Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/106
Nächste Seite
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
KI82L..
KI72L..
Einbaugerät
Built-in appliance
Appareil encastrable
Apparecchio da incasso
Inbouwapparaat
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    de Gebrauchsanleitung
    en Instruction for Use
    fr Mode d’emploi
    it

    Istruzioni per I´uso

    nl Gebruiksaanwijzing

    KI82L..
    KI72L..

    Einbaugerät
    Built-in appliance
    Appareil encastrable
    Apparecchio da incasso
    Inbouwapparaat



  • Page 2

    de Inhaltsverzeichnis
    Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5
    Hinweise zur Entsorgung ....................... 7
    Lieferumfang ............................................ 7
    Raumtemperatur, Belüftung und
    Nischentiefe ............................................. 8
    Aufstellort .................................................. 8
    Gerät anschließen ................................... 8
    Gerät kennenlernen ................................ 9
    Gerät einschalten ................................. 10
    Temperatur einstellen .......................... 11
    Alarmfunktion ........................................ 11
    Super-Funktion ..................................... 11
    Nutzinhalt ............................................... 12
    Der Kühlraum ........................................ 12
    Das Gefrierfach .................................... 13
    Max. Gefriervermögen ......................... 13

    Gefrieren und Lagern ..........................
    Frische Lebensmittel einfrieren .........
    Gefriergut auftauen ..............................
    Ausstattung ...........................................
    Aufkleber “OK” .....................................
    Gerät ausschalten und stilllegen ......
    Abtauen .................................................
    Gerät reinigen .......................................
    Gerüche .................................................
    Beleuchtung (LED) ..............................
    Energie sparen .....................................
    Betriebsgeräusche ..............................
    Kleine Störungen selbst beheben ....
    Geräte-Selbsttest .................................
    Kundendienst ........................................

    13
    14
    15
    15
    16
    16
    16
    17
    18
    18
    19
    19
    20
    22
    22

    Freezing and storing food ..................
    Freezing fresh food .............................
    Thawing frozen food ............................
    Interior fittings .......................................
    Sticker “OK” ..........................................
    Switching off and disconnecting
    the appliance ........................................
    Defrosting ..............................................
    Cleaning the appliance .......................
    Odours ...................................................
    Light (LED) ............................................
    Tips for saving energy ........................
    Operating noises .................................
    Eliminating minor faults yourself .......
    Appliance self-test ...............................
    Customer service .................................

    32
    32
    33
    33
    34

    en Table of Contents
    Safety and warning information .........
    Information concerning disposal .......
    Scope of delivery .................................
    Room temperature, ventilation
    and cavity depth ...................................
    Installation location ..............................
    Connecting the appliance ..................
    Getting to know your appliance ........
    Switching on the appliance ................
    Setting the temperature ......................
    Alarm function ......................................
    Super function ......................................
    Usable capacity ....................................
    Refrigerator compartment ..................
    The freezer compartment ...................
    Max. freezing capacity ........................

    23
    25
    25
    26
    26
    26
    27
    28
    29
    29
    29
    30
    30
    31
    32

    34
    34
    35
    36
    36
    37
    37
    38
    40
    40



  • Page 3

    fr

    Table des matières

    Prescriptions-d’hygiène-alimentaire ..
    Consignes de sécurité
    et avertissements .................................
    Conseil pour la mise au rebut ...........
    Étendue des fournitures .....................
    Température ambiante, aération
    et profondeur de niche .......................
    Lieu d'installation ..................................
    Branchement de l’appareil .................
    Présentation de l’appareil ...................
    Enclenchement de l’appareil .............
    Réglage de la température ................
    Fonction alarme ...................................
    Fonction Super .....................................
    Contenance utile ..................................
    Le compartiment réfrigérateur ...........
    Le compartiment congélateur ............

    it

    41
    42
    44
    45
    46
    46
    47
    48
    49
    49
    50
    50
    50
    51
    52

    Capacité de congélation maximale ..
    Congélation et rangement .................
    Congélation de produits frais ............
    Décongélation des produits ..............
    Equipement ...........................................
    Autocollant « OK » ...............................
    Arrêt et remisage de l'appareil ..........
    Si vous dégivrez l'appareil .................
    Nettoyage de l’appareil ......................
    Odeurs ...................................................
    Éclairage (LED) ....................................
    Economies d’énergie ..........................
    Bruits de fonctionnement ...................
    Remédier soi même aux petites
    pannes ...................................................
    Autodiagnostic de l’appareil ..............
    Service après-vente .............................

    53
    53
    53
    54
    55
    55
    56
    56
    57
    58
    58
    59
    59

    Congelare e conservare .....................
    Congelamento di alimenti freschi .....
    Decongelare surgelati .........................
    Dotazione ..............................................
    Adesivo «OK» .......................................
    Spegnere e mettere fuori servizio
    l'apparecchio ........................................
    Scongelamento ....................................
    Pulizia dell’apparecchio ......................
    Odori ......................................................
    Illuminazione (LED) .............................
    Risparmiare energia ............................
    Rumori di funzionamento ...................
    Eliminare piccoli guasti .......................
    Autotest dell’apparecchio ..................
    Servizio Assistenza Clienti .................

    72
    73
    74
    74
    75

    60
    62
    62

    Indice

    Avvertenze di sicurezza e
    potenziale pericolo ..............................
    Avvertenze per lo smaltimento ..........
    Dotazione ...............................................
    Temperatura ambiente, ventilazione
    e profondità della nicchia ...................
    Luogo d'installazione ...........................
    Collegare l’apparecchio .....................
    Conoscere l’apparecchio ...................
    Accendere l’apparecchio ...................
    Regolare la temperatura .....................
    Funzione di allarme .............................
    Funzione «super» .................................
    Capacità utile totale .............................
    Il frigorifero ............................................
    Il congelatore ........................................
    Max. capacità di congelamento ........

    63
    65
    66
    66
    67
    67
    68
    69
    69
    69
    70
    70
    70
    72
    72

    75
    76
    77
    78
    78
    78
    79
    79
    82
    82



  • Page 4

    nl

    Inhoud

    Veiligheidsbepalingen
    en waarschuwingen .............................
    Aanwijzingen over de afvoer ..............
    Omvang van de levering ....................
    Kamertemperatuur, ventilatie
    en nisdiepte ..........................................
    De juiste plaats .....................................
    Apparaat aansluiten ............................
    Kennismaking met het apparaat .......
    Inschakelen van het apparaat ...........
    Instellen van de temperatuur .............
    Alarm function ......................................
    Super-functie .........................................
    Netto-inhoud ..........................................
    De koelruimte .......................................
    Het vriesvak ..........................................
    Maximale invriescapaciteit .................

    83
    85
    86
    86
    87
    87
    88
    89
    89
    89
    90
    90
    90
    92
    92

    Invriezen en opslaan ........................... 92
    Verse levensmiddelen invriezen ....... 93
    Ontdooien van diepvrieswaren ......... 94
    Uitvoering .............................................. 94
    Sticker „OK” .......................................... 95
    Apparaat uitschakelen en buiten
    werking stellen ..................................... 95
    Ontdooien ............................................. 95
    Schoonmaken van het apparaat ...... 96
    Luchtjes ................................................. 97
    Verlichting (LED) .................................. 97
    Energie besparen ................................ 98
    Bedrijfsgeluiden ................................... 98
    Kleine storingen zelf verhelpen ......... 99
    Zelftest apparaat ................................ 101
    Servicedienst ...................................... 101



  • Page 5

    de
    deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn

    Sicherheitsund Warnhinweise
    Bevor Sie das Gerät in Betrieb
    nehmen
    Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch!
    Sie enthalten wichtige Informationen
    über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
    des Gerätes.
    Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
    Hinweise und Warnungen der
    Gebrauchsanleitung missachten.
    Bewahren Sie alle Unterlagen für
    späteren Gebrauch oder für
    Nachbesitzer auf.

    Technische Sicherheit
    Das Gerät enthält in geringer Menge das
    umweltfreundliche aber brennbare
    Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
    dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
    nicht beschädigt werden.
    Herausspritzendes Kältemittel kann
    zu Augenverletzungen führen oder sich
    entzünden.
    Bei Beschädigung
    ■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
    Gerät fernhalten,
    ■ Raum für einige Minuten gut
    durchlüften,


    Gerät ausschalten und Netzstecker
    ziehen,



    Kundendienst benachrichtigen.

    Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
    umso größer muss der Raum sein,
    in dem das Gerät steht. In zu kleinen
    Räumen kann bei einem Leck
    ein brennbares Gas-Luft-Gemisch
    entstehen.
    Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
    mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
    des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
    dem Typenschild im Inneren des
    Gerätes.
    Wenn die Netzanschlussleitung dieses
    Gerätes beschädigt wird, muss sie
    durch den Hersteller, Kundendienst oder
    eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
    werden. Unsachgemäße Installationen
    und Reparaturen können den Benutzer
    erheblich gefährden.
    Reparaturen dürfen nur durch den
    Hersteller, Kundendienst oder eine
    ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
    werden.
    Es dürfen nur Originalteile des
    Herstellers benutzt werden.
    Nur bei diesen Teilen gewährleistet der
    Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
    Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst
    bezogen werden.

    5



  • Page 6

    de
    Beim Gebrauch

















    Nie elektrische Geräte innerhalb des
    Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
    elektrische Eisbereiter usw.).
    Explosionsgefahr!
    Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder
    reinigen! Der Dampf kann an
    elektrische Teile gelangen und
    einen Kurzschluss auslösen.
    Stromschlaggefahr!
    Keine spitzen oder scharfkantigen
    Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen.
    Sie könnten damit die KältemittelRohre beschädigen.
    Herausspritzendes Kältemittel kann
    sich entzünden oder zu
    Augenverletzungen führen.
    Keine Produkte mit brennbaren
    Treibgasen (z. B. Spraydosen)
    und keine explosiven Stoffe lagern.
    Explosionsgefahr!
    Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht
    als Trittbrett oder zum Abstützen
    missbrauchen.
    Zum Abtauen und Reinigen
    Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
    nicht am Anschlusskabel.
    Hochprozentigen Alkohol nur dicht
    verschlossen und stehend lagern.
    Kunststoffteile und Türdichtung nicht
    mit Öl oder Fett verschmutzen.
    Kunststoffteile und Türdichtung
    werden sonst porös.
    Be- und Entlüftungsöffnungen für das
    Gerät nie abdecken oder zustellen.









    Dieses Gerät ist von Personen
    (einschließlich Kindern)
    mit eingeschränkten physischen,
    sensorischen oder psychischen
    Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
    nur zu benutzen, wenn sie durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person
    beaufsichtigt werden oder von
    dieser Anweisung erhalten haben,
    wie das Gerät zu benutzen ist.
    Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
    in Flaschen und Dosen lagern
    (besonders kohlensäurehaltige
    Getränke). Flaschen und Dosen
    können platzen!
    Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
    dem Gefrierraum genommen wird,
    in den Mund nehmen.
    Gefrierverbrennungsgefahr!
    Vermeiden Sie längeren Kontakt der
    Hände mit dem Gefriergut,
    Eis oder den Verdampferrohren usw.
    Gefrierverbrennungsgefahr!

    Kinder im Haushalt





    Verpackung und deren Teile nicht
    Kindern überlassen.
    Erstickungsgefahr durch Faltkartons
    und Folien!
    Das Gerät ist kein Spielzeug
    für Kinder!
    Bei Gerät mit Türschloss:
    Schlüssel außer Reichweite
    von Kindern aufbewahren!

    Allgemeine Bestimmungen
    Das Gerät eignet sich


    zum Kühlen und Gefrieren
    von Lebensmitteln,

    ■ zur Eisbereitung.
    Dieses Gerät ist für den häuslichen
    Gebrauch im Privathaushalt und das
    häusliche Umfeld bestimmt.

    6



  • Page 7

    de
    Das Gerät ist funkentstört nach
    EU-Richtlinie 2004/108/EC.

    ã=Warnung

    Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
    geprüft.

    Bei ausgedienten Geräten
    1. Netzstecker ziehen.
    2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
    dem Netzstecker entfernen.
    3. Ablagen und Behälter nicht
    herausnehmen, um Kindern
    das Hineinklettern zu erschweren!
    4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
    Gerät spielen lassen.
    Erstickungsgefahr!

    Dieses Erzeugnis entspricht den
    einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
    für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).

    Hinweise zur
    Entsorgung
    * Verpackung entsorgen
    Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
    Transportschäden. Alle eingesetzten
    Materialien sind umweltverträglich und
    wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
    Entsorgen Sie die Verpackung
    umweltgerecht.
    Über aktuelle Entsorgungswege
    informieren Sie sich bitte bei Ihrem
    Fachhändler oder bei
    der Gemeindeverwaltung.

    * Altgerät entsorgen
    Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
    Durch umweltgerechte Entsorgung
    können wertvolle Rohstoffe
    wiedergewonnen werden.



    Dieses Gerät ist entsprechend
    der europäischen Richtlinie
    2002/96/EG über Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte (waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE)
    gekennzeichnet. Die Richtlinie
    gibt den Rahmen für eine EU-weit
    gültige Rücknahme und
    Verwertung der Altgeräte vor.

    Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
    der Isolierung Gase. Kältemittel und
    Gase müssen fachgerecht entsorgt
    werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
    Entsorgung nicht beschädigen.

    Lieferumfang
    Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
    Teile auf eventuelle Transportschäden.
    Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
    den Händler, bei dem Sie das Gerät
    erworben haben oder an unseren
    Kundendienst.
    Die Lieferung besteht aus folgenden
    Teilen:
    ■ Einbaugerät
    ■ Ausstattung (modellabhängig)







    Beutel mit Montagematerial
    Gebrauchsanleitung
    Montageanleitung
    Kundendienstheft
    Garantiebeilage
    Informationen zu Energieverbrauch
    und Geräuschen

    7



  • Page 8

    de

    Raumtemperatur,
    Belüftung
    und Nischentiefe

    Nischentiefe
    Für das Gerät wird eine Nischentiefe von
    560 mm empfohlen. Bei einer kleineren
    Nischentiefe – mindestens 550 mm –
    erhöht sich die Energieaufnahme
    geringfügig.

    Raumtemperatur
    Das Gerät ist für eine bestimmte
    Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
    der Klimaklasse kann das Gerät bei
    folgenden Raumtemperaturen betrieben
    werden.
    Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
    zu finden, Bild 0.
    Klimaklasse
    SN
    N
    ST
    T

    zulässige Raumtemperatur
    +10 °C bis 32 °C
    +16 °C bis 32 °C
    +16 °C bis 38 °C
    +16 °C bis 43 °C

    Hinweis
    Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen
    Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein
    Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
    Raumtemperaturen betrieben, können
    Beschädigungen am Gerät bis zu einer
    Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
    werden.

    Belüftung
    Die Luft an der Rückwand des Gerätes
    erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
    ungehindert abziehen können. Die
    Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
    Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
    Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
    abdecken oder zustellen!

    8

    Aufstellort
    Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
    belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
    nicht direkter Sonnenbestrahlung
    ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
    Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
    sein. Wenn das Aufstellen neben einer
    Wärmequelle unvermeidbar ist,
    verwenden Sie eine geeignete
    Isolierplatte oder halten Sie folgende
    Mindestabstände zur Wärmequelle ein:



    Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
    Zu Öl- oder Kohleanstellherden
    30 cm.

    Gerät anschließen
    Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
    1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
    genommen wird. Während des
    Transports kann es vorkommen, dass
    sich das im Verdichter enthaltene Öl im
    Kältesystem verlagert.
    Vor der ersten Inbetriebnahme den
    Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
    Kapitel Gerät reinigen).



  • Page 9

    de
    Elektrischer Anschluss
    Die Steckdose muss nahe dem Gerät
    und auch nach dem Aufstellen des
    Gerätes frei zugänglich sein.
    Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
    Über eine vorschriftsmäßig installierte
    Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
    220-240 V/50 Hz Wechselstrom
    anschließen. Die Steckdose muss mit
    einer 10-A bis 16-A Sicherung
    abgesichert sein.
    Bei Geräten, die in nicht-europäischen
    Ländern betrieben werden, ist zu
    überprüfen, ob die angegebene
    Spannung und Stromart mit den Werten
    Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
    Angaben finden Sie auf dem
    Typenschild, Bild 0.

    ã=Warnung
    Das Gerät darf auf keinen Fall an
    elektronische Energiesparstecker
    angeschlossen werden.
    Zum Gebrauch unserer Geräte können
    sinus- und netzgeführte Wechselrichter
    verwendet werden. Netzgeführte
    Wechselrichter werden bei
    Photovoltaikanlagen verwendet, die
    direkt ans öffentliche Stromnetz
    angeschlossen werden. Bei
    Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
    Gebirgshütten), die keinen direkten
    Anschluss ans öffentliche Stromnetz
    haben, müssen sinusgeführte
    Wechselrichter verwendet werden.

    Gerät kennenlernen

    Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
    Abbildungen aus. Diese
    Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
    Modelle.
    Die Ausstattung der Modelle kann
    variieren.
    Abweichungen bei den Abbildungen sind
    möglich.
    Bild 1
    * Nicht bei allen Modellen.
    A
    B

    Gefrierfach
    Kühlraum

    1-5
    6
    7
    8*
    9

    Bedienelemente
    Beleuchtung
    Glasablage im Kühlraum
    Ausziehbare Glasablage
    Gemüsebehälter mit
    Feuchtigkeitsregler
    Gemüsebehälter
    Ablage für Tuben und kleine
    Dosen
    Butter- und Käsefach
    Vario-Türablage
    Ablage für große Flaschen

    10
    11
    12
    13*
    14

    9



  • Page 10

    de
    Bedienelemente
    Bild 2
    1

    2

    3

    4

    5

    Ein/Aus-Taste
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    des gesamten Gerätes.
    Super-Taste
    Dient zum Ein- und Ausschalten
    der Super-Funktion (siehe Kapitel
    Super-Funktion).
    Sie leuchtet, wenn die
    Super-Funktion eingeschaltet ist.
    Temperatur-Einstelltaste
    Mit dieser Taste wird die
    Temperatur eingestellt.
    Temperaturanzeige
    Die Zahlen entsprechen den
    eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
    Alarm-Taste
    Dient zum Abschalten des
    Warntons (siehe Kapitel
    Alarmfunktion).

    Gerät einschalten
    Bild 2
    Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
    einschalten.
    Das Gerät beginnt zu kühlen.
    Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür
    eingeschaltet.
    Vom Werk aus empfehlen wir im
    Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.
    Lagern Sie empfindliche Lebensmittel
    nicht wärmer als +4 °C.

    Hinweise zum Betrieb






    10

    Nach dem Einschalten des Gerätes
    kann es mehrere Stunden dauern, bis
    die eingestellte Temperatur erreicht
    ist.
    Vorher keine Lebensmittel in das
    Gerät legen.
    Während die Kühlmaschine läuft,
    bilden sich Wasserperlen oder Reif
    an der Rückseite des Kühlraumes;
    dies ist funktionsbedingt.
    Ein Abschaben der Reifschicht oder
    Abwischen der Wasserperlen ist
    nicht notwendig. Die Rückwand taut
    automatisch ab. Das Tauwasser wird
    in der Ablaufrinne aufgefangen,
    zur Kühlmaschine geleitet und dort
    verdunstet. Bild 3
    Die Stirnseiten des Gehäuses werden
    teilweise leicht beheizt, dies verhindert
    Schwitzwasserbildung im Bereich der
    Türdichtung.



  • Page 11

    de

    Temperatur einstellen

    Super-Funktion

    Bild 2

    Bei eingeschalteter Super-Funktion
    wird es im Gefrierfach und im Kühlraum
    kälter.

    Kühlraum
    Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
    einstellbar.
    Temperatur-Einstelltaste 3 so oft
    drücken, bis die gewünschte KühlraumTemperatur eingestellt ist.
    Der zuletzt eingestellte Wert wird
    gespeichert. Die eingestellte Temperatur
    wird auf der Temperaturanzeige 4
    angezeigt.

    Gefrierfach
    Die Temperatur im Gefrierfach ist
    abhängig von der Kühlraum-Temperatur.

    Alarmfunktion
    Türalarm
    Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich
    ein, wenn die Gerätetür länger als zwei
    Minuten offen steht. Durch Schließen der
    Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.

    Alarm abschalten
    Bild 2
    Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton
    abzuschalten.

    Hinweise
    ■ Es kann zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.
    ■ Zum Einfrieren kleiner Mengen
    Lebensmittel benötigen Sie die
    Super-Funktion nicht.

    Super-Funktion verwenden






    Beim Einlegen der frischen Ware die
    Super-Funktion einschalten.
    Schnelles Durchfrieren von
    Lebensmitteln - Vitamine, Nährwerte,
    Aussehen und Geschmack bleiben
    erhalten.
    Schnelles Kühlen von Getränken.
    Einlagern großer Mengen
    Lebensmittel im Kühlraum.

    Ein- und Ausschalten
    Bild 2
    Super-Taste 2 drücken.
    Die Taste leuchtet, wenn die SuperFunktion eingeschaltet ist.
    Die Super-Funktion schaltet automatisch
    nach ca. 1½ Tagen ab und es wird auf
    die zuvor eingestellte Temperatur
    umgestellt.

    11



  • Page 12

    de

    Nutzinhalt

    Kältezonen im Kühlraum
    beachten

    Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
    Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 0

    Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
    entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:


    Der Kühlraum
    Der Kühlraum ist der ideale
    Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
    Fisch, Milchprodukte, Eier,
    fertige Speisen und Backwaren.

    Hinweis
    Lagern Sie in der kältesten Zone
    empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
    Wurst, Fleisch).


    Beim Einlagern beachten


    Lagern Sie frische, unversehrte
    Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
    und Frische länger erhalten.



    Bei Fertigprodukten und abgefüllten
    Waren das vom Hersteller
    angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
    Verbrauchsdatum beachten.





    Um Aroma, Farbe und Frische zu
    erhalten, Lebensmittel gut verpackt
    oder abgedeckt einordnen.
    Geschmacksübertragungen und
    Verfärbungen der Kunststoffteile im
    Kühlraum werden dadurch vermieden.
    Warme Speisen und Getränke erst
    abkühlen lassen, dann ins Gerät
    stellen.

    Hinweis
    Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand.
    Die Luftzirkulation wird sonst
    beeinträchtigt.
    Lebensmittel oder Verpackungen
    könnten an der Rückwand festgefrieren.

    Wärmste Zone ist an der Tür ganz
    oben und im unteren Gemüsebehälter.
    Hinweis
    Lagern Sie in der Tür ganz oben z. B.
    Hartkäse und Butter. Käse kann so
    sein Aroma weiter entfalten, die Butter
    bleibt streichfähig.

    Gemüsebehälter mit
    Feuchtigkeitsregler
    Bild 5
    Der Gemüsebehälter ist der optimale
    Lagerort für frisches Obst und Gemüse.
    Über einen Feuchtigkeitsregler und eine
    spezielle Abdichtung kann die
    Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
    angepasst werden. Damit kann frisches
    Obst und Gemüse bis zu zweimal länger
    gelagert werden als bei konventioneller
    Lagerung.
    Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
    können Sie nach Art und Menge der
    einzulagernden Ware einstellen:



    12

    Kälteste Zone ist zwischen dem
    seitlich eingeprägten Pfeil und der
    darunter liegenden Glasablage. Bild 4

    überwiegend Obst sowie bei hoher
    Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit
    überwiegend Gemüse sowie bei
    Mischbeladung oder geringer
    Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit



  • Page 13

    de
    Hinweise
    ■ Kälteempfindliches Obst
    (z. B. Ananas, Banane, Papaya und
    Zitrusfrüchte) und Gemüse
    (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini,
    Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
    sollten für den optimalen Erhalt von
    Qualität und Aroma außerhalb des
    Kühlschrankes bei Temperaturen von
    circa +8 °C bis +12 °C gelagert
    werden.
    ■ Je nach Lagermenge und Lagergut
    kann sich im Gemüsebehälter
    Kondenswasser bilden.
    Kondenswasser mit einem trockenen
    Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
    Gemüsebehälter über den
    Feuchtigkeitsregler anpassen.

    Das Gefrierfach
    Bild 1/A
    Dient zum:
    ■ Lagern von Tiefkühlkost,



    Herstellen von Eiswürfeln,
    Einfrieren kleiner Mengen
    Lebensmittel.

    Hinweise
    ■ Am Griff erkennen Sie, ob die
    Gefrierfach-Tür richtig geschlossen ist.
    Bild 6
    ■ Die Gefrierfach-Tür rastet hörbar ein.
    ■ Bei offener Tür taut das Gefriergut auf.
    Das Gefrierfach vereist stark.
    Außerdem: Energieverschwendung
    durch hohen Stromverbrauch!


    Die Glasplatte ist höhenverstellbar.
    Bild 7



    Zum Entnehmen der Glasplatte diese
    anheben und eine Glasplattenauflage
    entfernen.

    Max. Gefriervermögen
    Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf
    dem Typenschild. Bild 0

    Voraussetzungen für
    max. Gefriervermögen





    Beim Einlegen der frischen Ware die
    Super-Funktion einschalten (siehe
    Kapitel Super-Funktion).
    Glasablage in oberste Position
    bringen.
    Größere Mengen frische Lebensmittel
    werden auf der Glasablage nahe der
    Rückwand am schnellsten
    durchgefroren.

    Gefrieren und Lagern
    Tiefkühlkost einkaufen





    Verpackung darf nicht beschädigt
    sein.
    Haltbarkeitsdatum beachten.
    Temperatur in der Verkaufstruhe muss
    -18 °C oder kälter sein.
    Tiefkühlkost möglichst in einer
    Isoliertasche transportieren und
    schnell in das Gefrierfach legen.

    13



  • Page 14

    de

    Frische Lebensmittel
    einfrieren
    Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
    und einwandfreie Lebensmittel.
    Um Nährwert, Aroma und Farbe
    möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
    vor dem Einfrieren blanchiert werden.
    Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und
    Spargel ist das Blanchieren nicht
    erforderlich.
    Literatur über das Einfrieren und
    Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
    Hinweis
    Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
    bereits gefrorenen in Berührung bringen.




    Zum Einfrieren geeignet sind:
    Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
    Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
    Kräuter, Eier ohne Schale,
    Milchprodukte wie Käse, Butter und
    Quark, fertige Gerichte und
    Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
    gegartes Fleisch und Fisch,
    Kartoffelspeisen, Aufläufe und
    Süßspeisen.
    Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
    Gemüsesorten, die üblicherweise roh
    verzehrt werden, wie Blattsalate oder
    Radieschen, Eier in der Schale,
    Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
    Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
    Dickmilch, saure Sahne,
    Creme Fraiche und Mayonnaise.

    Gefriergut verpacken
    Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
    sie den Geschmack nicht verlieren oder
    austrocknen.
    1. Lebensmittel in die Verpackung
    einlegen.
    2. Luft herausdrücken.
    3. Verpackung dicht verschließen.
    4. Verpackung mit Inhalt und
    Einfrierdatum beschriften.
    Als Verpackung geeignet:
    Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
    Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
    Diese Produkte finden Sie im
    Fachhandel.
    Als Verpackung ungeeignet:
    Packpapier, Pergamentpapier,
    Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
    Einkaufstüten.
    Zum Verschließen geeignet:
    Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
    Bindfäden, kältebeständige
    Klebebänder, o. ä.
    Beutel und Schlauch-Folien aus
    Polyethylen können mit einem
    Folienschweißgerät verschweißt werden.

    Haltbarkeit des Gefriergutes
    Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
    der Lebensmittel.
    Bei einer Temperatur von -18 °C:






    14

    Fisch, Wurst, fertige Speisen,
    Backwaren:
    bis zu 6 Monate
    Käse, Geflügel, Fleisch:
    bis zu 8 Monate
    Gemüse, Obst:
    bis zu 12 Monate



  • Page 15

    de

    Gefriergut auftauen
    Je nach Art und Verwendungszweck
    können Sie zwischen folgenden
    Möglichkeiten wählen:





    bei Raumtemperatur
    im Kühlschrank
    im elektrischen Backofen, mit/ohne
    Heißluftventilator
    im Mikrowellengerät

    ã=Achtung
    An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
    wieder einfrieren. Erst nach dem
    Verarbeiten zu einem Fertiggericht
    (gekocht oder gebraten) kann es erneut
    eingefroren werden.
    Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
    nicht mehr voll nutzen.

    Vario-Ablage
    Bild *
    Um hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder
    Flaschen) zu lagern, können Sie
    den vorderen Teil der Vario-Ablage
    herausnehmen und unter den hinteren
    Teil schieben.

    Vario-Türablage
    Bild +
    Die Position der Vario-Türablage können
    Sie seitlich verschieben, um in der
    unteren Ablage entsprechend hohe
    Flaschen zu lagern.

    Flaschenhalter
    Bild ,
    Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen
    der Flaschen beim Öffnen und Schließen
    der Tür.

    Eisschale

    Ausstattung

    1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
    und in das Gefrierfach stellen.

    (nicht bei allen Modellen)

    2. Festgefrorene Eisschale nur mit
    stumpfem Gegenstand lösen
    (Löffelstiel).

    Glasablagen
    Bild 8
    Sie können die Ablagen des Innenraums
    nach Bedarf variieren: Dazu Ablage
    herausziehen, vorne anheben und
    herausnehmen.

    3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
    kurz unter fließendes Wasser halten
    oder leicht verwinden.

    Ausziehbare Glasablage
    Bild 9
    Für bessere Übersicht über die
    Lebensmittel können Sie die ausziehbare
    Glasablage herausziehen.

    15



  • Page 16

    de

    Aufkleber “OK”
    (nicht bei allen Modellen)
    Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
    können Temperaturen unter +4 °C
    ermittelt werden. Stellen Sie die
    Temperatur stufenweise kälter, falls der
    Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
    Hinweis
    Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann
    es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
    Temperatur erreicht ist.

    Korrekte Einstellung

    Gerät ausschalten
    und stilllegen
    Gerät ausschalten
    Bild 2
    Ein/Aus-Taste 1 drücken.
    Die Temperaturanzeige erlischt und die
    Kühlmaschine schaltet ab.

    Gerät stilllegen
    Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
    benutzen:
    1. Gerät ausschalten.
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten.
    3. Gerät reinigen.
    4. Gerätetür offen lassen.

    16

    Abtauen
    Kühlraum
    Während die Kühlmaschine läuft, bilden
    sich an der Rückwand des Kühlraums
    Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
    funktionsbedingt. Sie brauchen die
    Tauwassertropfen oder den Reif nicht
    abzuwischen. Die Rückwand taut
    automatisch ab. Das Tauwasser läuft in
    die Tauwasserrinne, Bild 3. Von der
    Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur
    Kühlmaschine, wo es verdunstet.
    Hinweis
    Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber
    halten, damit das Tauwasser ablaufen
    kann.

    Gefrierfach
    Das Gefrierfach taut nicht
    automatisch ab. Eine Reifschicht im
    Gefrierfach verschlechtert die
    Kälteabgabe an das Gefriergut und
    erhöht den Stromverbrauch. Tauen Sie
    das Gefrierfach regelmäßig ab.

    ã=Achtung
    Reifschicht oder Eis nicht mit Messer
    oder spitzem Gegenstand abschaben.
    Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre
    beschädigen. Herausspritzendes
    Kältemittel kann sich entzünden oder zu
    Augenverletzungen führen.



  • Page 17

    de
    Gehen Sie wie folgt vor:
    Hinweis
    Schalten Sie ca. 4 Stunden vor dem
    Abtauen die Super-Funktion ein.
    Dadurch erreichen die Lebensmittel eine
    sehr tiefe Temperatur und können
    somit längere Zeit bei Raumtemperatur
    gelagert werden.
    1. Gefriergut entnehmen und an einem
    kühlen Ort zwischenlagern.
    Kälteakku (wenn vorhanden) auf das
    Gefriergut legen.
    2. Gerät ausschalten.
    3. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    auslösen.
    4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen Topf mit heißem
    Wasser auf Topfuntersetzer in das
    Gefrierfach stellen.
    5. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
    ist.
    6. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm
    aufwischen.
    7. Gefrierfach trocken reiben.
    8. Gerät wieder einschalten.
    9. Gefriergut wieder einlegen.

    Gerät reinigen

    ã=Achtung






    Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
    verwenden.
    Keine scheuernden oder kratzenden
    Schwämme verwenden. Auf den
    metallischen Oberflächen könnte
    Korrosion entstehen.
    Ablagen und Behälter nie im
    Geschirrspüler reinigen.
    Die Teile können sich verformen!

    Gehen Sie wie folgt vor:
    1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
    ausschalten.
    3. Lebensmittel herausnehmen und an
    einem kühlen Ort lagern.
    Kälteakku (wenn vorhanden) auf die
    Lebensmittel legen.
    4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
    ist.
    5. Gerät mit einem weichen Tuch,
    lauwarmem Wasser und etwas
    pH-neutralem Spülmittel reinigen.
    Das Spülwasser darf nicht in die
    Beleuchtung oder durch das
    Ablaufloch in den Verdunstungsbereich gelangen.
    6. Die Türdichtung nur mit klarem
    Wasser abwischen und danach
    gründlich trocken reiben.
    7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
    anschließen und einschalten.
    8. Lebensmittel wieder einlegen.

    17



  • Page 18

    de
    Ausstattung
    Zum Reinigen lassen sich alle variablen
    Teile des Gerätes herausnehmen.
    Glasablagen herausnehmen
    Bild 8
    Dazu Ablage herausziehen, vorne
    anheben und herausnehmen.
    Ausziehbare Glasablage herausnehmen
    Bild 9
    Hebel an der Unterseite beidseitig
    drücken, Glasablage nach vorne ziehen,
    absenken und seitlich herausschwenken.
    Tauwasserrinne
    Bild 3
    Tauwasserrinne und Ablaufloch
    regelmäßig mit Wattestäbchen
    oder ähnlichem reinigen, damit das
    Tauwasser ablaufen kann.
    Ablagen in der Tür herausnehmen
    Bild Ablagen nach oben anheben und
    herausnehmen.
    Glasablage über dem Gemüsebehälter
    herausnehmen
    Bild /
    Die Glasablage können Sie zum
    Reinigen herausnehmen und
    auseinanderbauen.
    Hinweis
    Vor dem Herausnehmen der Glasablage
    Gemüsebehälter herausziehen.
    Behälter herausnehmen
    Bild .
    Behälter ganz herausziehen und durch
    Hochheben aus der Halterung lösen.
    Zum Einsetzen Behälter auf die
    Auszugsschienen setzen und in den
    Innenraum schieben. Behälter rastet
    durch Niederdrücken ein.

    18

    Gerüche
    Falls Sie unangenehme Gerüche
    feststellen:
    1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten.
    Bild 2/1
    2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
    herausnehmen.
    3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel
    Gerät reinigen).
    4. Alle Verpackungen reinigen.
    5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht
    verpacken, um Geruchsbildung zu
    verhindern.
    6. Gerät wieder einschalten.
    7. Lebensmittel einordnen.
    8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut
    zu Geruchsbildung gekommen ist.

    Beleuchtung (LED)
    Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
    LED-Beleuchtung ausgestattet.
    Reparaturen an dieser Beleuchtung
    dürfen nur vom Kundendienst oder
    autorisierten Fachkräften ausgeführt
    werden.



  • Page 19

    de

    Energie sparen













    Gerät in einem trockenen, belüftbaren
    Raum aufstellen. Das Gerät soll
    nicht direkt in der Sonne oder in der
    Nähe einer Wärmequelle stehen
    (z. B. Heizkörper, Herd).
    Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
    Nischentiefe 560 mm wählen.
    Eine kleinere Nischentiefe führt zu
    höherer Energieaufnahme.
    Warme Lebensmittel und Getränke
    erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
    stellen.
    Gefriergut zum Auftauen in den
    Kühlraum legen und die Kälte
    des Gefriergutes zur Kühlung von
    Lebensmitteln nutzen.
    Gerät so kurz wie möglich öffnen.
    Reifschicht im Gefrierfach regelmäßig
    abtauen!
    Reifschicht verschlechtert die
    Kälteabgabe an das Gefriergut und
    erhöht den Stromverbrauch.
    Achten Sie darauf, dass die
    Gefrierfach-Tür immer geschlossen ist.



    Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
    vermeiden, sollte die Geräterückseite
    gelegentlich gereinigt werden.



    Die Anordnung der Ausstattungsteile
    hat keinen Einfluss auf die
    Energieaufnahme des Gerätes.

    Betriebsgeräusche
    Ganz normale Geräusche
    Brummen
    Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
    Ventilator).
    Blubbernde, surrende oder gurgelnde
    Geräusche
    Kältemittel fließt durch die Rohre.
    Klicken
    Motor, Schalter oder Magnetventile
    schalten ein/aus.

    Geräusche vermeiden
    Das Gerät steht uneben
    Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
    Wasserwaage aus. Legen Sie, falls
    notwendig, etwas unter.
    Behälter oder Abstellflächen wackeln
    oder klemmen
    Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
    und setzen Sie sie eventuell neu ein.
    Flaschen oder Gefäße berühren sich
    Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
    leicht auseinander.

    19



  • Page 20

    de

    Kleine Störungen selbst beheben
    Bevor Sie den Kundendienst rufen:
    Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
    können.
    Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
    auch während der Garantiezeit!
    Störung

    Mögliche Ursache

    Temperatur weicht
    stark von der
    Einstellung ab.

    Abhilfe
    In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
    das Gerät für 5 Minuten
    ausschalten.
    Ist die Temperatur zu warm, prüfen
    Sie nach wenigen Stunden, ob eine
    Temperaturannäherung erfolgt ist.
    Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
    am nächsten Tag die Temperatur
    nochmal.

    Keine Anzeige
    leuchtet.

    Stromausfall;
    die Sicherung hat
    ausgelöst; der
    Netzstecker sitzt nicht
    fest.

    Netzstecker anschließen. Prüfen, ob
    Strom vorhanden ist, Sicherungen
    überprüfen.

    Temperaturanzeige
    zeigt „E..“ an.

    Elektronik hat einen
    Fehler erkannt.

    Kundendienst rufen.

    Die Beleuchtung
    funktioniert nicht.

    Die LED-Beleuchtung
    ist defekt.

    Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).

    Gerät war zu lange
    Nach Schließen und Öffnen des
    geöffnet.
    Gerätes ist die Beleuchtung wieder
    Beleuchtung wird nach an.
    ca. 10 Minuten
    abgeschaltet.

    20



  • Page 21

    de
    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Gefriergut ist
    festgefroren.

    Gefriergut mit einem stumpfen
    Gegenstand lösen. Nicht mit Messer
    oder spitzem Gegenstand ablösen.

    Das Gefrierfach hat
    eine dicke Reifschicht.

    Gefrierfach abtauen (siehe Kapitel
    Abtauen). Achten Sie immer darauf,
    dass die Gefrierfach-Tür richtig
    geschlossen ist.

    Der Boden des
    Kühlraums ist nass.

    Die Tauwasserrinne
    oder das Ablaufloch
    sind verstopft.

    Reinigen Sie die Tauwasserrinne
    und das Ablaufloch (siehe Kapitel
    Gerät reinigen). Bild 3

    Im Kühlraum ist es zu
    kalt.

    Gefrierfach-Tür ist
    geöffnet.

    Gefrierfach-Tür schließen. Die
    Gefrierfach-Tür rastet hörbar ein.

    Temperatur ist zu kalt
    eingestellt.

    Temperatur wärmer einstellen.

    Die Super-Funktion ist
    eingeschaltet.

    Super-Funktion ausschalten.

    Die Kältemaschine
    schaltet immer
    häufiger und länger
    ein.

    Häufiges Öffnen des
    Gerätes.

    Gerät nicht unnötig öffnen.

    Die Be- und
    Entlüftungsöffnungen
    sind verdeckt.

    Hindernisse entfernen.

    Gerät kühlt nicht,
    Temperaturanzeige
    und Beleuchtung
    leuchten.

    Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste Bild 2/5 für
    eingeschaltet.
    10 Sekunden gedrückt halten, bis
    ein Bestätigungston ertönt.
    Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob
    Ihr Gerät kühlt.

    21



  • Page 22

    de

    Geräte-Selbsttest

    Kundendienst

    Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
    Selbsttestprogramm, das Ihnen
    Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
    Kundendienst behoben werden können.

    Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
    Sie im Telefonbuch oder im
    Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
    bitte dem Kundendienst die
    Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
    Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
    an.
    Sie finden diese Angaben auf dem
    Typenschild. Bild 0
    Bitte helfen Sie durch Nennung der
    Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
    unnötige Anfahrten zu vermeiden.
    Sie sparen die damit verbundenen
    Mehrkosten.

    Geräte-Selbsttest starten
    1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
    warten.
    2. Gerät einschalten und innerhalb der
    ersten 10 Sekunden die Super-Taste,
    Bild 2/2, für 3-5 Sekunden gedrückt
    halten, bis ein akustisches Signal
    ertönt.
    Das Selbsttestprogramm startet.
    Während der Selbsttest läuft, ertönt
    ein langes akustisches Signal.
    Wenn der Selbsttest beendet ist und
    zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
    Ihr Gerät in Ordnung.
    Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und
    ertönen 5 akustische Signale, handelt es
    sich um einen Fehler. Benachrichtigen
    Sie den Kundendienst.

    Geräte-Selbsttest beenden
    Nach Ablauf des Programmes geht das
    Gerät in den Regelbetrieb über.

    22

    Reparaturauftrag und Beratung
    bei Störungen
    Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
    im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
    D

    A
    CH

    01801 22 33 66 0,039 €/Min.
    aus dem
    Festnetz,
    Mobilfunk max.
    0,42 €/Min.
    0810 550 522
    0848 840 040



  • Page 23

    en
    enTable of ContentsensnI truticnoforUse

    Safety and warning
    information
    Before you switch ON the
    appliance
    Please read the operating and
    installation instructions carefully! They
    contain important information on how to
    install, use and maintain the appliance.
    The manufacturer is not liable if you fail
    to comply with the instructions and
    warnings. Retain all documents for
    subsequent use or for the next owner.

    Technical safety
    This appliance contains a small quantity
    of environmentally-friendly but flammable
    R600a refrigerant. Ensure that the tubing
    of the refrigerant circuit is not damaged
    during transportation and installation.
    Leaking refrigerant may cause eye
    injuries or ignite.

    The more refrigerant an appliance
    contains, the larger the room must be in
    which the appliance is situated. Leaking
    refrigerant can form a flammable gas-air
    mixture in rooms which are too small.
    The room must be at least 1 m³ per 8 g
    of refrigerant. The amount of refrigerant
    in your appliance is indicated on the
    rating plate inside the appliance.
    If the power cord of this appliance is
    damaged, it must be replaced by the
    manufacturer, customer service or a
    similarly qualified person. Improper
    installations and repairs may put the user
    at considerable risk.
    Repairs may be performed by the
    manufacturer, customer service or a
    similarly qualified person only.
    Only original parts supplied by the
    manufacturer may be used. The
    manufacturer guarantees that only these
    parts satisfy the safety requirements.
    A extension cable may be purchased
    from customer service only.

    If damage has occurred
    ■ Keep naked flames and/or ignition
    sources away from the appliance,
    ■ thoroughly ventilate the room for
    several minutes,
    ■ switch off the appliance and pull out
    the mains plug,


    inform customer service.

    23



  • Page 24

    en
    Important information when
    using the appliance








    Never use electrical appliances inside
    the appliance (e.g. heater, electric ice
    maker, etc.). Risk of explosion!
    Never use a steam cleaner to defrost
    or clean the appliance! The steam
    may penetrate electrical parts
    and cause a short-circuit. Risk of
    electric shock!
    Do not use pointed or sharp-edged
    implements to remove frost or layers
    of ice. You could damage
    the refrigerant tubing. Leaking
    refrigerant may ignite or cause eye
    injuries.
    Do not store products which contain
    flammable propellants (e.g. spray
    cans) or explosive substances
    in the appliance. Risk of explosion!



    Do not stand or support
    yourself on the base, drawers
    or doors, etc.



    Before defrosting and cleaning
    the appliance, pull out the mains plug
    or switch off the fuse.
    Do not pull out the mains plug
    by tugging the cable.
    Bottles which contain a high
    percentage of alcohol must be sealed
    and stored in an upright position.
    Keep plastic parts and the door seal
    free of oil and grease. Otherwise,
    parts and door seal will become
    porous.
    Never cover or block the ventilation
    openings for the appliance.
    People (childern incl.) who have
    limited physical, sensory or mental
    abilities or inadequate knowledge
    must not use this appliance unless
    they are supervised or given
    meticulous instructions.








    24







    Do not store bottled or canned drinks
    (especially carbonated drinks)
    in the freezer compartment. Bottles
    and cans may explode!
    Never put frozen food straight
    from the freezer compartment
    into your mouth.
    Risk of low-temperature burns!
    Avoid prolonged touching of frozen
    food, ice or the evaporator pipes, etc.
    Risk of low-temperature burns!

    Children in the household


    Keep children away from packaging
    and its parts.
    Danger of suffocation from folding
    cartons and plastic film!



    Do not allow children to play with the
    appliance!



    If the appliance features a lock:
    keep the key out of the reach of
    children!

    General regulations
    The appliance is suitable



    for refrigerating and freezing food,
    for making ice.

    This appliance is intended for use in
    the home and the home environment.
    The appliance is suppressed according
    to EU Directive 2004/108/EC.
    The refrigeration circuit has been
    checked for leaks.
    This product complies with the relevant
    safety regulations for electrical
    appliances (EN 60335-2-24).



  • Page 25

    en

    Information concerning
    disposal
    * Disposal of packaging
    The packaging protects your appliance
    from damage during transit. All utilised
    materials are environmentally safe and
    recyclable. Please help us by disposing
    of the packaging in an environmentally
    friendly manner.
    Please ask your dealer or inquire at your
    local authority about current means of
    disposal.

    * Disposal of your old
    appliance
    Old appliances are not worthless
    rubbish! Valuable raw materials can be
    reclaimed by recycling old appliances.



    This appliance is identified
    according to the European
    guideline 2002/96/EC on waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE. The directive
    specifies the framework for an
    EU-wide valid return and re-use
    of old appliances.

    ã=Warning
    Redundant appliances
    1. Pull out the mains plug.
    2. Cut off the power cord and discard
    with the mains plug.
    3. Do not take out the trays
    and receptacles: children are
    therefore prevented from climbing in!
    4. Do not allow children to play with
    the appliance once it has spent its
    useful life. Danger of suffocation!
    Refrigerators contain refrigerant
    and gases in the insulation. Refrigerant
    and gases must be disposed
    of professionally. Ensure that tubing
    of the refrigerant circuit is not damaged
    prior to proper disposal.

    Scope of delivery
    After unpacking all parts, check for any
    damage in transit.
    If you have any complaints, please
    contact the dealer from whom you
    purchased the appliance or our
    customer service.
    The delivery consists of the following
    parts:
    ■ Built-in appliance
    ■ Interior fittings (depending on model)







    Bag containing installation materials
    Operating instructions
    Installation manual
    Customer service booklet
    Warranty enclosure
    Information on the energy
    consumption and noises

    25



  • Page 26

    en

    Room temperature,
    ventilation
    and cavity depth

    Cavity depth
    A cavity depth of 560 mm
    is recommended for the appliance.
    If the cavity depth is smaller – at least
    550 mm – the energy consumption
    increases slightly.

    Ambient temperature
    The appliance is designed for a specific
    climate class. Depending on the climate
    class, the appliance can be operated at
    the following temperatures.
    The climate class can be found on
    the rating plate. Fig. 0
    Climate class
    SN
    N
    ST
    T

    Permitted ambient
    temperature
    +10 °C to 32 °C
    +16 °C to 32 °C
    +16 °C to 38 °C
    +16 °C to 43 °C

    Note
    The appliance is fully functional within
    the room temperature limits
    of the indicated climatic class. If
    an appliance of climatic class SN
    is operated at colder room temperatures,
    the appliance will not be damaged up to
    a temperature of +5 °C.

    Ventilation
    The air on the rear panel of
    the appliance heats up. Conduction of
    the heated air must not be obstructed.
    Otherwise, the refrigeration unit must
    work harder. This increases power
    consumption. Therefore: Never cover
    or block the ventilation openings!

    26

    Installation location
    Install the appliance in a dry, well
    ventilated room. The installation location
    should neither be exposed to direct
    sunlight nor near a heat source, e. g.
    a cooker, radiator, etc. If installation next
    to a heat source is unavoidable, use
    a suitable insulating plate or observe
    the following minimum distances to a
    heat source:



    3 cm to electric or gas cookers.
    30 cm to an oil or coal-fired cooker.

    Connecting
    the appliance
    After installing the appliance, wait at least
    1 hour until the appliance is switched on.
    During transportation the oil in
    the compressor may have flowed into
    the refrigeration system.
    Before switching on the appliance for
    the first time, clean the interior of
    the appliance (see chapter “Cleaning
    the appliance”).



  • Page 27

    en
    Electrical connection
    The socket must be near the appliance
    and also freely accessible following
    installation of the appliance.
    The appliance complies with the
    protection class I. Connect the appliance
    to 220-240 V/50 Hz alternating current
    via a correctly installed socket with
    protective conductor. The socket must
    be fused with a 10 to 16 A fuse.
    For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
    stated voltage and current type match
    the values of your mains supply. This
    information can be found on the rating
    plate. Fig. 0

    ã=Warning
    Never connect the appliance
    to electronic energy saver plugs.
    Our appliances can be used with mains
    and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
    for photovoltaic systems which
    are connected directly to the national
    grid. Sine-controlled inverters must be
    used for isolated applications (e.g. on
    ships or in mountain lodges) which are
    not connected directly to the national
    grid.

    Getting to know your
    appliance

    Please fold out the illustrated last page.
    These operating instructions refer
    to several models.
    The features of the models may vary.
    The diagrams may differ.
    Fig. 1
    * Not all models.
    A
    B

    Freezer section
    Refrigerator compartment

    1-5
    6
    7

    Controls
    Light
    Glass shelf in the refrigerator
    compartment
    Extendable glass shelf
    Vegetable container with humidity
    control
    Vegetable container
    Shelf for tubes and small tins
    Butter and cheese compartment
    Vario door shelf
    Shelf for large bottles

    8*
    9
    10
    11
    12
    13*
    14

    27



  • Page 28

    en
    Controls
    Fig. 2
    1

    2

    3

    4

    5

    On/Off button
    Serves to switch the whole
    appliance on and off.
    “super” button
    Switches Super function on and
    off (see chapter “Super function”).
    It is lit when the Super function is
    switched on.
    Temperature selection button
    Press this button to set the
    temperature.
    Temperature display
    The numbers correspond
    to the set refrigerator
    compartment temperatures in °C.
    Alarm button
    Used to switch off the warning
    signal, see chapter “Alarm
    function”.

    Switching on
    the appliance
    Fig. 2
    Switch on the appliance with the
    On/Off button 1.
    The appliance begins to cool. Light is
    switched on when the door is open.
    We recommend a factory setting
    of +4 °C in the refrigerator compartment.
    Do not store perishable food warmer
    than +4 °C.

    Operating tips






    28

    After the appliance has been switched
    on, it may take several hours until
    the set temperature has been
    reached.
    Do not put any food in the appliance
    beforehand.
    While the refrigeration unit is running,
    water droplets or hoarfrost may form
    at the rear panel of the refrigerator.
    This is due to functional reasons.
    It is not necessary to scrape off
    the frost or wipe off the water droplets.
    The rear panel defrosts automatically.
    The condensation collects
    in the drainage channel and is carried
    to the refrigeration unit where it
    evaporates. Fig. 3
    The front sides of the housing are
    partly heated slightly. This prevents
    condensation in the area of the door
    seal.



  • Page 29

    en

    Setting
    the temperature
    Fig. 2

    Refrigerator compartment
    The temperature can be set from
    +2 °C to +8 °C.
    Keep pressing temperature setting
    button 3 until the required refrigerator
    compartment temperature is set.
    The value last selected is saved. The set
    temperature is indicated on temperature
    display 4.

    Freezer compartment
    The temperature in the freezer
    compartment
    depends on the temperature
    in the refrigerator compartment.

    Alarm function
    Door alarm
    The door alarm (continuous sound)
    switches on if the appliance door is open
    for longer than two minutes. Close
    the door to switch off the warning signal.

    Switching off the alarm

    Super function
    When Super function is switched on,
    the freezer compartment and refrigerator
    compartment will become colder.
    Notes
    ■ There may be increased operating
    noises.
    ■ The Super function is not required
    to freeze small quantities of food.

    Using Super function







    Switch on “Super” function before
    placing fresh products in the
    compartment.
    If food is frozen quickly, vitamins,
    nutritional values, appearance and
    taste are retained.
    Cooling drinks quickly.
    Storing large quantities of food in the
    refrigerator compartment.

    Switching on and off
    Fig. 2
    Press “super” button 2.
    The button is lit when the Super function
    is switched on.
    The Super function automatically
    switches off after approx. 1½ days and
    the temperature set previously
    is restored.

    Fig. 2
    Press the alarm button 5 to switch off
    the warning signal.

    29



  • Page 30

    en

    Usable capacity

    Note the chill zones in the
    refrigerator compartment

    Information on the usable capacity can
    be found inside your appliance on
    the rating plate. Fig. 0

    The air circulation in the refrigerator
    compartment creates different chill
    zones:


    Refrigerator
    compartment
    The refrigerator compartment is the ideal
    storage location for meat, sausage, fish,
    dairy products, eggs, ready meals
    and pastries.

    Storing food








    Store fresh, undamaged food. The
    quality and freshness will then
    be retained for longer.
    In the case of ready-made products
    and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
    by the manufacturer.
    To retain aroma, colour
    and freshness, pack or cover food
    well before placing in the appliance.
    This will prevent the transfer
    of flavours and the discolouration
    of plastic parts in the refrigerator
    compartment.
    Allow warm food and drinks to cool
    down before placing in the appliance.

    Note
    Avoid contact between food and rear
    panel. Otherwise the air circulation will
    be impaired.
    Food or packaging could freeze to
    the rear panel.

    30

    Coldest zone is between the arrow
    stamped on the side and the glass
    shelf situated below. Fig. 4
    Note
    Store perishable food (e.g. fish,
    sausage, meat) in the coldest zone.



    Warmest zone is at the very top
    of the door and in the lower vegetable
    container.
    Note
    Store at the very top of the door e.g.
    hard cheese and butter. Cheese can
    then continue to release its flavour
    and the butter will still be easy
    to spread.



  • Page 31

    en
    Vegetable container with
    humidity controller
    Fig. 5
    The vegetable container is the optimum
    storage location for fresh fruit and
    vegetables. A humidity controller and
    a special seal can be used to adjust the
    air humidity in the vegetable container.
    This allows fresh fruit and vegetables
    to be stored twice as long as with
    conventional storage.
    The air humidity in the vegetable
    container can be set according to the
    type and amount of products to be
    stored:
    ■ Mainly fruit as well as for a large load
    – lower air humidity
    ■ Mainly vegetables as well as for
    a mixed load or small load – higher air
    humidity
    Notes
    ■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
    banana, papaya and citrus fruit) and
    vegetables sensitive to cold (e.g.
    aubergines, cucumbers, zucchini,
    peppers, tomatoes and potatoes)
    should be stored outside
    the refrigerator at temperatures
    of approx. +8 °C to +12 °C for
    optimum preservation of quality and
    flavour.
    ■ Condensation may form in the
    vegetable container depending on the
    type and quantity of products stored.
    Remove condensation with a dry cloth
    and adjust air humidity in the
    vegetable container with the humidity
    controller.

    The freezer
    compartment
    Fig. 1/A
    Is used to:




    store deepfrozen food,
    make ice cubes,
    freeze small quantities of food.

    Notes
    ■ You can tell from the handle whether
    the freezer compartment door
    is closed properly. Fig. 6
    ■ The freezer compartment door
    engages audibly.
    ■ If the door is open, the frozen food will
    thaw. The freezer compartment will
    become covered in thick ice.
    Also: waste of energy due to high
    power consumption!


    The glass plate is height-adjustable.
    Fig. 7



    To remove the glass plate, lift it and
    remove a glass plate support.

    31



  • Page 32

    en

    Max. freezing capacity

    Freezing fresh food

    Information about the max. freezing
    capacity within 24 hours can be found
    on the rating plate. Fig. 0

    Freeze fresh and undamaged food only.
    To retain the best possible nutritional
    value, flavour and colour, vegetables
    should be blanched before freezing.
    Aubergines, peppers, zucchini and
    asparagus do not require blanching.

    Prerequisites for max. freezing
    capacity





    Switch on “Super” function before
    placing fresh products
    in the compartment (see chapter
    “Super function”).
    Move glass shelf to the top position.
    Large quantities of fresh food
    are frozen most quickly on the glass
    shelf near the back panel.

    Literature on freezing and blanching
    can be found in bookshops.
    Note
    Keep food which is to be frozen away
    from food which is already frozen.


    Freezing and storing
    food
    Purchasing frozen food





    Packaging must not be damaged.
    Use by the ”use by” date.
    Temperature in the supermarket
    freezer must be -18 °C or lower.
    If possible, transport deep-frozen food
    in a cool bag and place quickly in
    the freezer compartment.

    32



    The following foods are suitable for
    freezing:
    Cakes and pastries, fish and seafood,
    meat, game, poultry, vegetables, fruit,
    herbs, eggs without shells, dairy
    products such as cheese, butter and
    quark, ready meals and leftovers such
    as soups, stews, cooked meat and
    fish, potato dishes, soufflés and
    desserts.
    The following foods are not suitable
    for freezing:
    Types of vegetables, which are usually
    consumed raw, such as lettuce or
    radishes, eggs in shells, grapes,
    whole apples, pears and peaches,
    hard-boiled eggs, yoghurt, soured
    milk, sour cream, crème fraîche and
    mayonnaise.



  • Page 33

    en
    Packing frozen food
    To prevent food from losing its flavour
    or drying out, place in airtight containers.
    1. Place food in packaging.
    2. Remove air.
    3. Seal the wrapping.
    4. Label packaging with contents
    and date of freezing.
    Suitable packaging:
    Plastic film, tubular film
    made of polyethylene, aluminium foil,
    freezer containers.
    These products are available
    from specialist outlets.
    Unsuitable packaging:
    Wrapping paper, greaseproof paper,
    cellophane, bin liners and used
    shopping bags.
    Items suitable for sealing packaged
    food:
    Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
    Bags and tubular film
    made of polyethylene can be sealed
    with a film heat sealer.

    Thawing frozen food
    Depending on the type and application,
    select one of the following options:


    at room temperature



    in the refrigerator
    in an electric oven, with/without fan
    assisted hot-air
    in the microwave




    ã=Caution
    Do not refreeze thawing or thawed food.
    Only ready meals (boiled or fried) may
    be refrozen.
    No longer store the frozen produce for
    the max. storage period.

    Interior fittings
    (not all models)

    Glass shelves

    Shelf life of frozen food

    Fig. 8
    If required, you can vary the shelves
    inside the appliance: To do this, pull out
    shelf, lift at the front and take out.

    Storage duration depends on the type
    of food.

    Extendable glass shelf

    At a temperature of -18 °C:
    ■ Fish, sausage, ready meals and cakes
    and pastries:
    up to 6 months
    ■ Cheese, poultry and meat:


    up to 8 months
    Vegetables and fruit:
    up to 12 months

    Fig. 9
    The extendable glass shelf can be pulled
    out for a better overview of the food.

    Vario shelf
    Fig. *
    To facilitate the storage of tall items (e.g.
    cans or bottles), the front part of the
    Vario shelf can be taken out and pushed
    under the rear part.

    33



  • Page 34

    en
    Vario door shelf
    Fig. +
    The position of the Vario door shelf can
    be moved to the side so that tall bottles
    can be stored on the lower shelf.

    Switching off and
    disconnecting
    the appliance

    Bottle holder

    Switching off the appliance

    Fig. ,
    The bottle holder prevents bottles
    from falling over when the door
    is opened and closed.

    Fig. 2
    Press the On/Off button 1.
    Temperature display goes out,
    refrigerating unit switches off.

    Ice cube tray

    Disconnecting the appliance

    1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
    water and place in the freezer
    compartment.
    2. If the ice cube tray is stuck
    to the freezer compartment, loosen
    with a blunt implement only (spoonhandle).

    If you do not use the appliance
    for a prolonged period:
    1. Switch off the appliance.

    3. To loosen the ice cubes, twist the ice
    cube tray slightly or hold briefly under
    flowing water.

    2. Pull out mains plug or switch off fuse.
    3. Clean the appliance.
    4. Leave the appliance door open.

    Defrosting

    Sticker “OK”

    Refrigerator compartment
    defrosts fully automatically

    (not all models)

    Note
    When the appliance is switched on,
    it may take 12 hours until
    the temperature is reached.

    While the refrigerating unit is running,
    beads of condensation or hoarfrost form
    at the back of the refrigerator
    compartment. This is quite normal. It
    is not necessary to wipe off
    the condensation or frost. The rear panel
    defrosts automatically. The condensation
    runs into the condensation channel,
    Fig. 3. and is conveyed
    to the refrigerating unit where
    it evaporates.

    Correct setting

    Note
    Keep the condensation channel
    and drainage hole clean, so
    that the condensation can run out.

    The “OK” temperature monitor
    can be used to determine temperatures
    below +4 °C. Gradually reduce
    the temperature if the sticker
    does not indicate “OK”.

    34



  • Page 35

    en
    Freezer compartment
    The freezer compartment
    does not defrost automatically.
    A layer of hoarfrost in the freezer
    compartment will impair
    refrigeration of the frozen food
    and increase power consumption.
    Regularly defrost the freezer
    compartment.

    ã=Caution
    Do not scrape off hoarfrost or ice
    with a knife or pointed object. You could
    damage the refrigerant tubes. Leaking
    refrigerant may ignite or cause eye
    injuries.
    Proceed as follows:
    Note
    Switch on the Super function approx.
    4 hours before defrosting. As a result,
    the food will drop to a very low
    temperature and can therefore be stored
    for longer at room temperature.
    1. Remove the frozen food and place
    temporarily in a cool location. Place
    ice pack (if available) on the frozen
    food.
    2. Switch off the appliance.
    3. Pull out the mains plug or remove
    the fuse.
    4. To accelerate the defrosting process,
    place a pan of hot water on a trivet
    in the freezer compartment.

    Cleaning the appliance

    ã=Caution





    Do not use abrasive, chloride or acidic
    cleaning agents or solvents.
    Do not use scouring or abrasive
    sponges. The metallic surfaces could
    corrode.
    Never clean the shelves or containers
    in the dishwasher. The parts may
    become deformed!

    Proceed as follows:
    1. Before cleaning: Switch off
    the appliance.
    2. Pull out the mains plug or switch off
    the fuse!
    3. Take out the food and store in a cool
    location. Place ice pack (if available)
    on the food.
    4. Wait until the layer of frost has thawed.
    5. Clean the appliance with a soft cloth,
    lukewarm water and a little pH neutral
    washing-up liquid. The rinsing water
    must not run into the light or through
    the drainage hole into the evaporation
    area.
    6. Wipe the door seal with clear water
    only and then wipe dry thoroughly.
    7. After cleaning reconnect and switch
    the appliance back on.
    8. Put the food back into the appliance.

    5. Wait until the layer of frost has thawed.
    6. Wipe up condensation with a cloth
    or sponge.
    7. Wipe dry the freezer compartment.
    8. Switch the appliance on again.
    9. Put the frozen food back in the freezer
    compartment.

    35



  • Page 36

    en
    Interior fittings
    All variable parts of the appliance
    can be taken out for cleaning.
    Take out glass shelves
    Fig. 8
    To do this, pull out shelf, lift at the front
    and take out.
    Taking out extendable glass shelf
    Fig. 9
    Press levers on the underside on both
    sides, pull forwards glass shelf, lower
    and swivel out to the side.
    Condensation channel
    Fig. 3
    Regularly clean the condensation
    channel and drainage hole with a cotton
    bud or similar implement to ensure that
    the condensation can drain.
    Take out shelves in the door
    Fig. Lift shelves upwards and take out.
    Taking out glass shelf above vegetable
    container
    Fig. /
    The glass shelf can be taken out and
    disassembled for cleaning.
    Note
    Before taking out the glass shelf, pull out
    vegetable container.
    Removing the container
    Fig. .
    Pull out the container all the way and lift
    to detach it.
    To insert the container, place on
    the telescopic rails and push into
    the appliance. Attach the container by
    pressing it down.

    36

    Odours
    If you experience unpleasant odours:
    1. Switch off the appliance with the
    On/Off button. Fig. 2/1
    2. Take all food out of the appliance.
    3. Clean interior (see chapter “Cleaning
    the appliance”).
    4. Clean all packages.
    5. Seal strong smelling food in order
    to avoid odours from forming.
    6. Switch the appliance on again.
    7. Store food in the appliance.
    8. Check whether the formation
    of odours is still occuring after
    24 hours.

    Light (LED)
    Your appliance features a maintenancefree LED light.
    These lights may be repaired
    by customer service or authorised
    technicians only.



  • Page 37

    en

    Tips for saving energy















    Install the appliance in a dry, well
    ventilated room! The appliance should
    not be installed in direct sunlight
    or near a heat source (e.g. radiator,
    cooker).
    If required, use an insulating plate.
    Select 560 mm cavity depth.
    A smaller cavity depth will result in
    a higher energy consumption.
    Allow warm food and drinks to cool
    down before placing in the appliance.
    Thaw frozen food in the refrigerator
    compartment and use the low
    temperature of the frozen food to cool
    refrigerated food.
    Open the appliance as briefly as
    possible.
    Regularly defrost the freezer
    compartment to remove the layer of
    frost!
    A layer of hoarfrost will impair
    refrigeration of the frozen food
    and increase power consumption.
    Ensure that the freezer compartment
    door has been closed properly.
    Occasionally clean the rear
    of the appliance to prevent an
    increased power consumption.
    The arrangement of the fittings does
    not affect the energy rating of the
    appliance.

    Operating noises
    Quite normal noises
    Droning
    Motors are running (e.g. refrigerating
    units, fan).
    Bubbling, humming or gurgling noises
    Refrigerant is flowing through the tubing.
    Clicking
    Motor, switches or solenoid valves are
    switching on/off.

    Preventing noises
    The appliance is not level
    Please align the appliance with a spirit
    level. If required, place something
    underneath.
    Containers or storage areas wobble
    or stick
    Please check the removable parts
    and re-insert them correctly if required.
    Bottles or receptacles are touching
    each other
    Move the bottles or receptacles slightly
    away from each other.

    37



  • Page 38

    en

    Eliminating minor faults yourself
    Before you call customer service:
    Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
    information.
    Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
    guarantee!
    Fault

    Possible cause

    Temperature differs
    greatly from the set
    value.

    Remedial action
    In some cases it is adequate
    to switch off the appliance
    for 5 minutes.
    If the temperature is too high wait
    a few hours and check whether
    the temperature has approached
    the set value.
    If the temperature is too low check
    the temperature again the next day.

    Displays do not
    illuminate.

    Power failure; the fuse Connect mains plug. Check whether
    has been switched off; the power is on, check the fuses.
    the mains plug has
    not been inserted
    properly.

    Temperature display
    indicates “E..”.

    Electronics have
    detected a fault.

    Call customer service.

    The light does not
    function.

    The LED light
    is defective.

    See chapter “Light (LED)” section.

    Appliance was open
    too long.
    Light is switched off
    after approx. 10 min.

    When the appliance is closed
    and opened, the light is on again.

    The frozen food is
    frozen solid.

    38

    Loosen frozen food with a blunt
    object. Do not use a knife or pointed
    object.



  • Page 39

    en
    Fault

    Possible cause

    There is a thick layer
    of frost in the freezer
    compartment.

    Remedial action
    Defrosting the freezer compartment
    (see chapter Defrosting). Always
    ensure that the freezer compartment
    door is closed properly.

    Bottom
    of the refrigerator
    compartment is wet.

    The condensation
    channel or drainage
    hole are blocked.

    Clean the condensation channel
    and the drainage hole. See chapter
    Cleaning the appliance. Fig. 3

    The temperature
    in the refrigerator
    compartment is too
    cold.

    Freezer compartment
    door is open.

    Close the freezer compartment
    door. The freezer compartment door
    engages audibly.

    Temperature has been Increase the temperature.
    set too low.
    The Super function is
    switched on.

    Switch off Super function.

    The refrigerating unit
    is switching on more
    frequently and for
    longer.

    Appliance opened
    frequently.

    Do not open the appliance
    unnecessarily.

    The ventilation
    openings have been
    covered.

    Remove obstacles.

    Appliance is not
    cooling, temperature
    display and light
    are lit.

    Showroom mode is
    switched on.

    Hold down alarm button, Fig 2/5,
    for 10 seconds until an
    acknowledgement signal sounds.
    After a short time check whether
    your appliance is cooling.

    39



  • Page 40

    en

    Appliance self-test

    Customer service

    Your appliance features an automatic
    self-test program which shows you
    sources of faults which may be repaired
    by customer service only.

    Your local customer service
    can be found in the telephone directory
    or in the customer-service index. Please
    provide customer service
    with the appliance product number
    (E-Nr.) and production number (FD).
    These specifications
    can be found on the rating plate. Fig. 0
    To prevent unnecessary call-outs, please
    assist customer service by quoting
    the product and production numbers.
    This will save you additional costs.

    Starting the appliance self-test
    1. Switch off the appliance and wait
    5 minutes.
    2. Switch on appliance and hold down
    the super button, Fig. 2/2, for
    3-5 seconds within the first
    10 seconds until an acoustic signal
    sounds.
    The self-test programme starts.
    While the self-test is running, a long
    acoustic signal sounds.
    When the self-test ends and an acoustic
    signal sounds twice, your appliance is
    in working order.
    If the Super button flashes for
    10 seconds and 5 acoustic signals
    sound, there is a fault. Inform customer
    service.

    Repair order and advice
    on faults
    Contact information for all countries can
    be found on the enclosed customer
    service list.
    GB

    0844 892 8999

    IE
    US

    01450 2655
    866 447 4363

    Ending the appliance self-test
    When the programme has ended, the
    appliance switches over to normal
    operation.

    40

    Calls from a BT
    landline will be
    charged at up
    to 3 pence per
    minute. A call
    set-up fee of up
    to 6 pence may
    apply.
    toll-free



  • Page 41

    fr
    frTable des matièresfr oMded’emploi

    Prescriptionsd’hygiène-alimentaire
    Chère cliente, cher client,
    conformément à la réglementation
    française visant à empêcher la présence
    de listéries dans le compartiment
    réfrigérateur, nous vous remercions
    de respecter les consignes suivantes :




    Nettoyez fréquemment
    le compartiment intérieur
    du réfrigérateur à l’aide d’un détergent
    non agressif, ne provoquant pas
    d’oxydation des pièces métalliques
    (utilisez par ex. de l’eau tiède
    additionnée d’un peu de produit
    à vaisselle).







    Pour éviter toute contamination entre
    des produits alimentaires de nature
    différente, rangez-les bien séparés
    les uns des autres, bien emballés
    ou rangés dans des récipients
    à couvercle.
    Avant de préparer des plats
    et de saisir des produits alimentaires,
    lavez-vous les mains. Avant
    de préparer d’autres plats, lavez-vous
    à nouveau les mains. Lavez-les encore
    une fois avant de prendre un repas.
    Lavez les ustensiles de cuisine dont
    vous venez de vous servir avant
    de les réutiliser (cuillère en bois,
    planche de découpe, couteau
    de cuisine, etc.).

    Ensuite, désinfectez avec de l’eau
    additionnée de vinaigre ou de jus
    de citron les surfaces que vous avez
    préalablement nettoyées, ou utilisez
    un produit germicide en vente dans
    le commerce et adapté aux
    réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
    produit sur les pièces métalliques,
    faites un test de compatibilité à un
    endroit peu visible).
    Enlevez les emballages commerciaux
    avant de mettre les produits
    alimentaires dans le compartiment
    réfrigérateur (par ex. le carton qui
    réunit les pots de yaourt).

    41



  • Page 42

    fr

    Consignes de sécurité
    et avertissements
    Avant de mettre l'appareil en
    service
    Veuillez lire attentivement et entièrement
    les informations figurant dans les notices
    d'utilisation et de montage. Elle
    contiennent des remarques importantes
    concernant l'installation, l'utilisation
    et l'entretien de l'appareil.
    Le fabricant décline toute responsabilité
    si les consignes et mises en garde
    contenues dans la notice d'utilisation ne
    sont pas respectées. Veuillez conserver
    ces documents en vue d’une réutilisation
    ultérieure ou pour le cas où l’appareil
    changerait de propriétaire.

    Sécurité technique
    Cet appareil contient une petite quantité
    d’un fluide réfrigérant écologique mais
    inflammable, le R 600a. Pendant le
    transport et la mise en place de
    l’appareil, veillez à ne pas endommager
    les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
    fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
    des lésions oculaires ou s’enflammer.
    Si l'appareil est endommagé
    ■ éloignez de l'appareil toute flamme
    nue ou source d'inflammation,
    ■ aérez bien la pièce pendant quelques
    minutes,
    ■ éteignez l'appareil puis débranchez la
    fiche mâle de la prise de courant,


    prévenez le service après-vente.

    42

    Plus l'appareil contient du fluide
    réfrigérant et plus grande doit être la
    pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
    pièces trop petites, un mélange gaz-air
    inflammable peut se former en cas de
    fuite.
    Comptez 1 m³ de volume minimum de la
    pièce pour 8 g de fluide réfrigérant.
    La quantité de fluide présente dans
    l'appareil est indiquée sur la plaque
    signalétique située à l'intérieur de ce
    dernier.
    Si le cordon d’alimentation électrique
    de cet appareil a été endommagé, il faut
    confier son remplacement au fabricant,
    au service après-vente ou à une
    personne détenant des qualifications
    similaires. Les installations et réparations
    inexpertes peuvent engendrer des
    risques considérables pour l’utilisateur.
    Les réparations ne pourront être
    réalisées que par le fabricant, le service
    après-vente ou une personne détenant
    des qualifications similaires.
    Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
    du fabricant. Le fabricant ne garantit que
    les pièces d'origine car elles seules
    remplissent les exigences de sécurité.
    S’il faut allonger le cordon
    de raccordement au secteur avec
    un prolongateur, procurez-vous-le
    exclusivement auprès du service aprèsvente.



  • Page 43

    fr
    Pendant l’utilisation








    N’utilisez pas d’appareils électriques
    à l’intérieur de l’appareil (par ex.
    appareils de chauffage, machine
    à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
    Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
    l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
    La vapeur risque d’atteindre des
    pièces électriques et de provoquer
    un court-circuit. Risque
    d’électrocution !
    Pour détacher le givre ou les couches
    de glace, n’utilisez jamais d’objets
    pointus ou présentant des arêtes
    vives. Vous risqueriez d’endommager
    les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
    fluide réfrigérant en train de jaillir
    risque de s’enflammer ou
    de provoquer des lésions oculaires.
    Ne stockez dans l’appareil ni produits
    contenant des gaz propulseurs
    inflammables (par ex. bombes
    aérosols) ni produits explosifs. Risque
    d’explosion !



    Ne vous servez pas des socles,
    clayettes et portes comme
    marchepieds ou pour vous appuyer.



    Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
    débranchez la fiche mâle de la prise
    de courant ou retirez le fusible /
    désarmez le disjoncteur. Pour
    débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
    mâle et non pas sur son cordon.
    Stockez les boissons fortement
    alcoolisées en position verticale dans
    des récipients bien fermés.














    L’huile et la graisse ne doivent pas
    entrer en contact avec les parties en
    matières plastiques et le joint
    de porte. Ces derniers pourraient
    sinon devenir poreux.
    Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
    orifices de ventilation de l’appareil.
    Cet appareil ne pourra être utilisé par
    des personnes (enfants compris)
    présentant des capacités physiques,
    sensorielles ou psychiques restreintes
    ou manquant de connaissances que
    sous la surveillance d’une personne
    chargée de leur sécurité ou après que
    cette dernière leur aura enseigné
    à utiliser l’appareil.
    Dans le compartiment congélateur, ne
    stockez pas de boissons, gazeuses
    en particulier, en bouteilles ou en
    canettes car elles éclateraient. Les
    bouteilles et les canettes risqueraient
    d’éclater !
    Ne portez jamais des produits
    surgelés à la bouche immédiatement
    après les avoir sorties du
    compartiment congélateur.
    Risque d’engelures !
    Évitez tout contact prolongé des
    mains avec les produits congelés,
    la glace ou les tubes de l’évaporateur,
    etc.
    Risque d’engelures !

    43



  • Page 44

    fr
    Les enfants et l’appareil





    Ne confiez jamais l’emballage et ses
    pièces constitutives aux enfants.
    Ils risquent de s'étouffer avec les
    cartons pliants et les feuilles
    de plastique !
    L’appareil n’est pas un jouet pour
    enfants !
    Appareils équipés d’une serrure :
    rangez la clé hors de portée des
    enfants !

    Dispositions générales
    L’appareil convient pour
    réfrigérer et congeler des aliments,
    préparer des glaçons.
    Cet appareil est destiné à un usage
    domestique dans un foyer privé,
    et à l’environnement domestique.
    L’appareil a été antiparasité
    conformément à la directive
    UE 2004 / 108 / EC.
    Le circuit frigorifique a subi un contrôle
    d’étanchéité.
    Ce produit est conforme aux dispositions
    de sécurité applicables visant les
    appareils électriques (EN 60335-2-24).



    44

    Conseil pour la mise au
    rebut
    * Mise au rebut de l'emballage
    L’emballage protège votre appareil
    contre les dommages susceptibles de
    survenir en cours de transport. Tous les
    matériaux qui le composent sont
    compatibles avec l’environnement et
    recyclables. Aidez-nous : à éliminer
    l’emballage dans le respect
    de l’environnement.
    Pour connaître les circuits actuels de
    mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
    à votre revendeur ou à l’administration
    de votre commune.

    * Mise au rebut de l'ancien
    appareil
    Les appareils usagés ne sont pas des
    déchets dénués de valeur ! Leur
    élimination dans le respect de
    l'environnement permet d'en récupérer
    de précieuses matières premières.



    Cet appareil est marqué selon la
    directive européenne
    2002 / 96 / CE relative aux
    appareils électriques et
    électroniques usagés (waste
    electrical and electronic
    equipment – WEEE). La directive
    définit le cadre pour une reprise
    et une récupération des appareils
    usagés applicables dans les pays
    de la CE.



  • Page 45

    fr

    ã=Mise en garde
    Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
    sert plus :
    1. Débranchez sa fiche mâle.
    2. Sectionnez son câble d’alimentation et
    retirez-le avec la fiche mâle.
    3. Pour dissuader les enfants de grimper
    dans l’appareil, ne retirez pas les
    clayettes et les bacs !
    4. Ne permettez pas aux enfants de
    jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
    plus. Risque d’étouffement !
    Les appareils réfrigérants contiennent du
    fluide réfrigérant. L’isolant contient des
    gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
    gaz soient éliminés dans les règles de
    l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
    veillez bien à ce que son circuit
    frigorifique ne soit pas endommagé.

    Étendue des
    fournitures
    Après avoir déballé, vérifiez toutes les
    pièces pour détecter d’éventuels dégâts
    dus au transport.
    En cas de réclamation, veuillez vous
    adresser au revendeur auprès duquel
    vous avez acquis l’appareil ou auprès de
    notre service après-vente.
    La livraison comprend les pièces
    suivantes :
    ■ Appareil encastrable








    Équipement (selon le modèle)
    Sachet avec visserie de montage
    Notice d’utilisation
    Notice de montage
    Carnet de service après-vente
    Pièce annexe de la garantie
    Informations relatives à la
    consommation d’énergie et aux bruits

    45



  • Page 46

    fr

    Température ambiante,
    aération et profondeur
    de niche
    Température ambiante
    L’appareil a été conçu
    pour une catégorie climatique précise.
    Suivant la catégorie climatique,
    l’appareil est utilisable dans les
    températures ambiantes suivantes.
    La catégorie climatique de l’appareil
    figure sur sa plaque signalétique, Fig. 0.
    Catégorie
    climatique
    SN
    N
    ST
    T

    Température ambiante
    admissible
    +10 °C à 32 °C
    +16 °C à 32 °C
    +16 °C à 38 °C
    +16 °C à 43 °C

    Remarque
    L’appareil est entièrement fonctionnel
    à l’intérieur des limites de température
    ambiante prévues dans la catégorie
    climatique indiquée. Si un appareil de la
    catégorie climatique SN est utilisé
    à des températures ambiantes plus
    basses, il est possible d’exclure que
    l’appareil s’endommage jusqu'à
    une température de +5 °C.

    Aération
    L’air entrant en contact avec la paroi
    arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
    chaud doit pouvoir s’échapper sans
    obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
    frigorifique doit fonctionner plus
    longtemps, ce qui augmente
    la consommation de courant. Pour cette
    raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
    jamais les orifices d’aération
    de l’appareil.

    Profondeur de niche
    Une profondeur de niche de 560 mm est
    recommandée pour cet appareil. Si la
    niche est moins profonde (profondeur
    minimum = 550 mm), la consommation
    d'énergie augmente légèrement.

    Lieu d'installation
    Un local sec et aérable convient pour
    installer l'appareil. Evitez de placer
    l'appareil à un endroit directement
    exposé aux rayons solaires
    ou à proximité d'une source de chaleur
    telle une cuisinière, un radiateur, etc.
    Si l'installation près d'une source
    de chaleur est inévitable,
    utilisez une plaque isolante appropriée
    ou respectez les distances minimales
    suivantes :



    46

    3 cm par rapport aux cuisinières
    électriques ou à gaz.
    30 cm par rapport à un appareil
    de chauffage au fuel ou au charbon.



  • Page 47

    fr

    Branchement
    de l’appareil
    Après l’installation de l’appareil
    en position verticale, attendez
    au moins une heure avant de le mettre
    en service. Il peut en effet arriver,
    pendant le transport, que l’huile présente
    dans le compresseur se déplace vers
    le circuit frigorifique.
    Avant la première mise en service,
    nettoyez le compartiment intérieur
    de l’appareil. (Voir le chapitre
    « Nettoyage de l’appareil ».)

    Branchement électrique

    ã=Mise en garde
    Il ne faut en aucun cas raccorder
    l’appareil à des fiches électroniques
    d’économie d’énergie.
    Nos appareils peuvent être alimentés via
    des onduleurs pilotés par le secteur ou à
    pilotage sinusoïdal. Directement
    raccordées au réseau public,
    les installations photovoltaïques font
    appel à des onduleurs pilotés par le
    secteur. Dans les solutions en îlots
    (p. ex. sur les bateaux ou les refuges
    de montagne), ne disposant pas d’un
    raccordement direct au réseau
    électrique public, il faut utiliser
    des onduleurs à pilotage sinusoïdal.

    La prise doit être proche de l’appareil et
    demeurer librement accessibles même
    après avoir installé ce dernier.
    L’appareil est conforme à la classe
    de protection I. Raccordez l’appareil au
    courant alternatif 220-240 V / 50 Hz,
    via une prise femelle installée
    réglementairement et comportant un
    fil de terre. La prise doit être protégée
    par un fusible supportant un ampérage
    de 10 A à 16 A.
    Sur les appareils qui fonctionneront dans
    des pays non européens, il faut vérifier
    que la tension et le type de courant
    mentionnés sur la plaque signalétique
    correspondent bien avec celle et celui
    offert par votre secteur. Vous trouverez
    ces indications sur la plaque
    signalétique. Fig. 0

    47



  • Page 48

    fr

    Présentation
    de l’appareil

    Éléments de commande
    Fig. 2
    1

    2

    Veuillez déplier la dernière page,
    illustrée, de la notice. La présente notice
    d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
    L’équipement des modèles peut varier.
    Selon le modèle, l’appareil peut différer
    du contenu des illustrations.
    Fig. 1
    * Selon le modèle.
    A
    B

    Compartiment congélateur
    Compartiment réfrigérateur

    1-5
    6
    7

    Éléments de commande
    Eclairage
    Clayette en verre dans
    le compartiment réfrigérateur
    Clayette extractible en verre
    Bac à légumes avec régulateur
    d’humidité
    Bac à légumes
    Support pour tubes et petites
    boîtes de conserve
    Casier à beurre et à fromage
    Rangement Vario en contre-porte
    Clayette à grandes bouteilles

    8*
    9
    10
    11
    12
    13*
    14

    48

    3

    4

    5

    Touche Marche / Arrêt
    Il sert à allumer et éteindre
    l'ensemble de l'appareil.
    Touche « super »
    Elle sert à activer et désactiver la
    fonction Super (voir le chapitre
    « Fonction Super »).
    S’allume lorsque vous avez activé
    la fonction Super.
    Touche de réglage de la
    température
    Cette touche permet de régler la
    température.
    Affichage de température
    Les chiffres correspondent
    aux températures °C réglées
    dans le compartiment
    réfrigérateur.
    Touche d’alarme
    Sert à désactiver l’alarme sonore
    (voir le chapitre « Fonction
    alarme »).



  • Page 49

    fr

    Enclenchement
    de l’appareil

    Réglage de la
    température

    Fig. 2

    Fig. 2

    Allumez l’appareil par la touche
    Marche / Arrêt 1.
    L’appareil commence à réfrigérer. Si la
    porte est ouverte, l’éclairage est allumé.
    Nous recommandons de régler
    le compartiment réfrigérateur sur +4 °C
    (réglage usine).
    Ne rangez pas les produits alimentaires
    délicats à une température supérieure
    à +4 °C.

    Remarques concernant
    le fonctionnement de l’appareil






    Après avoir allumé l'appareil, plusieurs
    heures peuvent s'écouler avant qu'il
    atteigne la température réglée.
    Pendant cette période, ne rangez pas
    de produits alimentaires dans
    l’appareil.
    Pendant le fonctionnement du groupe
    frigorifique, des gouttelettes d’eau ou
    du givre se forment sur la paroi arrière
    du compartiment réfrigérateur. Ce
    phénomène est le résultat
    du fonctionnement de l’appareil.
    Inutile de gratter le givre ou d’essuyer
    les gouttes d’eau. La paroi arrière se
    dégivre automatiquement. L’eau
    de dégivrage est récupérée dans
    la rigole d’écoulement, puis coule
    jusqu’au groupe frigorifique où elle
    s’évapore. Fig. 3
    L’appareil chauffe légèrement une
    partie de ses surfaces frontales pour
    empêcher une condensation d’eau
    dans la zone du joint de porte.

    Compartiment réfrigérateur
    La température est réglable entre +2 °C
    et +8 °C.
    Appuyez sur la touche de réglage
    de la température 3 jusqu’à ce que
    la température souhaitée soit réglée
    dans le compartiment réfrigérateur.
    L’appareil mémorise la valeur réglée en
    dernier. La température réglée s’affiche
    à l’affichage de température 4.

    Compartiment congélateur
    La température dans le compartiment
    congélateur dépend de celle régnant
    dans le compartiment cellier.

    49



  • Page 50

    fr
    Utiliser la fonction Super

    Fonction alarme



    Alarme relative à la porte

    Au moment de ranger des produits
    frais, activez la fonction Super.



    Congélation à cœur rapide des
    produits alimentaires pour préserver
    les vitamines, les valeurs nutritives,
    l'aspect et le goût.



    Refroidissement rapide des boissons.
    Rangement de grandes quantités de
    produits alimentaires dans le
    compartiment réfrigérateur.

    L’alarme relative à la porte (signal
    sonore permanent) s’active si la porte
    de l’appareil est restée ouverte plus
    de deux minutes. Refermer la porte suffit
    pour que l’alarme sonore cesse.

    Désactiver l’alarme
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour
    éteindre l’alarme sonore.

    Fonction Super
    Lorsque la fonction Super est active, il
    fait plus froid dans les compartiments
    congélateur et réfrigérateur.
    Remarques
    ■ Les bruits de fonctionnement peuvent
    s'accroître.


    Pour congeler de petites quantités de
    produits alimentaires, vous n'avez pas
    besoin de la fonction Super.

    50



    Allumage et extinction
    Fig. 2
    Appuyez sur la touche « super » 2.
    La touche est allumé si vous avez activé
    la fonction Super.
    La fonction Super se désactive
    automatiquement au bout de 1½ jours
    puis il revient sur la température
    préalablement réglée.

    Contenance utile
    Vous trouverez les indications relatives
    à la contenance utile sur la plaque
    signalétique de votre appareil. Fig. 0



  • Page 51

    fr

    Le compartiment
    réfrigérateur
    Le compartiment réfrigérateur est
    l’endroit idéal où ranger la viande,
    la charcuterie, le poisson, les produits
    laitiers, les œufs, les plats précuisinés
    et les pâtisseries.

    Tenez compte des différentes
    zones froides dans le
    compartiment réfrigérateur
    L’air circulant dans le compartiment
    réfrigérateur fait que des zones
    différemment froides apparaissent :


    Consignes de rangement


    Rangez des produits alimentaires frais
    et intacts. Ils conserveront ainsi plus
    longtemps leur qualité et leur
    fraîcheur.



    Produits tout prêts et liquides
    conditionnés : respectez la date de
    conservation minimum ou la date
    de consommation indiquée par
    le fabricant.
    Pour préserver l'arôme, la teinte et la
    fraîcheur, rangez les produits
    alimentaires bien emballés ou
    couverts. Vous éviterez de la sorte
    que des pièces en plastique
    transmettent le goût ou se décolorent
    dans le compartiment réfrigérateur.







    La zone la plus froide se trouve entre
    la flèche imprimée sur le côté et sur
    la clayette qui se trouve en dessous.
    Fig. 4
    Remarque
    Rangez les produits alimentaires
    délicats dans la zone la plus froide
    (par ex. le poisson, la charcuterie,
    la viande).
    Zone la moins froide se trouve
    complètement en haut contre la porte
    et dans le bac à légumes inférieur.
    Remarque
    Rangez complètement en haut contre
    la porte par ex. le fromage dur et le
    beurre. De la sorte, le fromage peut
    continuer de développer son arôme
    et le beurre demeure tartinable.

    Attendez que les boissons et aliments
    chauds aient refroidi à la température
    de la pièce avant de les ranger dans
    l’appareil.

    Remarque
    Évitez que les produits alimentaires
    entrent en contact avec la paroi arrière.
    Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
    Les produits alimentaires
    ou les emballages pourraient rester
    collés, par congélation, contre la paroi
    arrière.

    51



  • Page 52

    fr
    Bac à légumes avec régulateur
    d’humidité
    Fig. 5
    Le bac à légumes est l’endroit optimal
    où stocker les fruits et légumes frais. Un
    régulateur d’humidité et un joint spécial
    permettent d’ajuster l’humidité de l’air
    dans le bac à légumes. Les fruits
    et légumes frais se conservent ainsi
    jusqu'à deux fois plus longtemps que'en
    cas du stockage conventionnel.
    Vous pouvez adapter l’humidité de l’air
    régnant dans le bac à légumes en
    fonction de la nature et de la quantité
    des produits à ranger :
    ■ Fruits principalement et appareil très
    rempli – humidité de l’air moins élevée
    ■ Légumes principalement et appareil
    rempli de produits différents ou
    faiblement rempli – humidité de l’air
    plus élevée
    Remarques
    ■ Il est recommandé de ranger les fruits
    (par exemple ananas, bananes,
    papayes, agrumes) et légumes (par
    exemple les aubergines, concombres,
    courgettes, poivrons, tomates et
    pommes de terre) qui craignent le
    froid hors du réfrigérateur à des
    températures entre +8 °C à +12 °C
    pour en préserver optimalment
    la qualité et l’arôme.


    Suivant la quantité et la nature des
    produits stockés, de l’eau peu se
    condenser dans le bac à légumes.
    Retirez l’eau condensée avec un
    essuie-tout sec et ajustez l'humidité de
    l’air dans le bac à légumes via
    le régulateur d’humidité.

    52

    Le compartiment
    congélateur
    Fig. 1/A
    Affectation :




    Pour stocker des produits surgelés.
    Préparation de glaçons.
    Pour congeler de petites quantités
    de produits alimentaires.

    Remarques
    ■ Vous reconnaissez à la poignée si la
    porte du compartiment congélateur
    est correctement fermée. Fig. 6
    ■ La porte du compartiment congélateur
    encrante de façon bien audible.
    ■ Si la porte reste ouverte, les produits
    congelés dégèleront. Le compartiment
    congélateur se givre fortement.
    En outre : gaspillage d’énergie dû
    à une consommation élevée
    d’électricité !
    ■ La clayette en verre est réglable en
    hauteur. Fig. 7
    ■ Pour retirer la clayette en verre,
    soulevez-la et retirez une garniture
    pour tablette en verre.



  • Page 53

    fr

    Capacité
    de congélation
    maximale
    Sur la plaquette signalétique, vous
    trouverez des indications concernant
    la capacité de congélation maximale
    en 24 heures. Fig. 0

    Conditions préalables à la
    capacité de congélation
    maximale


    Au moment de ranger des produits
    frais, activez la fonction Super (voir le
    chapitre « Fonction Super »).



    Amenez la clayette en verre sur
    la position la plus haute.
    Les quantités importantes de produits
    alimentaires frais congèlent le plus
    rapidement à cœur sur la clayette en
    verre proche de la paroi arrière.



    Congélation de
    produits frais
    Pour congeler les aliments, n’utilisez que
    des aliments frais et d’un aspect
    impeccable.
    Il faudrait blanchir les légumes avant de
    les congeler, pour préserver le mieux
    possible leur valeur nutritive, leur arôme
    et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
    blanchir les aubergines, poivrons,
    courgettes et asperges.
    Vous trouverez en librairie toute une
    bibliographie sur la congélation et
    le blanchissement.
    Remarque
    Veillez à ce que les produits alimentaires
    à congeler n’entrent pas en contact avec
    des produits déjà congelés.


    Se prêtent à la congélation :
    Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
    viande de boucherie et gibier, volaille,
    fruits, légumes, herbes culinaires,
    œufs sans la coque, produits laitiers
    comme le fromage, le beurre et le
    fromage blanc, plats précuisinés et
    restes de plats tels que les soupes,
    ragouts, la viande et le poisson cuits,
    les plats aux pommes de terre, les
    soufflés et mets sucrés.



    Ne se prêtent pas à la congélation :
    Variétés de légumes habituellement
    dégustées crues telles que la salade
    ou les radis, œufs dans leur coque,
    raisins, pommes, poires et pêches
    entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
    caillé, crème acidulée, crème fraîche
    et mayonnaise.

    Congélation
    et rangement
    Achats de produits surgelés


    Leur emballage doit être intact.



    Ne dépassez pas la date-limite
    de conservation.



    Il faut que la température dans
    le congélateur bahut du supermarché
    soit de -18 °C ou encore plus basse.



    Utilisez de préférence un sac
    isotherme pour le transport puis
    rangez les produits le plus rapidement
    possible dans le compartiment
    congélateur.

    53



  • Page 54

    fr
    Emballer les surgelés
    L’air ne doit pas pénétrer
    dans l’emballage pour que les aliments
    ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
    pas.
    1. Placez les aliments dans l’emballage.
    2. Presser pour chasser l’air.
    3. Obturez l’emballage hermétiquement.
    4. Indiquez sur l’emballage le contenu
    et la date de congélation.
    Emballages adaptés :
    Feuilles en plastique, feuilles
    en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
    boîtes de congélation.
    Vous trouverez ces produits dans le
    commerce spécialisé.
    Emballages inadaptés :
    Le papier d'emballage, le papier
    sulfurisé, les feuilles de cellophane,
    les sacs poubelles et les sacs
    en plastique ayant déjà servi.
    Moyens d’obturation adaptés :
    Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
    rubans adhésifs résistants au froid,
    ou assimilés.
    Vous pouvez obturer les sachets et les
    feuilles en polyéthylène au moyen d'une
    thermosoudeuse.

    Durée de conservation des
    produits surgelés
    La durée de conservation dépend
    de la nature des produits alimentaires.
    Si la température a été réglée sur
    -18 °C :
    ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
    jusqu’à 6 mois




    Fromage, volaille, viande :
    jusqu’à 8 mois
    Fruits et légumes :
    jusqu’à 12 mois

    Décongélation des
    produits
    Selon la nature et l’utilisation des
    produits surgelés, vous pouvez choisir
    entre plusieurs possibilités :



    à la température ambiante,
    dans le réfrigérateur,



    dans le four électrique, avec / sans
    ventilateur à air chaud,



    dans le micro-ondes.

    ã=Attention
    Ne remettez pas à congeler des produits
    alimentaires partiellement ou entièrement
    décongelés. Vous pourrez les recongeler
    uniquement après les avoir transformés
    en plats pré-cuisinés (par cuisson
    ou rôtissage).
    Dans ce cas, consommez-les nettement
    avant la date limite de conservation.

    54



  • Page 55

    fr

    Equipement
    (selon le modèle)

    Clayettes en verre
    Fig. 8
    Dans le volume intérieur, vous pouvez
    faire varier la configuration des clayettes
    suivant besoins : Pour ce faire, tirez
    la clayette, soulevez-la à l’avant
    et retirez-la.

    Clayette coulissante en verre
    Fig. 9
    Il est possible d’extraire la clayette
    coulissante pour avoir une meilleure vue
    d’ensemble sur les produits alimentaires
    rangés.

    Clayette rétractable (Vario)
    Fig. *
    Pour pouvoir stocker des produits hauts
    (p. ex. des verseuses ou bouteilles), il est
    possible de retirer la partie avant de la
    clayette Vario et de la faire coulisser
    sous la partie arrière.

    Rangement Vario en contreporte
    Fig. +
    Vous pouvez déplacer latéralement le
    rangement Vario en contreporte pour
    pouvoir placer des grandes bouteilles
    dans le rangement du bas.

    Porte-bouteilles
    Fig. ,
    Le porte-bouteilles
    empêche ces dernières de se renverser
    lorsque vous ouvrez et refermez la porte.

    Bac à glaçons
    1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾
    d'eau potable puis rangez-le dans le
    compartiment congélateur.
    2. Si le bac est resté collé dans
    le compartiment congélateur, n’utilisez
    qu’un instrument émoussé pour
    le décoller (un manche de cuiller).
    3. Pour enlever les glaçons du bac,
    passez-le brièvement sous l’eau
    du robinet ou déformez légèrement
    le bac.

    Autocollant « OK »
    (selon le modèle)
    Le contrôle de température « OK »
    permet de signaler les températures
    inférieures à +4 °C. Si l’autocollant
    n’affiche pas « OK », abaissez
    la température par palier.
    Remarque
    A la mise en service de l’appareil, ce
    dernier peut mettre jusqu’à 12 heures
    avant d’atteindre la température correcte.

    Réglage correct

    55



  • Page 56

    fr

    Arrêt et remisage
    de l'appareil

    Si vous dégivrez
    l'appareil

    Coupure de l'appareil

    Le dégivrage du compartiment
    réfrigérateur est entièrement
    automatique

    Fig. 2
    Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
    L'indicateur de température s’éteint.
    Le groupe frigorifique s'éteint.

    Remisage de l'appareil
    Si l'appareil doit rester longtemps sans
    servir :
    1. Éteignez l'appareil.
    2. Débranchez la fiche mâle du secteur
    ou ramenez le disjoncteur en position
    éteinte.
    3. Nettoyez l'appareil.
    4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.

    Pendant que le groupe frigorifique
    tourne, des gouttelettes d’eau
    de condensation ou du givre se forment
    contre la paroi arrière du compartiment
    réfrigérateur. Ce phénomène est le
    résultat du fonctionnement de l'appareil.
    Inutile d'essuyer les gouttelettes d'eau
    de dégivrage ou de gratter le givre.
    La paroi arrière se dégivre
    automatiquement. L’eau du dégivrage
    s’écoule par la rigole d’écoulement à cet
    effet, Fig. 3. Ensuite, elle gagne
    le groupe frigorifique où elle s'évapore.
    Remarque
    Maintenez les rigoles à eau
    de dégivrage et le trou d’écoulement
    propres afin que cette eau puisse
    s’écouler.

    Compartiment congélateur
    Le compartiment
    congélateur ne dégivre pas automatique
    ment. Une couche de givre ou de glace
    gêne l'arrivée du froid sur les produits
    et augmente la consommation
    de courant. Décongelez régulièrement
    le compartiment congélateur.

    56



  • Page 57

    fr

    ã=Attention
    Ne raclez jamais la couche de givre
    avec un couteau ou un objet pointu.
    Vous risqueriez d’endommager
    les tubulures dans lesquelles circule
    le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant
    en train de jaillir risque de s’enflammer
    ou de provoquer des lésions oculaires.

    Nettoyage de l’appareil

    ã=Attention




    Procédure :
    Remarque
    Allumez la fonction Super environ
    4 heures avant le dégivrage. De la sorte,
    les produits alimentaires atteignent une
    température très basse, ce qui permet
    de les laisser plus longtemps
    à la température ambiante.
    1. Retirez les produits congelés
    et rangez-les temporairement dans
    un endroit frais. Posez l’accumulateur
    de froid (si présent) sur les produits
    congelés.
    2. Éteignez l’appareil.
    3. Débranchez la fiche mâle de la prise
    de courant ou coupez le fusible.
    4. Pour accélérer le dégivrage, posez
    dans le compartiment congélateur
    un dessous de plat et une casserole
    remplie d’eau chaude.
    5. Attendez que la couche de givre ait
    fondu.
    6. Essuyez l’eau de dégivrage avec
    un chiffon ou une éponge.
    7. Passez un essuie-tout sec pour sécher
    le compartiment congélateur.
    8. Remettez l’appareil en marche.
    9. Rangez à nouveau les produits
    congelés.



    N’utilisez aucun produit de nettoyage
    ni aucun solvant contenant du sable,
    du chlorure ou de l’acide.
    N’utilisez jamais d’éponges abrasives
    ou susceptibles de rayer. Des zones
    corrodées pourraient apparaître sur
    les surfaces métalliques.
    Ne nettoyez jamais les clayettes et les
    bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
    pourraient se déformer !

    Procédure :
    1. Éteignez l’appareil avant de le
    nettoyer.
    2. Débranchez la fiche mâle du secteur
    ou ramenez le disjoncteur en position
    éteinte !
    3. Sortez les produits alimentaires
    et rangez-les dans un endroit frais.
    Posez l’accumulateur de froid (si
    présent) sur les produits alimentaires.
    4. Attendez que la couche de givre ait
    fondu.
    5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
    un chiffon doux, de l’eau tiède
    et du produit à vaisselle présentant
    un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de
    rinçage ne pénètre pas dans
    l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la
    zone d'évaporation via l'orifice
    d'écoulement.
    6. N’essuyez le joint de porte qu’avec
    un chiffon et de l’eau propre ; ensuite,
    séchez-le à fond.
    7. Après le nettoyage : rebranchez
    la fiche mâle de l’appareil puis
    réenclenchez-le.
    8. Remettez les produits alimentaires en
    place.

    57



  • Page 58

    fr
    Equipement
    Pour nettoyer, il est possible de retirer
    toutes les pièces variables de l’appareil.
    Retirer les clayettes en verre
    Fig. 8
    Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la
    à l’avant et retirez-la.
    Retirer la clayette en verre coulissante
    Fig. 9
    Des deux côtés, appuyez par-dessous
    sur les leviers, tirez la clayette en verre
    en avant, abaissez-la puis faites-la
    pivoter latéralement pour l’extraire.
    Rigole d’écoulement de l’eau de
    dégivrage
    Fig. 3
    Avec un bâtonnet ouaté ou un objet
    similaire, nettoyez régulièrement la rigole
    et le trou d’écoulement afin que l’eau de
    dégivrage puisse s’écouler.
    Extraire la clayette en verre au dessus
    du bac à légumes
    Fig. /
    Vous pouvez retirer et démonter la
    clayette en verre pour la nettoyer.
    Remarque
    Avant de retirer la clayette en verre,
    sortez d'abord le bac à légumes.
    Retirer le bac
    Fig. .
    Extrayez complètement le bac et
    soulevez-le pour le décranter.
    Pour remettre le bac en place, posez-le
    sur les rails de sortie et poussez-le à
    l’intérieur du compartiment. Le fait de
    pousser le bac vers le bas le fait
    encranter.

    58

    Sortir les supports en contre-porte
    Fig. Soulevez les supports et retirez-les.

    Odeurs
    Si des odeurs désagréables se
    manifestent :
    1. Éteignez l’appareil par la touche
    Marche / Arrêt. Fig. 2/1
    2. Sortez tous les produits alimentaires
    de l’appareil.
    3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le
    chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
    4. Nettoyez tous les emballages.
    5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs,
    mettez sous emballage hermétique
    les produits alimentaires qui dégagent
    une forte odeur.
    6. Remettez l’appareil en marche.
    7. Rangez les produits alimentaires.
    8. Au bout de 24 heures, vérifiez si
    de nouveau des odeurs sont
    apparues.

    Éclairage (LED)
    Votre appareil est équipé d’un
    éclairage par LED
    ne demandant pas d’entretien.
    Les réparations de cet éclairage sont
    exclusivement réservées au service
    après-vente ou à des spécialistes
    autorisés.



  • Page 59

    fr

    Economies d’énergie

















    Placez l’appareil dans un local sec
    et aérable. Veillez à ce que l’appareil
    ne soit pas directement exposé aux
    rayons solaires et qu’il ne se trouve
    pas à proximité d’une source
    de chaleur (par ex. radiateur,
    cuisinière).
    Utilisez le cas échéant une plaque
    isolante.
    Choisir une profondeur de niche
    de 560 mm.
    Une niche d'une profondeur inférieure
    accroît la consommation d'énergie.
    Attendez que les plats chauds aient
    refroidi avant de les ranger dans
    le compartiment congélateur.
    Déposez le produit congelé dans le
    compartiment réfrigérateur et profitez
    de son froid pour refroidir les produits
    alimentaires.
    N’ouvrez la porte de l’appareil que
    le plus brièvement possible.
    Faites dégeler régulièrement
    la couche de givre présente dans
    la compartiment congélateur !
    Une couche de givre gêne
    la communication du froid aux
    produits et accroît la consommation
    de courant.
    Veillez à ce que la porte
    du compartiment congélateur soit
    correctement fermée.
    De temps en temps, nettoyez le dos
    de l’appareil, ceci pour éviter une
    hausse de la consommation
    d’électricité.
    L'agencement des pièces
    d'équipement n'influe pas sur l'énergie
    absorbée par l'appareil.

    Bruits de
    fonctionnement
    Bruits parfaitement normaux
    Bourdonnement sourd
    Les moteurs tournent (par ex. groupes
    frigorifiques, ventilateur).
    Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
    Le fluide frigorigène circule dans
    les tuyaux.
    Cliquetis
    Le moteur, les interrupteurs ou les
    électrovannes s’allument / s’éteignent.

    Éviter la génération de bruits
    L’appareil ne repose pas d’aplomb
    Veuillez mettre l’appareil d’aplomb
    à l’aide d’un niveau à bulle. Si
    nécessaire, insérez quelque chose
    dessous.
    Les bacs ou surfaces de rangement
    vacillent ou se coincent
    Vérifiez les pièces amovibles puis
    remettez-les en place correctement.
    Des bouteilles
    ou récipients se touchent
    Eloignez légèrement les bouteilles
    ou récipients les uns des autres.

    59



  • Page 60

    fr

    Remédier soi même aux petites pannes
    Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
    Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
    des instructions qui suivent.
    Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
    sera facturé même pendant la période de garantie.
    Dérangement

    Cause possible

    La température dévie
    fortement par rapport
    au réglage.

    Remède
    Dans certains cas, il suffira
    d'éteindre l'appareil pendant
    5 minutes.
    Si la température est trop élevée,
    vérifiez au bout de seulement
    quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
    Si la température est trop basse,
    vérifiez à nouveau la température
    le lendemain.

    Aucun
    voyant ne s'allume.

    Coupure de courant ;
    disjoncteur disjoncté ;
    fiche mâle pas complètement branchée
    dans la prise.

    Branchez la fiche mâle dans la prise
    de courant. Vérifiez s'il y a
    du courant, vérifiez les fusibles /
    disjoncteurs.

    La mention « E.. »
    apparaît à l’affichage
    de température.

    L’électronique
    a détecté un défaut.

    Appelez le service après-vente.

    L’éclairage ne
    fonctionne pas.

    L’éclairage par LED
    est défectueux.

    Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».

    L’appareil est restée
    ouverte trop
    longtemps.

    Après avoir fermé et ouvert
    l’appareil, l’éclairage fonctionne
    à nouveau.

    L’éclairage s’éteint
    au bout d’environ
    10 minutes.
    Les aliments congelés
    sont collés entre eux
    ou contre une paroi.

    60

    Détachez-les à l’aide d’un objet
    émoussé. Ne les détachez pas avec
    un couteau ou un objet pointu.



  • Page 61

    fr
    Dérangement

    Cause possible

    Le compartiment
    congélateur présente
    une épaisse couche
    de givre.

    Remède
    Dégivrage du compartiment
    congélateur. Voir la section
    « Dégivrage ». Veillez toujours
    à ce que la porte du compartiment
    congélateur soit toujours
    correctement fermée.

    Le fond du
    compartiment
    de réfrigération est
    mouillé.

    La rigole à eau de
    dégivrage ou le trou
    d'écoulement sont
    bouchés.

    Nettoyez la rigole d’écoulement
    de l’eau de condensation et le tuyau
    d’écoulement voir « Nettoyage
    de l’appareil ». Fig. 3

    La température dans
    le compartiment
    réfrigérateur est trop
    basse.

    La porte
    du compartiment
    congélateur est
    ouverte.

    Fermez la porte du compartiment
    congélateur. La porte
    du compartiment congélateur
    encrante de façon bien audible.

    Vous avez réglé
    la température trop
    basse.

    Haussez la température.

    La fonction Super est
    activée.

    Désactiver la fonction Super.

    Le groupe frigorifique
    s'enclenche de plus
    en plus souvent
    et longtemps.

    Vous avez ouvert
    fréquemment
    l'appareil.

    N'ouvrez pas l'appareil inutilement.

    L’appareil ne réfrigère
    pas, l’affichage
    de température
    et l’éclairage intérieur
    sont allumés.

    L’appareil se trouve
    sur le mode
    Exposition.

    Les orifices d'apport
    Enlevez ces obstacles.
    et d'évacuation d'air
    sont
    recouverts par des obj
    ets faisant obstacle.
    Appuyez sur la touche d’alarme,
    Fig. 2/5, pendant 10 secondes,
    jusqu’à ce qu’une tonalité
    de confirmation se fasse entendre.
    Vérifiez au bout d’un certain temps
    si l’appareil réfrigère.

    61



  • Page 62

    fr

    Autodiagnostic
    de l’appareil
    Votre appareil est équipé d’un
    programme automatique
    d’autodiagnostic qui vous affiche les
    sources de défauts ; seul le service
    après-vente est en mesure de les
    supprimer.

    Lancer l’autodiagnostic
    de l’appareil
    1. Éteignez l’appareil et attendez
    5 minutes.
    2. Allumez l’appareil et au cours des dix
    premières secondes, appuyez
    pendant 3-5 secondes sur la touche
    « super », Fig. 2/2, jusqu’à ce qu’un
    signal sonore retentisse.
    Le programme d’auto-test démarre.
    Pendant l’autodiagnostic, un signal
    sonore long retentit.
    Une fois l’autodiagnostic terminé et si un
    signal sonore retentit deux fois, cela
    signifie que votre appareil fonctionne
    correctement.
    Si la touche « super » clignote pendant
    10 secondes et si 5 signaux sonores
    retentissent, il y a présence d’un défaut.
    Veuillez prévenir le service après-vente.

    Terminer l’autodiagnostic
    de l’appareil
    Une fois le programme exécuté,
    l’appareil revient sur le service normal.

    62

    Service après-vente
    Pour connaître le service après-vente
    situé le plus près de chez vous,
    consultez l'annuaire téléphonique
    ou le répertoire des services après-vente
    (SAV). Veuillez indiquer au SAV
    le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
    et son numéro de fabrication (FD).
    Vous trouverez ces indications
    sur la plaque signalétique Fig. 0
    Aidez-nous à éviter des déplacements
    inutiles : indiquez les numéros de série
    et de fabrication. Vous économiserez
    ainsi des suppléments de frais inutiles.

    Commande de réparation
    et conseils en cas
    de dérangements
    Vous trouverez les données de contact
    pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
    FR
    B
    CH

    01 40 10 12 00
    070 222 142
    0848 840 040



  • Page 63

    it
    itIndiceitIstruoizniepI´r uso

    Avvertenze di
    sicurezza e potenziale
    pericolo
    Prima di mettere in funzione
    l'apparecchio
    Leggere attentamente tutte le istruzioni
    per l'uso ed il montaggio. Esse
    contengono importanti informazioni per
    l'installazione, l'uso e la manutenzione
    dell'apparecchio.
    Il produttore non è responsabile se voi
    trascurate le indicazioni ed avvertenze
    del libretto d’istruzioni per l’uso.
    Conservare tutta la documentazione
    per l'uso futuro oppure per eventuali
    successivi proprietari.

    Elementi tecnici di sicurezza
    Quest’apparecchio contiene una piccola
    quantità di gas refrigerante (R600a),
    un gas Eco-Compatibile,
    ma infiammabile. Prevenire
    danneggiamenti ai raccordi del circuito
    refrigerante durante il trasporto
    o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
    fuoriuscendo per effetto della pressione,
    può provocare irritazioni agli occhi.

    La quantità di gas refrigerante contenuta
    nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
    è indicata nella targhetta d'identificazione
    posta all'interno dell'apparecchio. Nel
    caso in cui il cavo di collegamento
    elettrico dovesse subire danni,
    è necessario sostituirlo,
    coinvolgere il servizio assistenza clienti
    autorizzato o un elettricista qualificato ad
    eseguire questa operazione.
    Installazioni o riparazioni eseguite da
    personale non autorizzato, possono
    potenzialmente creare pericolo per
    l’utente e danni all’apparecchio.
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
    assistenza clienti autorizzato
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
    assistenza clienti autorizzato o da
    personale qualificato ad eseguire questa
    operazione.
    È consentito usare solo parti di ricambio
    originali del costruttore. Solo con
    l’impiego di detti componenti
    il costruttore garantisce che i requisiti
    di sicurezza del prodotto siano rispettati.
    Il prolungamento del cavo elettrico
    di alimentazione deve essere eseguito
    dal servizio assistenza clienti autorizzato.

    In caso di danni:
    ■ tenere lontano dall'apparecchio
    fiamme o fonti di accensione,
    ■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,


    spegnere l’apparecchio ed estrarre
    la spina di alimentazione elettrica,



    informare il Servizio Assistenza Clienti
    autorizzato.

    63



  • Page 64

    it
    Nell’uso
















    Non usare mai apparecchi elettrici
    nell’interno di questo apparecchio
    (per es. apparecchi di riscaldamento,
    produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
    Pericolo di esplosione!
    Non sbrinare o pulire mai
    l’apparecchio con una pulitrice
    a vapore. Il vapore può raggiungere
    parti elettriche e provocare
    un cortocircuito. Pericolo di scarica
    elettrica!
    Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
    per rimuovere gli strati di brina
    o ghiaccio. Così facendo si possono
    danneggiare i raccordi del circuito
    refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
    effetto della pressione, può provocare
    infiammazione agli occhi.
    Non conservare nell’apparecchio
    prodotti contenenti propellenti gassosi
    combustibili (per es. bombolette
    spray) e sostanze esplosive. Pericolo
    di esplosione!
    Non usare impropriamente lo zoccolo,
    i cassetti estraibili, le porte ecc. come
    pedana d’appoggio oppure come
    sostegno.
    Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
    la spina d’alimentazione o disinserire
    l’interruttore di sicurezza. Evitare
    di esercitare trazioni sul cordone
    elettrico, ma impugnare correttamente
    la spina.
    Conservare alcool ad alta gradazione
    solo ermeticamente chiuso ed in
    posizione verticale.
    Evitare che olii o grassi imbrattino
    parti plastiche o le guanizioni delle
    porte. Altrimenti le parti di materiale
    plastico e la guarnizione della porta
    diventano porose.

    64











    Non ostruire le aperture di passaggio
    dell’aria di aereazione
    dell’apparercchio.
    L’uso di questo apparecchio
    è consentito a persone (bambini
    compresi) con ridotte capacità fisiche,
    sensoriali o psichiche o insufficienti
    conoscenze solo se sorvegliate
    da una persona responsabile della
    loro sicurezza o se da questa
    adeguatamente istruite nell’uso
    dell’apparecchio.
    Non conservare nel congelatore liquidi
    in bottiglia e lattine (specialmente
    le bevande contenenti anidride
    carbonica). Bottiglie e lattine possono
    rompersi!
    Non mettere in bocca alimenti
    congelati appena presi dal
    congelatore.
    Pericolo di ustioni!
    Evitare il contatto prolungato delle
    mani con alimenti congelati, ghiaccio
    o i raccordi dell’evaporatore ecc..
    Pericolo di ustioni!

    Bambini in casa





    Non abbandonare parti
    dell'imballaggio che possano essere
    fonte di gioco per i bambini.
    Pericolo di soffocamento causato
    da scatole di cartone, fogli di plastica,
    polistirolo!
    L'apparecchio non è un giocattolo per
    bambini!
    Per apparecchi con serratura
    della porta:
    conservare la chiave fuori
    della portata dei bambini!



  • Page 65

    Norme generali
    L’apparecchio è idoneo



    per raffreddare e congelare alimenti,
    per preparare ghiaccio.

    Questo apparecchio è destinato all’uso
    domestico privato nelle famiglie ed
    all’ambiente domestico.
    L’apparecchio è schermato contro
    i radiodisturbi secondo la direttiva
    UE 2004/108/EC.
    La tenuta ermetica del circuito del freddo
    è stata controllata.
    Questo prodotto è conforme alle
    pertinenti norme di sicurezza per gli
    apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).

    Avvertenze per
    lo smaltimento
    * Smaltimento
    dell'imballaggio
    L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
    da eventuali danni da trasporto. Tutti
    i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro
    contributo: smaltite l'imballaggio
    secondo la vigenti norme.
    Chiedere informazioni circa
    le piattaforme di smaltimento locale alla
    propria amministrazione comunale.

    it

    * Rottamazione
    di un apparecchio dismesso

    Gli apparecchi dismessi dispongono
    ancora di un valore residuo! Un corretto
    smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
    permette di recuperare materie prime
    pregiate.



    Questo apparecchio dispone
    di contrassegno ai sensi della
    direttiva europea 2002/96/CE
    in materia di apparecchi elettrici
    ed elettronici (Waste Electrical
    and Electronic Equipment –
    WEEE). Questa direttiva definisce
    le norme per la raccolta
    e il riciclaggio degli apparecchi
    dismessi valide su tutto il territorio
    dell’Unione Europea.

    ã=Avviso
    In caso di apparecchi fuori uso
    1. Estrarre la spina di alimentazione.
    2. Troncare il cavo elettrico
    di collegamento e rimuoverlo
    unitamente alla spina.
    3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
    questo rende più difficile ai bambini
    di entrare nel vano frigo
    dell'apparecchio!
    4. Vietare ai bambini di giocare con
    un apparecchio dismesso. Pericolo
    di asfissia!
    I frigoriferi contengono gas nel circuito
    refrigerante e gas nell'isolamento.
    Refrigerante e gas devono essere
    smaltiti in modo appropriato. Evitare
    di danneggiare i raccordi del circuito
    refrigerante, durante il conferimento
    dell’apparecchio alla piattaforma
    di riciclaggio.

    65



  • Page 66

    it

    Dotazione
    Dopo il disimballo controllare
    l’apparecchio per accertare eventuali
    danni di trasporto.
    In caso di contestazioni rivolgersi
    al Vs. fornitore, presso il quale
    l’apparecchio è stato acquistato.
    La dotazione comprende i seguenti
    componenti:









    Apparecchio da incasso
    Accessori (a secondo del modello)
    Busta con il materiale utile
    al montaggio
    Istruzioni per l’uso
    Istruzioni per il montaggio
    Libretto del servizio assistenza clienti
    autorizzato
    Allegato di garanzia convenzionale
    Informazioni sul consumo energetico
    e sui possibili rumori

    Temperatura ambiente,
    ventilazione e
    profondità della nicchia
    Temperatura ambiente
    L’apparecchio è progettato per una
    specifica classe climatica. In funzione
    di questa, l’apparecchio può essere
    usato alle seguenti temperature
    ambientali.
    La classe climatica è indicata nella
    targhetta porta-dati. Figura 0
    Classe
    climatica
    SN
    N
    ST
    T

    Temperatura ambiente
    ammessa
    da +10 °C a 32 °C
    da +16 °C a 32 °C
    da +16 °C a 38 °C
    da +16 °C a 43 °C

    Avvertenza
    L’apparecchio è perfettamente efficiente
    nei limiti di temperatura ambiente della
    classe climatica indicata. Se un
    apparecchio della classe climatica SN
    viene messo in funzione a temperature
    ambiente inferiori, possono essere
    esclusi danni all’apparecchio fino ad una
    temperatura di +5 °C.

    Ventilazione
    L’aria sulla parete posteriore
    dell’apparecchio si riscalda. L’aria
    riscaldata deve poter defluire
    liberamente. Altrimenti il refrigeratore
    deve lavorare di più. Questo aumenta
    il consumo di energia elettrica. Perciò:
    evitare assolutamente di coprire o di
    ostruire le aperture di afflusso e deflusso
    dell’aria!

    66



  • Page 67

    it
    Profondità della nicchia

    Allacciamento elettrico

    Per l'apparecchio si consiglia
    una profondità della nicchia di 560 mm.
    Una minore profondità della nicchia –
    minimo 550 mm – fa aumentare
    leggermente l'assorbimento di energia.

    La presa elettrica deve essere vicino
    all’apparecchio ed accessibile anche
    ad installazione avvenuta
    dell’apparecchio.
    L’apparecchio è conforme alla classe
    d’isolamento I. Collegare l’apparecchio
    a tensione alternata di 220-240 V/50 Hz
    utilizzando una presa elettrica dotata
    di connettore di messa a terra. La presa
    deve essere protetta con dispositivo
    elettrico di sicurezza da 10-16 A.
    Per apparecchi, che vengono impiegati
    in paesi non europei, controllare
    se la tensione indicata corrisponda
    ai valori della locale rete elettrica. Questi
    dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura 0

    Luogo d'installazione
    Per l'installazione è idoneo un ambiente
    asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
    non deve essere esposto all'irradiazione
    solare diretta e non essere vicino
    ad una fonte di calore, come stufa,
    calorifero ecc. Se è inevitabile
    l'installazione accanto ad una fonte
    di calore, utilizzare un idoneo pannello
    isolante, oppure rispettate le seguenti
    distanze minime dalla fonte di calore.



    Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
    Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.

    Collegare
    l’apparecchio
    Dopo avere posizionato l’apparecchio,
    attendere circa 1 ore prima di metterlo
    in funzione, questo assicura che l’olio
    lubrificante si raccolga nella parte bassa
    del motore e non penetri nel circuito
    di raffreddamento.
    Pulire l’interno dell’apparecchio prima
    di attivarne la funzione (vedi capitolo
    «Pulizia dell’apparecchio»).

    ã=Avviso
    I nostri apparecchi possono essere
    collegati ad un inverter sinusoidale
    di rete.
    Gli inverter di rete vengono utilizzati
    in abbinamento a impianti fotovoltaici
    e collegati direttamente alla rete elettrica
    pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
    caso di soluzioni speciali
    (es. imbarcazioni oppure nelle baite
    in montagna), laddove non sia
    disponibile un collegamento elettrico
    diretto alla rete pubblica.

    67



  • Page 68

    it

    Conoscere
    l’apparecchio

    Elementi di comando
    Figura 2
    1

    2

    Svolgere l’ultima pagina con le figure.
    Questo libretto d’istruzioni per l’uso
    è valido per vari modelli,
    pertanto le dotazioni possono variare.
    Nelle illustrazioni sono possibili
    differenze.
    Figura 1
    * Non in tutti i modelli.
    A
    B

    Congelatore
    Frigorifero

    1-5
    6
    7
    8*
    9

    Elementi di comando
    Illuminazione
    Ripiano di vetro nel frigorifero
    Ripiano estraibile in vetro
    Cassetto per verdure con
    regolatore di umidità
    Cassetto per verdure
    Balconcini per tubetti e lattine
    Scomparto per burro e formaggio
    Balconcino della porta variabile
    Ripiano per bottiglie grandi

    10
    11
    12
    13*
    14

    68

    3

    4

    5

    Pulsante Acceso/Spento
    Serve per accendere e spegnere
    l’intero apparecchio.
    Pulsante «super»
    Serve per attivare e disattivare la
    funzione «super» (vedi il capitolo
    Funzione «super»).
    Il pulsante è acceso quando la
    funzione «super» è attiva.
    Pulsante di regolazione
    temperatura
    Con questo pulsante si regola
    la temperatura.
    Display della temperatura
    I numeri corrispondono alle
    temperature del vano frigo
    regolate in °C.
    Pulsante di allarme
    Serve per disattivare il segnale
    acustico di allarme (vedi capitolo
    «Funzione di allarme»).



  • Page 69

    it

    Accendere
    l’apparecchio

    Regolare
    la temperatura

    Figura 2

    Figura 2

    Accendere l’apparecchio con il pulsante
    Acceso/Spento 1.
    L’apparecchio inizia a raffreddare.
    Quando la porta è aperta l’illuminazione
    è accesa.
    Consigliamo di regolare nel frigorifero
    una temperatura di +4 °C.
    Non conservare alimenti delicati
    a temperatura superiore a +4 °C.

    Istruzioni per il funzionamento






    Dopo l'accensione dell'apparecchio
    possono passare diverse ore prima
    che la temperatura regolata sia
    raggiunta.
    Durante questo periodo evitare
    di introdurre alimenti nell’apparecchio.
    Durante il funzionamento del
    refrigeratore, sulla parete posteriore
    del frigorifero si formano goccioline
    d’acqua o brina; questo dipende dal
    funzionamento. Non è necessario
    raschiare lo strato di brina
    o asciugare le goccioline d’acqua.
    La parete posteriore si sbrina
    automaticamente. L’acqua
    di sbrinamento si raccoglie nel
    convogliatore di scarico, scorre sul
    refrigeratore e qui evapora. Figura 3
    Il perimetro anteriore dell’apparecchio
    è leggermente riscaldato, questo
    impedisce la formazione
    di condensato nella zona
    della guarnizione della porta.

    Frigorifero
    La temperatura può essere regolata
    da +2 °C a +8 °C.
    Premere ripetutamente il pulsante
    di regolazione temperatura 3 finché non
    è viene raggiunta la temperatura del
    frigorifero desiderata.
    L’ultimo valore regolato viene
    memorizzato. La temperatura regolata
    è visualizzata nel display della
    temperatura 4.

    Congelatore
    La temperatura nel congelatore dipende
    dalla temperatura del vano frigorifero.

    Funzione di allarme
    Allarme porta
    L'allarme porta (suono continuo) si attiva
    se la porta dell’apparecchio rimane
    aperta per oltre due minuti. Chiudendo
    la porta il segnale acustico si disattiva.

    Disattivare l’allarme
    Figura 2
    Premere il tasto di allarme 5 per
    disattivare il segnale acustico.

    69



  • Page 70

    it

    Funzione «super»

    Capacità utile totale

    Quando la funzione «super» è attiva, nel
    congelatore e nel frigorifero la
    temperatura diventa ancora più bassa.

    I dati di volume utile sono indicati sulla
    targhetta d'identificazione
    dell'apparecchio. Figura 0

    Avvertenze
    ■ Possono svilupparsi rumori di
    funzionamento più forti.
    ■ Per congelare piccole quantità di
    alimenti la funzione «super» non
    è necessaria.

    Uso della funzione «super»






    Quando si introducono prodotti
    frescchi, inserire la funzione «super».
    Congelamento completo rapido di
    alimenti – per preservare vitamine,
    valore nutritivo, aspetto e gusto.
    Raffreddamento rapido di bevande.

    Il frigorifero
    Il frigorifero è il luogo di conservazione
    ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
    uova, alimenti pronti e prodotti da forno.

    Tenere presente nella
    conservazione




    Conservazione di grandi quantità di
    alimenti nel frigorifero.

    Attivare e disattivare



    Figura 2
    Premere il pulsante «super» 2.
    Il pulsante è acceso quando la funzione
    «super» è attiva.
    La funzione «super» si disattiva
    automaticamente dopo ca. 1½ giorni
    e si passa alla precedente temperatura
    regolata.

    70



    Conservare alimenti freschi, integri.
    Così la qualità e la freschezza si
    conservano più a lungo.
    Per i prodotti pronti ed alimenti
    confezionati osservare la data minima
    di conservazione o la data
    di consumo indicata dal produttore.
    Sistemare gli alimenti ben confezionati
    o coperti, per conservare aroma,
    colore e freschezza. Si evitano così
    contaminazioni di gusto e alterazioni
    di colore delle parti di plastica nel
    frigorifero.
    Fare prima raffreddare gli alimenti
    e le bevande caldi, poi metterli
    nell’apparecchio.

    Avvertenza
    Evitare gli alimenti vengano a contatto
    con la parete di fondo. In tal caso
    la circolazione dell’aria viene impedita.
    Durante il congelamento, le confezioni
    degli alimenti possono attaccarsi alla
    parete di fondo.



  • Page 71

    it
    Considerare le zone più fredde
    nel frigorifero

    Cassetto per verdure con
    regolatore di umidità

    La circolazione dell’aria nel frigorifero,
    genera delle zone con temperature
    differenti:

    Figura 5





    La zona più fredda viene indicata
    da una freccia impressa sulle pareti
    laterali ed il sottostante ripiano
    di vetro. Figura 4
    Avvertenza
    Conservare nella zona più fredda gli
    alimenti delicati (per es. pesce,
    salsiccia, carne).
    La zona meno fredda è nella parte più
    alta della porta, e nel cassetto per
    verdure inferiore.
    Avvertenza
    Conservare nella parte superiore della
    porta ad es. formaggio duro e burro. Il
    formaggio può così continuare
    a diffondere il suo aroma e il burro
    resta spalmabile.

    Il cassetto per verdure è il luogo
    di conservazione ottimale per frutta
    e verdura fresche. L’umidità dell’aria nel
    cassetto per verdure può essere adattata
    per mezzo di un regolatore di umidità
    e una speciale chiusura a tenuta. Con
    ciò la durata di conservazione di frutta
    e verdura fresche si raddoppia rispetto
    alla conservazione tradizionale.
    L'umidità dell'aria nel cassetto per
    verdure può essere regolata a seconda
    del tipo e della quantità dei prodotti da
    conservare:
    ■ soprattutto frutta e in caso di carico
    elevato – bassa umidità dell'aria
    ■ soprattutto verdura e in caso di carico
    misto o di carico ridotto – alta umidità
    dell'aria
    Avvertenze
    ■ Per la conservazione ottimale della
    qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
    ananas, banane, papaie ed agrumi)
    ed ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
    zucchine, peperoni, pomodori
    e patate) che temono il freddo,
    conservarle fuori del frigorifero a
    temperature di +8 °C a +12 °C circa.
    ■ A seconda della quantità e del tipo del
    prodotto conservato, nel cassetto per
    verdure può formarsi condensa.
    Rimuovere la condensa con un panno
    asciutto e adattare l’umidità dell’aria
    nel cassetto per verdure con
    il regolatore di umidità.

    71



  • Page 72

    it

    Il congelatore
    Figura 1/A
    Serve per:




    Conservare alimenti surgelati,
    Produrre cubetti di ghiaccio,
    Congelare piccole quantità di alimenti.

    Avvertenze
    ■ Dalla maniglia si riconosce se la porta
    del congelatore è chiusa
    correttamente. Figura 6
    ■ La porta del congelatore si chiude
    con uno scatto percettibile.


    Se la porta è aperta gli alimenti
    congelati si scongelano. Il congelatore
    si ricopre con uno spesso strato
    di ghiaccio.
    Inoltre: spreco di energia a causa
    di alto consumo di corrente elettrica!



    Il ripiano in vetro è regolabile
    in altezza. Figura 7



    Per rimuovere il ripiano in vetro
    sollevarlo e rimuovere un supporto del
    ripiano in vetro.

    Max. capacità di
    congelamento
    Indicazioni sulla max. possibilità
    di congelamento in 24 ore sono riportate
    sulla targhetta d’identificazione. Figura 0

    Condizioni per la max. capacità
    di congelamento





    Congelare e
    conservare
    Acquisto di alimenti surgelati


    La confezione non deve essere
    danneggiata.



    Rispettare la data di conservazione.
    La temperatura nell'espositorecongelatore di vendita deve essere
    -18 °C o inferiore.
    Trasportare gli alimenti surgelati
    possibilmente in una borsa termica
    e conservarli poi al più presto
    nel congelatore.





    72

    Quando si introducono prodotti
    freschi, inserire la funzione «super»
    (vedi capitolo Funzione «super»).
    Portare il ripiano in vetro nella
    posizione superiore.
    Maggiori quantità di alimenti freschi si
    congelano più rapido sul ripiano in
    vetro vicino alla parete posteriore.



  • Page 73

    it

    Congelamento di
    alimenti freschi
    Per il congelamento utilizzare solo
    alimenti freschi ed integri.
    Per conservare al meglio valore nutritivo,
    aroma e colore, sbollentare la verdura
    prima di congelarla. Non è necessario
    sbollentare melanzane, peperoni,
    zucchine ed asparagi.
    In libreria sono reperibili pubblicazioni
    sul congelamento e la sbollentatura.
    Avvertenza
    Non mettere gli alimenti da congelare
    in contatto con quelli congelati.




    Sono idonei per il congelamento:
    Prodotti da forno, pesce e frutti di
    mare, carne, selvaggina, pollame,
    verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
    senza guscio, latticini, come
    formaggio, burro e ricotta, pietanze
    pronte e residui vivande, come
    minestre, piatti unici, carne e pesce
    cotti a fuoco lento, vivande di patate,
    sformati e dolciumi.
    Non sono idonei per il congelamento:
    Tipi di ortaggi, che solitamente si
    consumano crudi, come insalate in
    foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
    mele intere, pere e pesche, uova
    sode, yogurt, latte cagliato, panna
    acida, crème fraîche e maionese.

    Confezionamento di alimenti
    surgelati
    Conservare gli alimenti in confezioni
    ermetiche, per evitare che perdano
    il loro gusto o possano essiccarsi.
    1. Introdurre l’alimento nella confezione.
    2. Fare uscire l’aria.
    3. Chiudere la confezione
    ermeticamente.
    4. Scrivere sulla confezione il contenuto
    e la data di congelamento.
    Sono idonei per il confezionamento:
    fogli di plastica, fogli tubolari di
    polietilene, fogli di alluminio, contenitori
    per surgelati.
    Questi prodotti sono in vendita nel
    commercio specializzato.
    Non sono idonei per il confezionamento:
    carta per imballaggio, carta pergamena,
    cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
    per la spesa usati.
    Sono idonei per chiudere le confezioni:
    anelli di gomma, clip di plastica, fili per
    legare, nastri adesivi resistenti al freddo
    e simili.
    I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
    possono essere saldati con un saldatore
    per fogli di plastica.

    73



  • Page 74

    it
    Durata di conservazione dei
    surgelati

    Dotazione

    La durata di conservazione dipende dal
    tipo di alimento.

    (non in tutti i modelli)

    Ad una di temperatura di -18 °C:
    ■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
    prodotti da forno:

    Ripiani in vetro





    fino a 6 mesi
    Formaggio, pollame, carne:
    fino a 8 mesi
    Verdura, frutta:
    fino a 12 mesi

    Decongelare surgelati
    A seconda del genere e dell’uso,
    utilizzare una delle seguenti possibilità:


    a temperatura ambiente



    nel frigorifero
    nel forno elettrico, con/senza ventola
    aria calda
    nel forno a microonde




    ã=Attenzione
    Non ricongelare gli alimenti parzialmente
    o completamente decongelati. Questi
    possono essere di nuovo congelati solo
    dopo avere preparato (mediante
    qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
    all’uso.
    Non utilizzare più la durata max.
    di conservazione.

    74

    Figura 8
    I ripiani interni possono essere spostati
    secono la necessità: A tal fine tirare il
    ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti
    e poi estrarlo.

    Ripiano estraibile in vetro
    Figura 9
    Il ripiano in vetro estraibile può essere
    estratto per vedere meglio gli alimenti.

    Ripiano variabile
    Figura *
    Per introdurre oggetti alti (ad es. brocche
    o bottiglie), la parte anteriore del ripiano
    variabile può essere estratta e spinta
    sotto la parte posteriore.

    Balconcino della porta
    variabile
    Figura +
    Il balconcino della porta variabile può
    essere spostato in una posizione laterale
    per conservare nel balconcino inferiore
    bottiglie più alte.



  • Page 75

    it
    Fermabottiglie
    Figura ,
    Il fermabottiglie impedisce la caduta
    delle bottiglie durante l’apertura
    o la chiusura della porta.

    Spegnere e mettere
    fuori servizio
    l'apparecchio

    Vaschetta del ghiaccio

    Spegnere l'apparecchio

    1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
    per ¾ con acqua potabile e metterla
    nel congelatore.

    Figura 2
    Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
    Il display della temperatura si spegne
    e il gruppo refrigerante si ferma.

    2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
    eventualmente attaccata solo con un
    oggetto non acuminato (manico
    di cucchiaio).
    3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
    mettere brevemente la vaschetta sotto
    acqua corrente oppure torcerla
    leggermente.

    Adesivo «OK»
    (non in tutti i modelli)
    Con il controllo della temperatura «OK»
    possono essere rilevate temperature
    inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente
    la temperatura, se l’adesivo
    termosensibile non visualizza «OK».

    Mettere fuori servizio
    l’apparecchio
    Quando non si usa l'apparecchio per
    un lungo periodo:
    1. Spegnere l’apparecchio.
    2. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza.
    3. Pulire l’apparecchio.
    4. Lasciare aperta la porta
    dell’apparecchio.

    Avvertenza
    Alla messa in funzione dell’apparecchio
    per raggiungere la temperatura possono
    essere necessarie fino a 12 ore.

    Corretta regolazione

    75



  • Page 76

    it

    Scongelamento
    Il frigorifero si sbrina
    automaticamente
    Durante il funzionamento
    del refrigeratore, sulla parete posteriore
    del frigorifero si formano gocce
    di condensa oppure brina. Questo
    dipende dal funzionamento. Non
    è necessario asciugare le gocce
    di rugiada oppure rimuovere la brina.
    La parete posteriore si sbrina
    automaticamente. L'acqua
    di sbrinamento scorre nel relativo
    convogliatore, figura 3. Dal
    convogliatore di scarico l’acqua
    di sbrinamento scorre sul gruppo
    frigorifero e qui evapora.
    Avvertenza
    Affinché l’acqua di sbrinamento possa
    defluire, mantenere pulito il convogliatore
    dell’acqua di sbrinamento ed il foro di
    scarico.

    Congelatore
    Il congelatore non sbrina
    automaticamente. Uno strato di ghiaccio
    nel congelatore riduce il passaggio
    del freddo agli alimenti ed aumenta
    il consumo di energia elettrica. Sbrinare
    regolarmente il congelatore.

    ã=Attenzione
    Non raschiare lo strato di brina oppure
    il ghiaccio con un coltello o con un
    oggetto acuminato. Non raschaire lo
    strato di brina o ghiaccio con un coltello
    e oggetto metallico
    acuminato; si danneggia il circuito
    refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
    effetto della pressione, può provocare
    infiammazione agli occhi.
    Procedere come segue:
    Avvertenza
    Attivare la funzione «super» ca. 4 ore
    prima dello sbrinamento. Così facendo
    gli alimenti raggiungono una temperatura
    molto bassa è possono essere così
    conservati per un tempo più lungo
    a temperatura ambiente.
    1. Estrarre gli alimenti congelati,
    e conservarli provvisoriamente in un
    luogo fresco. Deporre sugli alimenti
    congelati l'accumulatore del freddo
    (se disponibile).
    2. Spegnere l’apparecchio.
    3. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza.
    4. Per accelerare lo sbrinamento,
    mettere nel congelatore una pentola
    con acqua bollente su
    un sottopentola.
    5. Attendere lo sbrinamento dello strato
    di brina.
    6. Asciugare l’acqua di sbrinamento
    con un panno o una spugna.
    7. Asciugare il congelatore.
    8. Accendere di nuovo l’apparecchio.
    9. Introdurre di nuovo gli alimenti
    congelati.

    76



  • Page 77

    it

    Pulizia
    dell’apparecchio

    ã=Attenzione






    Non utilizzare prodotti per pulizia
    e solventi chemici contenenti sabbia,
    cloro o acidi.
    Non usare spugne abrasive o spugne
    che graffiano. Sulle superfici
    metalliche potrebbe formarsi macchie
    da corrosione.
    Non lavare i ripiani ed i contenitori
    nella lavastoviglie. Questi elementi
    si possono deformare!

    Procedere come segue:
    1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
    l’apparecchio.

    Dotazione
    Per la pulizia tutte le parti mobili
    dell’apparecchio possono essere estratte.
    Estrarre i ripiani di vetro
    Figura 8
    A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno,
    sollevarlo avanti e poi estrarlo.
    Estrarre il ripiano in vetro estraibile
    Figura 9
    Premere le leve nella parte inferiore su
    entrambi i lati, tirare in avanti il ripiano
    in vetro, abbassare ed estrarre ruotando
    lateralmente.
    Convogliatore di drenaggio dell’acqua
    di sbrinamento
    Figura 3

    2. Estrarre la spina di alimentazione
    o disinserire il dispositivo elettrico
    di sicurezza!

    Per il libero deflusso dell’acqua di
    sbrinamento, pulire regolarmente il
    convogliatore di drenaggio dell’acqua
    di sbrinamento ed il foro di scarico
    utilizzando bastoncini cotonati o simili.

    3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
    luogo fresco. Disporre l'accumulatore
    del freddo (se disponibile) sugli
    alimenti.

    Rimozione dei balconcini dalla porta
    Figura Sollevare ed estrarre i balconcini.

    4. Attendere lo sbrinamento dello strato
    di brina.

    Estrarre il ripiano in vetro sopra
    il cassetto per verdure
    Figura /

    5. Pulire l’apparecchio con un panno
    morbido, acqua tiepida e poco
    detergente a pH neutro. L'acqua di
    lavaggio non deve penetrare
    nell'illuminazione o, attraverso il foro di
    scarico, nella zona di evaporazione.
    6. Lavare la guarnizione della porta solo
    con acqua pulita e poi asciugarla
    con cura.
    7. Dopo la pulizia: ricollegare
    ed accendere l’apparecchio.
    8. Introdurre di nuovo gli alimenti.

    Il ripiano in vetro può essere estratto e
    smontato per la pulizia.
    Avvertenza
    Prima di estrarre il ripiano in vetro
    estrarre il cassetto per verdure.
    Estrarre i contenitori
    Figura .
    Estrarre completamente i cassetti
    e liberarli dall’arresto sollevandoli.
    Per inserire i cassetti deporli sulle guide
    di estrazione e spingerli nell’interno. Il
    cassetto si arresta premendolo in basso.

    77



  • Page 78

    it

    Odori

    Risparmiare energia

    Nel caso che si avvertano odori
    sgradevoli:



    1. Accendere l’apparecchio con il
    pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1
    2. Estrarre tutti gli alimenti
    dall’apparecchio.
    3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi
    capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
    4. Pulire tutte le confezioni.
    5. Per impedire la formazione di odore,
    confezionare ermeticamente gli
    alimenti che emanano forte odore.
    6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
    7. Sistemare gli alimenti.



    Installare l’apparecchio
    un in ambiente asciutto ventilabile.
    L’apparecchio non deve essere
    esposto direttamente al sole o vicino
    ad una fonte di calore (per es.
    calorifero, stufa).
    Altrimenti usare un pannello isolante.
    Profondità della nicchia consigliata
    560 mm.
    Una minore profondità della nicchia
    provoca un maggiore assorbimento di
    energia.



    Lasciare raffreddare gli alimenti
    e le bevande, se caldi, prima
    di introdurli nell’apparecchio.

    8. Dopo 24 ore controllare se
    si è di nuovo sviluppato odore.



    Illuminazione (LED)



    Per scongelare un alimento surgelato
    metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
    freddo del surgelato per il
    raffreddamento degli alimenti.
    Aprire la porta dell’apparecchio
    il tempo più breve possibile.

    L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.



    Uno spesso strato di ghiaccio
    impedisce il passaggio del freddo agli
    alimenti congelati ed aumenta
    il consumo d’energia elettrica.

    Riparazioni a questa illuminazione deve
    essere eseguite solo dal Servizio
    Assistenza Clienti autorizzato.


    Attenzione che la porta
    del congelatore sia chiusa
    correttamente.



    Per evitare un consumo eccessivo
    di energia elettrica, la zona del motore
    dell’apparecchio dovrebbe essere
    pulita saltuariamente.
    La disposizione delle parti
    dell'attrezzatura non ha influenza
    sull'assorbimento di energia
    dell'apparecchio.



    78

    Sbrinare regolarmente lo strato
    di brina nel congelatore!



  • Page 79

    it

    Rumori di
    funzionamento
    Rumori normali
    Ronzio
    Motori in funzione (ad es. gruppi
    frigoriferi, ventilatore).
    Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
    Derivano dal gas refrigerante, che circola
    nei i raccordi del circuito refrigerante.
    Breve scatto
    Motore, interruttori ed elettrovalvole
    s'inseriscono/disinseriscono.

    Evitare i rumori
    L’apparecchio non è livellato
    Livellare l’apparecchio con una livella
    a bolla d’aria. Se necessario, mettere
    sotto uno spessore.
    I contenitori o i ripiani traballano o non
    sono correttamente inseriti
    Controllare le parti estraibili
    ed eventualmente inserirle di nuovo
    correttamente.
    I contenitori all’interno dell’apparecchio
    si toccano tra loro
    Allontanare un poco le bottiglie
    o i contenitori.

    Eliminare piccoli guasti
    Prima di rivolgersi al customer service:
    provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
    istruzioni.
    L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
    del prodotto, è a carico del consumatore.
    Guasto
    La temperatura
    si discosta
    notevolmente dalle
    impostazioni iniziali.

    Causa possibile

    Rimedio
    In alcuni casi basta spegnere
    l'apparecchio per 5 minuti.
    Se la temperatura è troppo alta,
    controllare dopo qualche ora
    se vi è stata una normalizzazione
    della temperatura.
    Se la temperatura è troppo bassa,
    ricontrollare la temperatura il giorno
    seguente.

    I prodotti
    congelati si sono
    attaccati.

    Staccare i prodotti con un oggetto
    non acuminato. Non staccare
    con un coltello o un oggetto
    acuminato.

    79



  • Page 80

    it
    Guasto

    Causa possibile

    Rimedio

    Tutte le spie spente.

    Interruzione
    dell’energia elettrica;
    è scattato il dispositivo
    elettrico di sicurezza;
    la spina
    d’alimentazione non
    è inserita
    correttamente.

    Collegare la spina di alimentazione.
    Controllare se vi è energia elettrica
    e controllare il dispositivo elettrico
    di sicurezza.

    Il display della
    temperatura indica
    «E..».

    Il sistema elettronico
    ha riconosciuto un
    errore.

    Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.

    Il congelatore ha uno
    spesso strato
    di ghiaccio.

    L'illuminazione non
    funziona.

    Il fondo del vano
    frigorifero è bagnato.

    80

    Sbrinare il congelatore. Vedi
    capitolo «Sbrinamento». Prestare
    sempre attenzione che la porta del
    congelatore sia chiusa
    correttamente.
    L'illuminazione con
    il LED è guasta.

    Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».

    La porta è rimasta
    troppo tempo aperta.
    L'illuminazione
    si spegne dopo
    ca. 10 min..

    L'illuminazione si riaccende
    chiudendo e riaprendo la porta.

    Il convogliatore
    di convogliamento
    dell'acqua
    di sbrinamento
    o il foro di scarico
    sono otturati.

    Pulire il convogliatore dell’acqua
    di sbrinamento ed il foro di scarico
    (vedi «Pulire l’apparecchio»).
    Figura 3



  • Page 81

    it
    Guasto

    Causa possibile

    La temperatura
    La porta del
    nel frigorifero è troppo congelatore è aperta.
    bassa.

    Rimedio
    Chiudere la porta del congelatore.
    La porta del congelatore si chiude
    con uno scatto percettibile.

    La temperatura
    è regolata su valori
    troppo bassi.

    Selezionare una temperatura più
    alta.

    La funzione «super»
    è attivata.

    Disattivare la funzione «super».

    Il refrigeratore
    Frequente apertura
    si accende sempre più della porta
    spesso e più a lungo. dell'apparecchio.

    Non aprire inutilmente la porta
    dell’apparecchio.

    I passaggi dell'aria per Liberare le aperture.
    l'areazione sono
    ostruiti.
    L’apparecchio non
    raffredda, le spie
    di temperatura
    e l’illuminazione sono
    accese.

    Il programma
    Mantenere premuto il pulsante
    «dimostrativo» è attivo. alarm, figura 2/5, per 10 secondi,
    finché non viene emesso un segnale
    acustico di conferma.
    Dopo qualche tempo controllare
    se l’apparecchio raffredda.

    81



  • Page 82

    it

    Autotest
    dell’apparecchio

    Servizio Assistenza
    Clienti

    Questo apparecchio dispone
    di un programma automatico di autotest
    che individua cause ed inconvenienti che
    possono essere eliminati solo dal
    Servizio Assistenza Clienti.

    Trovate un centro d’assistenza clienti
    autorizzato a voi vicino tramite i numeri
    verdi (800…) in Internet oppure
    nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
    in dotazione all’apparecchio. Indicate
    al Servizio Assistenza Clienti autorizzato
    la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero
    di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.

    Avviare l’autotest
    dell’apparecchio
    1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
    5 minuti.
    2. Accendere l’apparecchio ed entro
    i 10 secondi seguenti mantenere
    premuto per 3-5 secondi il pulsante
    super, figura 2/2, finché non viene
    emesso un segnale acustico.
    Il programma di autodiagnosi
    ha inizio.
    Durante l'autotest viene emesso un
    lungo segnale acustico.
    Alla fine dell'autotest, se viene emesso
    un doppio segnale acustico
    l'apparecchio funziona correttamente.
    Se il pulsante super lampeggia per
    10 secondi e vengono emessi 5 segnali
    acustici, si tratta di un malfunzionamento.
    Informare il Servizio Assistenza Clienti.

    Terminare l’autotest
    dell’apparecchio
    Alla fine del programma l’apparecchio
    passa in modalità funzionamento
    automatico.

    82

    Trovate questi dati sulla targhetta
    d’identificazione. Figura 0
    Indicando la sigla del prodotto
    ed il numero di fabbricazione contribuite
    ad evitarci interventi inutili. Risparmiate
    così la relativa spesa.

    Ordine di riparazione
    e consulenza in caso di guasti
    Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
    nell’accluso elenco dei centri
    di assistenza clienti.
    I
    CH

    800-018346
    0848 840 040

    Linea verde



  • Page 83

    nl
    nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g

    Veiligheidsbepalingen
    en waarschuwingen
    Voordat u het apparaat
    in gebruik neemt
    Lees de gebruiksaanwijzing en het
    installatievoorschrift nauwkeurig door.
    U vindt daarin belangrijke informatie over
    plaatsing, gebruik en onderhoud van het
    apparaat.
    De fabrikant aanvaardt geen
    aansprakelijkheid als de aanwijzingen
    en waarschuwingen
    in de gebruiksaanwijzing niet in acht
    worden genomen. Bewaar
    de gebruiksaanwijzing en het
    montagevoorschrift voor later gebruik
    of voor een eventuele latere bezitter.

    Technische veiligheid
    Het apparaat bevat een geringe
    hoeveelheid van het milieuvriendelijke
    maar brandbare koelmiddel R600a. Let
    erop dat de leidingen van het koelcircuit
    bij het transport of de installatie niet
    beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
    buiten spuit kan vlam vatten of tot
    oogletsel leiden.

    Hoe meer koelmiddel het apparaat
    bevat, des te groter moet de ruimte zijn
    waarin het apparaat wordt opgesteld.
    In een te kleine ruimte kan bij een lek
    een ontvlambaar mengsel van gas
    en lucht ontstaan.
    Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
    minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
    koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
    typeplaatje aan de binnenkant van het
    apparaat.
    Als de aansluitkabel van het apparaat
    beschadigd raakt, moet deze worden
    vervangen door de fabrikant, de
    klantenservice of een andere
    gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
    installatie en reparaties kunnen groot
    gevaar opleveren voor de bezitter.
    Reparaties mogen uitsluitend worden
    uitgevoerd door de fabrikant, de
    klantenservice of een andere
    gekwalificeerde persoon.
    Er mogen alleen originele onderdelen
    van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
    bij deze onderdelen garandeert de
    fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
    voldoen.
    Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
    mag uitsluitend via de klantenservice
    worden aangeschaft.

    Bij beschadiging
    ■ Open vuur of andere
    ontstekingsbronnen uit de buurt van
    het apparaat houden;
    ■ Ruimte gedurende een paar minuten
    goed luchten;
    ■ Apparaat uitschakelen en de stekker
    uit het stopcontact trekken;
    ■ Contact opnemen met
    de Servicedienst.

    83



  • Page 84

    nl
    Bij het gebruik
















    Nooit elektrische apparaten in het
    apparaat gebruiken (bijv.
    verwarmingsapparaten, elektrische
    ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
    Het apparaat nooit met een
    stoomreiniger ontdooien of
    schoonmaken! De hete stoom kan in
    de elektrische onderdelen
    terechtkomen en kortsluiting
    veroorzaken. Kans op een elektrische
    schok!
    Gebruik geen puntige of scherpe
    voorwerpen om een laag ijs of rijp
    te verwijderen. Hierdoor kunt u
    de koelleidingen beschadigen.
    Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
    vlam vatten of tot oogletsel leiden.
    Geen producten met brandbare
    drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
    explosieve stoffen in het apparaat
    opslaan. Gevaar voor explosie!
    Plint, uittrekbare manden of laden,
    deuren etc. niet als opstapje
    gebruiken of om op te leunen.
    Om te ontdooien of schoon te maken:
    stekker uit het stopcontact trekken
    resp. de zekering uitschakelen of
    losdraaien. Altijd aan de stekker
    trekken, nooit aan de aansluitkabel.
    Dranken met een hoog
    alcoholpercentage altijd goed
    afgesloten en staand bewaren.
    Geen olie of vet gebruiken op
    kunststof onderdelen en
    deurdichtingen. Ze kunnen poreus
    worden.

    84



    De be- en ontluchtingsopeningen van
    het apparaat nooit afdekken.



    Personen (inclusief kinderen) met
    fysieke, sensorische of psychische
    beperkingen of gebrekkige kennis
    mogen dit apparaat uitsluitend
    gebruiken indien ze onder toezicht
    staan van een persoon die
    verantwoordelijk is voor hun veiligheid
    of door deze persoon zijn ingelicht
    over de wijze waarop het apparaat
    dient te worden gebruikt.
    Flessen en blikjes met vloeistoffen –
    vooral koolzuurhoudende dranken –
    niet in de diepvriesruimte opslaan.
    De flessen en blikjes kunnen
    springen!
    Diepvrieswaren nadat u ze uit de
    diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
    onmiddellijk in de mond nemen.
    Kans op verbranding!
    Vermijd langdurig contact van uw
    handen met de diepvrieswaren, ijs of
    de verdamperbuizen enz.
    Kans op verbranding!







    Kinderen in het huishouden





    Verpakkingsmateriaal en onderdelen
    ervan zijn geen speelgoed voor
    kinderen.
    Verstikkingsgevaar door opvouwbare
    kartonnen dozen en folie!
    Het apparaat is geen speelgoed voor
    kinderen!
    Bij een apparaat met deurslot:
    sleutel buiten het bereik van kinderen
    bewaren!



  • Page 85

    Algemene bepalingen
    Het apparaat is geschikt



    voor het koelen en invriezen van
    levensmiddelen,
    voor het bereiden van ijs.

    Dit apparaat is bestemd voor
    privégebruik in het huishouden en de
    huiselijke omgeving.
    Het apparaat is ontstoord volgens
    EU richtlijn 2004/108/EC.
    Het koelcircuit is op dichtheid
    gecontroleerd.
    Dit apparaat voldoet aan
    de veiligheidsbepalingen voor
    elektrische apparaten (EN 60335-2-24).

    Aanwijzingen over
    de afvoer
    * Afvoeren van de verpakking
    van uw nieuwe apparaat
    De verpakking beschermt uw apparaat
    tegen transportschade. De gebruikte
    materialen zijn onschadelijk voor het
    milieu en kunnen opnieuw worden
    gebruikt. Help daarom mee en zorg
    dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
    afgevoerd.
    U kunt bij uw leverancier
    of bij de reinigingsdienst
    in uw gemeente informeren hoe
    u uw oude apparaat en het
    verpakkingsmateriaal van het nieuwe
    apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
    milieuvriendelijke verwerking.

    * Afvoeren van uw oude
    apparaat

    nl

    Oude apparaten zijn geen waardeloos
    afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
    kunnen waardevolle grondstoffen worden
    teruggewonnen.



    Dit apparaat is gekenmerkt in
    overeenstemming met de
    Europese richtlijn 2002/96/EG
    betreffende afgedankte
    elektrische en elektronische
    apparatuur (waste electrical
    and electronic equipment –
    WEEE). Deze richtlijn geeft het
    kader aan voor een in de EU
    geldende terugname
    en verwerking van oude
    apparaten.

    ã=Waarschuwing
    Bij afgedankte apparaten
    1. Stekker uit het stopcontact trekken.
    2. Aansluitkabel doorknippen en samen
    met de stekker verwijderen.
    3. Legplateaus en voorraadvakken niet
    eruit halen om het kinderen moeilijk
    te maken erin te klimmen!
    4. Laat kinderen niet met het afgedankte
    apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
    Koelapparaten bevatten koelmiddel
    en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
    moeten worden afgevoerd. Met het oog
    op een doelmatige en milieuvriendelijke
    afvoer mogen de leidingen van het
    koelcircuit tot het moment van transport
    niet beschadigd worden.

    85



  • Page 86

    nl

    Omvang van
    de levering
    Controleer na het uitpakken alle
    onderdelen op eventuele
    transportschade.
    Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
    waar u het apparaat hebt aangeschaft of
    bij onze klantenservice.
    De levering bestaat uit de volgende
    onderdelen:









    Inbouwapparaat
    Uitrusting (modelafhankelijk)
    Zakje met montagemateriaal
    Gebruiksaanwijzing
    Montagevoorschrift
    Klantenserviceboekje
    Garantiebijlage
    Informatie over energieverbruik en
    geluiden

    Kamertemperatuur,
    ventilatie en nisdiepte
    Omgevingstemperatuur
    Het apparaat is voor een bepaalde
    klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
    van de klimaatklasse kan het apparaat
    bij de volgende omgevingstemperaturen
    gebruikt worden.
    De klimaatklasse staat op
    het typeplaatje, afb. 0.
    Klimaatklasse
    SN
    N
    ST
    T

    Toelaatbare
    omgevingstemperatuur
    +10 °C tot 32 °C
    +16 °C tot 32 °C
    +16 °C tot 38 °C
    +16 °C tot 43 °C

    Aanwijzing
    Het apparaat is volledig functioneel
    binnen de binnentemperatuurgrenzen
    van de aangegeven klimaatklasse.
    Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
    SN wordt gebruikt bij een lagere
    binnentemperatuur, kunnen
    beschadigingen aan het apparaat
    worden uitgesloten tot een temperatuur
    van +5 °C.

    Beluchting
    De lucht aan de achterzijde van
    het apparaat wordt warm. De verwarmde
    lucht moet ongehinderd afgevoerd
    kunnen worden. Anders moet de
    koelmachine meer presteren. Waardoor
    het energieverbruik toeneemt. De
    be en ontluchtingsopeningen mogen dan
    ook nooit worden afgedekt!

    86



  • Page 87

    nl
    Nisdiepte

    Elektrische aansluiting

    Voor het apparaat wordt een nisdiepte
    van 560 mm aanbevolen. Bij een
    kleinere nisdiepte – minstens 550 mm –
    wordt het energieverbruik iets hoger.

    Het stopcontact moet zich in de buurt
    van het apparaat bevinden en ook na het
    opstellen van het apparaat goed
    bereikbaar zijn.
    Het apparaat voldoet aan
    beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften
    geïnstalleerd 220-240 V/50 Hz
    wisselstroomstopcontact met
    aardleiding. Het stopcontact moet zijn
    beveiligd met een zekering van 10 A
    tot 16 A.
    Bij apparaten die in niet Europese landen
    worden gebruikt op het typeplaatje
    controleren of de aansluitspanning
    en de stroomsoort overeenkomen met
    de waarden van uw elektriciteitsnet.
    U vindt deze gegevens
    op het typeplaatje. Afb. 0

    De juiste plaats
    Geschikt voor het opstellen zijn droge,
    ventileerbare vertrekken. Het apparaat
    liefst niet in de zon of naast een fornuis,
    verwarmingsradiator of een andere
    warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
    een warmtebron niet te vermijden, maak
    dan gebruik van een isolerende plaat of
    neem de volgende minimumafstanden in
    acht:



    Naast elektrische of gasfornuizen
    3 cm.
    Naast een CV-installatie 30 cm.

    Apparaat aansluiten
    Na het plaatsen van het apparaat moet
    u minimaal 1 uur wachten voordat u het
    apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
    transport kan het gebeuren dat de olie
    van de compressor in het koelsysteem
    terecht komt.
    Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
    van het apparaat schoonmaken (zie
    hoofdstuk „Schoonmaken van
    het apparaat”).

    ã=Waarschuwing
    Het apparaat mag in geen geval worden
    aangesloten op elektronische
    energiebesparingsstekkers.
    Voor onze apparaten kunnen
    netvoedingsinverters en sinusinverters
    worden gebruikt. Netvoedingsinverters
    worden gebruikt bij fotovoltaïsche
    installaties die rechtstreeks zijn
    aangesloten op het openbare
    elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
    (bijv. op schepen of in berghutten) die
    geen rechtstreekse aansluiting op het
    openbare elektriciteitsnet hebben, moet
    een sinusinverter worden gebruikt.

    87



  • Page 88

    nl

    Kennismaking met
    het apparaat

    Bedieningselementen
    Afb. 2
    1

    2

    De laatste bladzijde met de afbeeldingen
    uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
    op meer dan één type van toepassing.

    3

    De uitrusting van de modellen kan
    variëren.

    4

    Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
    mogelijk.
    Afb. 1
    * Niet bij alle modellen.
    A
    B

    Het vriesvak
    Koelruimte

    1-5
    6
    7
    8*
    9

    Bedieningselementen
    Verlichting
    Glasplateau in de koelruimte
    Uittrekbaar glasplateau
    Groentelade met
    vochtigheidsregelaar
    Groentelade
    Voorraadvak voor tubes
    en blikjes
    Boter en kaasvak
    Vario-deurplateau
    Vak voor grote flessen

    10
    11
    12
    13*
    14

    88

    5

    Toets Aan/Uit
    Om het hele apparaat in en uit
    te schakelen.
    Toets super
    Dient voor het in- en uitschakelen
    van de super-functie (zie het
    hoofdstuk Super-functie).
    De toets brandt wanneer de
    super-functie is ingeschakeld.
    Temperatuurinsteltoets
    Met deze toets wordt de
    temperatuur ingesteld.
    Temperature display
    De cijfers komen overeen met
    de ingestelde temperaturen
    in de koelruimte in °C.
    Alarmtoets
    Om het alarmsignaal uit te
    schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
    function”).



  • Page 89

    nl

    Inschakelen van
    het apparaat

    Instellen van
    de temperatuur

    Afb. 2

    Afb. 2

    Het apparaat met de toets Aan/Uit 1
    inschakelen.
    Het apparaat begint te koelen. De
    verlichting is ingeschakeld wanneer
    de deur open is.
    Wij adviseren een temperatuurinstelling
    van +4 °C voor de koelruimte.
    Bewaar gevoelige levensmiddelen niet
    warmer dan +4 °C.

    Aanwijzingen bij het gebruik






    Na het inschakelen van het apparaat
    kan het een aantal uren duren voordat
    de ingestelde temperatuur is bereikt.
    Vóór die tijd geen levensmiddelen
    in het apparaat leggen.
    Terwijl de koelmachine loopt, vormen
    zich dooiwaterdruppels of een laagje
    rijp op de achterwand van
    de koelruimte. U hoeft
    de dooiwaterdruppels niet af te wissen
    of de rijp af te schrapen.
    De achterwand wordt automatisch
    ontdooid. Het dooiwater loopt via
    het afvoergootje naar de koelmachine,
    waar het verdampt. Afb. 3
    De voorzijde van het apparaat achter
    de deur wordt gedeeltelijk licht
    verwarmd waardoor de vorming van
    condenswater in de buurt van
    de deurafdichting wordt voorkomen.

    Koelruimte
    De temperatuur is instelbaar van
    +2 °C tot +8 °C.
    Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak
    indrukken tot de gewenste temperatuur
    in de koelruimte is ingesteld.
    De laatst ingestelde waarde wordt in het
    geheugen opgeslagen. De ingestelde
    temperatuur wordt aangegeven op de
    temperatuurindicatie 4.

    Het vriesvak
    De temperatuur in het vriesvak is
    afhankelijk van de temperatuur
    in de koelruimte.

    Alarm function
    Deuralarm
    Het deuralarm (aanhoudend
    geluidssignaal) wordt ingeschakeld als
    de deur van het apparaat langer dan
    twee minuten openstaat. Door de deur
    te sluiten wordt het alarmsignaal weer
    uitgeschakeld.

    Alarm uitschakelen
    Afb. 2
    De alarm-toets 5 indrukken om het
    alarmsignaal uit te schakelen.

    89



  • Page 90

    nl

    Super-functie

    Netto-inhoud

    Wanneer de super-functie is
    ingeschakeld, wordt het kouder in het
    vriesvak en in de koelruimte.

    De gegevens over de netto-inhoud vindt
    u op het typeplaatje in uw apparaat.
    Afb. 0

    Aanwijzingen
    ■ Het apparaat kan hardere
    bedrijfsgeluiden gaan maken.
    ■ Voor het invriezen van kleine
    hoeveelheden levensmiddelen hebt
    u de super-functie niet nodig.

    Super functie gebruiken







    Bij het aanbrengen van de verse
    levensmiddelen de super-functie
    inschakelen.
    Snel invriezen van levensmiddelen –
    vitaminen, voedingswaarde, uiterlijk en
    smaak blijven behouden.
    Snel koelen van dranken
    Bewaren van grote hoeveelheden
    levensmiddelen in de koelruimte.

    De koelruimte
    De koelruimte is een ideale plaats voor
    het bewaren van vlees, worst, vis,
    melkproducten, eieren, toebereide
    etenswaren en brood/banket.

    In acht nemen bij het bewaren


    Bewaar verse, onbeschadigde
    levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
    en de versheid langer bewaard.



    Bij kant-en-klaarproducten en
    afgevulde producten de door de
    fabrikant vermelde houdbaarheids- of
    gebruiksdatum in acht nemen.
    De levensmiddelen goed verpakt of
    afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
    versheid te bewaren. Dit voorkomt
    geuroverdracht en verkleuring van de
    kunststof onderdelen in de koelruimte.
    Warme gerechten en dranken eerst
    laten afkoelen en pas daarna
    in het apparaat zetten.



    In- en uitschakelen
    Afb. 2
    Toets super 2 indrukken.
    De toets brandt wanneer de superfunctie is ingeschakeld.
    De super-functie schakelt na ca.
    1½ dagen automatisch uit en het
    apparaat wordt op de eerder ingestelde
    temperatuur geschakeld.



    Aanwijzing
    Voorkom dat de levensmiddelen
    de achterwand raken. Anders wordt
    de luchtcirculatie verminderd.
    Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
    aan de achterwand vastvriezen.

    90



  • Page 91

    nl
    Let op de koudezones in
    de koelruimte

    Groentelade met
    vochtigheidsregelaar

    Door de luchtcirculatie in de koelruimte
    verschillen de koudezones:

    Afb. 5



    De koelste zone bevindt zich tussen
    de aan de zijkant afgebeelde pijl en
    de glasplaat eronder. Afb. 4
    Aanwijzing
    Bewaar in de koudste zone gevoelige
    levensmiddelen (bijv. vis, worst,
    vlees).



    De warmste zone bevindt zich
    bovenaan in de deur en
    in de onderste groentelade.
    Aanwijzing
    Bewaar bovenaan in de deur bijv.
    harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn
    aroma verder ontwikkelen en de boter
    blijft goed smeerbaar.

    De groentelade is de optimale plaats
    voor het bewaren van vers fruit en verse
    groente. Met een vochtigheidsregelaar
    en een speciale afdichting kan de
    luchtvochtigheid in de groentelade
    worden aangepast. Hierdoor kunnen
    vers fruit en verse groente tot tweemaal
    zo lang worden bewaard als bij een
    conventionele bewaarmethode.
    De luchtvochtigheid in de groentelade
    kunt u instellen afhankelijk van het soort
    en de hoeveelheid bewaarde
    levensmiddelen:
    ■ overwegend fruit en bij hoge belading
    – lagere luchtvochtigheid
    ■ overwegend groente en bij gemengde
    belading of geringe belading – hogere
    luchtvochtigheid
    Aanwijzingen
    ■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
    bananen, papaja en citrusvruchten) en
    groente (bijv. aubergines,
    komkommers, courgettes, paprika,
    tomaten en aardappels) dienen voor
    een optimaal behoud van kwaliteit en
    aroma buiten de koelkast bewaard te
    worden op een temperatuur van circa
    +8 °C tot +12 °C.
    ■ Afhankelijk van de soort en de
    hoeveelheid bewaarde
    levensmiddelen kan zich
    condenswater vormen in de
    groentelade. Condenswater
    verwijderen met een droge doek en
    de luchtvochtigheid in de groentelade
    aanpassen met behulp van de
    vochtigheidsregelaar.

    91



  • Page 92

    nl

    Het vriesvak
    Afb. 1/A
    Dient voor:




    bewaren van diepvriesproducten,
    maken van ijsblokjes,
    invriezen van kleine hoeveelheden
    levensmiddelen.

    Aanwijzingen
    ■ Aan de handgreep kunt u zien of de
    deur van het vriesvak goed dicht is.
    Afb. 6
    ■ De deur van het vriesvak sluit met een
    hoorbare klik.
    ■ Bij een open deur ontdooien
    de diepvrieswaren. In het vriesvak
    vormt zich een dikke laag ijs.
    Bovendien: energieverspilling door
    te hoog stroomverbruik!


    De glasplaat is in hoogte verstelbaar.
    Afb. 7



    Om de glasplaat te verwijderen, deze
    optillen en een glasplaatdrager
    verwijderen.

    Maximale
    invriescapaciteit
    Gegevens over de maximale
    invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
    het typeplaatje. Afb. 0

    Voorwaarden voor max.
    invriesvermogen


    Bij het aanbrengen van de verse
    levensmiddelen de super-functie
    inschakelen (zie hoofdstuk Superfunctie).



    Glasplateau op de bovenste positie
    plaatsen.
    Grote hoeveelheden verse
    levensmiddelen worden het snelst
    ingevroren op het glasplateau vlakbij
    de achterwand.



    Invriezen en opslaan
    Inkopen van
    diepvriesproducten


    De verpakking mag niet beschadigd
    zijn.



    Neem de houdbaarheidsdatum in
    acht.
    De temperatuur in de verkoop-koelkist
    moet -18 °C of kouder zijn.
    De diepvriesproducten liefst in een
    koeltas transporteren en snel in
    het vriesvak leggen.




    92



  • Page 93

    nl

    Verse levensmiddelen
    invriezen
    Gebruik uitsluitend verse
    levensmiddelen.
    Om de voedingswaarde, het aroma en
    de kleur zo goed mogelijk te behouden,
    dient groente geblancheerd te worden
    voordat het wordt ingevroren. Bij
    aubergines, paprika’s, courgettes en
    asperges is blancheren niet
    noodzakelijk.
    Literatuur over invriezen en blancheren
    vindt u in de boekhandel.
    Aanwijzing
    Al ingevroren levensmiddelen mogen
    niet met de nog in te vriezen
    levensmiddelen in aanraking komen.




    Geschikt om in te vriezen:
    Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
    wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
    gepelde eieren, melkproducten zoals
    kaas, boter en kwark, bereide
    gerechten en kliekjes zoals soep,
    eenpansgerechten, gaar vlees en gare
    vis, aardappelgerechten, ovenschotels
    en zoete toetjes.
    Niet geschikt om in te vriezen:
    Groentesoorten die meestal rauw
    worden gegeten, zoals kropsla en
    radijsjes, ongepelde eieren,
    wijndruiven, hele appels, peren en
    perziken, hardgekookte eieren,
    yoghurt, dikke zure melk, zure room,
    crème fraîche en mayonaise.

    Diepvrieswaren verpakken
    De levensmiddelen luchtdicht verpakken
    zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
    verliezen.
    1. Levensmiddelen in de verpakking
    leggen.
    2. Lucht eruit drukken.
    3. Het geheel van een goede sluiting
    voorzien.
    4. Vermeld op de pakjes inhoud en
    invriesdatum.
    Voor verpakking geschikt:
    Kunststof-, polyetheenen aluminiumfolie, diepvriesdozen.
    Deze producten zijn in de handel
    verkrijgbaar.
    Niet geschikt voor verpakking:
    pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
    vuilniszakken en gebruikte
    boodschappentasjes.
    Als sluiting geschikt:
    elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
    koudebestendig plakband e.d.
    Zakjes en folie van
    polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.

    Houdbaarheid van
    de diepvrieswaren
    De houdbaarheid is afhankelijk van
    het soort levensmiddelen.
    Op een temperatuur van -18 °C:
    ■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
    brood en banket:
    tot 6 maanden.
    ■ Kaas, gevogelte, vlees:


    tot 8 maanden.
    Groente, fruit:
    tot 12 maanden.

    93



  • Page 94

    nl

    Ontdooien van
    diepvrieswaren
    Afhankelijk van soort en bereidingswijze
    van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
    de volgende mogelijkheden:



    bij omgevingstemperatuur
    in de koelkast



    in de elektrische oven, met/zonder
    heteluchtventilator



    in de magnetron

    ã=Attentie
    Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
    niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
    of braden tot een kant-en-klaargerecht
    kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
    De maximale bewaartijd wordt hierdoor
    bekort.

    Uitvoering
    (niet bij alle modellen)

    Glasplateaus
    Afb. 8
    U kunt de plateaus en voorraadvakken
    in de binnenruimte naar wens
    verplaatsen: Daartoe het legplateau
    uittrekken, vooraan optillen en
    verwijderen.

    94

    Uittrekbaar glasplateau
    Afb. 9
    Voor een beter overzicht op de
    levensmiddelen kan het uittrekbare
    glazen legplateau worden uitgetrokken.

    Varioplateau
    Afb. *
    Om hoge voorwerpen te koelen (bijv.
    kannen of flessen), kan het voorste deel
    van het varioplateau worden verwijderd
    en onder het achterste deel worden
    geschoven.

    Vario-deurplateau
    Afb. +
    Het vario-deurplateau kunt u opzij
    schuiven om hogere flessen te bergen in
    het onderste vak.

    Flessenhouder
    Afb. ,
    De flessenhouder voorkomt dat
    de flessen kantelen bij het openen en
    sluiten van de deur.

    IJsbakje
    1. IJsbakje voor ¾ vullen met drinkwater
    en in het vriesvak zetten.
    2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
    een bot voorwerp losmaken (steel van
    een lepel).
    3. Om de ijsblokjes los te maken:
    het ijsbakje iets verbuigen of kort
    onder stromend water houden.



  • Page 95

    nl

    Sticker „OK”
    (niet bij alle modellen)
    Met de „OK”-temperatuurcontrole
    kunnen temperaturen onder +4 °C
    worden geregistreerd. Stel
    de temperatuur trapsgewijs kouder in als
    de sticker niet „OK” aangeeft.
    Aanwijzing
    Bij ingebruikneming van het apparaat
    kan het tot 12 uur duren voor
    de temperatuur is bereikt.

    Correcte instelling

    Apparaat uitschakelen
    en buiten werking
    stellen
    Uitschakelen van het apparaat
    Afb. 2
    Toets Aan/Uit 1 indrukken.
    De temperatuurindicatie gaat uit
    en de koelmachine wordt uitgeschakeld.

    Buiten werking stellen van
    het apparaat
    Als u het apparaat langere tijd niet
    gebruikt:
    1. Uitschakelen van het apparaat.

    Ontdooien
    De koelruimte wordt
    volautomatisch ontdooid
    Als de koelmachine loopt, vormen zich
    dooiwaterdruppels of een laagje rijp op
    de achterwand van de koelruimte. Dit is
    normaal. U hoeft de waterdruppels niet
    af te wissen of de rijp af te schrapen.
    De achterwand wordt automatisch
    ontdooid. Het dooiwater loopt via
    het dooiwatergootje, afb. 3. Het
    dooiwater loopt van het dooiwatergootje
    naar de koelmachine waar het verdampt.
    Aanwijzing
    Dooiwatergootje en afvoergaatje
    regelmatig schoonmaken, zodat het
    dooiwater kan weglopen.

    Het vriesvak
    Het vriesvak wordt niet automatisch
    ontdooid. Een te dikke laag rijp of ijs
    vermindert de afgifte van koude aan
    de diepvrieswaren en verhoogt
    het energieverbruik. Het vriesvak
    regelmatig ontdooien.

    ã=Attentie
    Een laag rijp of ijs niet met een mes of
    een scherp voorwerp afschrapen. U kunt
    hierdoor de koelleidingen beschadigen.
    Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
    vlam vatten of tot oogletsel leiden.

    2. Stekker uit het stopcontact trekken of
    de zekering losdraaien resp.
    uitschakelen.
    3. Schoonmaken van het apparaat.
    4. Deur van het apparat open laten.

    95



  • Page 96

    nl
    U gaat als volgt te werk:
    Aanwijzing
    Schakel de super-functie ca. 4 uur voor
    het ontdooien in. Daardoor bereiken de
    levensmiddelen een zeer lage
    temperatuur en kunnen ze langer op
    kamertemperatuur worden bewaard.
    1. Diepvrieswaren eruit halen en op een
    koele plek bewaren. Koude-accu
    (indien beschikbaar) op de
    diepvrieswaren leggen.
    2. Apparaat uitschakelen.
    3. Stekker uit het stopcontact trekken
    resp. de zekering uitschakelen of
    losdraaien.
    4. Om het ontdooiproces te versnellen
    een pan met heet water op een
    onderzetter in het vriesvak zetten.
    5. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
    6. Dooiwater met een spons of doekje
    afwissen.
    7. Wrijf het vriesvak droog.
    8. Apparaat weer inschakelen.
    9. Diepvrieswaren weer in het apparaat
    leggen.

    Schoonmaken van
    het apparaat

    ã=Attentie






    Gebruik geen schoonmaak of
    oplosmiddelen die zand, chloride of
    zuren bevatten.
    Geen schurende of krassende
    sponsjes gebruiken. Op de metalen
    oppervlakken kan corrosie ontstaan.
    De legplateaus en voorraadvakken
    mogen niet in de afwasautomaat
    gereinigd worden. Ze kunnen
    vervormen!

    U gaat als volgt te werk:
    1. Vóór het schoonmaken het apparaat
    uitschakelen.
    2. Stekker uit het stopcontact trekken of
    de zekering losdraaien
    resp. uitschakelen!
    3. Levensmiddelen verwijderen en op
    een koele plaats bewaren. De koudeaccu (indien aanwezig) op
    de levensmiddelen leggen.
    4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
    5. Het apparaat schoonmaken met
    een zachte doek en lauw water
    met een scheutje pH neutraal
    schoonmaakmiddel. Het afwaswater
    mag niet in de verlichting of via het
    afvoergat in het verdampingsgedeelte
    terechtkomen.
    6. Deurafdichting alleen met schoon
    water schoonmaken en grondig
    droogwrijven.
    7. Na het schoonmaken apparaat weer
    aansluiten en inschakelen.
    8. Levensmiddelen weer aanbrengen.

    96



  • Page 97

    nl
    Uitvoering
    Voor het reinigen kunnen alle variabele
    onderdelen van het apparaat worden
    verwijderd.
    Glasplateaus eruit halen
    Afb. 8
    Daartoe het plateau uittrekken, vooraan
    optillen en verwijderen.
    Uittrekbaar glasplateau verwijderen
    Afb. 9
    Hendel aan de onderzijde aan beide
    zijden indrukken, glasplateau naar voren
    trekken, laten zakken en zijwaarts naar
    buiten draaien.
    Dooiwatergoot
    Afb. 3
    De dooiwatergoot en het afvoergat
    regelmatig reinigen met wattenstaafjes
    o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
    weglopen.
    Legplateaus uit de deur nemen
    Afb. Legplateaus optillen en verwijderen.
    Glasplateau boven de groentelade
    verwijderen
    Afb. /

    Luchtjes
    Als u onaangename luchtjes ruikt:
    1. Apparaat uitschakelen met de
    Aan/Uit-knop. Afb. 2/1
    2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
    halen.
    3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
    Schoonmaken van het apparaat).
    4. Alle verpakkingen schoonmaken.
    5. Sterk ruikende levensmiddelen
    luchtdicht verpakken om luchtjes te
    voorkomen.
    6. Apparaat weer inschakelen.
    7. Levensmiddelen inruimen.
    8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
    luchtjes zijn ontstaan.

    Verlichting (LED)
    Het apparaat is voorzien van een
    onderhoudsvrije LED verlichting.
    Reparaties aan deze verlichting mogen
    alleen door de Servicedienst of een
    erkend vakman worden uitgevoerd.

    Het glasplateau kunt u verwijderen en uit
    elkaar nemen om het te reinigen.
    Aanwijzing
    De groentelade uittrekken voordat u het
    glasplateau verwijderd.
    Reservoir verwijderen
    Afb. .
    De lade geheel uittrekken en door
    optillen losmaken van de bevestiging.
    Aanbrengen door de lade op de rails te
    plaatsen en in te schuiven. De lade klikt
    vast door hem omlaag te drukken.

    97



  • Page 98

    nl

    Energie besparen




    Het apparaat in een droge, goed
    te ventileren ruimte plaatsen! Het
    apparaat niet direct in de zon of in de
    buurt van een warmtebron plaatsen
    zoals een verwarmingsradiator of een
    fornuis.
    Gebruik eventueel een isolatieplaat.
    Een nisdiepte van 560 mm
    aanhouden.
    Een kleinere nisdiepte leidt tot een
    hoger energieverbruik.



    Warme gerechten en dranken eerst
    laten afkoelen, daarna in het apparaat
    plaatsen.



    Diepvrieswaren in de koelruimte
    leggen om ze te ontdooien en de kou
    van de diepvrieswaren gebruiken om
    andere levensmiddelen te koelen.



    Deuren van het apparaat zo kort
    mogelijk openen.



    Een laag rijp of ijs in de vriesruimte
    regelmatig laten ontdooien.
    Een laag rijp of ijs vermindert
    de afgifte van koude aan
    de diepvrieswaren en verhoogt
    het energieverbruik.






    Let erop dat de deur van het vriesvak
    goed gesloten is.
    Om een verhoogd stroomverbruik te
    vermijden, dient de achterkant van het
    apparaat af en toe gereinigd te
    worden.
    De ordening van de uitrustingsdelen
    heeft geen invloed op de
    energieopname van het apparaat.

    98

    Bedrijfsgeluiden
    Heel normale geluiden
    Brommen
    De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
    ventilator).
    Borrelen, zoemen of gorgelen
    Koelmiddel stroomt door de buizen.
    Klikgeluiden
    Motor, schakelaar of magneetventielen
    schakelen in/uit.

    Voorkomen van geluiden
    Het apparaat staat niet waterpas
    Het apparaat met behulp van een
    waterpas stellen. Leg er zo nodig iets
    onder.
    Reservoirs of draagplateaus wiebelen
    of klemmen
    Controleer de delen die eruit gehaald
    kunnen worden en zet ze eventueel
    opnieuw in het apparaat.
    Flessen of serviesgoed raken elkaar
    De flessen of het serviesgoed los van
    elkaar zetten.



  • Page 99

    nl

    Kleine storingen zelf verhelpen
    Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
    Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
    Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
    de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
    te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
    betalen!
    Storing

    Eventuele oorzaak

    De temperatuur wijkt
    erg af van
    de instelling.

    Oplossing
    In sommige gevallen is
    het voldoende om het apparaat
    gedurende 5 minuten uit
    te schakelen.
    Als de temperatuur te warm is: na
    enkele uren controleren of de
    temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
    Als de temperatuur te koud is:
    de volgende dag de temperatuur
    nogmaals controleren.

    Geen enkele indicatie
    brandt.

    Stroomuitval;
    de zekering is
    uitgeschakeld;
    de stekker zit niet
    goed in het
    stopcontact.

    Stekker in het stopcontact steken.
    Controleer of er stroom is.
    Controleer de zekeringen.

    Temperatuurindicatie
    geeft „E..“ aan.

    De elektronica heeft
    een fout
    geconstateerd.

    Inschakelen van de Servicedienst.

    De verlichting
    functioneert niet.

    De LED verlichting is
    kapot.

    Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.

    De deur stond te lang
    open.
    De verlichting wordt
    na ca. 10 minuten
    uitgeschakeld.

    Na het sluiten en openen van
    de deur brandt de verlichting weer.

    99



  • Page 100

    nl
    Storing

    Eventuele oorzaak

    Oplossing

    Diepvrieswaren zijn
    vastgevroren.

    De diepvrieswaren met een bot
    voorwerp losmaken. Niet met een
    mes of een scherp voorwerp
    losmaken.

    Het vriesvak heeft een
    dikke laag rijp.

    Ontdooien van het vriesvak. Zie
    hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg
    er altijd voor dat de deur van het
    vriesvak goed dicht is.

    De bodem van
    de koelruimte is nat.

    De dooiwatergoot of
    het afvoergat is
    verstopt.

    Het dooiwatergootje en het
    afvoergaatje schoonmaken (zie
    „Schoonmaken van het apparaat”).
    Afb. 3

    In de koelruimte
    is het te koud.

    Deur van het vriesvak
    is geopend.

    Deur van het vriesvak sluiten.
    De deur van het vriesvak sluit met
    een hoorbare klik.

    De temperatuur
    is te koud ingesteld.

    Temperatuur warmer instellen.

    De super-functie is
    ingeschakeld.

    Super-functie uitschakelen.

    De koelmachine wordt De deur van het
    steeds vaker en langer apparaat werd te
    ingeschakeld.
    vaak geopend.

    Deur van het apparaat niet onnodig
    openen.

    De be en
    Afdekkingen verwijderen.
    ontluchtingsopeningen
    zijn afgedekt.
    Het apparaat koelt
    niet, de temperatuurindicatie en de
    verlichting branden.

    100

    Het presentatielicht
    is ingeschakeld.

    Alarmtoets, afb 2/5, gedurende
    10 seconden ingedrukt houden tot
    een bevestigingssignaal te horen is.
    Na een tijdje controleren of
    het apparaat koelt.



  • Page 101

    nl

    Zelftest apparaat

    Servicedienst

    Het apparaat beschikt over een
    automatisch zelftestprogramma dat
    de oorzaken van storingen aangeeft die
    alleen door de Servicedienst verholpen
    kunnen worden.

    Adres en telefoonnummer van
    de Servicedienst in uw omgeving kunt u
    vinden in het telefoonboek of
    in de meegeleverde brochure met
    service-adressen. Geef a.u.b. aan
    de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
    en het FD-nummer (FD) van
    het apparaat op.

    Zelftest starten
    1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
    wachten.
    2. Apparaat inschakelen en binnen
    de eerste 10 seconden de supertoets, afb. 2/2, gedurende
    3-5 seconden ingedrukt houden, tot er
    een geluidssignaal klinkt.
    Het zelftestprogramma start.
    Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd,
    klinkt er een lang geluidssignaal.
    Wanneer de zelftest is afgelopen en er
    tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
    apparaat in orde.
    Als de super-toets 10 seconden knippert
    en er 5 geluidssignalen klinken, is er
    sprake van een fout. Neem contact op
    met de klantenservice.

    U vindt deze gegevens op
    het typeplaatje. Afb. 0
    Door vermelding van het fabrikaat- en
    productnummer kunt u onnodige
    voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u
    zich de daarmee verbonden meerkosten.

    Verzoek om reparatie en advies
    bij storingen
    De contactgegevens in alle landen vindt
    u in de bijgesloten lijst met
    Servicedienstadressen.
    NL
    B

    088 424 4020
    070 222 142

    Zelftest apparaat beëindigen
    Na afloop van het programma schakelt
    het apparaat weer over op het normale
    gebruik.

    101



  • Page 102

    1-5
    °C

    A
    11
    6
    7

    12
    13

    B

    8
    14
    9
    10

    1

    ƒ&

    

    2

    

    

    

    



  • Page 103

    3

    4

    5

    6

    
    

    

    7

    

    8



  • Page 104

    9

    *

    +

    ,

    -

    .



  • Page 105

    

    


  • Page 106

    9000812811

    de, en, fr, it, nl (9303)

    9000812811

    Siemens-Elektrogeräte GmbH
    Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
    Germany






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Siemens KI82LAD30 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Siemens KI82LAD30 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,96 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Siemens KI82LAD30

Siemens KI82LAD30 Bedienungsanleitung - Dänisch - 80 seiten

Siemens KI82LAD30 Bedienungsanleitung - Portugiesisch, Spanisch, Türkisch - 90 seiten

Siemens KI82LAD30 Bedienungsanleitung - Schwedisch, Norwegisch, Finnisch - 80 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info