησιµ π ιείται, κρατήστε την
    µακριά απ
    µεταλλικά αντικείµενα
    πως
    συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, ίδες, πρ κες ή
    π ι δήπ τε άλλ αντικείµεν π υ θα µπ ρ ύσε
    να συνδέσει τις επα ές µετα ύ τ υς, γεγ ν ς π υ
    µπ ρεί να πρ καλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιές.
    Τ
    ρα υκύκλωµα των επα ών της µπαταρίας
    µπ ρεί να πρ καλέσει σπίθες, εγκαύµατα
    ή πυρκαγιές.
    Απ ύγετε κάθε επα ή µε τ υγρ µπαταρίας σε
    περίπτωση διαρρ ής της µπαταρίας λ γω
    λανθασµένης ρήσης. Αν συµ εί αυτ , επλύνετε
    αµέσως την εν λ γω ώνη µε καθαρ νερ .
    Αν πέσει στα µάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε
    γιατρ . Τ υγρ π υ διαρρέει απ µια µπαταρία
    µπ ρεί να πρ καλέσει ερεθισµ ύς ή εγκαύµατα.

    ΕΠΙ∆Ι ΡΘΩΣΕΙΣ


    ι επισκευές πρέπει να πραγµατ π ι ύνται απ
    ειδικευµέν
    τε νικ
    και µ ν
    µε γνήσια
    ανταλλακτικά. Θα µπ ρείτε έτσι να ρησιµ π ιήσετε
    τ ηλεκτρικ εργαλεί σας µε πλήρη ασ άλεια.

    ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ




    47

    Βε αιωθείτε πως η ρησιµ π ιηµένη τάση
    αντιστ ι εί στις ενδεί εις π υ αναγρά νται στην
    πλάκα πρ διαγρα ών τ υ εργαλεί υ.
    Μη ρησιµ π ιείτε π τέ τ εργαλεί σας εάν
    λείπ υν τ κάρτερ ή µπ υλ νια. Εάν έ υν
    α αιρεθεί τ κάρτερ ή µπ υλ νια, επανατ π θετήστε τα πριν τη ρήση. Φρ ντίστε να
    διατηρείτε λα τα τµήµατα σε καλή κατάσταση
    λειτ υργίας.



  • Page 51

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 48

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Ελληνικά
    Τ Π ΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΥΤΗΣ
    (Σ . 1)

    ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ












    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

    ταν εργά εστε σε υπερυψωµέν σηµεί , ρ ντίστε
    τα εργαλεία σας να είναι γερά στερεωµένα.
    Μην αγγί ετε π τέ τη µύτη κατσα ιδι ύ, τη λάµα,
    τ ν τρ
    λείανσης ή άλλα κιν ύµενα τµήµατα
    κατά τη ρήση.
    Μη εκινάτε π τέ
    εργαλεί σας ταν τ
    περιστρε µεν τµήµα τ υ ρίσκεται σε επα ή µε
    τ πρ ς επε εργασία αντικείµεν .
    Μην ακ υµπάτε π τέ τ
    εργαλεί
    πριν
    ακινητ π ιηθ ύν πλήρως τα κιν ύµενα στ ι εία.
    Ε ΑΡΤΗΜΑΤΑ: Η
    ρήση ε αρτηµάτων και
    ε πλισµών άλλων απ αυτά π υ συνιστώνται στ
    παρ ν εγ ειρίδι µπ ρεί να παρ υσιάσει κίνδυν .
    ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ: Σε περίπτωση αντικατάστασης
    πρέπει να ρησιµ π ι ύνται απ κλειστικά γνήσια
    ανταλλακτικά.








    ΑΦΑΙΡΕΣΗ





    Μέγεθ ς των µυτών κατσα ιδι ύ 6,35 mm
    Σκανδάλη
    Μετα λητή τα ύτητα
    Μέγιστ εύγ ς ρ πής
    135 Nm
    Τάση
    18 V
    Μπαταρία (δεν παρέ εται)
    BPP-1817M/BPP-1815M
    Τα ύτητα ωρίς
    ρτί
    0-2400 σ.α.λ.
    Τα ύτητα παλµών
    3000 παλµ ί/λεπτ
    Φ ρτιστής (δεν παρέ εται)
    BC-1800/BC-1815S

    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    Μη ρησιµ π ιείτε µύτες π υ έ
    ηµιά.

    Για να θέσετε τ εργαλεί σε λειτ υργία ή εκτ ς
    λειτ υργίας, πιέστε τη σκανδάλη ή απελευθερώστε την.
    Η τα ύτητα κυµαίνεται απ 0 έως 2400 σ.α.λ. ανάλ γα
    την πίεση π υ ασκείται απ τ δάκτυλ σας
    στη σκανδάλη.

    Υπ δ ή µύτης κατσα ιδι ύ
    Θέση τακτ π ίησης µύτης κατσα ιδι ύ
    Σκανδάλη
    Επιλ γέας διεύθυνσης περιστρ ής
    (µπρ ς/πίσω/κεντρική θέση ασ άλισης)
    Πίσω (αριστερά - ε ίδωµα)
    Μπρ στά (δε ιά - ίδωµα)

    ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡ ΦΗΣ
    (Σ . 2)


    ΡΗΣΗ


    ΕΦΑΡΜ ΓΕΣ
    ρησιµ π ιείτε τ παλµικ κατσα ίδι σας µ ν για τις
    παρακάτω ανα ερ µενες ε αρµ γές:


    Βίδωµα / ε ίδωµα ιδών

    ΕΚΘΕΣΗ ΣΤ

    υν υπ στεί

    ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

    5.
    6.

    Σπρώ τε τ δακτύλι της υπ δ ής µύτης πρ ς
    τα µπρ στά.
    Α αιρέστε τη µύτη.
    Απελευθερώστε τ δακτύλι της υπ δ ής µύτης.
    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    ρησιµ π ιήστε την κατάλληλη µύτη για
    τη ίδα ή τ µπ υλ νι π υ θέλετε να
    ιδώσετε/ ε ιδώσετε.

    ΤΕ ΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

    1.
    2.
    3.
    4.

    Σπρώ τε τ δακτύλι της υπ δ ής µύτης πρ ς
    τα µπρ στά.
    Τ π θετήστε τη µύτη σ πι
    αθιά µπ ρείτε στην
    υπ δ ής µύτης.
    Απελευθερώστε τ δακτύλι της υπ δ ής µύτης.
    Βε αιωθείτε πως η µύτη είναι καλά τ π θετηµένη
    τρα ώντας την ελα ρά.



    Θ ΡΥΒ

    θ ρυ ς (ή στάθµη ακ υστικής πίεσης) στ
    ώρ
    εργασίας µπ ρεί να επεράσει τα 85 dB (Α). Στην
    περίπτωση αυτή,
    ρήστης πρέπει να λά ει µέτρα
    ακ υστικής µ νωσης και πρ στασίας της ακ ής.

    48

    Για να αντιστρέψετε τη διεύθυνση περιστρ ής
    της µύτης, σταµατήστε τ εργαλεί και σπρώ τε
    τ ν επιλ γέα διεύθυνσης περιστρ ής πρ ς τα
    δε ιά ή πρ ς τα αριστερά.
    ταν
    επιλ γέας διεύθυνσης περιστρ
    ής
    ρίσκεται αριστερά (δηλαδή η δε ιά πλευρά είναι
    πατηµένη), η περιστρ ή πραγµατ π ιείται µε τη
    ρά των δεικτών τ υ ρ λ γι ύ ( ταν κ ιτά υµε
    απ τ άκρ της λα ής).
    ταν
    επιλ γέας διεύθυνσης περιστρ
    ής
    ρίσκεται δε ιά (αριστερή πλευρά πατηµένη),
    η µύτη περιστρέ εται µε την αντίθετη
    ρά απ
    τ υς δείκτες τ υ ρ λ γι ύ



  • Page 52

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    19/07/05

    E

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 49

    N

    GR

    FIN

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Ελληνικά
    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    Τ
    ρα υκύκλωµα της µπαταρίας µπ ρεί να
    επι έρει σύντ µη διακ πή ρεύµατ ς,
    υπερθέρµανση, εγκαύµατα, ακ µη και λά η.

    ΡΗΣΗ




    Η σκανδάλη µπ ρεί να ασ αλίσει τ π θετώντας
    τ ν επιλ γέα διεύθυνσης περιστρ
    ής στην
    κεντρική θέση.
    Ασ αλί ετε πάντα τη σκανδάλη
    ταν δεν
    ρησιµ π ιείτε τ παλµικ σας κατσα ίδι.





    Ρ ΠΗ ΕΥ ΗΣ


    Η ρησιµ π ιηµένη ρ πή εύ ης ε αρτάται απ τ ν
    τύπ
    ίδας π υ θα ιδώσετε και απ τ µέγεθ ς της
    καθώς και απ τ ν τύπ υλικ ύ µέσα στ
    π ί πρέπει
    να ιδωθεί.

    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    Μην τακτ π ιείτε τ εργαλεί σας και την
    µπαταρία τ υ σε µέρη π υ η θερµ κρασία
    µπ ρεί να τάσει ή να επεράσει τ υς 50°C.

    Παρατήρηση: Για να απ ύγετε την α νική µετα λή
    της ρ πής εύ ης, ρ ντίστε η µπαταρία να είναι
    πάντα
    ρτισµένη.

    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    Μην κάψετε την µπαταρία, ακ µη και αν έ ει
    υπ στεί ηµιά ή είναι εντελώς θαρµένη.
    Η µπαταρία θα κινδύνευε να εκραγεί µέσα
    στη ωτιά.

    Η ρ πή εύ ης µπ ρεί να π ικίλλει σε συνάρτηση µε
    τ υς ακ λ υθ υς παράγ ντες:
    ΤΑΣΗ
    ταν η µπαταρία είναι σ εδ ν απ
    η τάση πέ τει και η ρ πή µειώνεται.

    Μην αγγί ετε π τέ τις επα ές της µπαταρίας µε
    αγώγιµα υλικά.
    Απ εύγετε την τακτ π ίηση της µπαταρίας σε
    µέρ ς π υ περιέ ει άλλα µεταλλικά αντικείµενα
    πως πρ κες, κέρµατα, κλπ.
    Μην εκθέτετε την µπαταρία στη ρ ή ή τ νερ .

    ρτισµένη,

    ΦΡ ΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΣΚΕΠΑ ΕΤΕ ΤΙΣ ΠΕΣ ΑΕΡΙΣΜ Υ
    ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΨΥ Η Τ Υ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.

    ∆ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΥ ΗΣ



    Αν τ παλµικ κατσα ίδι ρησιµ π ιείται για
    παρατεταµένη περί δ , η ρ πή εύ ης αυ άνεται.



    Ωστ σ , α
    ύ η ρ πή εύ ης τάσει τ µέγιστ
    αθµ της, δεν µπ ρεί να αυ ηθεί παραπάνω.


    ΒΙ∆ΕΣ ΚΑΙ ΜΠ ΥΛ ΝΙΑ

    Κρατάτε γερά τ εργαλεί και τ π θετήστε τη
    µύτη τ υ κάθετα επάνω στην κε αλή της ίδας.
    Πιέστε τ εργαλεί πρ ς τα µπρ στά έτσι ώστε η
    µύτη να µην γλιστρήσει έ ω απ την κε αλή της
    ίδας κατά την εκκίνηση.
    Πιέστε τη σκανδάλη για να θέσετε τ κατσα ίδι σε
    λειτ υργία.

    Ακ µη και αν συντελεστής της ρ πής εύ ης και η
    κατηγ ρία των ιδών και µπ υλ νιών είναι ίδια,
    η ρ πή εύ ης π ικίλλει ανάλ γα µε τη διάµετρ τ υς.
    Γενικώς, σ µεγαλύτερη είναι η διάµετρ ς,
    τ σ υψηλ τερη είναι η ρ πή εύ ης.

    Μετά τη ρήση, ε αιωθείτε πως τ εργαλεί
    ρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτ υργίας.

    Αντίθετα, ακ µη και αν η διάµετρ ς των ιδών και
    µπ υλ νιών είναι η ίδια, η ρ πή εύ ης π ικίλλει
    ανάλ γα µε τ συντελεστή ρ πής τ υς, την κατηγ ρία
    τ υς και τ µήκ ς τ υς.

    Συνιστάται να έρνετε τ εργαλεί σας τ υλά ιστ ν
    µια
    ρά τ
    ρ ν σε κάπ ι ε υσι δ τηµέν
    Κέντρ Τε νικής Ε υπηρέτησης Ryobi για πλήρη
    λίπανση και καθάρισµα.

    ΜΥΤΗ ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Υ

    ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤ Π ΙΕΙΤΕ ΚΑΜΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ
    ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑ.

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

    Αν δεν ρησιµ π ιείτε µια µύτη κατάλληλη για τη
    ίδα, η ρ πή εύ ης µειώνεται

    σας

    ΤΑΝ

    ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
    Για µεγαλύτερη ασ άλεια και α ι πιστία, λες
    ι επιδι ρθώσεις πρέπει να πραγµατ π ι ύνται
    απ Εγκεκριµέν Κέντρ Τε νικής Ε υπηρέτησης Ryobi.

    ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ
    Η τα ύτητα περιστρ
    ής και η ρ πή εύ ης
    ρυθµί νται µετα άλλ ντας την πίεση π υ ασκείται
    στη σκανδάλη. σ
    αµηλ τερη είναι η τα ύτητα
    περιστρ ής, τ σ αµηλ τερη είναι η ρ πή εύ ης.

    ΦΥΛΑ ΤΕ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠ ΡΕΙΤΕ ΝΑ
    ΑΝΑΤΡΕ ΕΤΕ ΜΕΛΛ ΝΤΙΚΑ.

    49



  • Page 53

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 50

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Magyar
    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    FIGYELMEZTETÉS
    Olvassa el az összes utasítást! Az alább
    részletezett előírások be nem tartása olyan
    baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
    és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi
    biztonsági előírásokban az “elektromos
    szerszám” kifejezés mind az elektromos
    hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű),
    mind a vezeték nélküli (akkumulátoros)
    szerszámot egyaránt jelöli.



    SZEMÉLYI BIZTONSÁG


    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.

    MUNKATERÜLET








    Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
    takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
    rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
    jelentenek.
    Ne használjon elektromos szerszámokat
    robbanásveszélyes környezetben, például
    gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
    Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
    tüzet és robbanást okozhat.
    Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és az
    állatokat az elektromos szerszámot igénylő
    munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
    személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
    elveszítheti a szerszám felett az uralmát.





    ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK








    Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
    olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
    mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
    megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
    Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
    használatra gyártott hosszabbítót használjon.
    Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.

    Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg
    kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
    alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
    használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
    Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
    Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
    bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
    gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
    Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
    része földelt (testelő) felülethez ér.
    Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
    párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
    megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
    Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati
    vezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne
    tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve
    soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati
    aljzatból.







    50

    Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
    győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
    elektromos szerszámot használ. Ne használja a
    gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
    fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
    feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
    elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
    Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
    mindig védőszemüveget. Amennyiben a körülmények
    megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló
    talppal ellátott cipőt, sisakot vagy hallásvédő eszközt
    (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó
    balesetek elkerülése érdekében.
    Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
    Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná szerszámgépet,
    bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a “ki”
    állásban van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében
    soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy,
    hogy ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa
    azt, ha a kapcsoló “be” állásban van.
    Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
    mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
    részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
    sérüléssel járó balesetet okozhat.
    Ügyeljen arra, hogy munka közben stabilan,
    egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban,
    és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil
    munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban
    uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
    biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
    A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
    közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen
    arra is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kesztyűjét a
    mozgó részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a
    hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
    Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
    mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
    szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
    egészségre káros por belélegzése által okozott
    sérülések veszélyét.



  • Page 54

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 51

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Magyar
    A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
    SZERSZÁMOK
    HASZNÁLATA
    ÉS
    KARBANTARTÁSA

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA
    ÉS KARBANTARTÁSA
















    Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
    munkának megfelelő eszközt használja.
    A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel
    biztonsága nagyobb, ha rendeltetésének és
    teljesítményének megfelelően használja azt.
    Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - ki
    kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
    bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
    amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,
    az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
    Szüntesse meg a szerszám elektromos
    csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,
    tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához
    kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
    véletlenszerű beindításának veszélyét.
    A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
    helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan
    személyek használják a szerszámot, akik nem
    ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással
    jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek
    között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
    Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
    Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze,
    hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az
    összes alkatrész felszerelését / illeszkedését, és minden
    egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám
    működését. Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a
    szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos
    balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
    Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. A jól
    megélesített és karbantartott szerszámok kevésbé
    hajlamosak arra, hogy beszoruljanak / megakadjanak,
    ill. hogy elveszítse felettük az uralmát.
    Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
    szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.
    használata során a kéziszerszám, a munkaterület
    és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak
    figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
    elkerülése érdekében az elektromos szerszámot
    kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre
    tervezték / fejlesztették.









    Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
    meg arról, hogy a ravasz “ki” állásban, ill.
    reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
    akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
    Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
    szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
    nem az akkumulátorhoz való töltő használata
    tüzet okozhat.
    Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
    csak az adott, neki megfelelő, speciális
    akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
    akkumulátor használata tüzet okozhat.
    A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
    olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,
    pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan
    tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait,
    mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő.
    Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát-,
    égési sérüléseket és tüzet okozhat.
    Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
    akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
    túlzott használat következtében szivárogni kezd.
    Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
    érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
    került, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból
    kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési sérülést
    okozhat.

    JAVÍTÁS


    A javítási munkálatokat egy olyan képzett
    szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
    cserealkatrészeket használ. Az elektromos
    szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
    használni.

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK




    51

    Ellenőrizze, hogy az Ön által használt hálózati
    tápfeszültség paraméterei megfelelnek-e a szerszám
    típustábláján feltüntetett értékeknek.
    Soha ne használja a készüléket, ha a védőlemez
    (védőbura) vagy az azt rögzítő csavarok nincsenek a
    helyükön. Abban az esetben, ha a védőlemezt vagy
    az azt rögzítő csavarokat eltávolította, tegye azokat
    vissza a szerszám használata előtt. Ügyeljen arra,
    hogy minden alkatrész jó és üzemképes állapotban
    maradjon.



  • Page 55

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 52

    N

    FIN

    H

    GR

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Magyar
    A CSAVAROZÓ VÉG BEHELYEZÉSE ÉS
    KIVÉTELE (1. ábra)

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK












    Ha magasban dolgozik, különös tekintettel figyeljen
    arra, hogy a szerszámot erősen tartsa a kezében.
    Soha ne érintse a szerszám üzemeltetése közben
    a fúrófejet, a fűrészlemezt, a köszörűkövet ill.
    semmilyen más mozgásban lévő elemet.
    Soha ne indítsa be a szerszámot úgy, hogy a forgó
    rész a munkadarabhoz ér.
    Soha ne tegye le a szerszámot addig, amíg a
    mozgásban lévő részek teljesen le nem állnak.
    TARTOZÉKOK: A jelen útmutatóban nem említett
    tartozékok ill. kiegészítők használata veszélyes lehet.
    PÓTALKATRÉSZEK: Alkatrészcsere esetén kizárólag
    eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.

    BEHELYEZÉS






    KIVÉTEL




    6,35 mm
    Állítható sebesség
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0 - 2400 fordulat/perc
    3000 ütés/perc
    BC-1800/BC-1815S

    FIGYELEMFELHÍVÁS
    Soha ne használjon sérült csavarozó véget.

    RAVASZ
    A szerszám be- és kikapcsolásához nyomja meg,
    illetve engedje el a ravaszt.
    A fordulatszám 0-tól 2400 fordulat / perc-es értékig
    változik annak függvényében, hogy mekkora nyomást
    gyakorol ujjával a ravaszra.

    A SZERSZÁM RÉSZEI
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Befogópatron
    Tárolórekesz csavarozó végek (bitek) számára
    Ravasz (kapcsoló)
    Forgásirány váltó (előre / hátra /
    központi reteszelt állás)
    Hátra (bal - kihajtás)
    Előre (jobb - behajtás)

    A FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA (2. ábra)




    HASZNÁLAT
    ALKALMAZÁSOK



    Kizárólag az alábbi tevékenységekre alkalmazza az
    ütve-csavarozó gépet:


    Tolja előre a befogópatron gyűrűjét.
    Vegye ki a csavarozó véget.
    Engedje el a befogópatron gyűrűjét.
    FIGYELEMFELHÍVÁS
    Ügyeljen arra, hogy a be / ki hajtásra kerülő
    csavarnak megfelelő csavarozó véget használjon.

    MŰSZAKI ADATOK
    Csavarozó végek mérete
    Ravasz (kapcsoló)
    Max. nyomaték
    Feszültség
    Akkumulátor (nincs mellékelve)
    Üresjárati fordulatszám
    Percenkénti ütésszám
    Töltő (nincs mellékelve)

    Tolja előre a befogópatron gyűrűjét.
    Nyomja be a csavarozó véget a befogópatronba a
    lehető legjobban.
    Engedje el a befogópatron gyűrűjét.
    A csavarozó vég enyhe húzogatásával ellenőrizze,
    hogy a stabilan áll-e a helyén.



    csavarok be / ki hajtása (csavarozása).



    ZAJÁRTALOM
    A zajszint (akusztikus nyomás) a munkaterületen
    meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Ebben az esetben a
    használónak hangszigeteléssel és hallásvédelemmel
    kapcsolatos intézkedéseket kell tenni.

    A csavarozó vég forgásirányának átváltásához állítsa
    le a szerszámot és nyomja a forgásirány váltót,
    jobbra ill. balra.
    Amikor a forgásirány váltó balra áll (azaz a jobb
    oldalon van benyomva), akkor az óramutató járásával
    megegyező irányban történik a forgás (a markolat
    végéről nézve).
    Amikor a forgásirány váltó jobbra áll (bal oldalon
    benyomva), akkor a vég az óramutató járásával
    ellenkező irányban forog.
    A ravasz reteszelhető oly módon, hogy a forgásirány
    váltót központi állásba helyezi.
    Mindig reteszelje a ravaszt, ha nem használja az
    ütve-csavarozó gépet.

    FORGATÓNYOMATÉK
    A megfelelő csavaró nyomatékot a behajtásra kerülő
    csavar típusa és mérete, valamint az alapanyag típusa
    határozza meg.
    52



  • Page 56

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 53

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Magyar


    HASZNÁLAT



    Megjegyzés: Annak elkerülése érdekében, hogy a
    forgatónyomaték váratlanul megváltozzon, vigyázzon
    arra, hogy az akkumulátor mindig feltöltött állapotban
    legyen.



    Soha ne érintsen az akkumulátor saruihoz elektromos
    vezetőt.
    Soha ne tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol
    fémtárgyak - mint pl. szög, pénzérme stb. - találhatók.
    Az akkumulátort ne tegye ki esőnek és nedvességnek.
    FIGYELMEZTETÉS
    Ne tárolja a szerszámot és a töltőt olyan helyen,
    ahol a hőmérséklet az 50°C-ot elérheti ill.
    meghaladhatja.

    A használt forgatónyomatékot a következő tényezők
    befolyásolják:
    FESZÜLTSÉG
    Amikor az akkumulátor lemerülőben van, a feszültségesés
    miatta a nyomaték csökken.

    FIGYELMEZTETÉS
    Soha ne dobja tűzbe az akkumulátort, még akkor
    sem, ha meghibásodott vagy teljesen
    elhasználódott. Az akkumulátor ilyen esetben
    ugyanis felrobbanhat.

    HASZNÁLAT IDŐTARTAMA
    Amennyiben az ütve-csavarozó gépet hosszabb ideig
    használjuk, a forgatónyomaték nő.

    ÜGYELJEN ARRA, HOGY A SZELLŐZŐNYÍLÁSOKAT
    SEMMI SE TAKARJA, MERT EZEKEN KERESZTÜL
    BIZTOSÍTOTT A MOTOR MEGFELELŐ HŰTÉSE.

    Mindezek ellenére, amint a forgatónyomaték elérte
    maximumát, az már nem fog tovább nőni.
    CSAVAROK



    Annak ellenére, hogy a forgatónyomaték tényező és a
    csavarok osztály-jelzése megegyezik, az alkalmazandó
    forgatónyomatékot a csavarátmérő is befolyásolja.
    Általános szabály az, hogy minél nagyobb az átmérő,
    annál nagyobb forgatónyomatékot lehet alkalmazni.





    Fordítva is igaz, azonos átmérőjű csavarok is eltérő
    forgatónyomatékot igényelhetnek a forgatónyomaték
    tényezőtől, osztály-jelzéstől és a csavarszár hosszától
    függően.

    A szerszámot fogja erősen, és helyezze a csavarozó
    vég hegyét a csavar fejére merőlegesen.
    Nyomja a szerszámot előre úgy, hogy a csavarozó
    vég ne csússzon le a csavarfejről a gép beindításakor.
    Az ütve-csavarozó gép beindításához nyomja meg
    a ravaszt.

    KARBANTARTÁS
    Használat után ellenőrizze, hogy a szerszám jó,
    üzemképes állapotban van-e.

    CSAVAROZÓ VÉG

    Erősen ajánlatos évente legalább egyszer egy hivatalos
    (szerződött) Ryobi Szerviz Központba vinni a gépet
    általános tisztítás és olajozás céljából.

    Amennyiben nem a csavarhoz való véget használ,
    a kifejtett forgatónyomaték csökken.
    RAVASZ

    SEMMILYEN BEÁLLÍTÁST NE VÉGEZZEN JÁRÓ
    MOTORNÁL.

    A ravaszra kifejtett nyomást állítva az ujjával
    szabályozhatja a fordulatszámot és a forgatónyomatékot.
    Minél kisebb a fordulatszám, annál kisebb a
    forgatónyomaték.

    FIGYELMEZTETÉS
    A nagyobb biztonság és megbízhatóság
    érdekében minden javítási munkálatot egy
    hivatalos Ryobi Szerviz Központban kell
    elvégeztetni.

    FIGYELMEZTETÉS
    Az akkumlátor rövidre zárása áramkimaradást,
    a készülék túlmelegedését, égési sérüléseket,
    sőt a gép meghibásodását is előidézheti.

    ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A
    KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁSRA.

    53



  • Page 57

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 54

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Čeština


    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    UPOZORNĚNÍ
    Přečtěte si pozorně následující pokyny.
    Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
    požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
    zranění. Termíny “elektronářadí” nebo elektrické
    nářadí používané v následující části označují
    elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
    sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.

    OSOBNÍ BEZPEČNOST


    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.


    PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ






    Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
    osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
    nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
    zdrojem úrazu.
    Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
    nebezpečí výbuchu, například v blízkosti hořlavých
    látek, plynů nebo prachu. Jiskření vznikající při práci
    s elektronářadím může způsobit požár nebo explozi.
    Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
    vzdálenosti od přihlížejících osob, zejména dětí,
    a zvířat. Při práci nerozptylujte svou pozornost,
    abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.







    ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST








    Pokud pracujete venku, používejte pouze
    prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
    venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
    úrazu elektrickým proudem.

    Koncovka (vidlice) přívodního síťového kabelu
    musí být kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
    Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné
    změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí
    nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte
    síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
    elektrickým proudem.
    Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
    například vedení, topení, kamen, ledničky apod.).
    Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
    pokud je některá část Vašeho těla v kontaktu s
    uzemněnými plochami nebo zemněním.
    Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
    Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
    elektrickým proudem.
    Přívodní síťový kabel je nutné udržovat v dobrém
    technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní
    síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním
    za síťový kabel. Síťový kabel ponechte v dostatečné
    vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.
    Pokud je přívodní síťový kabel poškozený nebo
    překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým
    proudem.





    Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
    co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
    Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
    pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
    snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
    nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
    Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
    si chraňte oči. V závislosti na pracovních
    podmínkách používejte protiprašný respirátor,
    protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu.
    Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
    Vyvarujte se nechtěnému zapnutí nářadí. Před
    zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
    zda je spínač v poloze “vypnuto”. Zbytečně se
    nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
    nedržte prst na spouštěči nebo nepřepínejte vypínač
    do polohy “zapnuto”.
    Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
    Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
    dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
    Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
    Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce
    nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Stabilní
    pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v
    případě nečekané události.
    Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
    široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a rukavice
    ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se
    částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se
    mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
    Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem /
    odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
    odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
    na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
    které poškozuje zdraví.

    POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
    NÁŘADÍ




    54

    Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
    práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
    nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
    nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
    Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
    nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
    nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
    bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.



  • Page 58

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 55

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Čeština


    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY










    Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
    před uskladněním je nutné nářadí odpojit od
    elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
    spuštění nářadí.
    Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
    nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
    které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
    používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
    rukou nezkušených osob.
    Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
    zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu.
    Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte
    správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů,
    které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
    Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále
    nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
    zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
    Nářadí udržujte čisté a naostřené. Dobře naostřené
    a udržované nářadí bude méně blokovat a lépe se s
    ním bude pracovat.
    Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
    dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
    přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
    pracovním podmínkám a charakteru prováděné
    práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
    nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.

    OPRAVY








    Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
    opravářem za pomoci originálních náhradních dílů.
    Jen tak budou splněny základní požadavky na
    bezpečnost elektrického nářadí.

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY










    POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHO
    NÁŘADÍ


    Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
    jeho nesprávném používání, se rozhodně
    nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
    chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
    Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s
    chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
    může způsobit podráždění nebo popáleniny.



    Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
    spínač v poloze “vypnuto”. Vložení akumulátoru do
    zapnutého nářadí může způsobit zranění.
    K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
    doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné
    nabíječky, která není kompatibilní s Vaším modelem
    akumulátoru, můžete způsobit požár.
    Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
    se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
    baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
    Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
    dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
    jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
    klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,
    které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
    akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
    způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.





    Zkontrolujte, zda hodnoty napětí v elektrické síti
    odpovídají provozním hodnotám napětí, které je
    uvedeno na štítku nářadí.
    Nářadí nikdy nepoužívejte, pokud chybí ochranný kryt
    nebo upevňovací šrouby. Pokud jste demontovali
    ochranný kryt nebo vyjmuli šrouby, před uvedením do
    provozu je nutné nářadí zcela zkompletovat. Veškeré
    díly udržujte v dobrém provozním stavu.
    Pokud pracujete ve výškách, dávejte pozor, aby bylo
    nářadí řádně upevněno.
    Při práci se nikdy nedotýkejte utahovacího nástavce
    ani žádných jiných pohybujících se částí nářadí.
    Nářadí nikdy nezapínejte, pokud se některý rotující
    díl nářadí dotýká opracovávaného materiálu.
    Nářadí nikdy neodkládejte, pokud všechny pohyblivé
    díly nářadí nejsou zcela v klidu.
    PŘÍSLUŠENSTVÍ: Používání jiného než doporučeného
    příslušenství nebo doplňků může být nebezpečné.
    Přečtěte si odpovídající části v tomto návodu.
    NÁHRADNÍ DÍLY: Při výměně prvků nářadí je nutné
    použít pouze originální náhradní díly.

    TECHNICKÉ ÚDAJE
    Velikost nástavců
    Spouštěč nářadí
    Maximální točivý moment
    Napětí
    Akumulátor
    (není součástí dodávky)
    Otáčky naprázdno
    Rychlost
    Nabíječka
    (není součástí dodávky)

    55

    6,35 mm
    Nastavitelná rychlost
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 ot./min.
    3000 rázů/min
    BC-1800/BC-1815S



  • Page 59

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 56

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Čeština
    Rychlost nářadí se pohybuje v rozpětí od 0 do
    2400 otáček za minutu podle tlaku, který uživatel vyvíjí
    na spouštěč.

    POPIS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Držák nástrčného utahovacího nástavce
    Schránka na úschovu nástavce
    Spouštěč nářadí
    Přepínač levého/pravého chodu
    (dopředu/dozadu/centrální blokovací poloha)
    Dozadu (doleva - povolování)
    Dopředu (doprava - utahování)

    PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/ LEVÉHO CHODU (obr. 2)




    POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
    POUŽITÍ



    Rázový utahovák používejte pouze pro uvedené pracovní
    nasazení:




    Utahování / povolování šroubů



    HLUČNOST NÁŘADÍ
    Hlučnost (neboli úroveň akustického tlaku) při práci s
    nářadím může překročit úroveň 85 dB (A). V tom případě
    se doporučuje provést zvukovou izolaci a v každém
    případě při práci používat osobní chrániče sluchu.

    UTAHOVACÍ MOMENT
    Utahovací moment závisí na typu utahovaného šroubu,
    na jeho velikosti a na typu materiálu, do kterého
    šroubujete.

    NASAZENÍ A SEJMUTÍ NÁSTAVCE (obr. 1)

    Poznámka: Aby nemohlo docházet k náhlým změnám v
    utahovacím momentu, pracujte pouze s dobitou
    akumulátorovou baterií.

    MONTÁŽ






    Pokud chcete změnit směr otáčení nástavce, vypněte
    rázový utahovák a posuňte přepínač směru chodu
    nářadí doprava nebo doleva.
    Jakmile je přepínač pravého/ levého chodu vlevo
    (pravá strana přepínače je tedy zamáčknutá),
    utahovací nástavec se otáčí ve směru pohybu
    hodinových ručiček (při pohledu od konce rukojeti).
    Jakmile je přepínač směru chodu nářadí napravo (levá
    strana přepínače je zamáčknutá), utahovací nástavec
    se otáčí v protisměru pohybu hodinových ručiček.
    Spouštěč rázového utahováku lze zajistit nastavením
    do středové bezpečnostní polohy.
    Pokud utahovák nepoužíváte, nastavte spouštěč do
    střední bezpečnostní polohy.

    Posuňte držák utahovacího nástavce směrem dopředu.
    Zasuňte utahovací nástavec co možná nejdále do
    nářadí.
    Pusťte kroužek držáku utahovacího nástavce.
    Tahem za utahovací nástavec vyzkoušejte,
    zda nástavec pevně drží v nářadí.

    Utahovací moment se může lišit v závislosti na
    následujících faktorech:
    NAPĚTÍ
    Pokud je akumulátor skoro vybitý, dochází k poklesu
    napětí a snížení utahovacího momentu.

    VYTAŽENÍ UTAHOVACÍHO NÁSTAVCE




    DOBA UTAHOVÁNÍ

    Posuňte držák utahovací nástavce směrem dopředu.
    Vytáhněte nástavec.
    Pusťte kroužek držáku utahovacího nástavce.

    Pokud je rázový utahovák používán delší dobu,
    utahovací moment se zvyšuje.
    Jakmile dosáhne utahovací moment svého maxima,
    nelze ho dále zvyšovat.

    VAROVÁNÍ
    Používejte pouze vhodný nástavec podle šroubu,
    který chcete utáhnout/povolit.

    ŠROUBY A ŠROUBY S MATICÍ
    I když je koeficient utahovacího momentu stejný u šroubů
    i u šroubů s maticí, utahovací moment se liší podle
    průměru. Obecně platí, že čím je větší průměr šroubu,
    tím je vyšší utahovací moment.

    VAROVÁNÍ
    Nikdy nepoužívejte poškozený utahovací nástavec.

    Naopak platí, že i když je průměr šroubů a šroubů s
    maticemi stejný, utahovací moment se liší podle
    koeficientu utahovacího momentu, třídy a délky šroubů.

    SPOUŠTĚČ
    Nářadí se zapíná a vypíná stisknutím a uvolněním
    spouštěče.
    56



  • Page 60

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 57

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Čeština
    DÁVEJTE POZOR, ABYSTE NEZAKRYLI VĚTRACÍ
    OTVORY, KTERÉ SLOUŽÍ K PŘIROZENÉMU
    CHLAZENÍ MOTORU.

    POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
    NÁSTRČNÝ UTAHOVACÍ NÁSTROJ



    Pokud nepoužijete vhodný utahovací nástroj pro daný
    šroub, utahovací moment se sníží.



    SPOUŠTĚČ
    Rychlost otáčení nástrčného nástroje a utahovací
    moment lze regulovat intenzitou stisknutí spouštěče.
    Čím je rychlost otáčení nástroje nižší, tím je nižší i
    utahovací moment.



    ÚDRŽBA
    Po skončení práce zkontrolujte, zda je nářadí v dobrém
    stavu.

    UPOZORNĚNÍ
    Vytvoření krátkého spojení na akumulátoru může
    způsobit vypnutí pojistek, přehřívání utahováku,
    spálení, případně jiné poškození nářadí.






    Nářadí je třeba držet pevně v rukou, hrot nástrčného
    nástroje musí směřovat kolmo na hlavu šroubu.
    Při zapnutí mírně přitlačujte nářadí, aby se nástrčný
    nástavec nemohl vysmeknout z hlavy šroubu.
    Rázový utahovák zapnete stisknutím spouštěče.

    Doporučuje se nechat nářadí zkontrolovat alespoň
    jedenkrát ročně v některém z autorizovaných servisních
    středisek výrobků Ryobi a nechat nářadí kompletně
    vyčistit a namazat.

    Nedotýkejte se kontaktů akumulátoru vodivým
    materiálem.
    Akumulátor neukládejte na místo, kde jsou uloženy
    jiné kovové předměty, jako např. hřebíky, mince apod.
    Chraňte nářadí před deštěm a vlhkem.

    NEPROVÁDĚJTE ŽÁDNÁ SEŘIZOVÁNÍ, POKUD JE
    MOTOR V PROVOZU.
    UPOZORNĚNÍ
    Z bezpečnostních důvodů a pro zajištění
    spolehlivosti nářadí musí být veškeré opravy
    prováděny v autorizované servisní opravně
    výrobků Ryobi.

    UPOZORNĚNÍ
    Nářadí ani akumulátor neukládejte na místo,
    kde teplota může být vyšší než 50°C.
    UPOZORNĚNÍ
    Akumulátor nikdy neodhazujte do ohně, a to ani
    když je poškozený nebo zcela vybitý. Mohlo by
    dojít k explozi akumulátoru.

    USCHOVEJTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K NĚMU
    MOHLI V PŘÍPADĚ BUDOUCÍ POTŘEBY VRÁTIT.

    57



  • Page 61

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 58

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    êÛÒÒÍËÈ


    éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
    ÅÖáéèÄëçéëíà
    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
    ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.
    çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ
    Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ Ë
    ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
    ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ
    Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.

    ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú


    ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
    íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.



    êÄÅéóÖÖ åÖëíé






    ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
    ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂ
    ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
    ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó
    ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ
    ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
    àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ
    ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.
    ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
    ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
    ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl
    Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.







    ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú








    èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
    ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
    ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.

    ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.
    çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡.
    çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚÂ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚ Ò
    Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ
    Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
    àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë
    Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
    ·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË
    Ë Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
    ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
    ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı
    ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
    èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
    ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ
    ¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ
    ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
    ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
    ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ
    ¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.





    èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ
    Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ.
    ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
    ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
    ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
    èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚
    ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
    èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
    ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı
    Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ,
    ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚
    ÒÎÛı‡.
    àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉÂ
    ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ,
    ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã.
    ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂ
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
    ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.
    èÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
    Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ
    ‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
    ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇
    ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.
    ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â
    ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.
    èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚÂ
    ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
    Ó‰ÂÊ‰Û Ë ÔÂ˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
    ‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
    ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË,
    ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË
    ‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚
    ‰˚ı‡ÌËfl.

    àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
    ùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ




    58

    ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
    àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌ Ë
    ̇‰ÂÊÌ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.
    ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
    ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
    ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ.
    Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸.



  • Page 62

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 59

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    êÛÒÒÍËÈ


    éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
    ÅÖáéèÄëçéëíà










    éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ,
    ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌËÂ.
    ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
    ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ
    ÏÂÒÚÂ. ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏ
    Â„Ó ËÎË Ì ÔÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
    Ç Û͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚
    Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
    ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
    èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
    èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚÂ
    Ò·ÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı
    Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. èË ÔÓÎÓÏÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÂÏÓÌÚËÛÈÚÂ
    Ëı, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. åÌÓ„Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ÔÓËÒıÓ‰flÚ
    ËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
    ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË.
    ïÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚Â Ë Ó·ÒÎÛÊÂÌÌ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ÂÊÂ
    Á‡ÒÚ‚‡˛Ú Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÎÛ˜¯Â Ò·fl ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸.
    ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
    ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
    ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË, ̇҇‰Í‡ÏË Ë Ô. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ
    ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ Ë
    Ô‰ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ,
    ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
    ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.



    êÖåéçí






    êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
    Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
    χÓ˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

    èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà






    àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
    ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ


    Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
    ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË, ÏÓÌÂÚ˚,
    Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚,
    ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
    Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË
    ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
    ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ.
    àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
    ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ
    ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.
    ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û.
    ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.



    èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
    ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã
    ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇
    ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
    á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
    ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
    á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
    ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ
    ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
    àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
    Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.
    àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
    ÔÓʇ.









    èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ
    Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
    çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚ ÌÂÏ ÌÂ
    ı‚‡Ú‡ÂÚ ·ÓÎÚÓ‚ ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Í‡ÚÂ. ÖÒÎË Í‡ÚÂ
    ËÎË ·ÓÎÚ˚ ·˚ÎË ÒÌflÚ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇ ÏÂÒÚ‡ ÔÂ‰
    ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚. ëΉËÚ Á‡ ‡·Ó˜ËÏ ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ
    ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
    èË ‡·ÓÚ ̇ ‚˚ÒÓÚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎflÈÚ ҂ÓË
    ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚.
    ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ̇҇‰ÓÍ,
    Ò‚ÂÎ, ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ÍÛ„‡ Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
    çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË Â„Ó
    ‚‡˘‡˛˘‡flÒfl ‰Âڇθ ͇҇ÂÚÒfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
    çËÍÓ„‰‡ Ì Í·‰ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ͇ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Â
    ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl.
    ÄäëÖëëìÄêõ: àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ Ë
    ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ, Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ
    ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â, ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
    áÄèÄëçõÖ óÄëíà: Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
    ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.

    íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
    ÑˇÏÂÚ ̇҇‰ÓÍ
    äÛÓÍ
    å‡ÍÒËχθÌ˚È ‚‡˘‡˛˘ËÈ
    ÏÓÏÂÌÚ
    ç‡ÔflÊÂÌËÂ
    ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
    59

    6,35 ÏÏ
    ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
    135 çÏ
    18 Ç
    BPP-1817M/BPP-1815M



  • Page 63

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 60

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    êÛÒÒÍËÈ
    äìêéä

    íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
    ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û
    ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡Ó‚
    á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
    (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)

    óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ̇ÊÏËÚ ̇
    ÍÛÓÍ ËÎË ÓÚÔÛÒÚËÚ „Ó.

    0 - 2 400 Ó·/ÏËÌ
    3 000 Û‰‡Ó‚/ÏËÌ.

    ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ÓÚ 0 ‰Ó 2 400 Ó·/ÏËÌ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÒËÎ˚
    ̇ʇÚËfl ̇ ÍÛÓÍ.

    BC-1800/BC-1815S

    èÖêÖäãûóÄíÖãú
    ÇêÄôÖçàü (êËÒ. 2)

    éèàëÄçàÖ
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.



    è‡ÚÓÌ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ
    éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ̇҇‰ÓÍ
    äÛÓÍ
    èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl (‚ÔÂ‰ /
    ̇Á‡‰ / ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ)
    ç‡Á‡‰ (‚ÎÂ‚Ó - ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌËÂ)
    ÇÔÂ‰ (‚Ô‡‚Ó - Á‡‚Ë̘˂‡ÌËÂ)





    êÄÅéíÄ
    èêàåÖçÖçàÖ



    èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰‡Ì˚Ï ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÌËÊÂ
    ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ‡·ÓÚ:





    ᇂË̘˂‡ÌËÂ Ë ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌË ‚ËÌÚÓ‚.

    çÄèêÄÇãÖçàü

    óÚÓ·˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl ̇҇‰ÍË,
    ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÂ‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
    ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚Ô‡‚Ó ËÎË ‚΂Ó.
    äÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl
    ÔÂ‰‚ËÌÛÚ ‚ÎÂ‚Ó (Ô‡‚‡fl ÒÚÓÓ̇ ÛÚÓÔÎÂ̇), ̇҇‰Í‡
    ‚‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ (ÂÒÎË ÒÏÓÚÂÚ¸ ÒÓ
    ÒÚÓÓÌ˚ ÍÓ̈‡ ÛÍÓflÚÍË).
    ÖÒÎË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl
    ÔÂ‰‚ËÌÛÚ ‚Ô‡‚Ó (΂‡fl ÒÚÓÓ̇ ÛÚÓÔÎÂ̇), ̇҇‰Í‡
    ‚‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
    äÛÓÍ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì, ÍÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
    ‚‡˘ÂÌËfl ÒÚÓËÚ ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
    Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‚Ò„‰‡ ·ÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ.

    ëàãÄ áÄíüÜäà
    ëË· Á‡ÚflÊÍË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ Ë ‡ÁÏÂ‡ ‚ËÌÚ‡, ‡ Ú‡ÍÊ ÓÚ
    χÚÂˇ·, ‚ ÍÓÚÓ˚È Â„Ó Ì‡‰Ó Á‡‚ËÌÚËÚ¸.

    òìå
    òÛÏ (ËÎË ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl) ̇ ‡·Ó˜ÂÏ
    ÏÂÒÚ ÏÓÊÂÚ Ô‚˚¯‡Ú¸ 85 ‰Å (Ä) Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
    ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÌflÚ¸ ÏÂ˚ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ËÁÓÎflˆËË Ë
    Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.

    èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ÒË· Á‡ÚflÊÍË Ì ÏÂÌfl·Ҹ ҇χ ‚Ó
    ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚Ò„‰‡ Á‡flÊÂÌÌ˚Ï.
    ëË· Á‡ÚflÊÍË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ù‡ÍÚÓÓ‚:

    ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ çÄëÄÑäà (êËÒ. 1)

    çÄèêüÜÖçàÖ

    ìëíÄçéÇäÄ





    äÓ„‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ˜ÚË ‡ÁflÊÂÌ, ̇ÔflÊÂÌËÂ Ë ÒË·
    Á‡ÚflÊÍË Ô‡‰‡˛Ú.

    èÓÚflÌËÚ ÍÓθˆÓ Ô‡ÚÓ̇ ‚ÔÂ‰.
    ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ ÔÓ„ÎÛ·Ê ‚ Ô‡ÚÓÌ.
    éÚÔÛÒÚËÚ ÍÓθˆÓ Ô‡ÚÓ̇.
    èÓÚflÌËÚ Á‡ ̇҇‰ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸  ÙËÍÒ‡ˆË˛.

    èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú áÄíüÜäà
    èË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÌÓ„Ó
    ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡ ÒË· Á‡ÚflÊÍË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl.

    ëçüíàÖ




    ÑÓÒÚË„ÌÛ‚ χÍÒËÏÛχ, ÒË· Á‡ÚflÊÍË ·Óθ¯Â ÌÂ
    Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl.

    èÓÚflÌËÚ ÍÓθˆÓ Ô‡ÚÓ̇ ‚ÔÂ‰.
    Ç˚̸Ú ̇҇‰ÍÛ.
    éÚÔÛÒÚËÚ ÍÓθˆÓ Ô‡ÚÓ̇.

    Çàçíõ à Åéãíõ

    èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
    èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇҇‰Í‡ÏË, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ‚ËÌÚÛ ËÎË
    ·ÓÎÚÛ, ÍÓÚÓ˚È Ì‡‰Ó Á‡‚ËÌÚËÚ¸ ËÎË ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸.

    чÊ ÂÒÎË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÒËÎ˚ Á‡ÚflÊÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
    Í·ÒÒÛ ‚ËÌÚ‡ ËÎË ·ÓÎÚ‡, ÒË· Á‡ÚflÊÍË ‚Ò ‡‚ÌÓ ÏÂÌflÂÚÒfl
    ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ëı ‰Ë‡ÏÂÚ‡. èÓ Ó·˘ÂÏÛ Ô‡‚ËÎÛ,
    ˜ÂÏ ·Óθ¯Â ‰Ë‡ÏÂÚ, ÚÂÏ ·Óθ¯Â ÒË· Á‡ÚflÊÍË.

    èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
    çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Ì‡Ò‡‰ÍÓÈ.

    à ̇ӷÓÓÚ, ÔË Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÏ ‰Ë‡ÏÂÚ ·ÓÎÚ‡ ËÎË ‚ËÌÚ‡
    ÒË· Á‡ÚflÊÍË ÏÂÌflÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ëı ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡
    ÒËÎ˚ Á‡ÚflÊÍË, Ëı Í·ÒÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚.

    60



  • Page 64

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 61

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    êÛÒÒÍËÈ
    çÖ áÄäêõÇÄâíÖ ÇÖçíàãüñàéççõÖ ÜÄãûáà,
    óíéÅõ
    éÅÖëèÖóàíú
    çéêåÄãúçéÖ
    éïãÄÜÑÖçàÖ åéíéêÄ.

    êÄÅéíÄ
    çÄëÄÑäÄ
    èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚ËÌÚÛ Ì‡Ò‡‰ÍË ÒË·
    Á‡ÚflÊÍË Ô‡‰‡ÂÚ.





    äìêéä
    ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl Ë ÒË· Á‡ÚflÊÍË ÏÂÌfl˛ÚÒfl ‚
    Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒËÎ˚ ̇ʇÚËfl ̇ ÍÛÓÍ. óÂÏ ÏÂ̸¯Â
    ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl, ÚÂÏ ÏÂ̸¯Â ÒË· Á‡ÚflÊÍË.



    éÅëãìÜàÇÄçàÖ

    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
    äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
    ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÂÂÔ‡‰ ‚ ̇ÔflÊÂÌËË, ÔÂ„‚, ÓÊÓ„Ë Ë
    ÔÓÎÓÏÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.






    äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÒÚ‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ
    ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓ „ÓÎÓ‚Í ‚ËÌÚ‡.
    ç‡ÊËχÈÚ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ̇҇‰Í‡ ÌÂ
    ÒÓÒÍÓθÁÌÛ· Ò „ÓÎÓ‚ÍË ‚ËÌÚ‡ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË.
    ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ Û‰‡Ì˚È
    ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ.

    èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
    ÒÓÒÚÓflÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
    êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ò‰‡‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á ‚ „Ó‰ ‚
    ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi ‰Îfl ÔÓÎÌÓÈ
    ˜ËÒÚÍË Ë ÒχÁÍË.

    çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
    ÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË.
    ç ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÏÂÒÚ‡ı Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË
    Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ̇ÔËÏÂ „‚ÓÁ‰flÏË, ÏÓÌÂÚ‡ÏË Ë Ô.
    ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚ÓÒÚË.

    çÖ èêéàáÇéÑàíÖ çàäÄäàï êÖÉìãàêéÇéä
    èêà êÄÅéíÄûôÖå åéíéêÖ.
    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
    ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ‚Ò ÂÏÓÌÚÌ˚Â
    ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ñÂÌÚÂ
    ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.

    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
    ç ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë Â„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚
    ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÏÓÊÂÚ ‰ÓÒÚ˘¸
    50°ë Ë ‚˚¯Â.

    ïêÄçàíÖ çÄëíéüôÖÖ êìäéÇéÑëíÇé Ñãü
    èéëãÖÑìûôàï äéçëìãúíÄñàâ.

    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
    çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÊË„‡ÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚, ‰‡Ê ÂÒÎË
    ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚ ËÎË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁÌÓ¯ÂÌ˚.
    ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ Ó„ÌÂ.

    61



  • Page 65

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 62

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Română
    Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
    deteriorat sau încurcat.

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE


    AVERTISMENT
    Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
    măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
    incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
    Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de
    siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
    electrice care se conectează la priză, cât şi la
    maşinile electrice fără fir.

    SIGURANŢA PERSONALĂ


    Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
    utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
    Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut
    alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
    medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
    neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.



    Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
    Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
    purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
    o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
    răniri corporale grave.



    Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
    întrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de a
    conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
    nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci
    şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
    poziţia “pornit”.



    Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
    maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de
    un element mobil al maşinii poate provoca răniri
    corporale grave.



    Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
    Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
    departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
    controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
    neaşteptate.



    Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
    sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele
    mobile părul, îmbrăcămintea şi mănuşile. Hainele largi,
    bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.



    Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
    prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
    utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
    legate de inhalarea de prafuri nocive.

    PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.

    MEDIUL DE LUCRU


    Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
    şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
    propice accidentelor.



    Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
    în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
    prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
    electrice le pot incendia şi provoca o explozie.



    Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă de locul
    de muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
    Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
    controlul maşinii.

    SIGURANŢA ELECTRICĂ




    Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
    la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul.
    Nu folosiţi niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
    împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
    riscurile de electrocutare.
    Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
    sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
    Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului
    dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are
    împământare sau face masă.



    Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
    umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
    în maşina electrică.



    Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
    niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi de
    cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare
    departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu
    ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.

    Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
    prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de
    electrocutare.

    62



  • Page 66

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 63

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Română
    MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
    U TILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR
    ELECTRICE


    Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate
    lucrului pe care doriţi să-l faceţi. Maşina
    dumneavoastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură
    dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.



    Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
    nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină
    care nu poate fi pornită şi oprită corect este
    periculoasă şi trebuie să fie obligatoriu reparată.



    Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
    reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
    Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.



    Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
    Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina
    sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de
    siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt
    periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.



    Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
    pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
    Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar
    putea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există piese
    defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
    Numeroase accidente se produc din cauza unei
    întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.





    Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
    recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
    un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
    dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.



    Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
    un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
    baterie poate provoca incendii.



    Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
    de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
    monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
    susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
    bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
    Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
    scântei, arsuri sau incendii.



    Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
    scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
    În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
    cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
    asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
    poate provoca iritaţii sau arsuri.

    REPARAŢII


    Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
    tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
    originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
    electrică în deplină siguranţă.

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ

    Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. Sculele
    bine ascuţite şi întreţinute riscă mai puţin să se blocheze
    şi să vă facă să pierdeţi controlul maşinii.
    Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
    folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând cont
    de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul de lucru
    şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evita situaţiile
    periculoase, folosiţi maşina numai pentru lucrările pentru
    care a fost concepută.

    UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ
    FIR




    Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia
    “oprit” sau blocat înainte de a introduce bateria.
    Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornită
    poate provoca accidente.

    63



    Asiguraţi-vă că tensiunea utilizată corespunde
    indicaţiilor ce figurează pe placa descriptivă a maşinii.



    Nu utilizaţi maşina dacă îi lipsesc carterul sau şuruburile.
    Dacă carterul sau şuruburile au fost demontate,
    remontaţi-le înainte de a folosi maşina. Aveţi grijă ca
    fiecare piesă să fie în stare bună de funcţionare.



    Dacă lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că sculele
    dumneavoastră sunt bine fixate.



    Nu atingeţi niciodată vârful, lama, discul sau alte
    elemente mobile în timpul utilizării.



    Nu porniţi niciodată maşina dacă elementul rotativ
    atinge piesa de prelucrat.



    Nu lăsaţi niciodată din mână o maşină înainte ca
    elementele mobile să fie complet oprite.



  • Page 67

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 64

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Română
    INSTALAREA ŞI DEMONTAREA VÂRFULUI (Fig. 1)

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ

    INSTALAREA




    ACCESORII: Utilizarea altor accesorii şi echipamente
    decât cele recomandate în prezentul manual poate
    reprezenta un pericol.
    PIESE DE SCHIMB: Nu utilizaţi decât piese de schimb
    originale identice în cazul reparaţiilor.

    Împingeţi inelul port-vârfului în faţă.



    Introduceţi vârful cât mai departe posibil în port-vârf.



    Eliberaţi inelul port-vârfului.



    Verificaţi că vârful este fixat solid trăgând uşor de el.

    SCOATEREA

    CARACTERISTICI TEHNICE
    Mărimea vârfurilor
    Întrerupător trăgaci
    Cuplu max.
    Tensiune
    Baterie (nu este furnizată)
    Viteza în gol
    Viteza şocurilor
    Încărcător (nu este furnizat)



    6,35 mm
    Viteză variabilă
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 rot/min
    3000 lovituri/min
    BC-1800/BC-1815S



    Împingeţi inelul port-vârfului în faţă.



    Scoateţi vârful.



    Eliberaţi inelul port-vârfului.
    ATENŢIE
    Utilizaţi un vârf adaptat şurubului sau bulonului pe
    care doriţi să îl înşurubaţi/deşurubaţi.
    ATENŢIE
    Nu utilizaţi niciodată un vârf deteriorat.

    DESCRIERE
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    BUTONUL DE PORNIRE (TRĂGACI)

    Port-vârf
    Compartiment de aranjare pentru vârfuri
    Întrerupător trăgaci
    Selectorul sensului de rotaţie
    (înainte/înapoi/poziţie centrală de blocare)
    Înapoi (stânga - deşurubare)
    Înainte (dreapta - înşurubare)

    Pentru a porni sau a opri maşina, apăsaţi sau eliberaţi
    trăgaciul.
    Viteza variază de la 0 la 2400 rotaţii/min în funcţie de
    presiunea exercitată de degetul dumneavoastră pe trăgaci.

    SCHIMBAREA SENSULUI DE ROTAŢIE (Fig. 2)

    UTILIZARE



    Pentru a inversa sensul de rotaţie al vârfului, opriţi
    maşina şi împingeţi selectorul sensului de rotaţie spre
    dreapta sau spre stânga.



    Când selectorul sensului de rotaţie este împins spre
    stânga (partea dreaptă este deci apăsată), rotaţia se
    efectuează în sensul acelor de ceasornic (privind
    dinspre extremitatea mânerului).



    Când selectorul este împins spre dreapta (partea
    stângă este apăsată), vârful se roteşte în sensul invers
    acelor de ceasornic.



    Trăgaciul poate fi blocat aşezând selectorul sensului de
    rotaţie în poziţie centrală.



    Blocaţi întotdeauna trăgaciul atunci când nu folosiţi
    cheia cu percuţie.

    APLICAŢII
    Nu utilizaţi cheia cu percuţie decât pentru aplicaţiile
    menţionate mai jos:


    Înşurubarea / deşurubarea şuruburilor

    EXPUNERE LA ZGOMOT
    Zgomotul (sau nivelul de presiune acustică) la locul de
    muncă poate depăşi 85 dB (A). În acest caz, utilizatorul
    trebuie să aplice măsuri de izolare acustică şi de protecţie
    a auzului.

    64



  • Page 68

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 65

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Română
    UTILIZARE
    CUPLU DE STRÂNGERE
    Cuplul de strângere utilizat depinde de tipul de şurub de
    înşurubat şi de mărimea acestuia, precum şi de tipul de
    material în care trebuie să înşurubaţi.



    Nu atingeţi niciodată bornele bateriei cu materiale
    conductoare.



    Evitaţi păstrarea bateriei într-un loc care conţine alte
    obiecte metalice cum ar fi cuie, monezi etc.



    Nu expuneţi bateria la ploaie sau la umiditate.
    AVERTISMENT
    Nu păstraţi maşina şi bateria în locuri în care
    temperatura poate atinge sau depăşi 50°C.

    Remarcă: Pentru a evita variaţiile neaşteptate ale cuplului de
    strângere, aveţi grijă ca bateria să fie întotdeauna încărcată.
    Cuplul de strângere poate varia în funcţie de factorii
    următori:

    AVERTISMENT
    Nu incineraţi niciodată bateria, chiar dacă aceasta
    este deteriorată sau complet uzată. Bateria riscă
    să explodeze în foc.

    TENSIUNEA
    Când bateria este aproape descărcată, tensiunea scade şi
    cuplul se reduce.

    AVEŢI GRIJĂ SĂ NU ACOPERIŢI FANTELE DE VENTILAŢIE
    CARE PERMIT RĂCIREA CORECTĂ A MOTORULUI.

    DURATA STRÂNGERII
    Dacă cheia cu percuţie este utilizată pentru o perioadă
    îndelungată, cuplul de strângere creşte.



    Ţineţi bine maşina şi aşezaţi extremitatea vârfului
    perpendicular pe capul şurubului.

    Totuşi, o dată ce cuplul de strângere atinge valoarea
    maximă, acesta nu mai poate creşte.



    Apăsaţi maşina în faţă astfel ca vârful să nu alunece
    afară de pe capul şurubului în timpul pornirii maşinii.



    Apăsaţi pe trăgaci pentru a pune cheia cu percuţie
    în funcţiune.

    ŞURUBURI ŞI BULOANE
    Chiar dacă coeficientul cuplului de strângere şi clasa
    şuruburilor sau buloanelor sunt identice, cuplul de strângere
    variază în funcţie de diametrul acestora. În general,
    cu cât diametrul este mai mare, cu atât cuplul de strângere
    este mai mare.

    După utilizare, asiguraţi-vă că maşina este în bună stare
    de funcţionare.

    Şi invers, chiar dacă diametrul şuruburilor sau buloanelor
    este identic, cuplul de strângere variază în funcţie de
    coeficientul lor de cuplu, de clasa şi de lungimea lor.

    Este recomandat să aduceţi maşina o dată pe an la un
    Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere şi curăţare
    completă.

    VÂRFUL

    NU EFECTUAŢI NICI UN REGLAJ CÂND MOTORUL ESTE
    ÎN MIŞCARE.

    ÎNTREŢINERE

    Dacă nu utilizaţi un vârf adaptat şurubului, cuplul de
    strângere se reduce.

    AVERTISMENT
    Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate,
    toate reparaţiile trebuie efectuate de către un
    Centru Service Agreat Ryobi.

    BUTONUL DE PORNIRE (TRĂGACI)
    Viteza de rotaţie şi cuplul de strângere se reglează variind
    presiunea exercitată pe trăgaci. Cu cât viteza de rotaţie
    este mai mică, cu atât cuplul de strângere este mai mic.

    PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA
    CONSULTA ULTERIOR.

    AVERTISMENT
    Un scurtcircuit al bateriei poate produce un vârf de
    tensiune, o supraîncălzire, arsuri sau o pană.

    65



  • Page 69

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 66

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Polski
    OGÓLNE WYMAGANIA BHP
    OSTRZEŻENIE
    Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie
    przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń
    mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
    pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub
    poważne
    obrażenia
    ciała.
    Wyrażenie
    “elektronarzędzie” używane w poniższych
    przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
    elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia
    bezprzewodowe (akumulatorowe).



    BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE


    PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

    OTOCZENIE ROBOCZE






    Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
    czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
    i ciemne są źródłem wypadków.
    Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
    wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów,
    gazu, czy pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone
    przez elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
    zapalenia czy wybuchu.
    Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
    dzieci, osoby postronne i zwierzęta. Mogłyby one
    odwrócić waszą uwagę i spowodować utratę kontroli
    nad narzędziem.





    BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE








    Trzymajcie przewód zasilający z dala od wszelkiego
    źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów
    i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem
    elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony
    lub zaplątany.
    Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
    używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
    do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
    ryzyka porażenia prądem.



    Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
    do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na
    wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z
    elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z
    korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia
    prądem.
    Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
    uziemnonymi lub połączonymi z korpusem (takimi
    jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.).
    Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta,
    kiedy jakaś część waszego ciała styka się z
    powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z
    korpusem.
    Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
    deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
    elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do
    elektronarzędzia.
    Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
    stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
    zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający
    w celu wyłączenia narzędzia.







    66

    Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
    czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i
    odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
    waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod
    wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie
    zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi,
    aby doszło do poważnego zranienia.
    Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
    Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
    poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków
    pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie
    przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
    Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia.
    Przed podłączeniem waszego narzędzia,
    upewnijcie się czy wyłącznik jest na
    “zatrzymane”. Aby uniknąć ryzyka wypadków,
    nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec
    na włączniku i nie podłączajciego go, kiedy wyłącznik
    jest w pozycji “włączone”.
    Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
    waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który
    pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia
    może spowodować poważne obrażenia ciała.
    Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
    Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
    wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
    nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
    pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
    Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
    ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
    ubrania i rękawice były oddalone od ruchomych
    części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą
    zostać pochwycone przez poruszające się części.
    Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
    systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był ono
    poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w
    ten sposób uniknąć ryzyka obrażeń cielesnych
    związanego z wchłonięciem szkodliwych pyłów.



  • Page 70

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 67

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Polski


    OGÓLNE WYMAGANIA BHP
    SPOSÓB
    UŻYCIA
    ELEKTRONARZĘDZI














    I

    KONSERWACJA

    Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
    narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie
    wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne
    i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie
    przewidzianych obciążeń.
    Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
    wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
    uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
    poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i
    musi być obowiązkowo naprawione.
    Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
    aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je
    od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
    ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
    Narzędzia powinny być przechowywane poza
    zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia
    osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z
    niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Narzędzia są
    niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
    Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
    Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.
    Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.
    Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby
    ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Jeżeli jakieś
    części są uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do
    naprawy zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu
    wypadków była zła konserwacja narzędzi.
    Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
    i czyste. Narzędzia dobrze naostrzone i
    utrzymywane dobrym stanie prezentują mniejsze
    ryzyko zablokowania i utraty kontroli nad narzędziem.
    Przestrzegajcie
    niniejszych
    wymogów
    bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
    akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę
    specyfikę waszego urządzenia, przestrzeń roboczą
    i prace do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych
    sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac,
    do których nie było ono zaprojektowane.







    NAPRAWY


    Naprawy powinny być wykonywane przez
    wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
    użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
    sposób możecie bezpiecznie używać waszego
    elektronarzędzia.

    WYMAGANIA BHP






    SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
    BEZPRZEWODOWYCH


    Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
    ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
    odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
    wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
    akumulatora.
    Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
    tylko specyficzny dla niego akumulator.
    Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
    spowodować pożar.
    Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go
    z daleka od przedmiotów metalowych, jak
    spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie
    przedmioty mogące doprowadzić do połączenia
    płytek stykowych, co może spowodować
    poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych
    akumulatora może spowodować, iskrzenie,
    poparzenia lub pożary.
    Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
    akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego
    z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
    natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą
    wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
    zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
    wyprysnął z akumulatora może spowodować
    podrażnienia skóry lub poparzenie.



    Przed włożeniem akumulatora, należy się
    upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
    “wyłączone”, albo że jest zablokowany.
    Wprowadzenie akumulatora do włączonego
    narzędzia może spowodować wypadek.



    67

    Upewnijcie się, że napięcie sieciowe odpowiada
    wskazaniom figurującym na tabliczce znamionowej.
    Nigdy nie używajcie narzędzia, któremu brakuje
    pokrywy ochronnej lub śrub mocujących. Jeżeli
    pokrywa ochronna lub śruby mocujące zostały
    ściągnięte, przed użyciem narzędzia, należy je
    ponownie zamontować. Utrzymujcie wszystkie części
    w stanie sprawnym do działania.
    Przy pracy na wysokości, dopilnujcie solidnego
    przytrzymania narzędzi.
    Nigdy nie dotykajcie nasadki, tarczy tnącej, tarczy
    szlifierskiej czy innych ruchomych części w trakcie
    użytkowania.
    Nigdy nie uruchamiajcie waszego narzędzia, kiedy
    jakaś ruchoma część dotyka przedmiotu do obróbki.



  • Page 71

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 68

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Polski


    WYMAGANIA BHP








    Nigdy nie odkładajcie waszego narzędzia zanim
    ruchome części nie będą zupełnie zatrzymane.
    AKCESORIA: Używanie akcesoriów i wyposażenia
    innego niż zalecane w niniejszej instrukcji, może być
    niebezpieczne.
    CZĘŚCI ZAMIENNE: Należy używać tylko
    oryginalnych części zamiennych w wypadku wymiany.

    WYJĘCIE




    Rozmiar końcówek
    6,35 mm
    Spust-włącznik
    Prędkość zmienna
    Maks. moment
    135 Nm
    Napięcie
    18 V
    Akumulator (nie objęty dostawą) BPP-1817M/BPP-1815M
    Prędkość bez obciążenia
    0 - 2400 obrotów/min
    Prędkość udaru
    3000 uderzeń/min
    Ładowarka (nie objęta dostawą)BC-1800/BC-1815S

    UWAGA
    Nigdy nie używajcie uszkodzonej końcówki.

    SPUST- WŁĄCZNIK
    W celu uruchomienia lub zatrzymania narzędzia,
    naciśnijcie lub zwolnijcie spust- włącznik.
    Prędkość zmienia się od 0 do 2400 obrotów/min.
    W zależności od siły nacisku waszego palca na spust.

    OPIS

    5.
    6.

    Uchwyt końcówki
    Schowek na końcówki wkręcające
    Spust-włącznik
    Wybierak kierunku obrotów (do przodu/
    do tyłu/centralna pozycja blokady)
    Do tyłu (w lewo-odkręcanie)
    Do przodu (w prawo- dokręcanie)

    INWERSJA KIERUNKU OBROTÓW (Rys. 2)




    SPOSÓB UŻYCIA


    ZASTOSOWANIA
    Używajcie waszego klucza udarowego tylko zgodnie z
    poniższym przeznaczeniem:




    Przykręcanie/odkręcanie wkrętów


    POZIOM HAŁASU
    Hałas (lub poziom ciśnienia akustycznego) w miejscu
    pracy może przekroczyć 85 dB (A). W tej sytuacji,
    użytkownik powinien podjąć środki izolacji dźwiękowej
    oraz zastosować ochraniacze słuchu.

    Moment dokręcania zależy od typu wkrętów do
    wkręcenia, ich rozmiarów oraz od typu materiału do
    którego wkręcamy.
    Objaśnienie: Aby uniknąć niespodziewanej zmiany
    momentu dokręcania, dopilnujcie by wasz akumulator był
    zawsze naładowany.

    ZAINSTALOWANIE


    W celu zmiany kierunku obrotów (inwersja) końcówki,
    zatrzymajcie wasze narzędzie i popchnijcie
    przełącznik kierunku obrotów w prawo lub w lewo.
    Kiedy przełącznik kierunku obrotów jest przesunięty
    w lewo (prawa strona wciśnięta) obroty odbywają się
    w kierunku wskazówek zegara (patrząc od końcówki
    uchwytu).
    Kiedy przełącznik kierunku obrotów jest przesunięty
    w prawo (lewa strona wciśnięta) końcówka obraca się
    w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
    Można zablokować spust-włącznik ustawiając
    wybierak kierunku obrotów w pozycji centralnej.
    Zablokujcie zawsze spust-włącznik, kiedy nie
    używacie waszego klucza udarowego.

    MOMENT DOKRĘCANIA

    INSTALOWANIE I ZDEJMOWANIE KOŃCÓWKI
    (Rys. 1)


    Popchnijcie do przodu pierścień uchwytu końcówki.
    Wyjmijcie końcówkę.
    Zwolnijcie pierścień uchwytu końcówki.
    UWAGA
    Używajcie końcówki dostosowanej do wkrętu lub
    śruby mocującej, którą zamierzacie przykręcić /
    odkręcić.

    PARAMETRY TECHNICZNE

    1.
    2.
    3.
    4.

    Zwolnijcie pierścień uchwytu końcówki.
    Sprawdźcie czy końcówka jest dobrze zamocowana
    ciągnąc za nią leciutko.

    Popchnijcie do przodu pierścień uchwytu końcówki.
    Wprowadźcie końcówkę do uchwytu końcówki
    najdalej jak to możliwe.

    Moment dokręcania może się zmieniać w zależności
    od następujących parametrów:
    68



  • Page 72

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 69

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Polski
    OSTRZEŻENIE
    Nie przechowujcie waszego narzędzia i jego
    akumulatora w miejscach gdzie temperatura
    może osiągnąć lub przekroczyć 50°C.

    SPOSÓB UŻYCIA
    NAPIĘCIE
    Kiedy akumulator jest prawie rozładowany, napięcie
    spada i moment się zmniejsza.

    OSTRZEŻENIE
    Nie wolno pozbywać się zużytego akumulatora
    wrzucając go do ognia, nawet jak jest bardzo
    zniszczony czy zupełnie wyczerpany. Akumulator
    mógłby wybuchnąć w ogniu.

    CZAS TRWANIA DOKRĘCANIA
    Jeżeli klucz udarowy jest używany przez dłuższy czas,
    moment dokręcania zwiększa się.
    Jednakże gdy moment dokręcania osiągnie maksymalną
    wartość, już więcej nie może się powiększyć.

    NIE
    NALEŻY
    ZAKRYWAĆ
    OTWORÓW
    WENTYLACYJNYCH ABY UMOŻLIWIĆ POPRAWNE
    CHŁODZENIE SILNIKA.

    WKRĘTY I ŚRUBY MOCUJĄCE
    Nawet jeżeli współczynnik momentu dokręcania i klasa
    wkrętów i śrub mocujących są takie same, moment
    dokręcania zmienia się w zależności od ich średnicy.
    Zazwyczaj, im średnica jest większa tym wyższy jest
    moment dokręcania.







    I odwrotnie, nawet kiedy średnica wkrętów i śrub
    mocujących jest taka sama, moment dokręcania zmienia
    się w zależności od ich współczynika momentu; ich klasy
    i ich długości.

    Trzymajcie mocno narzędzie i umieśćcie ostrze
    końcówki pod kątem prostym do główki wkrętu.
    Naciśnijcie narzędzie z przodu, tak by końcówka nie
    zjechała poza główkę wkrętu podczas rozruchu
    Naciśnijcie na spust włącznik w celu uruchomienia
    klucza udarowegol.

    KONSERWACJA
    Po użyciu upewnijcie się, że wasze narzędzie jest
    sprawne.

    KOŃCÓWKA
    Jeżeli nie stosujecie końcówki dostosowanej do wkrętu,
    moment dokręcania zmniejsza się.

    Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia, przynajmniej
    raz w roku, do Autoryzowanego Punktu Serwisowego
    Ryobi w celu dokonania smarowania i kompletnego
    czyszczenia.

    SPUST- WŁĄCZNIK
    Spust -włącznik waszego narzędzia pozwala zmieniać
    prędkość i moment dokręcania regulując je w zależności
    od siły wywieranego nacisku. Im słabsza jest prędkość
    obrotów, tym niższy jest moment dokręcania.

    KIEDY SILNIK JEST W TRAKCIE DZIAŁANIA NIE
    WOLNO WYKONYWAĆ ŻADNYCH REGULACJI.

    OSTRZEŻENIE
    Zwarcie akumulatora może doprowadzić do
    wyłączenia prądu, przegrzania, poparzeń,
    czy też awarii.

    OSTRZEŻENIE
    Dla większego bezpieczeństwa i pewności
    działania, wszystkie naprawy powinny być
    wykonywane w Autoryzowanym Punkcie
    Serwisowym Ryobi.







    Nigdy nie dotykajcie styków akumulatora materiałami
    przewodzacymi prąd.
    Unikajcie przechowywania akumulatora w miejscu
    zawierającym inne przedmioty metalowe, jak
    gwoździe, monety itd.
    Nie wystawiajcie akumulatora na wilgoć czy deszcz.

    ZACHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC
    SIĘ DO NIEJ ODNIEŚĆ W PÓŹNIEJSZYM CZASIE.

    69



  • Page 73

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 70

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Slovensko
    OSEBNA VARNOST

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA



    OPOZORILO
    Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih
    navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali
    resne poškodbe. Izraz “električno orodje” v vseh
    spodnjih opozorilih se nanaša na vsa električna
    orodja, ki se (preko kabla) napajajo iz omrežja in
    tista, ki jih poganjajo baterije (brezžična orodja).



    TA NAVODILA SHRANITE.

    DELOVNO OBMOČJE








    Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
    Založena in temna območja kličejo nesrečo.
    Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
    okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
    prahu. Iskre, ki jih povzroči električno orodje,
    lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
    Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
    drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo
    izgubo kontrole.





    ELEKTRIČNA VARNOST










    Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
    vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte.
    Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte
    adapterjev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice
    zmanjšujejo nevarnosti električnega udara.
    Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
    površinami kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
    hladilniki. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
    površinami, je povečana nevarnost električnega udara.
    Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in vlagi.
    Če pride v električno orodje voda, je povečana
    nevarnost električnega udara.
    Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
    Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje
    orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel
    ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in
    gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
    povečujejo nevarnost električnega udara.
    Če uporabljate električno orodje na prostem,
    uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo
    uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
    uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.





    Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in
    električna orodja uporabljajte razumno.
    Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod
    vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
    Ne pozabite, že trenutek nepozornosti se lahko konča
    z resno telesno poškodbo.
    Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
    nosite sredstva za zaščito oči. Zaščitna oprema,
    kot so protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi
    podplati, čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravih
    okoliščinah, bo zmanjšala možnosti za telesne
    poškodbe.
    Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
    Pred vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte,
    da je stikalo izklopljeno. Ne prenašajte električnega
    orodja s prstom na stikalu in ne priključujte orodja na
    omrežje z vklopljenim stikalom, saj lahko povzročite
    nesrečo.
    Preden orodje vklopite, odstranite ključ za pritrditev.
    Če ostane ključ ali orodje za nastavitev pritrjeno na
    vrteči se del naprave, lahko pride do resne telesne
    poškodbe.
    Ne poizkušajte preveč iztegniti rok. V vsakem
    trenutku imejte varen stop in pazite na ravnotežje.
    To vam omogoča boljši nadzor nad električnim
    orodjem ob nepričakovanih dogodkih.
    Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil
    ali nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
    stran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se deli
    lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
    Če so naprave opremljene s priključkom za
    odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta
    nameščen in pravilno uporabljen. Uporaba teh
    naprav lahko zmanjša nevarnost zaradi vdihavanja
    prahu.

    ORODJA S KABLOM - UPORABA IN NEGA






    70

    Električnega orodja ne preobremenjujte.
    Uporabite pravo orodje za svoj namen. Vaše
    orodje bo učinkovitejše in varnejše, če ga boste
    uporabljali na način, za katerega je bilo zasnovano.
    Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne
    morete vklopiti in izklopiti. Vsako orodje, ki ga ni
    mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora
    obvezno v popravilo.
    Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomočkov
    ali shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz omrežja.
    Tako zmanjšate nevarnost nenamernega vklopa
    orodja.



  • Page 74

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 71

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Slovensko
    POPRAVILA

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA










    Električno orodje, ki ga ne potrebujte, shranite
    izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga
    uporabljale osebe, ki električnega orodja ne
    poznajo ali ne poznajo teh navodil. Električna
    orodja so v rokah neukih oseb nevarna.
    Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite poravnavo
    pomičnih delov. Preverite, da noben del ni
    poškodovan. Preverite sestavo in vse druge
    elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja.
    Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo
    orodja popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
    vzdrževana električna orodja.
    Rezila naj bodo ostra in čista. Pravilno vzdrževana
    rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih
    je lažje kontrolirati.
    Orodja, dodatni pribor, orodne vložke ipd.
    uporabljajte s skladu s temi navodili in na način,
    ki je primeren za vsako orodje. Pri tem upoštevajte
    delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti.
    Uporaba električnega orodja za opravila, za katera
    orodje ni namenjeno, je lahko nevarna.

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO















    UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ










    Popravila naj izvaja samo usposobljen serviser z
    originalnimi nadomestnimi deli. To bo ohranjalo
    varno delovanje vašega električnega orodja.

    Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
    stikalo izklopljeno. Vstavljanje baterije v električno
    orodje z vklopljenim stikalom kliče nesrečo.
    Baterijo polnite samo s polnilcem, ki ga
    predpisuje proizvajalec. Polnilec, ki je primeren za
    eno vrsto baterij, lahko povzroči požar, če ga
    uporabljamo za drugo vrsto.
    Brezžična električna orodja uporabljajte samo s
    točno določenimi baterijami. Uporaba drugačnih
    baterij lahko povzroči poškodbe in požar.
    Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da
    ni v stiku s kovinskimi predmeti kot so sponke,
    kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni
    kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola
    baterije. Kratek stik obeh polov baterije lahko
    povzroči opekline ali požar.
    Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izteče
    tekočina. Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se
    to le zgodi, izperite prizadeto področje s čisto vodo.
    Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju
    k zdravniku. Tekočina iz baterije lahko povzroči
    draženje kože ali opekline.

    Prepričajte se, da orodje priključite le na napetost,
    ki je navedena na identifikacijski plošči.
    Ne uporabljajte orodja, če mu manjka ohišje ali kateri
    od vijakov. Če ste odstranili ohišje ali vijake, jih pred
    uporabo ponovno namestite. Poskrbite, da so vsi deli
    v dobrem stanju.
    Če delate na višini, vedno zavarujte orodje.
    Ko orodje deluje, se nikoli ne dotikajte rezila, svedra,
    brusnega koluta ali drugih premikajočih se delov.
    Nikoli ne vklopite orodja, če je njegov vrteči se del v
    stiku s predmetom, ki ga obdelujete.
    Nikoli ne odložite orodja, preden se njegovi
    premikajoči se deli popolnoma ne zaustavijo.
    PRIBOR: Če uporabljate pribor, ki ga ta priročnik ne
    priporoča, lahko povzročite nevarnost.
    NADOMESTNI DELI: Ob servisiranju orodja
    uporabljajte samo identične nadomestne dele.

    ZNAČILNOSTI
    Velikost vijačnega nastavka
    Stikalo
    Največji navor
    Napetost
    Baterija (ni vključena)
    Hitrost brez obremenitve
    Št. udarcev na minuto
    Tip polnilca (ni vključen)

    6,35 mm
    Spremenljiva hitrost
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 min-1
    3000/min
    BC-1800/BC-1815S

    OPIS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    71

    Držalo vijačnega nastavka
    Prostor za vijačne nastavke
    Stikalo
    Stikalo za izbiro smeri vrtenja (naprej/nazaj)
    z zaklepom
    Nazaj
    Naprej



  • Page 75

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 72

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Slovensko


    DELOVANJE
    UPORABA



    Uporabljajte samo za spodaj navedeni deli:


    Privijanje / odvijanje vijakov



    Ko je stikalo za spremembo smeri pritisnjeno z
    leve strani, se nastavek vrti v nasprotni smeri urinega
    kazalca.
    Stikalo lahko zaklenete, če ga postavite v sredinski
    položaj.
    To storite vedno, ko orodja ne uporabljate.

    NASTANEK HRUPA

    NASTAVITEV NAVORA

    Hrup (raven zvočnega tlaka) na delovnem mestu lahko
    preseže 85 dB (A). V tem primeru morate poskrbeti za
    zvočno izolacijo in slušno zaščito za uporabnika.

    Primeren navor je odvisen od vrste in velikosti vijaka ter
    vrste materiala, v katerega ga boste privijali.
    Opomba: Poskrbite za to, da bo baterija vedno
    napolnjena, saj sicer lahko pride do zmanjšanja navora.

    MONTAŽA IN ODSTRANJEVANJE VIJAČNEGA
    NASTAVKA (Slika 1)

    Na navor vplivajo naslednji dejavniki.

    MONTAŽA





    NAPETOST

    Potisnite cilinder držala naprej.
    Vstavite vijačni nastavek v držalo, tako da doseže dno.
    Spustite cilinder.
    Nastavek potegnite naprej in se prepričajte, da je
    trdno nameščen.

    Ko je baterija že skoraj prazna, se bo napetost
    zmanjšala, zato se bo zmanjšal tudi navor.
    ČAS PRIVIJANJA
    Če boste podaljšali čas privijanja, se bo navor povečal.
    Kljub temu se navor ne bo več povečeval, ko bo dosegel
    največjo vrednost.

    ODSTRANJEVANJE




    Potisnite cilinder držala naprej.
    Izvlecite nastavek.
    Spustite cilinder.

    VIJAKI
    Čeprav imajo vijaki isti koeficient navora in so v istem
    razredu, se potrebni navor razlikuje glede na njihov
    premer. Splošno velja, da večji premer zahteva večji
    navor pri vijačenju.

    POZOR
    Uporabite nastavek, ki ustreza vijaku, ki ga boste
    vijačili.

    Po drugi strani pa je pri vijakih z enakim premerom navor
    odvisen od koeficienta navora, razreda in dolžine.

    POZOR
    Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov.

    VIJAČNI NASTAVEK
    Če boste uporabili nastavek napačne velikosti, boste
    zmanjšali navor.

    STIKALO
    Orodje vklopite in izklopite, če pritisnete oziroma sprostite
    stikalo.
    Hitrost vrtenja lahko spreminjate med 0 in 2400
    tako, da na stikalo pritiskate manj ali bolj.

    STIKALO
    Hitrost vrtenja in navor lahko spreminjate tako, da stikalo
    pritiskate bolj ali manj. Čim manjša je hitrost vrtenja,
    tem nižji je navor.

    min-1

    SPREMINJANJE SMERI VRTENJA (Slika 2)




    OPOZORILO
    Kratek stik na bateriji lahko povzroči velik tok,
    pregrevanje, opekline in okvaro.

    Če želite spremeniti smer vrtenja, ustavite orodje in
    potisnite stikalo za spremembo smeri na nasprotno
    stran.
    Ko je stikalo za spremembo smeri pritisnjeno z desne
    strani, se nastavek vrti v smeri urinega kazalca,
    če gledamo iz smeri ročaja.






    72

    Ne dotikajte se kontaktov baterije s prevodnimi materiali.
    Ne shranjujte baterije skupaj z drugimi kovinskimi
    predmeti, na primer žeblji, kovanci in podobno.
    Ne dovolite, da bi baterija prišla v stik z vodo ali dežjem.



  • Page 76

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 73

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Slovensko
    DELOVANJE

    VZDRŽEVANJE

    OPOZORILO
    Orodja in baterije ne shranjujte na mestu, kjer bi
    temperatura lahko dosegla ali presegla 50°C.

    Po vsaki uporabi preglejte orodje in se prepričajte, da je v
    brezhibnem stanju.
    Priporočamo vam, da to orodje vsaj enkrat letno
    odnesete v pooblaščeni servisni center, kjer ga bodo
    temeljito očistili in podmazali.

    OPOZORILO
    Baterije ne sežigajte, čeprav je poškodovana ali
    popolnoma izrabljena. Baterija v ognju lahko
    eksplodira.

    NE SPREMINJAJTE NOBENIH NASTAVITEV, KO
    MOTOR DELUJE.

    NIKOLI NE PREKRIJTE REŽ ZA ZRAČENJE, SAJ SO
    NUJNO POTREBNE ZA HLAJENJE MOTORJA.






    OPOZORILO
    Vsa popravila naj izvede POOBLAŠČENI
    SERVISNI CENTER ali druga KVALIFICIRANA
    SERVISNA ORGANIZACIJA, ki vam bo
    zagotovila varnost in zanesljivost.

    Orodje trdno držite in vstavite konico nastavka v
    glavo vijaka, tako da je pravokotna na glavo vijaka.
    Orodje pritisnite naprej do take mere, da nastavek ne
    bo zdrsnil z vijaka.
    Pritisnite stikalo, da zaženete orodje.

    SHRANITE TA NAVODILA, SAJ JIH BOSTE
    POTREBOVALI TUDI V PRIHODNJE.

    73



  • Page 77

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 74

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Hrvatski
    OSOBNA SIGURNOST

    OPĆE SIGURNOSNE UPUTE



    UPOZORENJE
    Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih
    uputa može prouzročiti nezgode poput požara,
    strujnih udara i/ili teških tjelesnih ozljeda.
    Pojam “električni alat” koji se upotrebljava u
    Sigurnosnim uputama označava električne alate
    sa žicom, kao i bežične električne alate.



    SAČUVAJTE OVE UPUTE.

    RADNA OKOLINA








    Neka vaša radna površina bude čista i dobro
    osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i
    koje su tamne pogodne su za nezgode.
    Električne alate nemojte upotrebljavati u
    eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih
    tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
    električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
    Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjesta
    na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi
    vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor
    nad alatom.





    ELEKTRIČNA SIGURNOST












    Utikač električnog alata uvijek mora biti
    prilago en utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač.
    Nikada nemojte upotrebljavati adapter s električnim
    alatom s uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od
    strujnog udara.
    Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim površinama
    poput cijevi, radijatora, kuhala, hladnjaka itd.
    Opasnost od strujnog udara povećava se ako je dio
    vašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama.
    Električni alat nemojte izlagati struji ili vlazi.
    Opasnost od strujnog udara povećava se ako u
    električni alat u e voda.
    Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom stanju.
    Alat nikad nemojte držati za kabel za napajanje,
    a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje.
    Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline,
    ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od
    strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen
    ili zapetljan.
    Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo
    produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na
    otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog
    udara.



    Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i
    oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate
    električni alat. Ne koristite se električnim alatom ako
    ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako
    uzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna
    samo jedna sekunda nepažnje kako biste se
    teško ozlijedili.
    Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite
    oči. Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli teške
    tjelesne ozljede, nosite i masku protiv prašine,
    protuklizne cipele, protuklizne čarape i štitnike za uši.
    Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
    Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi li
    se prekidač u položaju “isključeno”. Kako biste izbjegli
    opasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam je
    prst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dok
    je prekidač u položaju “uključeno”.
    Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanja
    vašeg alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostao
    pričvršćen za pokretni dio alata može prouzročiti
    teške tjelesne ozljede.
    Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte
    na nogama i nemojte stajati predaleko od aparata.
    Stabilan položaj pri radu omogućava bolju kontrolu
    nad alatom u slučaju nepredvi enog doga aja.
    Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku
    odjeću i nakit. Pazite na to da kosu, odjeću i ruke držite
    dalje od pokretnih dijelova alata. Široka odjeća, nakit i
    duga kosa mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.
    Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanja
    prašine, provjerite je li on pravilno postavljen i
    koristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnost
    od ozljeda povezanih uz udisanje štetne prašine.

    UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNIH ALATA






    74

    Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je
    prilago en onome što želite raditi. Vaš električni
    alat bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako
    ga budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
    Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne
    omogućava da ga uključite i isključite. Alat koji se
    ne može ispravno uključiti i isključiti opasan je i mora
    ga se obavezno popraviti.
    Alat isključite iz struje prije nego ga podešavate,
    mijenjate dijelove i dodatke ili ga spremate.
    Tako ćete smanjiti opasnost od toga da alat slučajno
    počne raditi.



  • Page 78

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    Page 75

    DK

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Hrvatski
    OPĆE SIGURNOSNE UPUTE








    SIGURNOSNE UPUTE

    Alat treba držati izvan dosega djece. Osobe koje
    ne poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga
    upotrebljavati. Alat postaje opasan u rukama
    neiskusnih korisnika.
    Brižno održavajte alat. Provjeravajte položaj
    pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije
    potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve
    drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.
    Ako su neki dijelovi oštećeni, popravite ih prije
    ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode
    doga aju se zbog lošeg održavanja alata.
    Alat držite čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i
    održavan alat rje e će se blokirati te nećete nad njim
    izgubiti kontrolu.
    Poštujte ove Sigurnosne upute dok upotrebljavate
    alat, dodatke, vrhove itd. imajući na umu posebnosti
    aparata, radne površine i posla što ga obavljate.
    Kako biste izbjegli opasne situacije, električni alat
    upotrebljavajte samo za poslove za koje je namijenjen.

















    UPORABA I ODRŽAVANJE BEŽIČNOG ALATA










    Provjerite odgovara li korišteni napon oznakama na
    pločici na alatu.
    Ne upotrebljavajte alat ako nedostaju kućište ili vijci.
    Ako su kućište ili vijci uklonjeni, ponovno ih postavite
    na mjesto prije uporabe. Pazite da svi dijelovi budu u
    dobrom stanju.
    Kad radite na visini, pazite da vaš alat ima čvrsti
    oslonac.
    Nikad ne dirajte oštricu, svrdlo, brus ili druge pokretne
    dijelove tijekom uporabe.
    Nikad ne uključujte alat ako rotirajući dio dodiruje
    komad koji obra ujete.
    Nikad ne odlažite alat prije nego što se pokretni
    dijelovi sasvim ne zaustave.
    DODACI: Uporaba dodataka i opreme osim one
    preporučene u ovom priručniku može predstavljati
    opasnost.
    REZERVNI DIJELOVI: U slučaju zamjene treba koristiti
    samo originalne rezervne dijelove.

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

    Prije umetanja baterije provjerite je li prekidač u
    položaju “isključeno” ili je li zaključan. Umetanje
    baterije u alat koji je uključen može prouzročiti nezgode.
    Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoću
    punjača koji je preporučio proizvo ač. Punjač
    prilago en odre enom tipu baterije može izazvati
    požar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
    S amo jedan specifični tip baterije treba
    upotrebljavati s bežičnim alatom. Uporaba svih
    drugih baterija može izazvati požar.
    Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
    metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
    ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
    mogli izazvati kontakt te opekline i požar.
    Kratki spoj me u kontaktima baterije može izazvati
    iskrenje, opekline ili požar.
    Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u
    slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
    neispravne uporabe baterije. Ako do e do kontakta,
    isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do
    kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz
    baterije može prouzročiti nadraženost i opekline.

    Veličina nastavaka
    Otponac
    Maksimalni okretni moment
    Napon
    Baterija (ne isporučuje se)
    Brzina bez opterećenja
    Brzina udaranja
    Punjač (ne isporučuje se)

    6,35 mm
    Promjenjiva brzina
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0- 2400 okretaja/min
    3000 udaraca/min
    BC-1800/BC-1815S

    OPIS
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Nosač nastavaka
    Odjeljak za spremanje nastavka
    Otponac
    Sklopka za odabir smjera rotacije
    (naprijed/nazad/središnji položaj za zaključavanje)
    Natrag (lijevo - odvrtanje)
    Naprijed (desno - zavrtanje)

    UPORABA
    PRIMJENA
    Alat upotrebljavajte samo za aktivnosti koje su ovdje
    spomenute:

    POPRAVCI


    Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
    originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
    sigurno upotrebljavati vaš električni alat.



    75

    Zavrtanje / odvrtanje vijaka



  • Page 79

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 76

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Hrvatski


    UPORABA

    Uvijek zaključajte otponac kad alat ne upotrebljavate.

    IZLOŽENOST BUCI

    ZAKRETNI MOMENT

    Buka (ili razina akustičnog pritiska) na mjestu rada može
    prijeći vrijednost od 85 dB(A). U tom slučaju korisnik mora
    poduzeti mjere zvučne izolacije i nositi štitnike za uši.

    Zakretni moment koji će se upotrijebiti ovisi o vrsti vijka
    koji treba zavijati/odvijati kao i o vrsti materijala u koji se
    obavlja zavijanje/odvijanje.

    POSTAVLJANJE I VA ENJE NASTAVKA (slika 1)

    Napomena: Kako biste izbjegli neželjene promjene
    zakretnog momenta, pazite da baterija uvijek bude
    napunjena.

    POSTAVLJANJE






    Gurnite prsten nosača nastavka prema naprijed.
    Umetnite nastavak što je dublje moguće u nosač
    nastavka.
    Otpustite prsten nosača nastavka.
    Provjerite je li nastavak dobro na mjestu tako što ćete
    ga lagano povući.

    Zakretni moment može varirati ovisno o sljedećim
    čimbenicima:
    NAPON
    Kad je baterija gotovo prazna, napon pada i zakretni
    moment se smanjuje.
    TRAJANJE STEZANJA

    VA ENJE




    Ako se udarni zavrtač koristi duže vrijeme, zakretni
    moment se povećava.

    Gurnite prsten nosača nastavka prema naprijed.
    Izvadite nastavak.
    Otpustite prsten nosača nastavka.

    Ipak, nakon što zakretni moment dosegne svoj maksimum
    ne može se više povećavati.

    UPOZORENJE
    Upotrebljavajte nastavak koji je prilago en
    svornjaku koji želite zavrtati/odvrtati.

    VIJCI I SVORNJACI
    Čak i ako su koeficijent zakretnog momenta i klasa
    vijaka ili svornjaka isti, zakretni moment varira ovisno o
    njihovom promjeru. Obično, što je promjer veći, viši je i
    zakretni moment.

    UPOZORENJE
    Nikad ne upotrebljavajte oštećeni nastavak.

    OTPONAC

    Suprotno, čak i ako je promjer vijaka ili svornjaka isti,
    zakretni moment varira ovisno o koeficijentu zakretnog
    momenta, klasi i duljini.

    Kako biste uključili ili isključili alat, pritisnite ili otpustite
    otponac.

    NASTAVAK

    Brzina varira izme u 0 i 2400 okretaja u minuti, ovisno o
    pritisku koji vršite prstom na otponac.

    Ako ne upotrebljavate nastavak koji je prilago en vijku,
    zakretni moment se smanjuje.

    MIJENJANJE SMJERA ROTACIJE (slika 2)

    OTPONAC









    Brzina rotacije i zakretni moment podešavaju se variranje
    pritiska na otponac. Što je brzina rotacije manja, zakretni
    moment je tako er manji.

    Za promjenu smjera rotacije nastavka, zaustavite alat
    i sklopku za odabir smjera rotacije postavite na lijevo
    ili na desno.
    Kad je sklopka za odabir smjera rotacije postavljena
    na lijevo (desna strana je utisnuta), rotacija se obavlja
    u smjeru kazaljki na satu (gledajući iz smjera na kojem
    se nalazi ručka alata).
    Kad je sklopka za odabir smjera rotacije postavljena
    na desno (lijeva strana je utisnuta), nastavak se
    okreće u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu.
    Otponac se može zaključati tako da sklopku za
    odabir smjera rotacije postavite u središnji položaj.

    UPOZORENJE
    Kratki spoj baterije može prouzročiti visoki tijek
    struje, pregrijavanje, opekline i kvar.






    76

    Nikad ne dodirujte kontakte baterije s materijalima
    koji su vodiči struje.
    Bateriju nemojte spremati na mjesto gdje se nalaze i
    drugi metalni predmeti poput čavala, novčića i sličnog.
    Bateriju nemojte izlagati struji ili vodi.



  • Page 80

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 77

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Hrvatski
    UPORABA

    ODRŽAVANJE

    UPOZORENJE
    Alat i bateriju nemojte spremati na mjesta gdje
    temperatura može doseći ili prijeći 50°C.

    Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom
    stanju.
    Preporuča se da alat najmanje jednom godišnje odnesete
    u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog podmazivanja i
    čišćenja.

    UPOZORENJE
    Bateriju nemojte paliti čak ni onda kad je
    oštećena ili sasvim iskorištena. Ona bi mogla
    eksplodirati u vatri.

    D OK MOTOR RADI NE OBAVLJAJTE NIKAKVA
    PODEŠAVANJA.

    PAZITE DA NE PREKRIVATE OTVORE ZA VENTILACIJU
    KAKO BISTE OMO GUĆILI ISPRAVNO HLA ENJE
    MOTORA.

    UPOZORENJE
    Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve
    popravke treba obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu.

    Čvrsto držite alat i postavite vrh nastavka okomito na
    glavu vijka.
    Alat pritišćite prema naprijed tako da nastavak ne
    sklizne izvan glave vijka kad se alat uključi.
    Pritisnite na otponac kako biste uključili udarni zavrtač.

    SAČUVAJTE OVE UPUTE KAKO BISTE IH KASNIJE
    MOGLI KONZULTIRATI.







    77



  • Page 81

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 78

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Türkçe
    ŞAHSİ GÜVENLİK

    GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI



    UYARI
    Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağ daki talimatlara
    uyulmamas , yang n, elektrik çarpmas ve/veya
    bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
    Güvenlik talimatlar nda kullan lan “elektrikli alet”
    terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
    kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.



    BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.

    ÇALIŞMA ORTAMI








    Çal şma ortam n z temiz ve iyi ayd nlat lm ş
    olarak tutunuz. Kalabal k ve loş ortamlar kazalara
    elverişlidir.
    Örneğin, yan c s v lar n, gaz n yada tozun
    bulunduğu, patlamaya elverişli or tamlarda
    elektrikli aletler kullanmay n z. Elektrikli aletlerden
    ç kan k v lc mlar alev ald rabilir yada patlama
    yapabilir.
    Elektrikli bir alet kulland ğ n zda, çocuklar ,
    ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
    Sizi rahats z edebilirler ve aletin kontrolünü
    kaybetmenize sebep olabilirler.





    ELEKTRİK GÜVENLİĞİ












    Elektrikli aletin fişi prize uygun olmal d r. Fişe asla
    müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli
    aletler ile asla adaptör kullanmay n z. Böylece elektrik
    çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
    Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
    ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan
    kaç n n z. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
    herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
    çarpmas riskini artt r r.
    Elektrikli aleti yağmurda yada nemde b rakmay n z.
    Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpmas
    riskini artt r r.
    Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda tutunuz.
    Aletinizi asla elektrik kordonundan tutmay n z ve
    fişten çekmek için kordondan çekmeyiniz. Elektrik
    kordonunu her türlü s dan, yağdan, kesici aletlerden
    ve hareket halindeki aletlerden uzak tutunuz.
    Kordonun zarar görmüş yada dolaşm ş olmas ,
    elektrik çarpmas riskini artt r r.
    D şar da çal şt ğ n z zamanlarda, d şar da
    kullan ma uygun uzatma kablosu kullan n z.
    Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.



    Elektrikli bir alet kulland ğ n zda dikkatli kal n z,
    yapt ğ n z işe bak n z ve sağduyunuzu muhaza
    ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
    alm ş iseniz elektrikli aletinizi kullanmay n z.
    Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin
    yeterli olduğunu unutmay n z.
    Uygun koruma donan m giyiniz. Gözlerinizi
    herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
    yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda
    tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek
    ayakkab lar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular
    kullan n z.
    İstem d ş çal şmaya başlamas na engel olunuz.
    Aleti fişten çekmeden önce, elektrik ak m anahtar n n
    “kapal ”da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine
    engel olmak için, parmağ n z çal şt rma düğmesinde
    iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik ak m
    anahtar “aç k” iken fişe takmay n z
    Aletinizi çal şt rmadan önce s kma anahtarlar n
    ç kart n z. Aletin hareket eden bir k sm na tak l kalan
    s kma anahtar , bedende ciddi yaralanmalara sebep
    olabilir.
    Daima dengeli durunuz. Bacaklar n z üzerine iyi
    bas n z ve kolunuzu çok ileri uzatmay n z. Dengeli
    bir çal şma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti
    daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar.
    Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada tak lar
    kullanmay n z. Saçlar n z , giysilerinizi ve ellerinizi
    hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler, tak lar
    ve uzun saçlar hareket halindeki k s mlarca
    yakalanabilir.
    Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
    doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullan l yor
    olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
    çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.

    ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE
    BAKIMI






    78

    Aleti zorlamay n z. Yapacağ n z işe uygun aleti
    kullan n z. Elektrikli aletiniz, yap m amac na uygun
    kulland ğ n zda daha verimli ve daha güvenli
    olacakt r.
    Elektrik ak m anahtar , aç p kapatmaya izin
    vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmay n z.
    Düzgün şekilde aç l p kapat lamayan bir alet
    tehlikelidir ve zorunlu olarak tamir edilmelidir.
    Ayarlamalar yapmadan, aksesuarlar değiştirmeden
    yada kald rmadan önce aletinizi fişten çekiniz.
    Böylece istem d ş hareket etmesi riskini
    azaltacaks n z.



  • Page 82

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 79

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Türkçe
    ONARIMLAR

    GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI










    Aletlerin çocuklar n ulaşamayacağ yerlere
    kald r lmal d r. Aleti tan mayan yada mevcut güvenlik
    talimatlar n bilmeyen kişilerin aleti kullanmalar na izin
    vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler
    tehlikelidir.
    Aletlerinizin bak m n itina ile yap n z. Hareketli
    parçalar n s ralar n kontrol ediniz. Hiçbir parçan n
    k r lmam ş olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini
    bozabilecek montaj ve parçalar kontrol ediniz.
    Şayet parçalar hasar gör müş ise, aletinizi
    kullanmadan önce tamir ettiriniz. Bir çok kaza,
    aletlerin kötü bak m ndan kaynaklanmaktad r.
    Aletlerinzin temiz ve bilenmiş olmalar na dikkat
    ediniz. Bilenmiş ve bak m yap lm ş aletler blokaj riski
    azalt r ve aletin kontrolüne hakim olman za sebep
    olabilirler.
    Aletinizin, aksesuarlar n, matkap uçlar n n,
    vb. kullan m s ras nda, aletinizi, çal şma alan n z
    ve yapacağ n z işi göz önünde bulundurarak
    mevcut güvenlik talimatlar na uyunuz. Tehlikeli
    durumlara engel olmak için, aletinizi sadece yap m
    amac na uyugun işlerde kullan n z.

    GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI















    KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI










    Tamiratlar, yetkili bir teknisyen taraf ndan ve
    orijinal yedek parçalar ile yap lmal d r. Böylece,
    elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.

    Bataryay koymadan önce çal şt rma düğmesinin
    “kapal ” pozisyonunda yada kilitli olduğundan
    emin olunuz. Çal ş r bir alete bataryan n koyulmas
    kazalara sebep olabilir.
    Bataryay , üretici taraf ndan belirtilmiş şarj aleti ile
    şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti,
    başka tip batarya ile kullan l rsa yang na sebep
    olabilir.
    Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
    kullan lmal d r. Tüm başka bataryan n kullan m
    yang na sebep olabilir.
    Bataryay kullan lmad ğ zamanlarda, yan k yada
    yang n ç kartabilecek, ataç, bozuk para, çivi, vida
    yada kendi aralar nda çekim oluşabilecek her
    türlü metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryan n
    k sa devre yapabilecek temaslar k v lc mlara,
    yan klara yada yang na sebep olabilir.
    Bataryan n gereğinden fazla kullan m ndan
    doğabilecek kaçak halinde, bataryan n s v s ile
    her türlü temastan kaç n n z. Temas halinde,
    bölgeyi bol duru su ile durulay n z. Gözlerinizin temas
    durumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadan
    ç kan s v , tahriş yada yan klara sebep olabilir.

    Gerilimin alet üzerindeki bilgi plakas nda belirtilene
    uyduğundan emin olunuz.
    Aletinizi, kar ter ya da c vatalar eksik ise
    kullanmay n z. Şayet kar ter yada civatalar
    ç kart lm ş ise, kullan mdan evvel yerlerine tak n z.
    Tüm k s mlar n iyi durumda işler olarak tutunuz.
    Yüksekte çal ş yor iseniz, aleti s k ca tutunuz.
    B çağa, delgiye, parlat c taşa yada diğer parçalara
    kullan m esnas nda asla dokunmay n z.
    Döner parça çal ş lacak parçaya değiyor ise,
    aleti asla çal şt rmay n z.
    Hareketli parçalar tamamen durmadan evvel aleti asla
    b rakmay n z.
    AKSESUARLAR: Mevcut kullanma k lavuzunda
    tavsiye edilen aksesuarlar ve parçalar d ş nda
    başkalar n kullanmak tehlike oluşturur.
    YEDEK PARÇALAR: Yerine başkas n kullanma
    durumunda, sadece orijinal yedek parçalar
    kullan lmal d r.

    TEKNİK ÖZELLİKLER
    Uçlar n boyutu
    Açma/Kapatma düğmesi
    Maksimum s kma kuvveti.
    Bas nç
    Batarya (dahil değildir)
    Boşta h z
    Darbe h z
    Şarj cihaz (dahil değildir)

    6,35 mm
    Değişken h z
    135 Nm
    18 V
    BPP-1817M/BPP-1815M
    0-2400 devir/dk
    3000 vuruş/dak
    BC-1800/BC-1815S

    TANIMLAMA
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    79

    Uç taş y c
    Uç saklama bölmesi
    Açma/Kapatma düğmesi
    Dönüş yönü seçici (ön/arka/kilitleme orta konumu)
    Arka (sol - vida sökme)
    Ön (sağ - vidalama)



  • Page 83

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 80

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Türkçe


    KULLANIM



    UYGULAMALAR
    Darbeli anahtar n z sadece aşağ da belir tilen
    uygulamalarda kullan n z:


    Çal şt rma düğmesi, dönüş yönü seçiciyi ortadaki
    pozisyona getirilerek kilitlenebilir.
    Çal şt rma düğmesini, darbeli anahtar kullanmad ğ n z
    zamanlarda kilitleyin.

    SIKMA TORKU

    Vidalama / vida açma

    Kullan lan s kma torku, vidalanacak vida tipine ve vidan n
    tak lacağ malzeme tipine göre değişiklik gösterir.

    SESE MARUZ KALMA

    Dikkat: S kma torkunun aniden değişmesini önlemek
    için, bataryan n hep dolu olmas n sağlay n.

    Çal şma alan ndaki ses (veya akustik bas nç seviyesi)
    85 dB’i (A) açabilir. Bu durumda, kullan c taraf ndan baz
    akustik yal t m ve kulak koruma tedbirleri al nmal d r.

    S kma torku aşağ daki etkenlere göre değişiklik
    gösterebilir:

    UCUN TAKILMASI VE ÇIKARTILMASI (Şekil. 1)
    GERİLİM

    KURULUM





    Batarya boşalmaya yak nsa, gerilim düşer ve tork azal r.

    Uç taş y c halkay öne doğru itin.
    Ucu, uç taş y c da mümkün oldukça en uzağa tak n.
    Uç taş y c halkay b rak n.
    Ucun üstünden hafifçe çekerek yerine düzgün tak l p
    tak lmad ğ n kontrol edin.

    SIKMA SÜRESİ
    Darbeli anahtar uzun bir süre kullan l rsa, s kma torku artar.
    Yine de, s kma torku maksimum düzeye ulaşt ğ nda,
    daha fazla artamaz.

    ÇIKARTILMASI




    VİDALAR VE CIVATALAR

    Uç taş y c halkay öne doğru itin.
    Ucu ç kart n.
    Uç taş y c halkay b rak n.

    S kma troku katsay s ve vida ve c vata s n f ayn
    olsa da, s kma torku çap na göre değişiklik gösterir.
    Genel olarak, çap artt kça, s kma torku artar.
    Aksine, vida ve c vatalar n çap ayn olsa da, s kma torku
    onlar n tork katsay s na, s n flar na ve uzunluklar na göre
    değişiklik gösterir.

    KORUMA
    Vidalamak/vidas n ç karmak istediğiniz vidaya
    veya c vataya uygun bir uç kullan n.



    KORUMA
    Asla hasarl bir uç kullanmay n.

    Vidaya uygun uç kullanmazsan z, s kma torku azal r.

    AÇMA/KAPATMA DÜĞMESİ

    AÇMA/KAPATMA DÜĞMESİ

    Aleti çal şt r mak veya durdur mak için, çal şt r ma
    düğmesine bas n z veya düğmeyi b kar n z.

    Tork dönüş h z ve s kma torku, çal şt rma düğmesi
    üzerinde yap lan bask doğrultusunda ayarlan r.
    Dönüş h z azald kça, s kma torku düşer.

    H z, çal şt rma düğmesi üzerinde parmağ n z taraf ndan
    uygulanan güce göre 0 ile 2000 devir/dak. aras nda
    değişiklik göstermektedir.

    UYARI
    Bataryada bir k sa devre bir ak m değişikliğine,
    aş r s nmaya, yanmaya hatta ar zaya neden
    olabilir.

    DÖNÜŞ YÖNÜ DEĞİŞTİME (Şekil. 2)






    Uç dönüş yönünü değiştirmek için, aleti durdurun ve
    dönüş yönü seçicisini sağa veya sola doğru itin.
    Dönüş yönü seçicisi sola doğru itildiğinde (sağ taraf
    bas l d r), dönüş saat yönüne (koldan bak ld ğ nda)
    gerçekleşir.
    Seçici sağa doğru itildiğinde (sol taraf bas l ), uç saat
    yönü aksine döner.







    80

    Bataryan n temaslar na asla iletken malzemelerle
    dokunmay n.
    Bataryay , çivi, bozuk para vs. gibi metal nesneler
    içeren bir yere yerleştirmeyiniz.
    Şarj aletini yağmurda ya da nemde b rakmay n z.



  • Page 84

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    I

    P

    NL

    11:38

    S

    DK

    Page 81

    N

    FIN

    GR

    H

    CZ

    RUS

    RO

    PL

    SLO

    HR

    TR

    Türkçe
    KULLANIM

    BAKIM

    UYARI
    Aletinizi ve bataryan z , s cakl ğ n 50°C’ye
    ulaşabileceği veya bu değeri geçebileceği
    yerlerde saklamay n z.

    Kullan mdan sonra, aletinizin doğru çal şt ğ ndan emin olun.
    Yağlama ve komple temizleme için aletinizi y lda bir kere
    Ryobi Yetkili Servis Merkez’ine getirmeniz önerilir.
    MOTOR ÇALIŞTIĞINDA
    GERÇEKLEŞTİRMEYİN.

    UYARI
    Kullan lm ş bir bataryay , çok hasar görmüş ya
    da tamamen kullan lm ş olsa bile yakmay n z.
    Bataryan n ateşte patlama riski bulunur.





    AYARLAMA

    UYARI
    Daha fazla güvenlik için, tüm onar mlar Ryobi
    Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir.

    MOTORUN DOĞRU ŞEKİLDE SOĞUMASINI
    SAĞLAMAK İÇİN HAVALANDIRMA FANLARININ
    ÜSTÜNÜ ÖRTMEYİN.


    HİÇBİR

    BU TALİMATLARI, DAHA SONRA BAŞVURMAK
    ÜZERE SAKLAYINIZ.

    Aleti s k ca tutun ve ucun en uç taraf n vidan n
    baş na teğet şekilde tutun.
    İlk çal şma s ras nda, ucun vidan n baş n n d ş na
    kaymas n önleyecek şekilde aleti öne doğru itin.
    Darbeli anahtar çal şt r mak için çal şt r ma
    düğmesine bas n.

    81



  • Page 85

    BID-1801M_20 lgs

    F

    19/07/05

    11:38

    Page 82

    GARANTIE - CONDITIONS

    Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
    défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
    date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
    l'utilisateur final.
    Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
    ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
    exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
    batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
    En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
    veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
    fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
    Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
    remis en cause par la présente garantie.

    GB

    WARRANTY - STATEMENT

    All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
    defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
    on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
    Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
    use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
    accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
    In the event of malfunction during the warranty period, please take the
    NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
    retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
    This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
    products.

    D

    GARANZIA - CONDIZIONI

    Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
    pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
    data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
    consegnata all’utente finale.
    Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
    manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
    è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
    accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
    In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
    il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
    o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
    I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
    presente garanzia.

    P

    GARANTIA - CONDIÇÕES

    Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
    defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
    que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
    As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
    ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
    ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
    como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
    No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
    enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
    fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
    Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
    prejudicados pela presente garantia.

    GARANTIE - BEDINGUNGEN

    Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
    Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
    ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
    ausgestellten Originalrechnung.
    Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
    falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
    sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
    Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
    Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
    Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
    Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
    Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
    Bezug auf fehlerhafte Produkte.

    E

    I

    GARANTÍA - CONDICIONES

    Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
    y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
    partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
    el distribuidor al usuario final.
    Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
    desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
    autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
    bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
    En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
    envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
    o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
    Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
    son cuestionados por la presente garantía.

    NL

    GARANTIEVOORWAARDEN

    Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
    onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
    rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
    wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
    Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
    ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
    onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
    enz.
    In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
    het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
    leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
    Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
    defecte producten.

    S

    GARANTI - VILLKOR

    Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
    under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
    originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
    slutanvändaren.
    Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
    av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
    Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
    påsar, osv.
    I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
    sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
    leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
    De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
    inte av denna garanti.



  • Page 86

    BID-1801M_20 lgs

    DK

    19/07/05

    11:38

    Page 83

    GARANTI - REKLAMATIONSRET

    Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
    dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
    udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
    Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
    anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
    denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
    klinger, indsatser, poser osv.
    I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
    DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
    Ryobi serviceværksted.
    De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
    ikke af denne reklamationsret.

    N

    GARANTI - VILKÅR

    Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
    tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
    forhandleren til sluttbrukeren.
    Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
    unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
    som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
    I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
    UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
    nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
    Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
    av denne garantien.

    FIN

    TAKUUEHDOT

    Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
    (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
    lukien.
    Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
    käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
    kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
    Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
    tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
    Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
    oikeuksiin.

    GR

    Ρ Ι ΕΓΓΥΗΣΗ

    Αυτ τ πρ ϊ ν Ryobi έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
    ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
    εικ σιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερ µηνία π υ ανα έρεται στ
    πρωτ τυπ τ υ τιµ λ γί υ π υ καταρτίστηκε απ τ ν µεταπωλητή
    για τ ν τελικ ρήστη.
    ι υσι λ γικές θ ρές ή εκείνες π υ θα πρ κληθ ύν απ µη
    υσι λ γική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερ ρτιση
    δεν καλύπτ νται απ την παρ ύσα εγγύηση καθώς και τα ε αρτήµατα
    πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακ ύλες κλπ.
    Σε περίπτωση κακής λειτ υργίας κατά την περί δ εγγύησης,
    παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρ ϊ ν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝ Ι ΕΤΕ, µε
    την απ δει η αγ ράς, στ ν πρ µηθευτή σας ή στ κ ντιν τερ Κέντρ
    Τε νικής Ε υπηρέτησης Ryobi.
    Τα ν µιµα δικαιώµατά σας π υ α ρ ύν στα ελαττωµατικά πρ ϊ ντα
    δεν αµ ισ ητ ύνται απ την παρ ύσα εγγύηση.

    H

    A GARANCIA FELTÉTELEI

    Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
    valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
    meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
    készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
    A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
    megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
    által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
    mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
    a garancia szintén nem vonatkozik.
    A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
    SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
    dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
    legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
    A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
    jogszabályok által elrendelteket.

    CZ

    ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

    Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
    čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
    koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
    vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
    Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
    opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
    údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
    příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
    V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
    autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
    předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
    blokem.
    Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
    se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.

    RU

    ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü

    ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
    Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
    Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
    èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
    ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
    ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë
    ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
    Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
    ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
    ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
    ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
    Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.

    RO

    GARANŢIE - CONDIŢII

    Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
    cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
    data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
    Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
    anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
    prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
    lame, capete, saci, etc.
    În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
    trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
    furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
    apropiat de dumneavoastră.
    Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
    alterate prin prezenta garanţie.



  • Page 87

    BID-1801M_20 lgs

    PL

    19/07/05

    11:38

    Page 84

    WARUNKI GWARANCJI

    Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
    wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
    czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
    oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
    Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,
    czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
    niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
    z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
    żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
    W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
    gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
    produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
    najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
    Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
    dotyczących wadliwych produktów.

    HR

    UVJETI GARANCIJE

    Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
    i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji
    je prodavač izdao krajnjem korisniku.
    Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
    korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena
    u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,
    torbi itd.
    U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
    koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem
    dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se
    odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.

    TR

    GARANTİ - ŞARTLAR

    Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya

    SLO

    GARANCIJSKA IZJAVA

    verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
    Normal kullan m sonucunda y pranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullan m

    Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
    sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
    originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
    Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
    nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
    je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
    baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
    Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
    da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
    vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
    Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
    neustreznimi izdelki daje zakon.

    yada bak m, yada aş r yüklenme ve ayr ca bataryalar, ampuller, b çaklar,
    yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin d ş ndad r.
    Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir ar za durumunda, ürünü
    SÖKMEDEN sat nalma belgesi ile yetkili sat c n za yada size en yak n Ryobi
    Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklar n z
    sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.



  • Page 88

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    I

    P

    NL

    S

    DK

    N

    FIN

    19/07/05

    11:38

    Page 85

    Niveau de pression acoustique
    Niveau de puissance acoustique
    Valeur d'accélération de la moyenne
    quadratique pondérée

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Sound pressure level
    Sound power level
    Weighted root mean
    square acceleration value

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Schalldruckpegel
    Schallleistungspegel
    Beschleunigung des
    quadratischen gewogenen Mittelwerts

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Hangnyomás szint
    Hangerő szint
    A gyorsítás négyzetes
    súlyozott átlag értéke

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)
    < 10,4 m/s2

    CZ

    Hladina akustického tlaku
    Hladina akustického výkonu
    Vážená efektivní hodnota zrychlení

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)
    < 10,4 m/s2

    RU

    ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
    ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
    ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ
    ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ

    < 107 ‰Å(A)
    94 ‰Å(A)

    < 10,4 m/s2

    H

    < 10.4 m/s2
    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    < 10,4 m/s2

    < 10,4 m/s2

    Nivel de presión acústica
    Nivel de potencia acústica
    Valor de aceleración de la
    media cuadrática ponderada

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Livello di pressione acustica
    Livello di potenza acustica
    Valore d’accelerazione della
    media quadratica ponderata

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Nível de pressão acústica
    Nível de potência acústica
    Valor da aceleração da
    média quadrática ponderada

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Geluidsdrukniveau
    Geluidsvermogensniveau
    Versnellingswaarde van
    de gewogen effectieve waarde

    Επίπεδ ακ υστικής πίεσης
    Επίπεδ ακ υστικής ισ ύ ς
    Tιµή επιτά υνσης της σταθµισµένης
    µέσης τετραγωνικής τιµής

    GR

    < 10,4 m/s2

    RO

    < 10,4 m/s2

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Lydtryksniveau
    Lydstyrkeniveau
    Accelerationsværdi for
    vægtet kvadratmiddeltal

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Nivo zvočnega pritiska
    Nivo zvočne moči
    Efektivna vrednost uteženega pospeška

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)
    < 10,4 m/s2

    HR

    Razina akustičnog pritiska
    Razina jačine zvuka
    Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)
    < 10,4 m/s2

    TR

    Akustik bas nç düzeyi
    Ses güç seviyesi
    Ortalama temel vasat
    ağ rl ğ n h zlanma değeri

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    SLO

    < 10,4 m/s2

    < 10,4 m/s2

    Lydtrykknivå
    Lydstyrkenivå
    Veid kvadratisk middelverdi
    av akselerasjonsverdien

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)
    < 10,4 m/s2

    Äänenpainetaso
    Äänen tehotaso
    Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)
    < 10,4 m/s2

    < 10,4 m/s2

    < 10,4 m/s2

    < 10,4 m/s2

    Ljudtrycksnivå
    Ljudeffektnivå
    Accelerationsvärde för
    viktat kvadratiskt medeltal

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Poziom ciśnienia akustycznego
    Poziom mocy akustycznej
    Wartość skuteczna przyspieszenia
    średnia kwadratowa ważona

    PL

    < 10,4 m/s2
    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    Nivel de presiune acustică
    Nivel de putere acustică
    Valoarea acceleraţiei medie
    pătratică ponderată

    < 10,4 Ï/ÒÂÍ2

    < 107 dB(A)
    94 dB(A)

    < 10,4 m/s2



  • Page 89

    BID-1801M_20 lgs

    F

    GB

    D

    E

    19/07/05

    11:38

    Page 86

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
    est en conformité avec les normes ou documents normalisés
    suivants: EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC,
    89/336/EEC, 73/23/EEC
    DECLARATION OF CONFORMITY
    We declare under our sole responsibility that this product is
    in conformity with the following standards or standardized
    documents. EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC,
    89/336/EEC, 73/23/EEC

    GR

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
    den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
    übereinstimmt: EN60745, EN55014, EN61000, EN50366,
    98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC

    HU

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
    producto es conforme a las siguientes normas o documentos
    normalizados: EN60745, EN55014, EN61000, EN50366,
    98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC

    I

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
    Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
    dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
    e ai relativi documenti. EN60745, EN55014, EN61000, EN50366,
    98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC

    P

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
    produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC

    NL

    S

    FIN

    CONFORMITEITSVERKLARING
    Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
    voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    FÖRSÄKRAN
    Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
    med följande normer och dokument.
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC

    CZ

    RU

    RO
    PL

    TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
    Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
    lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
    mukainen: EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC,
    89/336/EEC, 73/23/EEC
    ∆HΛΩΣH ΣΥMM ΡΦΩΣΗΣ
    ∆ηλών υµε υπευθύνως τι τ πρ ϊ ν αυτ συµµ ρ ύται
    πρ ς τα ακ λ υθα πρ τυπα ή τυπ π ιηµένα έγγρα α:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
    Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
    megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: EN60745,
    EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
    Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
    požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
    å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
    Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
    conform cu normele sau documentele urmãtoare: EN60745,
    EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
    DEKLARACJA ZGODNOŚCI
    Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
    zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
    wymienionymi poniżej: EN60745, EN55014, EN61000, EN50366,
    98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
    IZJAVA O SKLADNOSTI

    SLO

    Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
    zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    DEKLARACIJA O USKLA ENOSTI

    DK

    N

    KONFORMITETSERKLÆRING
    Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
    med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    SAMSVARSERKLÆRING
    Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
    følgende standarder og normative dokumenter:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC

    HR

    Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim
    normama ili normiranim dokumentima:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC
    UYGUNLUK BELGESİ

    TR

    Sorumluluğumuz alt nda beyan ederizki bu ürün aşağ daki normlar
    yada norm belgeleri ile uyumludur:
    EN60745, EN55014, EN61000, EN50366, 98/37/EC, 89/336/EEC,
    73/23/EEC

    Machine: CORDLESS IMPACT DRIVER

    Type: BID-1801M

    Name of company:
    Address:

    Name/Title:

    Ryobi Technologies FRANCE S.A.
    Z.I. PARIS NORD II
    209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
    95700 ROISSY EN FRANCE
    FRANCE

    Michel Violleau
    Président/Directeur Général

    Signature:

    Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29

    Name of company:
    Address:

    Ryobi Technologies (UK) Limited.
    ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
    HENLEY-ON-THAMES,
    OXFORDSHIRE, RG9 1SA
    UNITED KINGDOM

    Name/Title:

    Mark Pearson
    Managing Director

    Signature:

    Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701

    Name of company:
    Address:

    Ryobi Technologies Gmbh
    ITTERPARK 7
    D-40724 HILDEN
    GERMANY
    Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829

    Name/Title:
    Signature:

    Walter Martin Eichinger
    General Manager






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ryobi BID-1801M wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Ryobi BID-1801M in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,66 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info