Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/98
Nächste Seite
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1167-04/09-V1
Four à micro-ondes
Mode d'emploi
Magnetron
Gebruiksaanwijzing
Mikrowelle
Bedienungsanleitung
2
Four à micro-ondes
KH 1167
CV_KH1167_E33202_LB2.qxd 04.05.2009 16:10 Uhr Seite 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • wo kriege ich einen teller für mikrowelle kh 1167 bj 2009 Eingereicht am 28-3-2020 11:07

    Antworten Frage melden
  • Wie wird die Lampe im Inneren der Mikrowelle ausgetauscht?

    Eingereicht am 9-10-2019 14:31

    Antworten Frage melden
  • Hallo, wo bekomme ich ein teller für die microwellen silvercrest model KH1167 Eingereicht am 23-1-2019 13:02

    Antworten Frage melden
  • Unsere Microwelle piepst ca alle 5 Min.Wo kann der Fehler liegen?
    LG
    Giko Eingereicht am 19-9-2018 14:02

    Antworten Frage melden
  • Bedienungsanleitung für Mikrowelle und grill von silvercrest Modell 2009 Eingereicht am 4-4-2015 11:07

    Antworten Frage melden
  • Bedienungsnleitung für Mikrowelle KH 1167 Eingereicht am 26-12-2014 18:46

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    CV_KH1167_E33202_LB2.qxd

    04.05.2009

    16:10 Uhr

    Seite 1

    2

    Four à micro-ondes

    KH 1167

    Four à micro-ondes
    Mode d'emploi
    Magnetron
    Gebruiksaanwijzing
    Mikrowelle
    Bedienungsanleitung
    KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
    www.kompernass.com
    ID-Nr.: KH1167-04/09-V1

  • Page 2

    CV_KH1167_E33202_LB2.qxd

    04.05.2009

    16:10 Uhr

    Seite 4

    KH 1167
    q

    w
    e
    r
    t

    i

    u

    y

    a
    s
    2)
    1(
    l
    k

    d

    j

    g

    o
    f

    h

  • Page 3

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:30 Uhr

    SOMMAIRE

    Seite 1

    PAGE

    Introduction

    3

    Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
    Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
    Dénominations des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
    Touches / régulateur du champ de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
    Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

    Instructions relatives à la sécurité

    4

    Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement
    trop important avec l'énergie du micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
    Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
    Indications relatives à la mise à la terre/installation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
    Parasites sur d'autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

    Installer l'appareil

    7

    Avant de commencer

    8

    Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
    Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

    Description des fonctions

    9

    Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
    Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

    Fonctionnement

    9

    Cuisson dans le micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
    Marche rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Fonction de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
    Sélection de préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Fonction de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
    Procédure de cuisson Grill/Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
    Décongélation selon le poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

    Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
    ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
    -1-

  • Page 4

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 2

    Décongélation selon la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
    Fonctions d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
    Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
    Fonction de signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

    Nettoyage et entretien

    17

    Conseils

    17

    Congélation et décongélation - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
    Cuisson - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
    Grill - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

    Recyclage

    23

    Garantie et service après-vente

    23

    Importateur

    23

    Suggestions de recettes

    24

    Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
    Soupe à l'oignon au gratin de fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
    Potée de lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
    Chou-fleur au gratin de fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
    Gratin de viande hachée avec macaronis et brocoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
    Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons . . . . . . . . . . . . . . .26
    Gratin de pommes de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
    Fricassée de poulet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
    Potée de poulet verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
    Boulettes au pain ou au lard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
    Sauce claire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
    Sauce à la vanille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
    Riz au lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
    Compote aux fruits rouges (fraises et framboises ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

    Dépannage

    31

    Index

    32

    -2-

  • Page 5

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    FOUR À MICRO-ONDES
    KH 1167

    Seite 3

    Dénominations des pièces
    1 Ouverture d'aération
    2 Indication LED
    3 Champ de commande
    4 Bouton régulateur rotatif
    5 Ouverture de la porte
    6 Dispositif de verrouillage de sécurité de la porte
    7 Assiette tournante
    8 Hublot de contrôle
    9 Support métallique pour le fonctionnement
    avec le grill

    Introduction
    Usage conforme
    Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la
    préparation de denrées alimentaires selon les procédures décrites. Chaque modification réalisée sur
    l'appareil est considérée comme non conforme et
    présente des risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages
    causés résultant d'une utilisation non conforme. Cet
    appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.

    Touches / régulateur du champ de
    commande
    0 Bloc de touches pour 11 fonctions de cuisson
    préprogrammées (cuisson automatique)
    q Touche Décongélation selon le poids
    w Touche Décongélation selon la durée
    e Touche Grill/combi
    r Touche Horloge/Minuterie de cuisine
    t Touche Marche/Marche rapide
    z Touche Effacer/Stop/Sécurité enfant
    u Touche Grill
    i Touche Micro-ondes
    o Touche Mémoire
    p Touche Préréglages

    Légende
    Attention ! Mises en gardes contre des
    dommages corporels et matériels.
    Danger ! Mise en garde contre les chocs
    électriques
    Remarque ! Remarques et conseils pour la
    manipulation du micro-ondes.

    Cette icône sur votre micro-ondes met
    en garde contre les risques de brûlure.

    Accessoires fournis

    Attention !

    Caractéristiques techniques

    Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout
    risque d'étouffement causé par ce sac, conservez-le
    hors de portée des bébés et des jeunes enfants.

    Tension nominale :
    230 V ~ 50 Hz
    Puissance maximale
    absorbée du micro-ondes : 900 W
    Puissance absorbée maximum
    Micro-ondes :
    1400 W
    Grill :
    1500 W
    Volume intérieur :
    env. 25 L

    Avant toute mise en service, vérifiez que la livraison
    est complète et qu'elle ne comporte pas de dommages
    visibles.
    1 four à micro-ondes, modèle KH 1167
    1 assiette tournante
    1 support métallique pour le fonctionnement avec le
    grill
    1 mode d'emploi
    -3-

  • Page 6

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Instructions relatives à la sécurité

    Seite 4

    • Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de
    la finalité prévue selon la description mentionnée
    dans ce manuel. N'utilisez aucun produit chimique/
    aucune vapeur corrosive dans cet appareil. Ce
    micro-ondes est spécialement construit pour réchauffer, cuire, faire griller ou sécher des denrées
    alimentaires. Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel.
    • N'opérez jamais le micro-ondes, à part lors
    de la première mise en service (voir chapitre
    "Cuisson en micro-ondes"), lorsqu'il est vide.
    • N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon
    d'alimentation/la fiche secteur est endommagée.
    Faites remplacer le cordon d'alimentation par
    des techniciens spécialisés qualifiés, afin d'éviter
    tout danger.
    • Placez le micro-ondes de manière à garder une
    distance minimum de 30 cm par rapport aux
    parois du mur ou du meuble. Assurez-vous que
    les ouvertures de ventilation restent toujours dégagées. Le micro-ondes n'est pas destiné à être
    encastré dans un meuble de cuisine.
    • Pour le branchement du micro-ondes, utilisez une
    prise secteur 230V/50Hz avec un fusible 16 A.
    Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique
    individuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
    • En cas de doute sur le raccordement du microondes, demandez conseil à un spécialiste.
    • Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des
    locaux très humides ou dans lesquels l'humidité
    se concentre.
    • Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance
    lorsque vous chauffez des aliments dans des
    emballages en plastique ou en papier.
    • Ne placez pas de matériaux inflammables à
    proximité du micro-ondes ou des ouvertures
    d'aération.
    • Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes
    sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque
    d'incendie !
    • Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de popcorn allant au micro-ondes.
    • N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des
    aliments ou d'autres choses.

    Mesures de précaution pour éviter un
    contact éventuellement trop important
    avec l'énergie du micro-ondes
    • N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec
    la porte ouverte, étant donné que le fonctionnement avec la porte ouverte peut conduire au
    contact avec une dose nocive de rayons microondes. Il est ici aussi important de ne pas casser
    ou manipuler les verrouillages de sécurité.
    • Ne coincez rien entre l'avant de l'appareil et la
    porte et veillez à ce que les surfaces des joints
    soient libres d'encrassements ou de résidus de
    produits de nettoyage.

    Attention :
    Lorsque la porte ou les joints de porte sont endommagés, ne continuez en aucun cas d'opérer le microondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié.
    • N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos
    propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés.

    Consignes de sécurité importantes
    Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des mesures
    de sécurité élémentaires doivent être respectées, entre
    autres :

    Danger :
    Afin de réduire le risque de brûlures, chocs électriques,
    incendies, blessures ou d'un contact excessif avec
    les rayonnements micro-ondes :
    Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.

    -4-

  • Page 7

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 5

    • Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le constructeur.
    • N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci
    réfléchissent les micro-ondes et créent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le
    micro-ondes.
    • Opérez uniquement le micro-ondes lorsque
    l'assiette tournante est insérée.
    • Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque
    celui-ci est en opération.
    • Ne placez pas de récipient en plastique dans le
    micro-ondes immédiatement après avoir utilisé
    le mode grill, combiné ou le menu automatique.
    Le plastique risque de fondre.
    • Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte
    du micro-ondes ou sur le châssis. C'est un phénomène normal qui n'indique aucun dysfonctionnement du micro-ondes.
    • Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours
    facilement accessible, afin que vous puissiez
    facilement le débrancher de l'alimentation
    électrique en cas d'urgence.
    • Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres
    appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four.
    • Nettoyez soigneusement le micro-ondes après
    avoir chauffé des plats contenant des matières
    grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts.
    Laissez l'appareil refroidir complètement avant
    de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de
    graisse notamment, sur les éléments chauffants
    du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
    • Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile
    congelée dans le micro-ondes. La graisse ou
    l'huile risque de s'enflammer.
    • Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs
    cardiaques de s'informer auprès de leur médecin
    sur les risques éventuels avant d'utiliser le microondes.

    • Contrôlez la programmation après avoir mis en
    marche le micro-ondes.
    • Ne retirez jamais le châssis du micro-ondes.
    • Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures
    d'aération ou les fermetures de sécurité. Si de
    l'eau devait y pénétrer, éteignez immédiatement
    le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise
    murale. Faites contrôler le micro-ondes par des
    techniciens qualifiés.
    • N'introduisez jamais d'objets dans les ouvertures
    d'aération ou dans les fermetures de sécurité.
    • Faites remplacer la lampe à l'intérieur du microondes par des techniciens qualifiés uniquement.
    • Soyez très prudent lorsque vous chauffez des
    liquides. N'utilisez que des récipients ouverts afin
    de permettre aux bulles d'air qui se forment de
    s'échapper.
    • Pour éviter un bouillonnement soudain :
    - Remuez le liquide avant de le mettre à chauffer.
    - Si possible, placez une tige en verre dans le
    liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
    - Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
    dans le micro-ondes après l'avoir chauffé afin
    d'éviter la projection inattendue de gouttes de
    liquide.
    • Piquez la peau des pommes de terre, des saucisses
    ou autres afin d'éviter qu'elles n'éclatent.
    • Gardez les enfants à l'écart de la porte du microondes lorsque celui-ci est en marche. Risque de
    brûlure !
    • Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le
    châssis, les ouvertures d'aération, les accessoires
    ou les couverts juste après le fonctionnement du
    grill, du mode combiné ou de menu automatique.
    Ces pièces deviennent brûlantes. Laissez ces
    pièces refroidir avant de les nettoyer.
    • Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
    N'utilisez pas le micro-ondes en guise de jouet.
    • Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
    • Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il
    fonctionne.

    N'immergez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans de l'eau ou
    dans d'autres liquides.

    -5-

  • Page 8

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    • Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de travail. Les enfants
    pourraient le tirer.
    • Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources
    de chaleur. Ne le faites pas passer devant la
    porte du micro-ondes. La chaleur risque d'endommager le cordon.
    • Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de popcorn, etc. après la cuisson en orientant l'ouverture
    loin de votre corps. La vapeur qui s'échappe
    peut causer des brûlures.
    • Ne vous placez jamais juste devant le micro-ondes
    lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
    • Ne posez jamais plus de 3 kg sur l'assiette tournante. L'appareil peut subir des dommages irréparables !

    Seite 6

    • N'utilisez pas l'intérieur du micro-ondes pour
    conserver des aliments.
    Ne laissez pas d'article en papier, d'ustensile de
    cuisine ou de plats dans le micro-ondes lorsque
    ce dernier n'est pas utilisé.
    • N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des
    coussins remplis de graines, de noyaux de cerise
    ou de gel. Risque d'incendie !

    Attention :
    • Des liquides et autres denrées alimentaires ne
    doivent pas être réchauffés dans des récipients
    hermétiquement fermés étant donné que ces derniers peuvent exploser et endommager l'appareil.
    • Lors du réchauffement de boissons dans le microondes, un bouillonnement retardé peut se produire
    lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez
    donc très prudent lorsque vous manipulez le récipient.
    • Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes.
    De l'huile très chaude peut endommager les pièces
    de l'appareil et les ustensiles, voire même causer
    des brûlures cutanées.
    • Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas
    être chauffés au micro-ondes car ils risquent d'exploser même après la cuisson dans le micro-ondes.
    • Des denrées alimentaires avec une peau dure,
    comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes doivent
    être piqués avant la cuisson.
    • Il est recommandé de secouer ou de mélanger le
    contenu des biberons et des petits pots pour bébés.

    Danger :
    • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
    (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
    d'expérience ou de connaissances les empêchent
    d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
    pas été surveillés ou initiés au préalable.
    • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
    qu'ils ne jouent avec l'appareil
    • N'opérez pas l'appareil avec un temporisateur
    externe ou un système de télécommande séparé.
    • Afin de réduire le risque d'incendie dans le microondes : Conservez toujours le micro-ondes à portée
    de vue lorsque vous réchauffez des denrées alimentaires emballées dans des récipients en plastique ou en papier étant donné que les matériaux
    peuvent éventuellement s'enflammer.
    • Retirez les agrafes de fermeture composées de fil
    métallique des poches en papier et en plastique
    avant de placer ces dernières dans le micro-ondes.
    • Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appareil ou débranchez-le et maintenez la porte fermée
    afin d'étouffer d'éventuelles flammes.

    Danger :
    Avant la consommation, contrôlez la température
    des denrées alimentaires, afin d'éviter des brûlures
    dangereuses pour les bébés par exemple.
    • Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très
    chauds de par la chaleur transmise par les denrées
    alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les
    saisir à mains nues. Utilisez impérativement une
    manique. Assurez-vous que les ustensiles de cuisson
    sont bien adaptés au micro-ondes.
    -6-

  • Page 9

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Danger :

    Seite 7

    • Nettoyage de la porte et des surfaces d'étanchéité
    du micro-ondes.
    • Nouvelle orientation de l'antenne de réception
    de la radio ou du téléviseur.
    • Positionnement du micro-ondes à un autre endroit
    que celui où le récepteur est placé.
    • Eloignement du micro-ondes du récepteur.
    • Branchement du micro-ondes dans une autre prise.
    Le micro-ondes et le récepteur devraient avoir
    recours à une section différente du circuit électrique.

    Les rayonnements micro-ondes sont dangereux ! Les
    travaux de maintenance ou de réparation nécessitant
    la dépose des capots destinés à protéger contre
    le contact avec les rayons micro-ondes doivent être
    exécutés uniquement par des techniciens spécialisés
    compétents.

    Danger :
    Dans le cas où l'appareil de cuisson est dans un
    état de propreté insuffisante, la surface risque d'être
    détériorée, ce qui réduit sa durée de vie et risque
    de donner lieu à des situations dangereuses.

    Installer l'appareil
    Indications relatives à la mise à la
    terre/installation conforme

    • Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage
    ont été retirés. Enlevez la feuille de protection du
    champ de commande.
    • Choisissez une surface plane qui laisse suffisamment de place pour l'aération et la ventilation de
    l'appareil.
    • Maintenez entre l'appareil et les murs voisins
    une distance minimale de 30 cm. Assurez-vous
    que la porte du micro-ondes peut être ouverte
    sans problèmes.
    • Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
    aisément accessible afin de pouvoir y accéder
    et la débrancher sans peine en cas de danger.
    • Au-dessus du micro-ondes, maintenez un écart
    de 30 cm au moins.
    • Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à microondes.
    • Ne bloquez jamais les ouvertures d'admission
    et d'évacuation d'air. Vous risqueriez sinon
    d'endommager l'appareil.
    • Positionnez l'appareil le plus loin possible des
    appareils radio et de télévision. Le fonctionnement du micro-ondes peut causer des pannes
    de réception de la radio et du téléviseur.
    • Branchez l'appareil exclusivement à une prise
    de courant réseau installée et mise à la terre en
    bonne et due forme. Assurez-vous que la tension
    et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur l'étiquette de puissance nominale.

    Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une prise mise à la terre.
    Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le micro-ondes.

    Danger :
    Une manipulation non appropriée avec un connecteur
    de mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution.

    Remarque :
    Si vous avez encore des questions concernant la mise
    à la terre ou les instructions en matière de système
    électrique, demandez conseil à votre spécialiste de
    maintenance ou à votre électricien.
    Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune
    responsabilité pour un endommagement du microondes ou pour des atteintes à des personnes qui
    serait à porter au compte d'un non-respect des procédures pour le raccordement électrique.

    Parasites sur d'autres appareils
    La mise en service du micro-ondes peut causer des
    pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appareils similaires. Si de telles interférences devaient se
    produire, elles peuvent être diminuées ou éliminées
    à l'aide des mesures suivantes :
    -7-

  • Page 10

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Attention :

    Seite 8

    Utiliser de la vaisselle de cuisson
    appropriée

    Ne placez pas le micro-ondes sur un four ou un autre
    appareil générant de la chaleur. Un positionnement
    à un tel endroit pourrait conduire à un endommagement de l'appareil et ainsi à une annulation de la
    garantie.

    • Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
    laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer
    l'énergie à travers le récipient afin de réchauffer
    les denrées alimentaires.
    Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer
    à travers le métal. Pour cette raison, il est fortement déconseillé d'utiliser des récipients métalliques et de la vaisselle métallique.
    • Lors du réchauffement dans le micro-ondes, n'utilisez en aucun cas des produits fabriqués avec
    du papier recyclé. Ces derniers peuvent contenir
    de minuscules fragments métalliques pouvant générer des étincelles et/ou des incendies.
    • Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle
    ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/
    longue étant donné que les denrées alimentaires
    peuvent facilement s'évaporer dans les coins.
    • La liste suivante est une aide générale pour le
    choix de la vaisselle correcte.

    • Retirez le matériau d'emballage et un film de
    protection fixé sur la surface de l'appareil.

    Remarque :
    Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica
    gris clair qui se trouve dans le tube à onde progressive de la chambre de cuisson !

    Avant de commencer
    Principes fondamentaux lors de la
    cuisson dans le micro-ondes
    • Ordonnez les denrées alimentaires de manière
    correcte
    • Les portions les plus importantes sont placées sur
    les bordures.
    • Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps
    de cuisson le plus court indiqué et prolongez
    ce dernier en cas de besoin. Des denrées alimentaires cuites pendant trop longtemps peuvent
    commencer à fumer ou à s'enflammer.
    • Pendant la cuisson, placez un couvercle allant
    au micro-ondes sur les denrées alimentaires. Le
    couvercle empêche les éclaboussures et contribue
    également à ce que les denrées cuisent uniformément.
    • Pendant la préparation dans le micro-ondes,
    tournez les denrées alimentaires une fois afin
    que les plats comme du poulet ou des hamburgers
    soient plus rapidement cuits dans leur intégralité.
    • De gros morceaux comme un rôti doivent être
    tournés au moins une fois.
    • Après la moitié du temps de cuisson, déplacez les
    denrées alimentaires comme des boulettes de
    viande par exemple. Tournez-les et déplacez les
    boulettes du milieu de l'assiette sur le bord.
    -8-

    Vaisselle de
    cuisson

    Microondes

    mixte

    Grill

    Verre résistant à
    la chaleur

    Oui

    Oui

    Oui

    Verre non résistant à la chaleur

    Non

    Non

    Non

    Céramique thermorésistante

    Oui

    Oui

    Oui

    Vaisselle en plastique adaptée
    Oui
    pour micro-ondes

    Non

    Non

    Essuie-tout

    Oui

    Non

    Non

    Tablette/plaque
    métallique

    Non

    Oui

    Non

    Support métallique 9

    Non

    Oui

    Non

    Film alu & conteneur en film

    Non

    Oui

    Non

    Assiette
    tournante 7

    Oui

    Oui

    Oui

  • Page 11

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Description des fonctions

    Seite 9

    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
    l'heure.
    Vous pouvez régler la minuterie de 5 secondes
    à 95 minutes.
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide". Un signal sonore retentit et la durée est
    décomptée.

    Réglage de l'heure
    Une fois que vous avez inséré la fiche dans la prise
    de courant, ouvrez une fois la porte du micro-ondes.
    "1:00" apparaît dans l'affichage LED 2. Un signal
    sonore retentit également et l'appareil passe en
    mode veille.

    Après 5 secondes, l'horloge apparaît sur l'affichage
    LED 2 et l'icône rouge de l'horloge
    s'éteint.
    La minuterie de cuisine continue à compter.
    Vous pouvez afficher à tous moments l'état actuel
    de la minuterie de cuisine, en appuyant sur la
    touche r "Horloge/Minuterie de cuisine".

    1. Appuyez une fois sur la touche r "Horloge/
    Minuterie de cuisine" pendant env. 3 secondes.
    L'affichage LED 2 indique « Hr 24 » pour le
    mode horaire 24 heures. Si vous souhaitez passer
    en mode 12 heures, appuyez encore une fois
    sur
    la touche r "Horloge/Minuterie de cuisine".
    L'affichage LED 2 indique « Hr 12 » pour le
    mode horaire 12 heures.
    2. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
    régler l'heure.
    3. Appuyez à présent sur la touche r
    "Horloge/Minuterie de cuisine" et l'indication
    des minutes clignote dans l'affichage LED 2.
    4. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
    régler les minutes.
    5. Pour finir, appuyez sur la touche r "Horloge/
    Minuterie de cuisine". L'heure s'affiche dans
    l'affichage LED 2.

    Dès que le temps réglé est écoulé, des signaux
    sonores retentissent jusqu'à ce que vous appuyez
    sur une touche au choix.

    Fonctionnement
    Dispositif de verrouillage de sécurité de la
    porte 6
    Appuyez sur l'ouverture de la porte 5, pour ouvrir
    la porte. L'ouverture de la porte pendant la procédure
    de cuisson interrompt le fonctionnement. Le programme réglé ou la fonction est conservé(e). La procédure
    de cuisson est poursuivie lorsque la porte est fermée
    et que vous appuyez sur la touche "Marche/
    Marche rapide" t.

    Remarque :
    Lorsque vous appuyez sur la touche "Effacer/Stop/
    Sécurité enfant“ z, l'appareil passe automatiquement à nouveau en mode veille.

    Assiette tournante 7
    Placez l'assiette tournante 7 de telle manière que
    la tige au milieu du micro-ondes s'insère précisément
    dans les évidements du bas de l'assiette tournante 7.

    Réglage de la minuterie de cuisine
    Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine
    que vous pouvez utiliser indépendamment du fonctionnement en relation avec le micro-ondes.

    Attention !
    S'i l'un des rouleaux en bas de l'assiette tournante 7 est plié ou endommagé, ne continuez
    en aucun cas à utiliser l'assiette tournante 7 !
    Il pourrait en effet toucher les serpentins réchauffeurs et le revêtement anti-adhésif pourrait
    ainsi être endommagé !

    1. Appuyez sur la touche r "Horloge/Minuterie
    de cuisine" lorsque l'appareil est en mode veille.
    "0:00" apparaît dans l'affichage LED 2 et l'icône
    rouge de l'horloge
    est allumé.
    -9-

  • Page 12

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Si l'assiette tournante 7 est endommagée,
    adressez-vous au service après-vente.

    Seite 10

    Pour utiliser les fonctions de base classiques du microondes (réchauffer, cuisiner, cuire), il vous suffit de
    sélectionner la puissance du micro-ondes et de régler
    la durée de cuisson. Vous disposez de neuf niveaux
    de puissance de 900 à 100 watts, avec un temps
    de cuisson maximal de 95 minutes.

    Laissez l'assiette tournante 7 toujours dans l'appareil
    en cours d'opération. Grâce au mouvement rotatif
    de l'assiette tournante 7 une répartition uniforme
    de l'énergie et des micro-ondes est garantie. L'assiette
    tournante 7 est pourvue d'un revêtement anti-adhésif.
    Il devient ainsi possible de supprimer facilement les
    restes de repas.

    Attention !
    N'utilisez pas de couteaux, de fourchettes ou
    d'autres objets métalliques pointus lorsque vous
    manipulez l'assiette tournante 7. Ils peuvent
    en effet endommager le revêtement anti-adhésif
    et rendre l'assiette tournante 7 inutilisable.

    1) Sélection de la puissance
    • Appuyez autant de fois sur la touche i "Microondes" que nécessaire pour sélectionner le niveau
    de puissance.
    • 1x pour une puissance de 900 watts.
    • 2x pour une puissance de 800 watts.
    • 3x pour une puissance de 700 watts.
    • 4x pour une puissance de 600 watts.
    • 5x pour une puissance de 500 watts.
    • 6x pour une puissance de 400 watts.
    • 7x pour une puissance de 300 watts.
    • 8x pour une puissance de 200 watts.
    • 9x pour une puissance de 100 watts.
    La puissance est représentée par l'affichage LED 2
    (par ex. P 800 à puissance de 800 watts (Power)).
    2) Réglage du temps de cuisson
    Faire tourner le bouton régulateur rotatif 4 pour
    régler le temps de cuisson.

    Cuisson dans le micro-ondes
    Lorsque le programme (cuisson, grill, décongélation)
    2 est terminé, un signal sonore retentit 5 fois et l'affichage LED 2 indique alternativement "End" et "Hot".

    Remarque :
    Avant la première mise en service, enclenchez la
    fonction "Grill inférieur“ pendant 5 minutes : appuyez
    trois fois sur la touche Grill u. L'affichage LED 2
    indique l'icône pour la fonction de grill "Grill inférieur"
    . A l'aide du bouton régulateur rotatif 4,
    réglez 5 minutes. Appuyez sur la touche "Marche/
    Marche rapide" t. Comme les éléments de chauffage sont légèrement graissés, une légère odeur
    peut se former. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe
    rapidement. Assurez une ventilation suffisante.
    Ouvrez une fenêtre.

    Les niveaux de réglage du bouton régulateur
    sont les suivants :
    • de 0 à 1 min : par étapes de 5 s
    • de 1 à 5 min : par étapes de 10 s
    • de 5 à 10 min : par étapes de 30 s
    • de 10 à 30 min : par étapes de 1 min
    • de 30 à 95 min : par étapes de 5 min
    Interrompre/terminer la procédure de saisie
    Appuyez une fois sur la touche z "Effacer/Stop/
    Sécurité enfant" pour interrompre et terminer une
    sélection. L'appareil passe de nouveau en mode
    veille.

    - 10 -

  • Page 13

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 11

    Fonction de mémoire

    3) Démarrage de la procédure de cuisson
    Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
    L'icône pour l'opération du micro-ondes
    apparaît dans l'affichage LED 2 . Le compte à rebours
    démarre.

    Utilisez la fonction de mémoire si vous souhaitez
    exécuter jusqu'à 3 procédures les unes après les
    autres. Dans le cas de plusieurs procédures, vous
    devez régler la procédure de décongélation comme première procédure si elle doit faire partie de
    la séquence des procédures. Une fois la procédure
    terminée, un signal sonore retentit une fois, la procédure suivante commence ensuite immédiatement.

    Interrompre la procédure (effacer/stop)
    Vous pouvez interrompre une procédure et la poursuivre de nouveau.

    Remarque :

    Interrompre la procédure de cuisson
    Appuyez une fois sur la touche z
    "Effacer/Stop/Sécurité enfant“ pour interrompre
    une procédure de cuisson. L'appareil interrompt la
    procédure de cuisson et stoppe la durée encore restante. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide" pour poursuivre la procédure de cuisson.

    Le programme de décongélation devrait toujours
    être programmé en premier.

    Remarque :
    Les modes « Décongélation selon le poids » et
    « Menu Auto » ne sont pas programmables.

    Interrompre la procédure de cuisson
    Appuyez deux fois sur la touche z "Effacer/Stop/
    Sécurité enfant“ pour interrompre une procédure
    de cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode
    veille.

    Marche rapide
    Cette fonction vous permet de démarrer la cuisson
    immédiatement avec 100 % de puissance.
    • A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
    la durée souhaitée.
    • Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
    L'icône pour l'opération du micro-ondes
    apparaît dans l'affichage LED 2. Le compte
    à rebours démarre.
    Ou...
    • Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
    L'icône pour l'opération du micro-ondes
    apparaît dans l'affichage LED 2. La durée est
    réglée automatiquement sur 30 secondes et le
    décompte commence. Chaque pression sur la
    touche t « Marche/Marche rapide » prolonge
    la durée de cuisson de 30 secondes.

    Exemple d'application
    Vous voulez décongeler pendant 15 minutes + faire
    cuire pendant 10 minutes à 600 watts + activer le
    grill pendant 10 minutes avec le grill supérieur et
    le grill inférieur pour préparer des plats.
    1. Appuyez sur la touche w "Décongélation selon
    la durée" et définissez la durée de décongélation de 15 minutes à l'aide du bouton régulateur
    rotatif 4. "M1", "Auto Cook"
    et l'icône
    apparaissent dans l'affichage LED 2.
    2. Appuyez sur la touche o "Mémoire". L'écran
    indique « --:-- » et « M2 ».
    3. Appuyez quatre fois sur la touche i "Micro-ondes",
    pour régler la puissance de 600 watts pour la
    cuisson. "P600" et l'icône
    apparaissent
    dans l'affichage LED 2.
    4. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
    régler la durée de cuisson (durée : 10:00).
    5. Appuyez sur la touche o "Mémoire". Dans l'affichage LED 2 apparaissent "- -:-" et « M3 ».
    6. Appuyez deux fois sur la touche u "Grill", pour
    régler le grill inférieur et le grill supérieur. Les
    icônes
    et
    et "M3" apparaissent dans
    l'affichage LED 2
    7. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler
    la durée de cuisson au grill (durée : 10:00).

    - 11 -

  • Page 14

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    8. Appuyez sur le bouton t "Marche/Marche
    rapide", pour activer les préréglages.

    Sélection de préréglages
    Avec ce programme, vous pouvez préprogrammer
    une durée de démarrage précise pour la cuisson ou
    le passage au grill des denrées alimentaires. Si vous
    avez réglé correctement les paramètres, l'appareil
    démarre automatiquement à l'heure prédéfinie.

    Remarque :
    L'horloge doit être réglée pour pouvoir sélectionner
    la fonction « Préréglages ».
    1. Activez la fonction micro-ondes (décongélation,
    cuisson ou grill) choisie :
    Pour le mode micro-ondes : Appuyez autant de
    fois sur la touche i "Micro-ondes" que nécessaire pour sélectionner le niveau de puissance.
    Réglez la durée de cuisson à l'aide du bouton
    régulateur rotatif 4.
    Pour le mode grill : Appuyez sur la touche u
    "Grill" le nombre de fois nécessaires pour activer
    la fonction Grill.
    A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
    la durée de grill souhaitée.
    Pour le mode décongélation : Appuyez sur la
    touche w "Décongélation selon la durée".
    Réglez la durée de décongélation souhaitée à
    l'aide du bouton régulateur rotatif 4.
    2. Appuyez sur la touche p "Préréglages". L'affichage LED 2 indique l'heure réglée, le chiffre
    des heures clignote et l'icône sablier
    apparaît dans l'affichage LED 2.
    3. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler
    l'heure.
    4. Appuyez sur la touche p "Préréglages", les chiffres
    des minutes clignotent.
    5. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
    régler les minutes.

    Seite 12

    6. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide". L'icône sablier
    clignote. L'affichage
    LED 2 passe à nouveau en mode d'affichage de
    l'heure. Le micro-ondes commence automatiquement le programme à l'heure qui a été définie
    dans la programmation.
    Exemple d'application :
    Il est 12:30 h. Vous souhaitez automatiquement réchauffer vos denrées alimentaires à 12:45 h à une
    puissance de 400 watts pendant 10 minutes.
    1. Appuyez six fois sur la touche i "Micro-ondes"
    pour sélectionner le niveau de puissance P400.
    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
    10 minutes.
    3. Appuyez sur la touche p "Préréglages". L'affichage LED indique l'heure courante (12:30),
    l'icône sablier
    apparaît et le chiffre de l'heure
    clignote.
    4. Appuyez à nouveau sur la touche p "Préréglages"
    et réglez à l'aide du bouton régulateur rotatif 4
    les minutes à ":45".
    5. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide", pour lancer la procédure mémorisée.
    L'affichage LED 2 passe à nouveau en mode
    d'affichage de l'heure. L'icône sablier
    clignote.

    Menu automatique
    Pour les denrées alimentaires qui doivent être préparées en mode de menu automatique, il n'est pas
    nécessaire de saisir la durée de la procédure de
    cuisson et le niveau de puissance. Il suffit de préciser le
    type d'aliment à cuire/chauffer ainsi que le poids
    de cet aliment.
    Pour ce faire, appuyez sur la touche respective sur
    le champ de commande 0, qui représente la denrée alimentaire que vous souhaitez préparer. Ensuite, le poids de l'article doit être réglé à l'aide du
    bouton régulateur rotatif 4.

    - 12 -

  • Page 15

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Saisir le poids des denrées alimentaires
    L'indication de poids est nécessaire afin de déterminer le temps de cuisson nécessaire.
    Après que vous ayez appuyé sur l'icône respective,
    l'affichage LED 2 affiche une indication de poids
    en grammes "g" et en "ml" pour les boissons. Vous
    pouvez modifier les indications respectives à l'aide
    du bouton régulateur rotatif 4.

    Seite 13

    Il est possible de faire cuire des denrées alimentaires
    différentes avec les poids suivants :
    Denrées
    alimentaires

    Dès que le poids des repas apparaît, appuyez sur
    la touche t "Marche/Marche rapide". "Auto
    Cook"
    apparaît dans l'affichage LED 2.

    Icône

    Poids

    1. Lorsque le signal indiquant qu'il faut tourner les
    aliments retentit, ouvrez la porte et tournez-les.
    2. Afin que la procédure de cuisson continue, fermez
    la porte. Appuyez sur la touche t "Marche/
    Marche rapide". Le micro-ondes continue automatiquement de fonctionner pour la durée restante.

    Remarque :
    Si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimentaires, attendez tout simplement que le signal sonore
    retentisse et continuez à patienter. Le micro-ondes
    poursuit son programme.

    Remarque :
    Nous recommandons cependant de retourner les
    denrées. Vous atteignez ainsi une cuisson uniforme.
    Lors de chaque rotation, veillez à être particulièrement prudent dans la manipulation des denrées très
    chaudes qui se trouvent dans le micro-ondes.

    1/2 x le
    temps de
    cuisson
    1/2 x le
    temps de
    cuisson
    1/2 x le
    temps de
    cuisson
    2/3 x le
    temps de
    cuisson
    2/3 x le
    temps de
    cuisson

    Bœuf

    100 - 1500 g

    Porc

    100 - 1500 g

    Volaille

    400 - 1 400 g

    Charcuterie

    100 - 500 g

    Poisson

    100 - 1200 g

    Légumes/
    fruits

    100 - 1 000 g

    -

    Pizza

    P1 150 - 900 g
    P2 150 - 900 g
    P3 300 - 900 g

    -

    Horsd'œuvre

    300 - 500 g

    -

    Pommes
    de terre

    100 - 800 g

    -

    Boissons

    200 - 500 ml

    -

    Réchauffement
    automatique

    300 - 700 g

    -

    Remarque :
    Dans le cas de certains aliments, comme par ex. le
    bœuf, le porc, la volaille et la saucisse, il faut tourner
    l'aliment après env. 1/2 ou 2/3 de la durée de cuisson. Les signaux sonores retentissent et "turn" apparaît dans l'affichage LED 2, pour vous rappeler qu'il
    faut tourner l'aliment. La procédure de cuisson se
    poursuit en arrière-plan.

    tourner après

    Remarque :
    Le signal sonore retentit à cinq reprises pour vous
    rappeler que vous devez retourner le plat.

    - 13 -

  • Page 16

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Exemple d'application 1 :
    Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire
    400 g de légumes ou de fruits :
    1. Appuyez sur la touche "Légumes/fruits" (en mode
    veille).
    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, sélectionnez "400 g".
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide".

    Seite 14

    4. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide", pour démarrer la procédure de grill.
    Le temps apparaît dans l'affichage LED 2.

    Remarque :
    Selon le type de pizza et les préférences personnelles,
    il peut s'avérer nécessaire de rallonger la durée de
    cuisson. Lisez à ce sujet le chapitre « Fonction grill ».

    Fonction de grill
    Exemple d'application 2 :
    Procédez comme suit si vous souhaitez faire chauffer
    300 ml d'eau :
    1. Appuyez sur la touche "Boissons" (en mode veille).
    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, sélectionnez "300 ml".
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide".

    Vous pouvez utiliser la fonction de grill u pour de
    fines tranches de viandes, des steaks, des boulettes
    de viandes, des petites saucisses ou des morceaux
    de poulet. Elle est parfaitement appropriée pour des
    sandwichs gratinés, des gratins et pour la cuisson
    de petits pains croustillants.

    Attention !
    La chambre de cuisson, la porte de l'appareil, la partie
    extérieure, l'assiette tournante 7, le support métallique 9, la vaisselle et en particulier les serpentins
    réchauffeurs sous l'assiette tournante 7 deviennent
    très chauds. Risque de brûlure !

    Cuisson de pizza
    Vous pouvez préparer une pizza croustillante dans
    le micro-ondes. Utilisez pour cela la touche « Pizza ».
    Sur le champ de commande 0, appuyez sur la
    touche "Pizza" :
    • une fois pour une pizza surgelée, température
    env. - 18 degrés / poids 150 g - 900 g
    ( "P-1" apparaît dans l'affichage LED 2)
    • deux fois pour une pizza réfrigérée, température
    env. 5 degrés / poids 150 g - 900 g
    ("P-2" apparaît dans l'affichage LED 2)
    • trois fois pour une pizza fraîche, température
    env. 20 degrés / poids 300 g - 900 g
    ("P-3" apparaît dans l'affichage LED 2)

    Risque de brûlure !
    Au moment de retirer les plats et l'assiette tournante 7,
    utilisez toujours des maniques, des gants de cuisine
    ou assimilé, pour éviter les brûlures.

    Exemple d'application :
    Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire
    une pizza:
    1. Posez la pizza dans l'assiette tournante 7.
    2. Appuyez une fois sur la touche « Pizza ». "P-1"
    apparaît dans l'affichage LED 2
    (« P-2 », « P-3 » si vous appuyez deux respectivement trois fois)
    3. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
    régler le poids de la pizza.

    Vous avez le choix entre trois modes de grill :
    grill supérieur, grill inférieur ou grill supérieur et grill
    inférieur.
    Pour griller avec le grill supérieur, utilisez toujours le
    support métallique 9. Vous atteignez ainsi un résultat
    optimal. Placez le support métallique 9 toujours au
    milieu sur l'assiette tournante 7.
    1. Appuyez une fois sur la touche u "Grill", pour
    activer la fonction de grill "Grill supérieur".
    Dans l'affichage LED 2 apparaissent l'icône
    rouge pour la fonction de grill "Grill supérieur"
    et "M1".
    2. Appuyez deux fois sur la touche u "Grill", pour
    activer la fonction de grill "Grill supérieur et Grill
    inférieur".

    - 14 -

  • Page 17

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 15

    Grill/Combi 3
    1. Appuyez trois fois sur la touche e "Grill/Combi".
    Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
    rouges pour l'opération du micro-ondes
    et
    la fonction de grill "Grill supérieur"
    , ainsi
    que "M1".
    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le
    temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
    maximum réglable est de 95 minutes.
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide" pour activer le programme.

    Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
    rouges pour la fonction de grill "Grill supérieur
    et Grill inférieur"
    et
    "M1".
    3. Appuyez trois fois sur la touche u "Grill", pour
    activer la fonction de grill "Grill inférieur".
    Dans l'affichage LED 2 apparaissent l'icône rouge
    pour la fonction de grill "Grill inférieur"
    et "M1".
    4. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
    le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
    maximum ré-glable est de 95 minutes.
    5. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide" pour activer la fonction de grill

    Décongélation selon le poids
    Procédure de cuisson Grill/Combi
    Cette fonction réunit la fonction du grill avec le fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la procédure combinée, un délai prédéfini est automatiquement exécuté en une seule procédure pour la
    cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment
    de commutation de l'appareil se caractérise par un
    léger clic audible.
    Grill/Combi 1
    1. Appuyez une fois sur la touche e "Grill/Combi".
    Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
    rouges pour l'opération du micro-ondes
    et
    la fonction de grill "Grill supérieur"
    , ainsi
    que "M1".
    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez
    le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
    maximum réglable est de 95 minutes.
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide" pour activer le programme.
    Grill/Combi 2
    1. Appuyez deux fois sur la touche e "Grill/Combi".
    Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
    rouges pour l'opération du micro-ondes
    et
    la fonction de grill "Grill supérieur et grill inférieur"
    et
    , ainsi que "M1".
    2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le
    temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
    maximum réglable est de 95 minutes.
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide" pour activer le programme.

    Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
    problème de la viande, de la volaille et du poisson.
    Le temps de décongélation et le niveau de puissance
    sont automatiquement calculés et réglés après la
    saisie du poids.
    1. Appuyez sur la touche q "Décongélation selon
    le poids" :
    L'affichage LED 2 indique les icônes rouges de
    la fonction de décongélation "Décongélation"
    , "Auto Cook"
    , ainsi que "M1".
    2. Sélectionnez l'aliment à décongeler sur le champ
    de commande pour les fonctions de cuisson préréglées 0 (Auto Cook). Les fonctions de cuisson
    Boisson, Entrée et Réchauffage automatique sont
    exclues de cette fonction.
    3. Saisissez le poids à l'aide du bouton régulateur
    rotatif 4.
    4. Pour démarrer la procédure de décongélation
    selon le poids, appuyez sur la touche t "Marche/
    Marche rapide". Le temps calculé commence à
    défiler sous forme d'un compte à rebours.

    Remarque :
    Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson,
    les légumes et les saucisses doivent être retournés
    après un certain temps de cuisson. Le signal sonore
    retentit cinq fois et "turn" apparaît dans l'affichage
    LED 2 pour vous rappeler qu'il faut retourner l'aliment. La procédure de décongélation se poursuit en
    arrière-plan.

    - 15 -

  • Page 18

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 16

    Sécurité enfant

    1. Lorsque retentit le signal indiquant qu'il faut tourner
    les aliments, ouvrez la porte et tournez-les.
    2. Refermez la porte. Appuyez sur la touche t
    "Marche/Marche rapide". Le micro-ondes continue
    automatiquement de fonctionner pour la durée
    restante.

    Activez ce réglage afin d'empêcher une mise en
    service du micro-ondes sans surveillance par des
    petits enfants et des personnes non familiarisées
    avec la commande de l'appareil.

    Remarque :
    Si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimentaires, attendez que le signal sonore retentisse et continuez à patienter. Le micro-ondes poursuit son programme automatiquement. Nous recommandons
    cependant de retourner les denrées. Vous atteignez
    ainsi une décongélation uniforme.

    L'icône pour la sécurité enfant
    apparaît sur l'affichage LED 2 et aussi longtemps que cette fonction
    est activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
    Réglage de la sécurité enfant
    Maintenez la touche z "Effacer/Stop/Sécurité enfant" enfoncée pendant env. 3 secondes. Il retentit
    tout d'abord un signal sonore, puis l'icône de la
    Sécurité enfant
    apparaît dans l'affichage LED 2.

    Décongélation selon la durée
    1. Appuyez sur la touche w "Décongélation selon
    la durée". L’affichage LED 2 indique les icônes
    rouges de la fonction de décongélation
    ,
    "Auto Cook"
    et "M1".
    2. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler
    la durée de décongélation. Le temps de décongélation maximum réglable est de 95 minutes.
    3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
    rapide", pour démarrer la procédure de décongélation. Le temps calculé commence à défiler
    sous forme d'un compte à rebours.

    Remarque :
    Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson,
    les légumes et les saucisses doivent être retournés
    après un certain temps de cuisson. Le signal sonore
    retentit cinq fois, le temps restant s'arrête et "turn"
    apparaît dans l'affichage LED 2 pour vous rappeler
    qu'il faut retourner l'aliment. Pour tourner les aliments,
    procédez comme ce qui est décrit dans le chapitre
    "Décongélation selon le poids".

    Fonctions d'appel
    Affichage du niveau de puissance du micro-ondes
    pendant l'utilisation
    Appuyez sur la touche i "micro-ondes" pendant le programme de cuisson. Le niveau de puissance activé apparaît pendant env. 5 à secondes sur l'affichage LED 2.

    Désactivation de la sécurité enfant
    Maintenez à nouveau la touche z
    "Effacer/Stop/Sécurité enfant" enfoncée pendant
    3 secondes supplémentaires jusqu'à ce qu'un signal
    sonore retentisse et que l'icône Sécurité enfant
    disparaisse.

    Fonction de signal sonore
    Après la fin de la procédure de cuisson, 5 signaux
    sonores retentissent et "End" et "Hot" s'affichent en
    alternance dans l'affichage LED 2 . Si la porte
    n'est pas ouverte au bout de 2 minutes environ, une
    nouvelle séquence de 5 signaux sonores retentit.

    Remarque :
    • Si vous avez appuyé sur une touche et avez activé
    une fonction valide, un signal sonore retentit. Si,
    à l'inverse, vous avez sélectionné une touche/
    fonction incorrecte, 2 signaux sonores retentissent.
    • Si après avoir réglé la procédure de cuisson, vous
    n'avez pas appuyé sur la touche t "Marche/
    Marche rapide" dans un délai de 20 secondes,
    l'appareil passe à nouveau en mode veille (l'heure
    s'affiche).

    - 16 -

  • Page 19

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Nettoyage et entretien
    Danger :
    Avant le nettoyage, éteignez le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise murale. Risque d'électrocution !
    • Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à
    l'état propre.
    • Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou
    des liquides renversés devaient coller aux parois
    du micro-ondes, essuyez ces derniers avec un
    chiffon humide.
    • Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait s'avérer
    nécessaire de nettoyer le micro-ondes d'encrassements plus importants.
    • Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et autres
    produits détergents puissants étant donné que ces
    derniers peuvent créer des taches, des marques
    ou une opacité de la porte.
    • Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
    humide.
    • Ne laissez pas d'eau s'écouler dans les ouvertures
    d'aération afin d'éviter que les pièces fonctionnelles
    à l'intérieur du micro-ondes ne soient endommagées.
    • Retirez régulièrement les éclaboussures ou les
    encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de
    contrôle 8 des deux côtés, les joints de porte
    et les pièces se trouvant à proximité à l'aide
    d'un chiffon humidifié. N'utilisez pas de produits
    récurants.

    Seite 17

    • S'il devait se trouver de la vapeur à l'extérieur
    ou à l'intérieur de la porte, essuyez-la à l'aide
    d'un chiffon doux. Cette formation de vapeur peut
    résulter de l'opération du micro-ondes sous des
    conditions d'humidité élevées.
    • Nettoyez régulièrement l'assiette tournante 7
    à l'aide d'une éponge humide. Séchez-la bien.
    Veillez à ce que la couronne de l'assiette tournante 7 soit replacée correctement lorsque vous
    l'aurez retirée du fond de l'espace de cuisson à
    des fins de nettoyage.
    • Nettoyez également régulièrement la porte de
    l'appareil pour éviter des bruits excessifs.
    • Essuyez l'intérieur du micro-ondes avec un liquide
    vaisselle doux.
    • Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un récipient pour micro-ondes avec une tasse remplie
    d'eau, du jus et de la peau d'un citron dans le
    micro-ondes. Réchauffez ce dernier pendant
    5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le avec un
    chiffon doux.
    • Si un remplacement de la lampe installée dans
    le micro-ondes s'avère nécessaire, demandez
    alors à un revendeur de procéder à ce remplacement ou contactez notre service après-vente.

    Conseils
    Congélation et décongélation - comment
    procéder ...
    Le micro-ondes est un appareil idéal pour décongeler
    rapidement et uniformément des denrées alimentaires
    surgelées. La sélection de la puissance en watts, les
    durées de séjour et de décongélation sont cependant
    dépendantes de la nature et de la quantité des denrées
    alimentaires.
    Des micro-ondes pénètrent toujours de l'extérieur
    à l'intérieur des denrées alimentaires. Pour cette raison,
    il est impossible de décongeler des portions particulièrement importantes, sinon les couches extérieures
    cuiraient déjà avant que le produit soit réellement
    décongelé.

    - 17 -

  • Page 20

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Une bonne décongélation commence déjà au moment
    de la congélation. Procédez de manière réfléchie
    et préparez des portions suffisamment petites, plates et adaptées à votre ménage. A cet égard, ayez
    également à l'esprit la taille des différents bols et
    assiettes dans lesquels vous décongèlerez ensuite
    les aliments dans le micro-ondes.
    Dans le tableau de décongélation suivant, nous avons
    regroupé les temps de décongélation de quelques
    denrées alimentaires courantes. L'indication des
    durées et des quantités est complétée par la « durée
    de repos ». Cette durée correspond à la durée de
    répartition de la température, pendant laquelle la
    chaleur résiduelle des couches décongelées est
    transmise jusqu'au centre vers les couches restées
    congelées. Pendant cette "durée de repos", laissez
    les denrées alimentaires congelées dans le microondes éteint ou hors de l'appareil.
    Pour les valeurs indiquées, il est possible que des
    divergences se produisent. Ces dernières sont dues
    aux différents facteurs des denrées alimentaires.
    Utilisez les fonctions de décongélation intégrées.
    Voir le chapitre "Décongélation selon le poids" et
    "Décongélation selon la durée".
    Denrées alimentaires
    Poids / Qté
    Durée de
    décongélation

    Petits pains
    50 g / 2 pièces

    Seite 18

    Denrées alimentaires

    Pain

    Poids / Qté

    500 g

    Durée de
    décongélation

    8 - 10 min.

    Durée de repos

    10 - 20 min.

    Remarques/conseils

    --

    Denrées alimentaires

    Gâteau à la crème

    Poids / Qté

    400 - 800 g

    Durée de
    décongélation

    8 - 12 min.

    Durée de repos

    90 - 120 min.

    Remarques/conseils

    Décongelez
    uniquement le gâteau

    Denrées alimentaires

    Beurre

    Poids / Qté

    250 g

    Durée de
    décongélation

    env. 1 min

    Durée de repos

    20 - 30 min.

    Remarques/conseils

    Enlevez l'emballage
    et posez le beurre
    sur une assiette

    env. 1 min

    Durée de repos

    --

    Remarques/conseils

    --

    - 18 -

  • Page 21

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 19

    Denrées alimentaires

    Fromage (à la pièce)

    Poids / Qté

    500 g

    Pour la décongélation de viande, volaille et
    poisson, veuillez consulter le chapitre "Décongélation selon le poids".

    Durée de
    décongélation

    5 - 6 min.

    Cuisson - comment procéder ...

    Durée de repos

    60 - 90 min.

    Remarques/conseils

    Tournez le morceau
    une fois vers la moitié
    du temps de cuisson

    Denrées alimentaires

    Tranches de charcuterie

    Poids / Qté

    200 g

    Durée de
    décongélation

    env. 3 min

    Durée de repos

    10 - 15 min.

    Remarques/conseils

    Tournez les tranches
    de charcuterie après la
    moitié du temps, séparez les tranches au couteau avec soin avant la
    durée de repos

    Denrées alimentaires

    Fraises

    Poids / Qté

    250 g

    Durée
    de décongélation

    env. 8 min

    Durée de repos

    5 - 10 min.

    Remarques/conseils

    Décongelez les fraises
    ou les autres fruits dans
    un récipient à couvercle. Remuez doucement après la moitié
    du temps de cuisson

    • pour la cuisson des denrées alimentaires, utilisez
    toujours (si aucune autre indication n'est précisée)
    une forme adaptée au micro-ondes munie d'un
    couvercle.
    • les indications de cuisson se rapportent aux
    aliments avec température de réfrigérateur.
    Commencez par décongeler les denrées à cuire.

    Remarque :
    pour les légumes surgelés (-18°C, env. 100-1 000 g),
    la durée de décongélation peut être de 5 à 15 minutes. Orientez-vous éventuellement aux indications
    figurant sur les emballages. Préparez les légumes
    de manière correspondante, c'est-à-dire lavez-les et
    brossez-les avant la cuisson.
    Les indications de préparation sont des remarques importantes
    • Respectez impérativement les différentes remarques relatives à la préparation. Tandis que certains aliments nécessitent l'ajout de liquide (généralement 1-2 cuillers à soupe pour 100 g de
    légumes), aucun liquide n'est ajouté par exemple
    pour le concombre, l'oignon doux, les champignons et les épinards. D'autres denrées alimentaires
    doivent par contre être au moins mélangées une
    fois.
    Respecter les durées de repos
    • Il est important, comme pour la décongélation,
    de respecter la « durée de repos ». La compensation de température et ainsi la recuisson ultérieure devrait toujours être de 5 à 10 minutes.
    • Pendant cette durée de repos, laissez les denrées
    alimentaires dans le micro-ondes éteint ou hors
    de l'appareil.
    • Vous pouvez assaisonner les légumes après le
    temps de repos et ajouter éventuellement un peu
    de beurre.
    - 19 -

  • Page 22

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    • Pour les plats en barquettes ou les menus surgelés
    prêts à consommer, orientez-vous aux indications
    figurant sur l'emballage pour la préparation
    dans le micro-ondes.
    • Veuillez considérer les indications du tableau
    suivant comme des valeurs d'orientation.
    Denrées alimentaires

    Pommes de terre
    salées

    Poids / Qté

    250 g

    Ajout de liquide

    3 CS d'eau

    Watt/Puissance

    600 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 5 min

    Conseils de
    préparation

    Utiliser si possible des
    morceaux de taille
    identique - égoutter
    l'eau juste après la
    cuisson

    Denrées alimentaires

    Pâtes

    Poids / Qté

    125 g

    Ajout de liquide

    600 ml d'eau

    Watt/Puissance

    500 watts

    Temps de cuisson
    en minutes

    env. 5 min

    Conseils de
    préparation

    Commencer par chauffer l'eau à 800 W
    (pendant 7 min. environ). Ajouter les
    pâtes et laisser cuire
    sans couvrir

    - 20 -

    Seite 20

    Denrées alimentaires

    Riz

    Poids / Qté

    100 g

    Ajout de liquide

    300 ml d'eau

    Watt/Puissance

    600 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 3 - 4 min

    Conseils de
    préparation

    La durée d'absorption
    dépend du type de riz.
    Elle est plus longue
    pour le riz complet

    Denrées alimentaires

    Chou-fleur

    Poids / Qté

    400 g

    Ajout de liquide

    4 CS d'eau

    Watt/Puissance

    600 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 6 - 7 min

    Conseils de
    préparation

    Les valeurs s'appliquent aussi aux
    brocolis

    Denrées alimentaires

    Petits pois

    Poids / Qté

    300 g

    Ajout de liquide

    3 CS d'eau

    Watt/Puissance

    600 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 3 - 4 min

    Conseils de
    préparation

    --

  • Page 23

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    Denrées alimentaires

    Epinards

    Poids / Qté

    500 g

    Ajout de liquide

    --

    Watt/Puissance

    600 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 6 min

    Conseils de
    préparation

    Ajoutez un peu de
    crème aux épinards

    Denrées alimentaires

    Champignons

    Poids / Qté

    400 g

    Ajout de liquide

    --

    Watt/Puissance

    600 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 5 - 6 min

    Conseils de
    préparation

    Ajoutez un peu
    de beurre avant la
    cuisson

    Denrées alimentaires

    Filet de poisson

    Poids / Qté

    400 - 600 g

    Ajout de liquide

    voir Remarque

    Watt/Puissance

    500 watts

    Temps de cuisson en
    minutes

    env. 8 - 12 min

    Conseils de
    préparation

    Ajoutez, pour 100 g
    de poisson 1 cuiller
    à soupe d'eau, du
    citron, du bouillon
    ou du vin

    16:21 Uhr

    Seite 21

    Grill - comment procéder ...
    • Pour toutes les procédures de grill sur le grill
    supérieur, utilisez le support métallique 9. Placez
    toujours l'assiette tournante 7 sous le support
    métallique 9. De cette manière, le jus de cuisson/
    les graisses et les eaux de cuisson ainsi que les
    salissures causées par des projections de denrées
    sont récupérés.
    • La fonction de grill est par exemple appropriée
    pour de fines tranches de viande, du poisson, des
    boulettes de viande, des brochettes, des petites
    saucisses ou des morceaux de poulet. Vous pouvez
    également préparer des toasts ou des petits
    pains ou des croque-monsieur.
    • Vous pouvez aussi sélectionner directement la
    fonction de grill ou sélectionner quelques ingrédients à l'aide du bloc de touches des fonctions
    de cuisson préréglées 0.
    • Une procédure combinée de cuisson et de grill
    est particulièrement appropriée pour certaines
    denrées alimentaires ou leur type de préparation.
    Pour les deux fonctions possibles, le temps de
    cuisson et le temps de grill sont automatiquement
    exécutés selon la durée correspondante. Lisez à ce
    sujet le chapitre "Procédure de cuisson grill/combi".
    • Préparez les denrées alimentaires que vous souhaitez faire griller comme à l'habitude.
    Retirez les écailles du poisson et videz-le en un
    premier temps. Frottez la volaille avec des herbes
    et faire toujours cuire les cuisses de poulet en
    premier du côté de la peau.
    • Retournez les denrées à la fin du premier temps
    indiqué (1er côté). Après avoir retourné la denrée,
    laisser cuire pendant le deuxième temps indiqué
    (2ème côté).

    Remarque :
    entrez les deux temps pour le premier et le deuxième
    côté de manière séparée.
    Pour les valeurs indiquées, il est possible que des
    divergences se produisent. Ces dernières sont dues
    à des facteurs différents (comme la température, la
    forme des denrées alimentaires par ex.).
    - 21 -

  • Page 24

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    Denrées alimentaires
    Fonction

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    2 steaks de dinde
    400 g
    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Seite 22

    Denrées alimentaires

    4 boulettes de viande
    600 g

    Fonction

    Grill/Combi 2

    Durée (1er côté)
    en min

    env. 12 min

    Durée (1er côté)
    en min

    env. 12 min

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Durée (2ème côté)
    en min

    env. 8 min

    Durée (2ème côté) en
    env. 10 min
    min

    Denrées alimentaires

    2 cuisses de poulet
    500 g

    Denrées alimentaires

    2 côtelettes
    600 g

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Durée (1er côté)
    en min

    env. 8 min

    Durée (1er côté)
    en min

    env. 15 min

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Durée (2ème côté)
    en min

    env. 7 min

    Durée (2ème côté)
    en min

    env. 13 min

    Denrées alimentaires

    2 schaschliks 400 g

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Durée (1er côté)
    en min

    env. 12 min

    Fonction

    Grill (grill
    supérieur/inférieur)

    Durée (2ème côté)
    en min

    env. 12 min

    Denrées alimentaires

    2 truites 400 g

    Fonction

    Grill/Combi 2

    Durée (1er côté)
    en min

    env. 8 min

    Fonction

    Grill (grill supérieur)

    Durée (2ème côté)
    en min

    env. 7 min

    Vaisselle appropriée
    pour la décongélation, la cuisson, etc. utilisez toujours des formes et des écuelles appropriées pour
    être placées dans un micro-ondes. Dans la plupart
    des cas, des formes en verre correspondantes sont
    proposées pour la cuisson. Achetez de la vaisselle
    pour micro-ondes de préférence dans différentes
    dimensions et avec des couvercles.
    Faire cuire des petits pains croustillants
    Avec la fonction de grill de votre micro-ondes, vous
    pouvez faire cuire des petits pains décongelés de
    manière croustillante. Avant la cuisson, humidifiez
    les petits pains avec un peu d'eau. Selon la quantité
    et le type, faites cuire les petits pains pendant environ
    2 minutes. Afin que les petits pains soient également
    "frais" à l'intérieur, coupez les petits pains après la
    première procédure de grill et continuer à les faire
    cuire pendant environ une minute encore, les tourner et
    les faire cuire encore pendant une minute.

    - 22 -

  • Page 25

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Recyclage

    Seite 23

    Kompernass Service France
    Tel.: 0800 808 825
    e-mail: support.fr@kompernass.com

    L'appareil ne doit jamais être jeté dans
    la poubelle domestique normale. Ce
    produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.

    Kompernass Service Belgium
    Tel.: 070350315
    e-mail: support.be@kompernass.com

    Confiez l'élimination de l'appareil à une organisation
    agréée ou à l'organisation de collecte des déchets
    municipale.
    Respectez la réglementation en vigueur.
    En cas de doutes, contactez votre organisation de
    recyclage.

    Importateur
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY

    Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.

    www.kompernass.com

    Garantie et service après-vente
    Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
    d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez
    conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
    Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition
    gratuite de votre marchandise.
    Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
    de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas
    les éléments d'usure ou les dommages subis par des
    éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles.
    Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
    non commercial.
    La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
    cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
    notre centre de service après-vente autorisée. Cette
    garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
    légaux.

    - 23 -

  • Page 26

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Suggestions de recettes
    Pizza
    Ingrédients :
    300 g de pâte prête à l'emploi
    200 g de tomates en purée
    150 g de garniture (au choix, par ex. jambon,
    salami, champignons)
    50 g de fromage râpé
    Herbes : basilic, origan, thym, sel, poivre
    Préparation :
    Travaillez la pâte selon les indications du fabricant.
    Déroulez la pâte selon la taille de l'assiette tournante 7. Graissez légèrement l'assiette tournante 7
    et posez-y le fond de pizza. Piquez la pâte. Répartissez
    les tomates avec les herbes sur la pâte à pizza.
    Posez la garniture choisie. Pour terminer, recouvrez
    la pizza de fromage. Placez l'assiette tournante 7
    avec la pizza dans le micro-ondes et faites-la cuire
    en sélectionnant "pizza fraîche" (P-3).

    Seite 24

    Soupe à l'oignon au gratin de fromage
    Ingrédients pour 4 portions
    300 g d'oignons
    30 g de beurre, sel, poivre blanc
    500 ml de bouillon de viande instantané
    125 ml de vin blanc sec
    2 tranches de pain toasté
    2 tranches de jeune gouda
    Préparation :
    Epluchez les oignons et coupez-les en rondelles.
    Ajoutez-les au beurre et au poivre dans une écuelle
    destinée à aller au micro-ondes, ajouter le bouillon
    de viande et laissez cuire pendant 12 à 15 minutes
    à 800 watts avec le couvercle. Ajoutez ensuite le
    vin blanc et assaisonnez de manière correspondante.
    Coupez maintenant le pain toasté en petits cubes.
    Partagez la soupe à l'oignon dans 4 tasses à soupe
    et répartissez les cubes de pain. Posez respectivement une demi-tranche de fromage sur le pain.
    Posez les 4 tasses sur l'assiette tournante 7 et gratinez
    la soupe pendant une dizaine de minutes avec la
    fonction de grill "Grill supérieur" pendant env. 10 minutes. Utiliser si possible le support métallique 9.

    - 24 -

  • Page 27

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 25

    Potée de lentilles

    Chou-fleur au gratin de fromage

    Ingrédients :
    200 g de lentilles sèches
    50 g de lard entrelardé
    125 g de poitrine de porc
    1 botte de légumes pour la soupe
    500 ml d'eau
    1 feuille de laurier
    250 g de pommes de terre
    2 saucisses fumées
    Herbes : sel, poivre, vinaigre, sucre

    Ingrédients :
    500 g de chou-fleur nettoyé
    250 ml d'eau
    Sel
    1 CS de fécule
    2 blancs d'œuf
    2 jaunes d'œuf
    1 verre de crème (200 ml)
    2 CS de rouleaux de ciboulettes
    1 prise de piment de Cayenne
    150 g de jambon cru (maigre)
    50 g d'emmental râpé

    Préparation :
    Laissez gonfler les lentilles pendant la nuit dans une
    quantité d'eau suffisante.
    Nettoyez et brossez les légumes pour la soupe et
    coupez-les en petits morceaux. Mettre la viande et
    le lard en cube. Mettez les lentilles égouttées dans
    500 ml d'eau avec la viande, le lard, les légumes
    et la feuille de laurier dans une écuelle appropriée
    pour micro-ondes.
    Faire cuire avec un couvercle à 600 watts pendant
    10 à 12 minutes. Epluchez, lavez et coupez entre
    temps les pommes de terre en cubes et coupez les
    saucisses en tranches. Ajoutez les morceaux de
    pommes de terre et les tranches de saucisses à la
    potée et bien mélanger. Faire cuire à 500 watts
    pendant env. 18 minutes.
    Assaisonnez ensuite avec les herbes.

    Préparation :
    Mettez le chou-fleur en morceaux en détachant les
    petits choux et ajoutez 250 ml d'eau et du sel dans
    un récipient allant au micro-ondes. Faites cuire à
    pleine puissance de 800 watts pendant 5 minutes
    avec le couvercle.
    Egouttez ensuite l'eau de cuisson et la mettre de
    côté. Mélangez maintenant la fécule dans la crème
    et ajoutez cette dernière à l'eau de cuisson. Laissez
    cuire à pleine puissance de 800 watts pendant 2
    à 3 minutes en remuant plusieurs fois.
    Ajouter le jaune d'œuf, la ciboulette et le piment de
    Cayenne, battre le blanc d'œuf en neige et incorporer
    délicatement.
    Placez maintenant le chou-fleur et le jambon (en
    lanières) dans une forme plate, versez la sauce
    dessus et saupoudrez avec le fromage. Cuire et
    gratiner pendant 18-22 minutes avec le mode Grill/
    Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support
    métallique 9.

    - 25 -

  • Page 28

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 26

    Gratin de viande hachée avec macaronis et brocoli

    Filet de porc aux champignons dans
    une sauce piquante aux poivrons

    Ingrédients :
    150 g de macaronis
    500 ml d'eau
    1 oignon
    1 gousse d'ail
    20 g de beurre
    300 g de viande hachée
    1 boîte de purée de tomate aux herbes (350 g)
    400 g de brocolis
    4 cuillères à soupe d'eau
    1 pot de crème (200 g)
    150 g de tranches de gouda moyen
    Herbes : sel, poivre

    Ingrédients :
    4 filets de porc à env. 150 g
    350 g de champignons blancs
    150 g de lard en cube
    2 pots de crème (400 ml)
    2 CS de purée de tomates
    Herbes : sel, poivre, poivron

    Préparation :
    Versez 500 ml d'eau et 1 cuiller à café de sel dans
    un bol allant au micro-ondes à couvercle et faites
    chauffer à pleine puissance (800 watts pendant
    une dizaine de minutes. Ajoutez ensuite les macaronis
    et faites cuire à 600 watts pendant 3 à 5 minutes
    puis à 300 watts pendant les 3 à 5 minutes restantes.
    Versez dans un égouttoir et égouttez. Faites maintenant
    revenir l'oignon et la gousse d'ail avec le beurre
    dans un récipient allant au micro-ondes, à 600
    watts pendant env. 4 à 5 minutes. Ajoutez ensuite
    la viande hachée et la purée de tomates - faire cuire
    le tout encore pendant 8 à 10 minutes à 600 watts.
    Incorporez les 3/4 d'un pot de crème et assaisonnez avec du sel et du poivre. Lavez et nettoyez le brocoli et mettez-le avec 4 cuillers à soupe d'eau dans
    un bol allant au micro-ondes. Posez le couvercle sur
    le récipient et faire précuire à 800 watts pendant
    env. 5 minutes, puis laissez égoutter. Mettez les macaronis, les légumes et la sauce à la viande hachée dans
    un plat à gratin et mélangez. Versez le 1/4 de crème
    restant dessus et recouvrez le tout des tranches de
    fromage. Cuire et gratiner pendant 16-18 minutes
    au Grill/Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible
    le support métallique 9.

    Préparation :
    Assaisonnez les filets de porc et posez-les dans un
    plat à gratin. Brossez les champignons, coupez-les
    en deux et ajoutez-les avec le lard aux filets dans le
    plat à gratin.
    Mélangez la crème, la purée de tomates et le poivron
    dans un récipient adapté au micro-ondes et faire
    cuire à 600 watts pendant env. 5 à 6 minutes.
    Versez ensuite cette sauce sur les filets.
    Cuire et gratiner pendant 20-22 minutes au Grill/
    Combiné 2 à 300 watts.

    - 26 -

  • Page 29

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 27

    Gratin de pommes de terre

    Fricassée de poulet

    Ingrédients :
    1 000 g de pommes de terre
    Graisse ( pour enduire le plat à gratin)
    2 CS de chapelure
    1 verre de crème (200 ml)
    50 g d'emmental râpé
    Flocons de beurre
    Herbes : sel, poivre

    Ingrédients :
    1 poulet (env. 1000 g)
    300 g de champignons
    500 g d'asperges
    250 ml de bouillon de viande instantané
    100 ml de crème
    2 paquets de sauce claire (instantanée)
    1 CS de vin blanc
    Herbes : sel, poivre, noix de muscade

    Préparation :
    Après avoir épluché et lavé les pommes de terre,
    coupez ces dernières en tranches fines et assaisonnezles. Graissez un plat à gratin et mettez les tranches
    de pommes de terre en couche. Versez la crème sur
    les pommes de terre.
    Saupoudrez ensuite avec le fromage et la chapelure et
    posez les flocons de beurre dessus.
    Cuire et gratiner pendant 20 minutes au Grill/Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support
    métallique 9.

    Préparation :
    Saupoudrez le poulet de sel et mettez-le dans un
    bol allant au micro-ondes en le couvrant.
    Faire cuire à 800 watts pendant env. 16 -18 minutes.
    Brossez et coupez les champignons en deux, épluchez
    les asperges et coupez-les en morceaux de 2 à 3
    cm de long. Retirez la peau et les os du poulet cuit
    et coupez la viande en pièces à servir.
    Mettez le bouillon de viande, la viande de poulet,
    les asperges et les champignons dans un récipient
    adapté au micro-ondes. Posez le couvercle sur le
    récipient et faites chauffer à 600 watts pendant env.
    13 -15 minutes en remuant de temps en temps.
    Ajoutez maintenant la crème et la poudre de la sauce
    et faire bouillir à 600 watts pendant encore 5 à 6
    minutes. Assaisonnez ensuite avec du vin blanc, du
    sel, du poivre et de la noix de muscade.

    - 27 -

  • Page 30

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 28

    Potée de poulet verte

    Boulettes au pain ou au lard

    Ingrédients :
    400 g de filet de poulet
    1 petite courgette
    1 petit poivron vert
    125 ml de bouillon de poulet instantané
    200 g de poireaux
    150 g de chou-rave
    150 g de céleri en branche
    2 CS de crème fraîche
    50 g de fromage frais aux herbes

    Ingrédients pour 4 boulettes :
    4 petits pains blancs
    1/2 CC de sel
    150 ml de lait
    40 g de beurre
    3 œufs
    2 -3 CS de chapelure
    2-3 CS de persil haché
    30 g de lard en cube (pour boulettes au lard)

    Préparation :
    Brossez et lavez les légumes. Coupez le poireau en
    rondelles, le chou-rave et le céleri en fines tranches.
    Faites revenir les légumes dans un plat adapté au
    micro-ondes à 600 watts pendant env. 6 à 8 minutes.
    Coupez le filet de poulet en fins morceaux, la courgette en demi-tranches et le poivron en cubes et
    ajoutez-les au reste avec le bouillon de poule chaud.
    Posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à
    600 watts pendant env. 12 -15 minutes en remuant
    de temps en temps. Ajoutez ensuite la crème fraîche
    et le fromage frais aux herbes.

    Préparation :
    Coupez les petits pains en menus morceaux et saupoudrez-les de sel. Faites chauffer le lait dans une
    forme adaptée au micro-ondes (à 800 watts pendant
    env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le lait chaud sur
    les petits-pains et laissez le tout reposer pendant
    env. 15 minutes.
    Battez en neige le beurre et les œufs, ajoutez les
    petits-pains avec la chapelure et le persil et malaxer
    le tout pour former une pâte (remarque : pour les
    boulettes au lard, pétrissez également le lard en
    cubes et bien mélanger à la pâte).
    Humidifiez vos mains et formez 4 boulettes de
    même dimension que vous allez ensuite plonger
    dans l'eau froide. Posez le couvercle sur le récipient
    et faites cuire à 500 watts pendant env. 6 -8 minutes,
    les boulettes sont ensuite prêtes à être servies.

    - 28 -

  • Page 31

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 29

    Sauce claire

    Riz au lait

    Ingrédients :
    40g de farine
    30 g de beurre
    250 ml de bouillon instantané
    250 ml de lait
    Herbes : sel, poivre blanc, sucre

    Ingrédients :
    250 g de riz pour riz au lait
    1 l de lait
    1 CC de beurre
    40 g de sucre, cannelle et sucre ( pour saupoudrer)
    ou de compote de fruits
    Epices : sel

    Préparation :
    Mélangez la farine, le beurre, le bouillon très chaud et
    le lait dans un récipient adapté au micro-ondes et
    portez à ébullition à pleine puissance de 800 watts
    pendant 4 à 5 minutes environ en remuant bien de
    temps en temps. Faire cuire à 300 watts pendant
    encore 4 -5 minutes. Remuez bien de nouveau et
    assaisonnez avec des herbes.

    Préparation :
    Mettez le riz pour riz au lait, le lait, une prise de sel,
    le beurre et le sucre dans un grand moule adapté au
    micro-ondes. Avec le couvercle posé sur le récipient,
    portez à ébullition à pleine puissance à 800 watts
    pendant env. 10 à 12 minutes, puis remuez et laissez
    encore gonfler pendant 20 à 22 minutes à 100 watts
    de puissance. Laissez ensuite encore reposer pendant
    quelques minutes, bien mélanger et, selon les goûts,
    saupoudrez éventuellement de cannelle et de sucre
    ou ajoutez de la compote de fruits.

    Sauce à la vanille
    Ingrédients :
    250 ml de lait
    Pulpe de
    1/2 gousse de vanille
    1 verre de crème (250 ml)
    2 CS de fécule
    3 CS de sucre
    1 jaune d'œuf
    Préparation :
    Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la crème, la fécule et le
    sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. A une puissance de 800 watts, portez à ébullition pendant 4 à 5 minutes et remuez de temps en temps. Mélangez bien la sauce
    prête et liez cette dernière avec un jaune d'œuf.

    - 29 -

  • Page 32

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Compote aux fruits rouges
    (fraises et framboises )
    Ingrédients :
    250 g de fraises congelées
    250 g de framboises congelées
    1 sachet de sucre vanillé
    2 CS de sucre
    2 CS de fécule
    Préparation :
    Mélangez tout d'abord la fécule dans 3 CS d'eau.
    Versez les fruits dans un récipient couvert allant au
    micro-ondes. Décongelez et chauffez ensuite à
    plein puissance (800 watts) pendant 6 à -8 minutes.
    Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le sucre vanillé,
    le sucre et la fécule auparavant préparée. La compote bien mélangée, posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à 600 watts pendant env. 6 8 minutes. Remplissez ensuite la compote dans des
    coupes à dessert et laissez refroidir.
    Notre suggestion : servez la compote avec la
    sauce à la vanille décrite ...
    Bon appétit !
    Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives
    aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs
    d'orientation. Complétez ces propositions de recette
    avec vos expériences personnelles. Nous vous souhaitons dans tous les cas de réussir et un bon appétit.

    - 30 -

    Seite 30

  • Page 33

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 31

    Dépannage
    Panne

    Le micro-ondes ne fonctionne
    pas.

    Cause possible

    • La fiche secteur n'est pas enfi• Enfichez la fiche secteur dans
    chée.
    la prise secteur.
    • La prise secteur est défectueuse.
    • Essayez une autre prise secteur.
    • La fiche secteur ou le cordon
    • Adressez-vous au service
    d'alimentation sont endomaprès-vente.
    magés.

    La fiche secteur est enfichée,
    l'affichage LED 2 est allumé, • La fiche secteur a à nouveau
    été enfichée, la porte n'a pas
    lorsque vous appuyez sur des
    encore été ouverte.
    touches au choix, l'appareil ne
    réagit pas.

    L'assiette tournante 7 ne
    tourne pas.

    Solution

    • L'assiette tournante 7 n'est
    pas correctement inséré.

    En cours d'opération, l'ampoule
    • L'ampoule dans la chambre
    dans la chambre de cuisson est
    de cuisson est défectueuse.
    éteinte.

    - 31 -

    • Ouvrez une fois la porte.

    • Insérez correctement l'assiette
    tournante 7. Veillez à ce que la
    tige située au milieu du microondes s'enclenche très précisément dans les évidements au
    bas de l'assiette tournante 7.

    • Adressez-vous au service
    après-vente.

  • Page 34

    IB_KH1167_E33202_FR.qxd

    04.05.2009

    16:21 Uhr

    Seite 32

    Index
    Assiette tournante 3, 5, 6, 9, 10, 14, 17, 21, 24,
    31

    Puissance 3, 7, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 20, 21,
    25, 26, 29, 30

    Beurre 18, 19, 21, 24, 26, 27, 28, 29

    Riz 20, 29

    Bœuf 13

    Riz au lait 29

    Boissons 6, 13, 14

    Sauce à la vanille 29, 30

    Boulettes de viande 21, 22

    Saucisses 5, 14, 15, 16, 21, 25

    Caractéristiques techniques 3

    Schaschliks 22

    Champignons 19, 21, 24, 26, 27

    Sécurité enfant 3, 9, 10, 11, 16

    Chou-fleur 20, 25

    Soupe à l'oignon 24

    Côtelettes 22

    Steaks de dinde 22

    Cuisses de poulet 21, 22

    Temps de cuisson 5, 8, 10, 13, 15, 16, 19, 20,
    21

    Décongélation selon la durée 3, 11, 12, 16, 18
    Décongélation selon le poids 3, 11, 15, 16, 18,
    19

    Tranches de charcuterie 19

    Epinards 21

    Ustensiles de cuisson 6

    Filet de poisson 21

    Volaille 13, 15, 16, 19, 21

    Truites 22

    Fonction de mémoire 11
    Fonction grill 12, 14
    Fraises 19, 30
    Fromage 19, 24, 25, 26, 27, 28
    Gâteau à la crème 18
    Gratin de pommes de terre 27
    Légumes/fruits 13, 14
    Menu automatique 5, 12
    Pain 18, 24, 28
    Pâtes 20
    Petits pois 20
    Pizza 13, 14, 24
    Poisson 13, 15, 16, 19, 21
    Pommes de terre 5, 6, 13, 20, 25, 27
    Pommes de terre salées 20
    Porc 13, 25, 26

    - 32 -

  • Page 35

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    INHOUDSOPGAVE

    Seite 33

    PAGINA

    Inleiding

    35

    Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
    Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
    De verschillende onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
    Toetsen/regelknoppen van het be-dieningsgedeelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
    Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

    Veiligheidsvoorschriften

    36

    Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met
    microgolfenergie te voorkomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
    Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
    Aardingsaanwijzingen/installatie volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
    Interferentiestoringen bij andere apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

    Apparaat plaatsen

    39

    Voordat u begint

    40

    Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
    Maak gebruik van passend kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

    Beschrijving van de functies

    41

    Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
    Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

    Werking

    41

    In de magnetronoven garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
    Snelstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
    Geheugenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
    Voorinstellingen kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
    Automaatmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
    Grillfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
    Grill/Combi-garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
    Ontdooien op gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
    Ontdooien op tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

    Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
    gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
    - 33 -

  • Page 36

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 34

    Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
    Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
    Geluidssignaalfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

    Reiniging en onderhoud

    49

    Tips

    49

    Invriezen en ontdooien – zo gaat het ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
    Garen – zo gaat het … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
    Grillen – zo gaat het … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

    Milieurichtlijnen

    55

    Garantie en service

    55

    Importeur

    55

    Receptsuggesties

    56

    Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
    Uiensoep met kaas gegratineerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
    Linzensoep-éénpansgerecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
    Bloemkool met kaas gegratineerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
    Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
    Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
    Aardappelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
    Kipfricassee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
    Groene kipschotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
    Deeg- of spekknoedels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
    Witte saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
    Vanillesaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
    Rijstepap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
    Dessert van rode vruchten(met aardbeien en frambozen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

    Problemen oplossen

    62

    Trefwoordenregister

    63

    - 34 -

  • Page 37

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    MAGNETRON KH 1167

    De verschillende onderdelen

    Inleiding
    Gebruik in overeenstemming met
    bestemming
    Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te
    warmen en toe te bereiden volgens de beschreven
    procedures. Elke verandering van het apparaat wordt
    beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke
    risico's van ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt
    geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
    Legenda
    Let op! Waarschuwing voor verwondingen en
    beschadiging van het apparaat.
    Gevaar! Waarschuwing voor stroomschok!
    Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het
    gebruik van de magnetron.

    1 Ventilatieopening
    2 LED-display
    3 Bedieningspaneel
    4 Draaiknop
    5 Deuropener
    6 Veiligheids-deurvergrendeling
    7 Draaiplateau
    8 Kijkvenster
    9 Metalen roosten voor het grillen

    Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte
    0 Toetspaneel voor elf voorgeprogrammeerde
    kookfuncties (Auto Cook)
    q Toets Ontdooien op gewicht
    w Toets Ontdooien op tijd
    e Toets Grill/combi
    r Toets Tijd/Kookwekker
    t Toets Start/Snelstart
    z Toets wissen/stop/kinderslot
    u Toets grill
    i Toets magnetron
    o Toets geheugen
    p Toets voorinstellingen
    Dit symbool op de magnetron waarschuwt
    u voor verbrandingsgevaar.

    Inhoud van het pakket

    Let op!
    Plastictassen kunnen een gevaar vormen. Om gevaar
    van verstikking te vermijden, moet deze zak buiten
    het bereik van baby's en kleine kinderen worden
    bewaard.
    A.u.b. de inhoud van het pakket vóór ingebruikname
    op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen
    controleren

    Seite 35

    Technische gegevens
    Nominale spanning:
    Maximaal afgegeven
    vermogen magnetron:
    Maximaal vermogen
    Magnetronoven:
    Grill:
    Oveninhoud:

    1 magnetron, model KH 1167
    1 glazen draaiplateau
    1 metalen rooster om te grillen
    1 handleiding

    - 35 -

    230 V ~ 50 Hz
    900 W
    1400 W
    1500 W
    ca. 25 liter

  • Page 38

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Veiligheidsvoorschriften
    Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.
    • Probeer niet het apparaat met een geopende deur
    te gebruiken, omdat u daardoor in aanraking
    kunt komen met een schadelijke dosis microgolfstraling. Hierbij is het ook belangrijk geen veiligheidsvergrendelingen open te breken of te manipuleren.
    • Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat
    en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine
    verontreinigingen of resten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.

    Let op:
    als de deur, of de deurdichtingen, beschadigd zijn,
    mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken.
    Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel
    repareren.
    • Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door
    het afnemen van de behuizing kan de magnetronenergie vrijkomen. Laat reparaties alleen door
    gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren.

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften
    Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uit
    veiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgsmaatregelen na te komen, zoals o.a. de volgende:

    Gevaar:
    om het risico van verbranding, stroomschok, brand,
    verwondingen of overmatig contact met de microgolfstraling te reduceren:
    lees vóór de ingebruikname alle aanwijzingen door.

    Seite 36

    • Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met zijn doel volgens de beschrijving in
    deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen
    bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron
    is speciaal vervaardigd voor het verhitten, koken,
    grillen, of drogen van levensmiddelen. Hij is niet
    ontworpen voor gebruik in de industrie of in een
    laboratorium.
    • Gebruik de magnetron, behalve bij de eerste
    ingebruikname (zie hoofdstuk "Koken in de magnetron"), nooit als deze leeg is.
    • Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker
    beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker vervangen door deskundig personeel om risico's te
    vermijden.
    • Plaats de magnetron zodanig dat er een minimale
    afstand van 30 cm tot wanden of kasten is. Houd
    de ventilatieopeningen altijd vrij. De magnetron
    is niet bestemd voor inbouw in keukenkastjes.
    • Gebruik voor het aansluiten van de magnetron
    een 230V/50Hz stopcontact met een 16 A
    zekering. Het wordt aangeraden om voor de
    magnetron een aparte stroomgroep te gebruiken.
    • Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetron
    moet aansluiten, raadpleegt u een vakman.
    • De magnetron mag niet worden geplaatst op
    plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op
    plaatsen waar zich vocht verzamelt.
    • Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer
    u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen
    verwarmt.
    • Plaats geen brandbare materialen in de buurt
    van de magnetron of de ventilatieopeningen.
    • Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
    • Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend
    popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
    • Gebruik de magnetron niet voor het opbergen
    van levensmiddelen of andere zaken.

    - 36 -

  • Page 39

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    • Controleer de programmering nadat u de magnetron hebt gestart.
    • Verwijder onder geen beding de behuizing van
    de magnetron.
    • Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of
    de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er
    toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de
    magnetron dan meteen uit en haal de netstekker
    uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken
    door deskundig personeel.
    • Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
    of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
    • Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen
    door deskundig personeel.
    • Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders,
    zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen
    ontsnappen.
    • Voorkom plotseling koken:
    - roer de vloeistof door voordat u deze verwarmt.
    - Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
    vloeistof, zo lang deze wordt verhit.
    - Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
    in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
    • Prik op een paar plaatsen in de schil van aardappelen, worstjes, of dergelijke. Anders kunnen
    zij openbarsten.
    • Houd kinderen uit de buurt van de deur van de
    magnetron zolang deze in bedrijf is.
    Verbrandingsgevaar!
    • Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron,
    de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen
    of het eetgerei aan, direct na de grill-, combi- of
    automaatmenuprocedure. De onderdelen worden
    zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
    u ze schoonmaakt.
    • Leun niet op de deur van de magnetron.
    Gebruik de magnetron niet als speelgoed.
    • Verander de magnetron niet.
    • Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.

    Seite 37

    • Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven
    garingstijden.
    • Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven
    reflecteren en vonken kunnen veroorzaken.
    Plaats geen blikjes in de magnetron.
    • Gebruik de magnetron alleen, als het draaiplateau
    ingezet is.
    • Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl
    deze in bedrijf is.
    • Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een
    grill-, combi- of automaatmenuprocedure in de
    magnetron. Het plastic kan smelten.
    • Op de deur of de behuizing van de magnetron
    kunnen waterdruppels worden gevormd. Dit is
    normaal en duidt niet op een storing van de
    magnetron.
    • Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is,
    zodat u deze in geval van nood snel van het
    stroomnet kunt scheiden.
    • Plaats de magnetron niet in de buurt van andere
    apparaten die warmte afgeven, zoals een oven.
    • Reinig de magnetron na gebruik grondig van vette
    etensresten, vooral als die niet waren afgedekt.
    Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
    het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen
    van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld
    vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en
    in brand vliegen.
    • Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron.
    Het vet of de olie kan in brand vliegen.
    • Personen die een pacemaker dragen, dienen
    voor ingebruikname van de magnetron bij hun
    huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
    Nooit het apparaat, het netsnoer of de netstekker
    onderdompelen in water of andere vloeistoffen.

    - 37 -

  • Page 40

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    • Laat het netsnoer nooit over een tafel of werkplek
    hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
    • Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
    Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron
    langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
    raken.
    • Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het
    verwarmen altijd met de opening van uw lichaam
    af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen
    veroorzaken.
    • Ga niet precies voor de magnetron staan wanneer
    u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
    • Het draaiplateau nooit hoger belasten dan 3 kg.
    Het apparaat kan anders onherstelbaar beschadigd
    raken!

    Gevaar:
    • dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
    personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
    of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
    kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
    voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
    of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
    het gebruik van het apparaat.
    • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
    te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
    • Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelklok of met een apart systeem voor afstandsbediening.
    • Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd wanneer u spijzen in
    kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle
    tijde de magnetronoven in het oog, want deze
    materialen zouden vlam kunnen vatten.
    • Verwijder draadhoudende sluitklemmen van
    papieren of plastic zakken voordat u ze in de
    magnetron legt.
    • Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat
    dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
    houd de deur gesloten om eventuele vlammen
    te doven.

    Seite 38

    • Gebruik de binnenruimte van de magnetron niet
    als opbergruimte.
    Laat geen papieren voorwerpen, kookgerei of
    spijzen in de magnetron liggen wanneer deze
    niet wordt gebruikt.
    • Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten
    of met gel gevulde kussens te verwarmen.
    Brandgevaar!

    Let op:
    • vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet
    in luchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit,
    aangezien deze exploderen en het apparaat
    kunnen beschadigen.
    • Bij het verhitten van dranken in de magnetron,
    kan er sprake zijn van een tijdelijk borrelen als
    het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig
    bij het hanteren van de beker.
    • Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen
    en zelfs brandwonden veroorzaken.
    • Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen
    niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien
    ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen
    exploderen.
    • Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals
    aardappelen, hele pompoenen, appels en
    kastanjes voor het koken inprikken.
    • De inhoud van een zuigfles en van glaasjes
    babyvoeding eerst omroeren of schudden.

    Gevaar:
    controleer vóór consumptie de temperatuur, om
    verbrandingen te voorkomen die voor baby's in bepaalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn.
    • Kookgerei kan door de hitte van de verwarmde
    gerechten heet worden, zodat dit eventueel alleen
    met een pannelap aangeraakt kan worden.
    Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.

    - 38 -

  • Page 41

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Gevaar:
    microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onderhoudsof reparatiewerkzaamheden, waarbij afdekkingen
    moeten worden verwijderd die bescherming bieden
    tegen contact met microgofstraling, uitsluitend uitvoeren door deskundig personeel.

    Gevaar:
    als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden,
    kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor
    neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen
    er gevaarlijke situaties ontstaan.

    Seite 39

    • reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
    • Richt de ontvangstantenne van de radio of TVtoestel opnieuw.
    • Zet de magnetron op een andere plek dan de
    ontvanger.
    • Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
    • Sluit de magnetron op een ander stopcontact
    aan. De magnetron en de ontvanger moeten
    van een verschillende tak van de stroomkring
    hun energie betrekken.

    Apparaat plaatsen
    Aardingsaanwijzingen/installatie volgens de voorschriften
    Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag
    alleen worden aangesloten op een volgens de
    voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen
    wordt om een eigen stroomkring te gebruiken, die
    alleen de magnetron van stroom voorziet.

    Gevaar:
    ondeskundige omgang met de aardstekker kan het
    risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.

    OPMERKING:
    voor vragen over het aarden of voor instructies over
    de elektrische installatie, wendt u zich tot een
    elektro- of onderhoudsvakman.
    Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een beschadiging
    van de magnetron of voor persoonlijke schade die
    terug te voeren is op de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie.

    Interferentiestoringen bij andere apparatuur
    Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw
    radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken.
    Indien dergelijke interferenties zouden optreden,
    kunt u deze met behulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen:

    • Verzekert u zich ervan, dat alle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd. Verwijder de beschermfolie van het display.
    • Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte
    overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer.
    • Houd tussen het apparaat en de aangrenzende
    wanden altijd een minimale afstand van 30 cm
    aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden.
    • Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat
    u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
    bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
    • Houd boven de magnetronoven een afstand van
    tenminste 30 cm vrij.
    • Verwijder de voetjes onder de magnetronoven
    niet.
    • Blokkeer luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet.
    Anders kan het apparaat beschadigd raken.
    • Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en
    televisietoestellen vandaan. Het gebruik van
    de magnetron kan storingen van radio- of TVontvangst tot gevolg hebben.
    • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard
    stopcontact. Let erop dat de spanning en frequentie overeenkomen met de gegevens op het
    kenplaatje.

    - 39 -

  • Page 42

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Let op:

    Seite 40

    Maak gebruik van passend kookgerei

    plaats de magnetron niet boven een fornuis of een
    ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie
    op zo'n plek kan tot de beschadiging van het apparaat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen
    van de garantie.

    • Het ideale materiaal voor een magnetronoven
    laat microgolven door en laat dus de energie
    door het reservoir heendringen om het gerecht
    te verwarmen.
    Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
    Zodoende mogen reservoirs of servies van
    metaal niet worden gebruikt.
    • Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen
    producten van kringlooppapier. Deze kunnen
    onbeduidende metaalfragmenten bevatten die
    vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
    • Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
    boven hoekige en langwerpige schalen, omdat
    spijzen in de hoeken snel verkoken.
    • De onderstaande lijst dient als algemene ondersteuning om het juiste servies te kiezen.

    • Verwijder het verpakkingsmateriaal en de eventueel op de behuizing aanwezige beschermingsfolie.

    OPMERKING:
    niet de lichtgrijze glimmer-afdekplaat verwijderen,
    die ter bescherming van de magneetveldbuizen in
    de gaarruimte aangebracht is!

    Voordat u begint
    Basisprincipes voor het koken in een
    magnetronoven
    • Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
    • De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de
    rand.
    • Let op de gaartijd. Kies de kortst aangegeven
    gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang
    gekookte spijzen kunnen beginnen te ruiken of
    kunnen vlam vatten.
    • Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor
    de magnetron geschikte deksel. De deksel verhindert het spatten en draag er voorts toe bij dat
    de spijzen gelijkmatig gaar worden.
    • Draai de spijzen tijdens de bereiding in de magnetron een keer om, zodat gerechten, zoals als bijv.
    kip of hamburgers, snel van binnen gaar zijn.
    • Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad, moeten tenminste eenmaal gekeerd worden.
    • Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv.
    gehaktballen, na de helft van de gaartijd helemaal andersom. Draai deze om en verplaats de
    balletjes van het midden van het servies naar de
    rand ervan.

    - 40 -

    Kookgerei

    Magnetron

    Grill

    Combi
    natie

    Hittebestendig
    glas

    Ja

    Ja

    Ja

    Niet hittebestendig
    Nee
    glas

    Nee

    Nee

    Hittebestendig
    keramiek

    Ja

    Ja

    Plastic serviesgoed
    geschikt voor geJa
    bruik in de magnetron

    Nee

    Nee

    Keukenrol

    Ja

    Nee

    Nee

    Metalen plateau/plaat

    Nee

    Ja

    Nee

    Metalen rooster 9 Nee

    Ja

    Nee

    Alumiumfolie &
    reservoirs van
    folie

    Nee

    Ja

    Nee

    Draaiplateau 7

    Ja

    Ja

    Ja

    Ja

  • Page 43

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Beschrijving van de functies
    Tijd instellen
    Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken
    heeft, opent u de deur van de magnetron eenmaal.
    Op het LED-display 2 verschijnt „1:00“. Bovendien
    hoort u een geluidssignaal en het apparaat gaat
    naar de standby.
    1. Druk één keer ca 3 secondes op de toets r „Klok/
    Kookwekker“. Op het LED-display 2 wordt de
    24-uur modus weergegeven door „Hr 24“. Als
    u naar de 12-uur modus wilt wisselen, drukt u nog
    een keer op de toets r „Klok/Kookwekker“.
    Op het LED-display 2 wordt de 12-uur modus
    weergegeven door „Hr 12“.
    2. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te
    stellen.
    3. Druk nu op de toets r „Klok/Kookwekker“ en
    op het LED-display 2 knippert de minutenweergave.
    4. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in
    te stellen.
    5. Om te beëindigen, drukt u op de toets r
    „Klok/Kookwekker“. De tijd verschijnt op het
    LED-display 2.

    OPMERKING:
    als u op de toets „Wissen/Stop/Kinderslot“ z
    drukt, schakelt het apparaat automatisch weer in de
    standby-stand.

    Seite 41

    2. Stel met de draaiknop 4 de tijd in.
    U kunt tijdsduren van 5 secondes tot 95 minuten
    instellen.
    3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Er klinkt
    een geluidssignaal en de tijd telt terug.
    Na 5 secondes verschijnt op het LED-display 2 de
    tijd en het rode kloksymbool
    gaat uit. De kookwekker telt echter wel verder.
    U kunt steeds de actuele stand van de kookwekker
    oproepen, door op de toets r „Klok/Kookwekker“
    te drukken.
    Zodra de ingestelde tijd is verlopen, klinken er geluidssignalen totdat u op een willekeurige knop drukt.

    Werking
    Veiligheids-deurvergrendeling 6
    Druk op de Deuropener 5om de deur te openen.
    Door de deur tijdens het garingsproces te openen
    wordt de werking onderbroken, het ingestelde programma of de functie blijven behouden. Het garingsproces wordt hervat, als de deur gesloten wordt
    en op de toets „Start/Snelstart"“ t wordt gedrukt.
    Draaiplateau 7
    Plaats het draaiplateau 7 zodanig, dat de spie in
    het middel van de magnetron precies in de verdiepingen aan de onderzijde van het draaiplateau 7
    vastklikt.

    Kookwekker instellen

    LET OP!

    De magnetron beschikt over een kookwekker die u
    onafhankelijk van de magnetronoven kunt gebruiken.

    Indien één van de rollen aan de onderzijde van
    het draaiplateau 7 afgebroken of beschadigd
    is, mag u het draaiplateau 7 in geen geval
    nog gebruiken! Het zou de verwarmingsslangen
    kunnen aanraken en zodoende de vuilafstotende
    coating beschadigen! In geval van een beschadigd draaiplateau 7 wendt u zich tot de klantenservice.

    1. Druk op de toets r „Klok/Kookwekker“ terwijl
    het apparaat in de standby-stand is. Op het LEDdisplay 2 verschijnt „0:00“ en het rode kloksymbool
    brandt.

    - 41 -

  • Page 44

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Laat het draaiplateau 7 tijdens het bedrijf altijd in
    het apparaat. Door het draaiende draaiplateau 7
    wordt een gelijkmatige energie- en microgolfverdeling
    gewaarborgd. Het draaiplateau 7 heeft een antiaanbaklaag. Zodoende kunnen restanten van levensmiddelen gemakkelijk worden verwijderd.

    Seite 42

    Wanneer u de basisfuncties van de magnetron (verwarmen, koken, garen) wilt gebruiken, moet u het
    magnetronvermogen kiezen en de gewenste garingstijd instellen. Er staan negen vermogensstanden ter
    beschikking van 900 tot 100 Watt, met een maximale gaartijd van 95 minuten.

    LET OP!
    Gebruik geen messen, vorken, of andere scherpe
    voorwerpen in de omgang met het draaiplateau
    7. Deze kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen
    en zodoende het draaiplateau 7 onbruikbaar
    maken.

    1) Vermogen kiezen
    • Druk zo vaak op de toets i „Magnetron“ als
    in overeenstemming is met de keuze van het vermogen.
    • 1x voor 900 Watt vermogen.
    • 2x voor 800 Watt vermogen.
    • 3x voor 700 Watt vermogen.
    • 4x voor 600 Watt vermogen.
    • 5x voor 500 Watt vermogen.
    • 6x voor 400 Watt vermogen.
    • 7x voor 300 Watt vermogen.
    • 8x voor 200 Watt vermogen.
    • 9x voor 100 Watt vermogen.
    Het vermogen wordt op het LED-display 2 aangegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).

    In de magnetronoven garen
    Als een magnetronfunctie (garen, grillen, ontdooien)
    klaar is, klinkt er vijf keer een geluidssignaal en op
    het LED-display 2 verschijnt afwisselend „End“ en
    „Hot“.

    OPMERKING:
    vóór de eerste ingebruikname de grillfunctie „Onderverwarming“ 5 minuten aanzetten: Druk drie keer
    op de toets Grill u. Op het LED-display 2 verschijnt
    het symbool voor de grillfunctie „Onderverwarming“
    . Stel met de draaiknop 4 5 minuten in. Druk
    op de toets t „Start/Snelstart“. Aangezien het verwarmingselement licht ingevet is, kan er sprake zijn
    van een lichte geurontwikkeling. Dit is gewoon en
    gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie. Open een raam.

    2) Gaartijd instellen
    Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd in te
    stellen.
    De standen voor de tijdsinstelling van de
    draaiknop zijn als volgt:
    • van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
    • van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
    • van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
    • van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
    • van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
    Invoerproces afbreken/beëindigen
    Druk één keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ om een invoerprocedure af te breken en te
    beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug
    naar de standby.

    - 42 -

  • Page 45

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Geheugenfunctie

    3) Garingsproces starten
    Om de gaarprocedure te starten, drukt u op de
    toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2
    verschijnt het symbool voor magnetronwerking
    .
    De tijd wordt achteruit afgeteld.

    Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processen
    na elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere procedures
    moet u, wanneer een van de procedures ook uit
    ontdooien bestaat, deze voor de eerste procedure
    instellen.
    Na beëindiging van een procedure hoort u een
    keer het geluidssignaal, aansluitend begint onmiddellijk de volgende procedure

    Proces onderbreken (Wissen/Stop)
    U kunt een proces afbreken, onderbreken en weer
    hervatten.
    Garingsproces onderbreken
    Druk één keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de
    resterende tijd stil. Druk op de toets t „Start/Snelstart“ om het garingsproces te hervatten.
    Garingsproces afbreken
    Druk twee keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ om een garingsproces te stoppen. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.

    Snelstart
    Met deze functie kunt u direct op 100 % vermogen
    met het garen beginnen.
    • Stel met de draaiknop 4 de gewenste tijd in.
    • Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het
    LED-display 2 verschijnt het symbool voor magnetronwerking
    . De tijd wordt achteruit afgeteld.
    Of...
    • druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het
    LED-display 2 verschijnt het symbool voor magnetronwerking
    . De tijd wordt automatisch
    op 30 secondes gezet en telt terug. Bij ieder
    verder drukken op de toets t „Start/Snelstart"
    wordt de gaartijd om 30 secondes verhoogd.

    Seite 43

    OPMERKING:
    het ontdooiprogramma moet altijd als eerste worden
    geprogrammeerd.

    OPMERKING:
    “ontdooien op gewicht” en “Auto menu” kunnen
    niet worden geprogrammeerd.
    Toepassingsvoorbeeld
    U wilt 15 minuten ontdooien + 10 minuten 600 Watt
    magnetronvermogen om te garen + 10 minuten grill
    met boven- en onderverwarming voor het bereiden
    van gerechten gebruiken.
    1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“ en stel
    de ontdooitijd op 15 minuten in met de draaiknop 4. Op het LED-display 2 verschijnt „M1“,
    „Auto Cook”
    en het symbool
    .
    2. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het display knippert “--:--” en “M2”.
    3. Druk vier keer op de toets i „Magnetron“ om
    600 Watt vermogen voor het garen in te stellen.
    Op het LED-display 2 verschijnt „P600“ en het
    symbool
    .
    4. Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd
    (duur: 10:00) in te stellen.
    5. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het LEDdisplay 2 verschijnt „- -:- en “M3”.
    6. Druk twee keer op de toets u „Grll“ om de
    bovenste en de onderste grill in te stellen.
    Op het LED-display 2 verschijnen de symbolen
    en
    en „M3“.
    7. Draai aan de draaiknop 4 om de grilltijd
    (duur: 10:00) in te stellen.

    - 43 -

  • Page 46

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    8. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de voorinstellingen te activeren.

    Voorinstellingen kiezen
    U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor
    het garen of het grillen van de spijzen voorprogrammeren. Als u de instellingen correct uitgevoerd heeft,
    start het apparaat automatisch op het ingestelde
    tijdstip.

    OPMERKING:
    de tijd moet zijn ingesteld om de functie
    “Voorinstellingen” te kunnen kiezen.
    1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (ontdooien,
    garen of grillen):
    Voor de magnetronstand: Druk zo vaak op de
    toets i „Magnetron“ als in overeenstemming
    is met de keuze van het vermogen. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4
    Voor de grillstand: Druk zo vaak op de toets u
    „Grill“ als nodig is om de Grill-functie te activeren.
    Stel met de draaiknop 4 de gewenste grilltijd in.
    Voor de ontdooifunctie: Druk op de toets w
    „Ontdooien op tijd“.
    Stel met de draaiknop 4 de gewenste ontdooitijd in.
    2. Druk op de toets p „Voorinstellingen“. Het LEDdisplay 2 toont de ingestelde tijd, het uurcijfer
    licht op en het zandloper-symbool
    verschijnt
    op het LED-display 2.
    3. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te
    stellen.
    4. Druk op de toets p „Voorinstellingen“, nu lichten
    de cijfers voor de minuten op.
    5. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in te
    stellen.
    6. Druk op de toets t „Start/Snelstartt“. Het zandloper-symbool
    knippert. Het LED-Display 2
    keert terug naar de weergave van de tijd. De
    magnetron start het proces op de ingestelde tijd
    automatisch.

    Seite 44

    Toepassingsvoorbeeld:
    het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijd
    automatisch op 400 Watt vermogen gedurende
    10 minuten verwarmen.
    1. Druk zes keer op de toets i „Magnetron“ om
    het vermogen P400 te kiezen.
    2. Stel met de draaiknop 4 10 minuten in.
    3. Druk op de toets p „Voorinstellingen“. Het LEDdisplay toont de ingestelde tijd (12:30), het zandloper-symbool
    verschijnt en het uurcijfer
    knippert.
    4. Druk opnieuw op de toets p „Voorinstellingen“
    en stel met de draaiknop 4 de minuten op „:45”.
    5. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de opgeslagen procedure te starten. Het LED-Display 2
    keert terug naar de weergave van de tijd. Het
    zandloper-symbool
    knippert.

    Automaatmenu
    Voor spijzen die in de auto-menustand klaargemaakt
    moeten worden, hoeft de duur van het garingsproces
    en het vermogensniveau niet ingevoerd te worden.
    Het is voldoende in te stellen welke soort levensmiddel
    moet worden gegaard/gekookt, alsmede het gewicht van het levensmiddel.
    Hiertoe drukt u op de betreffende toets op het toetsenpaneel 0 waarop het te bereiden levensmiddel is
    afgebeeld. Vervolgens moet het gewicht van het
    artikel met de draaiknop 4 worden ingesteld.
    Gewicht van de levensmiddelen invoeren
    Het gewicht moet aangegeven worden om de vereiste gaartijd te bepalen.
    Nadat u op het betreffende symbool heeft gedrukt,
    verschijnt op het LED-display 2 een gewichtsopgave
    in gram „g“ en voor dranken in „ml“. Met de draaiknop 4 verandert u de betreffende waarden. Zodra
    het gewicht van de gerechten verschijnt, drukt u op
    de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2
    verschijnt „Auto Cook“
    .

    - 44 -

  • Page 47

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    OPMERKING:
    bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld rund,
    varken, gevogelte en worst is het noodzakelijk om
    de gerechten na ca. 1/2 of 2/3 van de kooktijd
    om te draaien. Er klinken geluidssignalen en er verschijnt “turn” op het LED-display 2 om u aan het
    omdraaien te herinneren. Op de achtergrond loopt
    het garingsproces door.

    Seite 45

    De magnetron kan het volgende gewicht voor de
    verschillende levensmiddelen garen:
    Gewicht

    omdraaien
    na

    Rundvlees

    100 - 1500 g

    1/2 van de
    garingstijd

    Varkensvl
    ees

    100 - 1500 g

    1/2 van de
    garingstijd

    Gevogelt
    e

    400 - 1400 g

    1/2 van de
    garingstijd

    Worst

    100 - 500 g

    2/3 van de
    garingstijd

    Vis

    100 - 1200 g

    2/3 van de
    garingstijd

    Groente/
    fruit

    100 - 1000 g

    -

    Pizza

    P1 150 - 900 g
    P2 150 - 900 g
    P3 300 - 900 g

    -

    Voorgerecht

    300 - 500 g

    -

    Aardappelen

    100 - 800 g

    -

    Dranken

    200 - 500 ml

    -

    Auto opwarmen

    300 - 700 g

    -

    Levensmiddelen

    1. Als het signaal voor het omdraaien van de gerechten klinkt, opent u de deur en draait u de
    gerechten om.
    2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten.
    Druk op de toets t „Start/Snelstart“. De magnetronoven gaat dan automatisch door met de
    resterende tijd.

    OPMERKING:
    als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege
    wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal
    even af. De magnetronoven gaat door met het programma.

    OPMERKING:
    wij adviseren het omkeren van de voedingsmiddelen.
    Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga
    bij het omkeren echter wel voorzichtig om met de
    zeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.

    Symbool

    OPMERKING:
    het geluidssignaal klinkt vijf keer om u aan het keren
    ter herinneren.

    - 45 -

  • Page 48

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    OPMERKING:

    Toepassingsvoorbeeld 1:
    ga als volgt te werk als u 400 g groente of fruit wilt
    garen:
    1. Druk (in de standby) op de toets “Groente/Fruit”.
    2. Kies met de draaiknop 4 „400 g“.
    3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.

    afhankelijk van de pizzasoort en de persoonlijke
    smaak kan het nodig zijn om de baktijd te verlengen.
    Lees hiertoe het hoofdstuk “Grillfunctie”.

    Grillfunctie
    De Grill-functie u kunt u gebruiken voor dunne plakken
    vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip. Zij
    is ook met name geschikt om sandwiches te roosteren,
    voor gratins en voor het opbakken van knapperige
    broodjes.

    Toepassingsvoorbeeld 2:
    ga als volgt te werk als u 300 ml water wilt verwarmen:
    1. Druk (in de standby) op de toets “Dranken”.
    2. Kies met de draaiknop 4 „300 ml“.
    3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.

    Let op!

    Pizza bakken
    U kunt krokante pizza's in de magnetron bereiden.
    Hiervoor dient de toets “Pizza”. druk op het toetsenpaneel 0 op de toets „Pizza":
    • eenmaal voor een bevroren pizza, temperatuur
    ca. -18 ºC / gewicht 150 g - 900 g
    ( “P-1” wordt op het LED-display 2weergegeven)
    • twee keer voor een gekoelde pizza, temperatuur
    ca. 5 graden, gewicht 150 g - 900 g
    ("P-2" verschijnt op het LED-display 2)
    • drie keer voor verse pizza, temperatuur ca.
    20 graden, gewicht 300 g - 900 g
    („P-3“ verschijnt op het LED-display 2)
    Toepassingsvoorbeeld:
    ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:
    1. Leg de pizza op het draaiplateau 7.
    2. Druk één keer op de toets “Pizza”. Op het LEDdisplay 2 verschijnt “P-1”.
    (”P-2”, “P-3” na twee- en driemaal indrukken)
    3. Draai aan de draaiknop 4 om het gewicht van
    de pizza in te stellen.
    4. Druk op de toets t „Start/Snelstart“ om de
    grillprocedure te starten. Op het LED-display 2
    wordt de tijd aangegeven.

    Seite 46

    Gaarruimte, deur van het apparaat, buitenzijde, draaiplateau 7 metalen rooster 9, servies en vooral de
    verwarmingsslangen onder het draaiplateau 7
    worden erg heet. Verbrandingsgevaar!

    Verbrandingsgevaar!
    Gebruik altijd pannenlappen, ovenhandschoenen of
    dergelijke bij het uitnemen van de gerechten en het
    draaiplateau 7 om brandwonden te voorkomen.
    U kunt kiezen uit drie grillsoorten: bovenverwarming,
    onderverwarming of boven- en onderverwarming.
    Gebruik voor het grillen met bovenverwarming altijd
    het metalen rooster 9. Zo krijgt u een optimaal
    grill-resultaat. Plaats het metalen rooster 9 altijd
    midden op het draaiplateau 7.
    1. Druk één keer op de toets u „Grill“ om de
    Grill-functie „Bovenverwarming“ te activeren.
    Op het LED-display 2 verschijnt het rode symbool voor de Grill-functie „Bovenverwarming”
    en „M1”.
    2. Druk twee keer op de toets u „Grill" om de Grillfunctie „Boven- en onderverwarming“ te activeren.
    Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen voor de Grill-functie „Boven- en Onderverwarming“
    en
    en „M1”.
    3. Druk drie keer op de toets u „Grill“ om de
    Grill-functie „Onderverwarming“ te activeren.
    Op het LED-display 2 verschijnt het rode symbool voor de Grill-functie „Onderverwarming
    en „M1”.

    - 46 -

  • Page 49

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    4. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
    De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
    5. Om de Grill-functie te starten, drukt u op de toets t
    „Start/Snelstart“.

    Grill/Combi-garingsproces
    Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale
    magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde
    proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en
    een resterende tijd voor het grillen automatisch en
    in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij een zachte
    klik waarnemen.
    Grill/Combi 1
    1. Druk één keer op de toets e „Grill/Combi“. Op
    het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen
    voor de magnetronwerking
    en de Grillfunctie „Bovenverwarming“
    , evenals „M1”.
    2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
    De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
    3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
    Snelstart“.
    Grill/Combi 2
    1. Druk twee keer op de toets e „Grill/Combi“.
    Op het LED-display 2 verschijnen de rode
    symbolen voor magnetronwerking
    en Grillfunctie „Boven- en Onderverwarming“
    en
    , evenals „M1”.
    2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
    De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
    3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
    Snelstart“.

    Seite 47

    Grill/Combi 3
    1. Druk drie keer op de toets e „Grill/Combi“.
    Op het LED-display 2 verschijnen de rode
    symbolen voor magnetronwerking
    en Grillfunctie „Onderverwarming“
    , evenals
    „M1”.
    2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
    De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
    3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
    Snelstart“.

    Ontdooien op gewicht
    Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte
    en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
    1. Druk op de toets q “Ontdooien op gewicht”.
    Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen „Ontdooien“
    , „Auto Cook“
    ,
    evenals „M1”.
    2. Kies het levensmiddel dat ontdooid moet worden
    op het toetsenpaneel voor de vooringestelde kookfuncties 0 (Auto Cook). Uitgezonderd van deze
    functie zijn de kookfuncties dranken, voorgerechten
    en Auto-opwarmen.
    3. Voer het gewicht in met de hulp van de draaiknop 4.
    4. Druk voor het starten van het ontdooien op gewicht op de toets t “Start/Snelstart”. De berekende tijd telt achteruit af.

    OPMERKING:
    bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees,
    gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de
    gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluidssignaal klinkt vijf keer en op het LED-display 2 verschijnt „turn” om u aan het omdraaien te herinneren.
    Op de achtergrond loopt het ontdooiproces door.

    - 47 -

  • Page 50

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 48

    Kinderslot

    1. Als het signaal voor het omdraaien van de gerechten klinkt, opent u de deur en draait u de
    gerechten om.
    2. Sluit de deur. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. De magnetronoven gaat dan automatisch
    door met de resterende tijd.

    Schakel deze instelling in om gebruik zonder toezicht
    door kleine kinderen en andere personen, die niet
    met de bediening vertrouwd zijn, te voorkomen.
    Het symbool voor het Kinderslot
    verschijnt op
    het LED-display 2 en het apparaat kan zo lang
    deze functie geactiveerd is, niet in gebruik worden
    genomen.

    OPMERKING:
    als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege
    wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal
    even af. De magnetronoven gaat dan automatisch
    door met het programma. Wij bevelen het omkeren
    van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor worden
    de spijzen gelijkmatiger ontdooid.

    Het kinderslot instellen
    Houd de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ ca. 3
    secondes ingedrukt. Eerst klikt er een geluidssignaal
    en vervolgens verschijnt het symbool voor het Kinderslot
    op het LED-display 2.

    Ontdooien op tijd
    1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“. Op het
    LED-display 2 verschijnen de rode symbolen
    voor de ontdooifunctie
    , „Auto Cook“
    en „M1“.
    2. Draai aan de draaiknop 4 om de ontdooitijd in
    te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is
    95 minuten.
    3. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om het ontdooien te starten. De berekende tijd telt achteruit af.

    OPMERKING:
    bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees,
    gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de
    gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluidssignaal klinkt vijf keer, de resterende tijd stopt en op
    het LED-display 2 verschijnt „turn” om u aan het
    omdraaien te herinneren. Ga bij het keren van de
    gerechten zo te werk, als beschreven in het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht”.

    Controlefuncties
    Magnetron - vermogensniveau tijdens bedrijf
    opvragen
    Druk tijdens het garingsproces op de toets i „Magnetron“. Op het LED-display 2 wordt ca. 5 secondes
    het geactiveerde vermogensniveau weergegeven.

    Kinderslot
    Houd de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ opnieuw
    ca. 3 secondes ingedrukt, totdat een geluidssignaal
    klinkt en het symbool voor het Kinderslot
    gaat
    uit.

    Geluidssignaalfunctie
    Na beëindiging van het garingsproces klinken er 5
    geluidssignalen en op het LED-display 2 wordt afwisselend „End“ en „Hot“ aangegeven. Wanneer
    na ca. 2 minuten de deur niet wordt geopend, klinken
    er opnieuw 5 korte geluidssignalen.

    OPMERKING:
    • wanneer u op een toets hebt gedrukt en een
    geldige functie hebt geactiveerd, klinkt er een
    geluidssignaal. Hebt u daarentegen een ongeldige
    toets/functie gekozen, dan klinker er 2 geluidssignalen.
    • Als u, nadat de instelling voor het garingsproces
    is gedaan, 20 secondes lang niet op de toets t
    „Start/Snelstart“ heeft gedrukt, gaat het apparaat weer terug in de standby-modus (tijd wordt
    weergegeven).

    - 48 -

  • Page 51

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Reiniging en onderhoud
    Gevaar:
    zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek
    de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar van
    een elektrische schok!
    • Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
    • Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen
    aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
    deze met een vochtige doek af.
    • Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
    vuiler blijkt te zijn.
    • Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
    scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
    vlekken, strepen of een vertroebeling van het
    deuroppervlak veroorzaken.
    • Maak de buitenwanden met een vochtige doek
    schoon.
    • Om beschadiging van de werkende onderdelen
    binnen in de magnetron te voorkomen, geen
    water in de ventilatieopeningen laten komen.
    • Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Reinig deur, zichtvenster 8 aan beide
    kanten en deurdichtingen en nabijgelegen delen
    met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.

    Seite 49

    • Indien zich stoom vastzet in of om de buitenzijde
    van de deur van het apparaat, veeg dit dan af
    met een zachte doek. Hiertoe komt het, als de
    magnetron onder hoge vochtigheidsomstandigheden wordt gebruikt.
    • Reinig het draaiplateau 7 regelmatig met een
    vochtige spons. Droog het goed af. Als u het
    draaiplateau 7 om het schoon te maken van de
    bodem van de gaarruimte afneemt, let er dan
    op, om dit er weer correct in te zetten.
    • Reinig ook de magnetrondeur regelmatig, om
    ontwikkeling van overmatig lawaai te voorkomen.
    • Veeg het binnenvenster van de magnetron af
    met mild zeepsop.
    • Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende
    ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met
    een zachte doek droog wrijven.
    • Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een
    dealer doen of vraag het aan onze service.

    Tips
    Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...
    De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijkmatig en snel te ontdooien. Daarbij hangt de instelling
    van het wattage en de ontdooi- en standtijden af
    van de gesteldheid en hoeveelheid van de levensmiddelen.
    Microgolven dringen altijd van buiten naar binnen
    in het voedsel. Daarom kunnen met name grote stukken
    niet tot in het midden ontdooien, aangezien de
    buitenste lagen anders al zouden kunnen beginnen
    gaar te worden.

    - 49 -

  • Page 52

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 50

    Goed ontdooien begint reeds bij het invriezen. Ga
    weloverwogen te werk en gebruik zo mogelijk kleine,
    platte en aan uw huishouden aangepaste porties.
    Neem daarbij ook het formaat van de verschillende
    schotels of borden in acht, waarmee u de bevroren
    levensmiddelen later in de magnetron wilt ontdooien.
    In de onderstaande ontdooitabel zijn de ontdooitijden
    van enkele gangbare levensmiddelen samengevat.
    U vindt daar naast de aanduiding van de tijd en
    hoeveelheid een zogenaamde “standtijd”. Deze
    dient om de producten een overal gelijke temperatuur te geven, doordat de restwarmte van de ontdooide lagen in het midden naar de eventueel nog
    bevroren lagen wordt geleid. Laat de diepvriesproducten gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde
    magnetron of erbuiten staan.
    Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van
    verschillende factoren van de levensmiddelen.

    Levensmiddelen

    Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg
    het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht” en “Ontdooien
    op tijd”.
    Levensmiddelen

    Broodjes

    Ca. 1 min.

    Standtijd

    --

    Aanwijzingen/tips

    Gewicht/hoeveelheid 500 g
    Ontdooitijd

    8 - 10 min.

    Standtijd

    10 - 20 min.

    Aanwijzingen/tips

    --

    Levensmiddelen

    Slagroomtaart

    Gewicht/hoeveelheid 400 - 800 g
    Ontdooitijd

    8 - 12 min.

    Standtijd

    90 - 120 min.

    Aanwijzingen/tips

    Ontdooi de taart
    nauwelijks

    Levensmiddelen

    Boter

    Gewicht/hoeveelheid 250 g

    Gewicht/hoeveelheid 50 g / 2 stuks
    Ontdooitijd

    Brood

    --

    - 50 -

    Ontdooitijd

    Ca. 1 min.

    Standtijd

    20 - 30 min.

    Aanwijzingen/tips

    verwijder de verpakking en leg de
    boter op een bord

  • Page 53

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    Levensmiddelen

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Kaas (stuk)

    Seite 51

    Lees om vlees, gevogelte en vis te ontdooien a.u.b.
    het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht”.

    Gewicht/hoeveelheid 500 g

    Garen – zo gaat het …
    Ontdooitijd

    5 - 6 min.

    Standtijd

    60 - 90 min.

    Aanwijzingen/tips

    draai het stuk eenmaal na de helft
    van tijd

    • Gebruik om levensmiddelen te garen altijd (tenzij
    anders aangegeven) een voor microgolven geschikte schaal (magnetronschaal) met deksel.
    • De garingstemperaturen hebben betrekking op
    levensmiddelen op koelkasttemperatuur. Ontdooi
    de te bereiden levensmiddelen eerst.

    OPMERKING:
    Levensmiddelen

    Worstwaren als beleg

    Gewicht/hoeveelheid 200 g
    Ontdooitijd

    Ca. 3 min.

    Standtijd

    10 - 15 min.

    Aanwijzingen/tips

    draai het gesneden
    vlees na de halve tijd,
    plakken vóór standtijd
    voorzichtig met een
    mes scheiden

    Levensmiddelen

    Aardbeien

    Gewicht/hoeveelheid 250 g
    Ontdooitijd

    Ca. 8 min.

    Standtijd

    5 - 10 min.

    Aanwijzingen/tips

    ontdooi de aardbeien
    of ander fruit in een
    kom met deksel. Roer
    ze na de helft van de
    tijd voorzichtig door
    elkaar

    bij bevroren groente (-18°C, ca. 100-1000 g) kan
    de ontdooitijd tussen 5 en 15 minuten bedragen.
    Richt u zonodig naar de verpakkingsinlichtingen.
    Prepareer de groente door ze panklaar en schoon
    te maken.
    De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
    • Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzingen
    in acht. Bij sommige levensmiddelen moet vloeistof worden toegevoegd (bij groenten in de regel per 100 g 1-2 eetlepels), maar bij bijvoorbeeld paddenstoelen en spinazie wordt geen
    vloeistof toegevoegd. Andere levensmiddelen
    moeten daarentegen tussendoor tenminste een
    keer omgeroerd worden.
    Standtijden in acht nemen
    • Zeer belangrijk is, net als bij het ontdooien, de
    zogenaamde “standtijd”. De temperatuurvereffening en het daarmee samenhangende nagaren
    dient altijd 5 tot 10 minuten te duren.
    • Laat de levensmiddelen gedurende deze standtijd
    in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
    • Bij groente kunt u na de standtijd deze kruiden
    of er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.
    • Richt u bij schaalgerechten of bevroren kant-en-klaar
    gerechten naar de op de verpakking aangegeven
    tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
    • De gegevens in het onderstaande overzicht
    dient u louter als een houvast te beschouwen.

    - 51 -

  • Page 54

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    Levensmiddelen

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 52

    Gekookte aardappelen
    Levensmiddelen

    Bloemkool

    Gewicht/hoeveelheid 250 g
    Gewicht/hoeveelheid 400 g
    Toevoeging vloeistof

    3 EL water

    Watt/vermogen

    600 Watt

    Gaartijd in min.

    Ca. 5 Min

    Bereidingsaanwijzingen

    zo mogelijk aardbeien van gelijke
    grootte - direct na
    de garingstijd het
    water afgieten

    Levensmiddelen

    Pasta

    600 ml water:

    Watt/vermogen

    500 Watt

    Gaartijd in min.

    Ca. 5 Min

    Bereidingsaanwijzingen

    eerst bij 800 W het
    water aan de kook
    brengen (ca. 7 min).
    Pasta toevoegen en
    zonder deksel laten
    garen

    4 EL water

    Watt/vermogen

    600 Watt

    Gaartijd in min.

    Ca. 6 - 7 Min.

    Bereidingsaanwijzingen

    Waarden gelden
    ook voor broccoli

    Levensmiddelen

    Erwten

    Gewicht/hoeveelheid 300 g

    Gewicht/hoeveelheid 125 g
    Toevoeging vloeistof

    Toevoeging vloeistof

    Toevoeging vloeistof

    3 EL water

    Watt/vermogen

    600 Watt

    Gaartijd in min.

    Ca. 3 - 4 Min

    Bereidingsaanwijzingen

    --

    Levensmiddelen

    Spinazie

    Gewicht/hoeveelheid 500 g
    Levensmiddelen

    Rijst

    Toevoeging vloeistof

    --

    Gewicht/hoeveelheid 100 g

    Watt/vermogen

    600 Watt

    Toevoeging vloeistof

    300 ml water:

    Gaartijd in min.

    Ca. 6 Min

    Watt/vermogen

    600 Watt

    Bereidingsaanwijzingen

    voeg een beetje room
    toe aan de spinazie

    Gaartijd in min.

    Ca. 3 - 4 Min

    Bereidingsaanwijzingen

    Opzweltijd hangt af
    van de rijstsoort. Voor
    biologische rijst is
    meer tijd nodig

    - 52 -

  • Page 55

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    Levensmiddelen

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Paddenstoelen/
    champignons

    Gewicht/hoeveelheid 400 g
    Toevoeging vloeistof

    --

    Watt/vermogen

    600 Watt

    Gaartijd in min.

    Ca. 5 - 6 Min.

    Bereidingsaanwijzingen

    voeg vóór het garen
    een beetje boter toe

    Levensmiddelen

    Visfilet

    Gewicht/hoeveelheid 400 - 600 g
    Toevoeging vloeistof

    Zie opmerking

    Watt/vermogen

    500 Watt

    Gaartijd in min.

    Ca. 8 - 12 min.

    Bereidingsaanwijzingen

    voeg per 100 g vis
    1 EL water, citroensap,
    bouillon of wijn toe

    Seite 53

    Grillen – zo gaat het …
    • Gebruik voor alle grill-procedures met bovenverwarming het metalen rooster 9. Zet het draaiplateau 7 altijd onder het metalen rooster 9.
    Daarin wordt braadjus / vet, kookvocht en verontreinigingen door voedselspatten opgevangen.
    • De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunne plakken
    vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjes of stukken
    kip. Ook toastbrood, of broodjes, kunnen met de
    grill opgebakken worden en tosti's, ( bijv. Hawaï)
    toebereid.
    • U kunt de Grill-functie direct kiezen, maar een
    aantal levensmiddelen ook via het toetsenpaneel
    voor vooringestelde kookfuncties 0 uitkiezen.
    • Voor enkele levensmiddelen of hun bereidingswijze komt ook een gecombineerd garings- en
    grillproces in aanmerking. Bij deze beide mogelijke functies worden gaar- en grilltijd automatisch voor de bijbehorende duur uitgevoerd.
    Lees hierover meer in het hoofdstuk “Grill/Combigaringsproces”.
    • Prepareer de te grillen levensmiddelen precies
    zo als u gewend bent.
    Schub bijv. de vis eerst en verwijder de ingewanden. Wrijf het gevogelte met kruiden in en gaar
    de kippenpootjes altijd eerst aan de kant van de
    huid.
    • Keer de levensmiddelen na de eerste genoemde
    tijd (1e kant). Nadat u het levensmiddel hebt
    gekeerd, moet het nog de tweede genoemde
    tijd garen (2e kant).

    OPMERKING:
    voer de beide tijden voor de eerste en tweede kant
    beslist in.
    Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de
    hieronder genoemde waarden voordoen.
    Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals
    bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.

    - 53 -

  • Page 56

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 54

    Levensmiddelen

    2 kalkoensteaks 400 g

    Levensmiddelen

    4 frikadellen 600 g

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Functie

    Grill/Combi 2

    Tijd (1e kant) in min.

    Ca. 12 min.

    Tijd (1e kant) in min.

    Ca. 12 min.

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Tijd (2e kant) in min.

    Ca. 10 Min

    Tijd (2e kant) in min.

    Ca. 8 min.

    Levensmiddelen

    2 kippenpoten
    500 g

    Levensmiddelen

    2 schouderkarbonades
    600 g

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Tijd (1e kant) in min.

    Ca. 8 min.

    Tijd (1e kant) in min.

    Ca. 15 min.

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Tijd (2e kant) in min.

    Ca. 7 min.

    Tijd (2e kant) in min.

    Ca. 13 min.

    Levensmiddelen

    2 sjaslieks 400 g

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Tijd (1e kant) in min.

    Ca. 12 min.

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Tijd (2e kant) in min.

    Ca. 12 min.

    Levensmiddelen

    2 forellen 400 g

    Functie

    Grill/Combi 2

    Tijd (1e kant) in min.

    Ca. 8 min.

    Functie

    Grill (boven-/
    onderverwarming)

    Tijd (2e kant) in min.

    Ca. 7 min.

    Geschikte schalen
    Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormen
    of schalen die geschikt zijn voor magnetronovens
    (magnetronschalen). Voor het garen komen meestal
    speciale glazen schalen in aanmerking. Schaf zo
    mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten
    met deksel aan.
    Broodjes knapperig roosteren
    U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ontdooide broodjes knapperig roosteren. Maak de
    broodjes voor het roosteren met water een beetje
    vochtig. Rooster de broodjes al naar gelang de
    hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten. Opdat
    de broodjes ook van binnen “versgebakken” zijn,
    wordt aanbevolen na het eerste grillproces de broodjes
    open te snijden en nogmaals enkele minuten te
    roosteren, dan om te draaien en nog een minuut
    te roosteren.

    - 54 -

  • Page 57

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Milieurichtlijnen
    Deponeer het toestel in geen geval bij
    het normale huisvuil. Voor dit product
    geldt de Europese richtlijn
    2002/96/EC.
    Voer het apparaat af via een toegelaten afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
    Neem de bestaande voorschriften in acht.
    Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
    Voer alle verpakkingsmateriaal op een
    milieuvriendelijke manier af.

    Seite 55

    Kompernass Service Netherland
    Tel.: 0900 1240001
    e-mail: support.nl@kompernass.com
    Kompernass Service Belgium
    Tel.: 070350315
    e-mail: support.be@kompernass.com

    Importeur
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    Garantie en service
    U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
    zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
    nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
    maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
    op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis
    inzenden van uw product worden gewaarborgd.
    De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen
    of voor beschadigingen van breekbare onderdelen,
    bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
    bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
    doeleinden.
    Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
    bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
    door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
    vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
    door deze garantie niet ingeperkt.

    - 55 -

  • Page 58

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Receptsuggesties

    Seite 56

    Uiensoep met kaas gegratineerd
    Ingrediënten voor 4 porties
    300 g uien
    30 g boter, zout, witte peper,
    500 ml instant-vleesbouillon
    125 ml droge witte wijn
    2 sneetjes geroosterd brood
    2 plakjes jonge Goudse kaas

    Pizza
    Ingrediënten:
    300 g kant-en-klaar deeg
    200 g gepureerde tomaten
    150 g beleg (naar voorkeur, bijv. ham, salami,
    champignons)
    50 g geraspte kaas
    Kruiden: basilicum, oregano, tijm, zout, peper
    Bereiding:
    bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van de
    fabrikant. Rol het deeg uit op het formaat van het
    draaiplateau 7. Vet het draaiplateau 7 licht in en
    leg de pizzabodem erop. Prik een paar gaten in het
    deeg. Verdeel de tomaten met de kruiden over de
    pizzabodem. Leg daarop het gewenste beleg.
    Tot slot bedekt u de pizza met kaas. Zet het draaiplateau 7 met de pizza in de magnetron en bak
    deze op de instelling „verse pizza“ (P-3).

    Bereiding:
    pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen met
    boter en peper in een magnetronschaal, voeg de
    vleesbouillon toe en laat het geheel met deksel op
    800 Watt in ca. 12-15 minuten garen. Voeg vervolgens de witte wijn toe en breng de soep op smaak.
    Snij nu het geroosterde brood in kleine blokjes.
    Verdeel de uiensoep over 4 soepkommen en verdeel
    de croutons erover. Leg boven op elke soepkop een
    half plakje kaas.
    Zet de vier kommen op het draaiplateau 7 en gratineer de soep met de Grill-functie „bovenverwarming“ ca.10 minuten lang. Gebruik zo mogelijk het
    grillrooster 9.

    - 56 -

  • Page 59

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 57

    Linzensoep-éénpansgerecht

    Bloemkool met kaas gegratineerd

    Ingrediënten:
    200 g gedroogde linzen
    50 g spek in blokjes
    125 g varkensbuik
    1 bosje soepgroente
    500 ml water:
    1 laurierblad
    250 g aardappelen
    2 gerookte gekookte worsten
    Kruiden: zout, peper, azijn, suiker

    Ingrediënten:
    500 g panklare bloemkool
    250 ml water
    zout
    1 EL maïzena
    2 eiwit
    2 dooiers
    1 beker room (200 ml)
    2 EL bieslookrolletjes,
    1 snuifje cayennepeper
    150 g rauwe ham (mager)
    50 g geraspte Emmentaler

    Bereiding:
    Laat de linzen een nacht in ruim water weken.
    Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snij
    het vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropen linzen
    samen met 500 ml water en het vlees, spek, soepgroente en laurierblad in een magnetronschaal.
    Met deksel erop bij 600 Watt 10-12 minuten lang
    voorgaren. Schil, was en snij de aardappelen in
    blokjes en snij de gekookte worst in plakjes. Doe de
    blokjes aardappel en plakjes worst in de eenpansschotel en meng deze goed dooreen. Laat het geheel
    met deksel op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten
    garen.
    Breng het vervolgens met kruiden op smaak.

    Bereiding:
    Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met
    250 ml water en zout in een magnetronschaal. Laat
    het geheel met deksel erop op vol vermogen van
    800 Watt gedurende ca. 5 minuten aangaren.
    Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op.
    Roer nu de maïzena in de room aan en voeg ze
    aan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogen
    van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend
    aan de kook.
    Het eigeel, bieslook en cayennepeper toevoegen,
    eiwit stijfkloppen en voorzichtig erdoor spatelen.
    Doe nu de bloemkool en de ham (in reepjes) in een
    vlakke vuurvaste schaal, giet de saus erover en bestrooi het geheel met kaas. Met de Grill/Combi 1
    op 500 Watt 18-22 minuten garen en gratineren.
    Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.

    - 57 -

  • Page 60

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 58

    Macaroni-gehakt-ovenschotel met
    broccoli

    Champignon-varkensfilet in pikante
    paprikasaus

    Ingrediënten:
    150 g Macaroni
    500 ml water:
    1 ui
    1 knoflookteen
    20 g boter
    300 g gehakt „half om half“
    1 pakje tomatenpuree met kruiden (350 g)
    400 g broccoli
    4 EL water
    1 beker zure room (200 g)
    150 g halfbelegen Goudse kaas
    Kruiden: zout, peper

    Ingrediënten:
    4 varkensfilets à ca. 150 g
    350 g witte champignons
    150 g spek in blokjes
    2 bekers room (400 ml)
    2 EL tomatenpuree
    Kruiden: zout, peper, paprika

    Bereiding:
    Doe 500 ml water met 1 theelepel zout in een magnetronschaal met deksel en breng het op volledig
    vermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan de
    kook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op
    600 Watt gedurende 3-5 minuten en op 300 Watt
    nog ca. 3-5 minuten garen.
    Vervolgens in een vergiet doen en laten uitlekken.
    Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in
    een magnetronschaal op 600 Watt ca. 4-5 minuten.
    Voeg dan het gehakt en de tomatenpuree toe – alles nog 8-10 minuten op 600 Watt garen. Roer er
    3/4 beker zure room door en breng het met peper
    en zout op smaak. Was de broccoli en doe deze
    met 4 eetlepels water in een magnetronschaal. Laat
    het geheel met deksel op 800 Watt ca. 5 minuten
    voorgaren en vervolgens afdruipen. Doe de macaroni, groente en gehaktsaus in een vuurvaste schaal
    en meng alles. Verdeel het resterende 1/4 zure
    room erover en beleg alles met de kaasplakjes. Met
    de Grill/Combi 1 op 500 Watt 16-18 minuten garen
    en gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.

    Bereiding:
    Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuurvaste
    schaal. Maak de champignons panklaar, halveer
    ze en voeg ze met het spek aan de filets in die
    vuurvaste schaal toe.
    Roer in een magnetronschaal de room, tomatenpuree
    en paprika en laat dit op 600 Watt in ca. 5-6 minuten
    opkoken.
    Doe vervolgens deze saus over de filets.
    Met de Grill/Combi 2 op 300 Watt 20-22 minuten
    garen en gratineren.

    - 58 -

  • Page 61

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 59

    Aardappelgratin

    Kipfricassee

    Ingrediënten:
    1000 g aardappelen
    Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten)
    2 EL paneermeel
    1 beker room (200 ml)
    50 g geraspte Emmentaler
    Boter (-vlokjes)
    Kruiden: zout, peper

    Ingrediënten:
    1 kip (ca. 1000 g)
    300 g champignons
    500 g asperges
    250 ml instant-vleesbouillon
    100 ml room
    2 pakjes witte saus (instant)
    1 EL witte wijn
    Kruiden: zout, peper, nootmuskaat

    Bereiding:
    Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjes
    om ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvaste schaal
    in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar
    vervolgens de room over.
    Bestrooi tenslotte het geheel met kaas en paneermeel
    en doe de botervlokjes erover.
    Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt ca. 20 minuten
    gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.

    Bereiding:
    Bestrooi de kip met zout en doe deze in een magnetronschaal met deksel.
    Laat het geheel op 800 Watt ca. 16-18 minuten
    garen.
    Maak de champignons panklaar en halveer ze, schil
    de asperges en snij ze in 2 tot 3 cm lange stukken.
    Verwijder de huid en de botten van de gare kip en
    snij het vlees in hapklare stukken.
    Doe de vleesbouillon, het kippenvlees, de asperges
    en de champignons in een magnetronschaal.
    Warm het geheel met deksel erop op 600 Watt op
    gedurende ca. 13-15 minuten en roer af en toe om.
    Roer nu de room en de poedersaus erdoor en laat
    het geheel op 600 Watt nog ca. 5-6 minuten opkoken.
    Breng het tenslotte met witte wijn, zout, peper en
    nootmuskaat op smaak.

    - 59 -

  • Page 62

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 60

    Groene kipschotel

    Deeg- of spekknoedels

    Ingrediënten:
    400 g kippenborstfilet
    1 kleine courgette
    1 kleine groene paprika
    125 ml instant-kipbouillon
    200 g prei
    150 g raapkool
    150 g bleekselderij
    2 EL crème fraîche
    50 g kruidenkwark

    Ingrediënten voor 4 knoedels:
    4 tarwebroodjes
    1/2 TL zout
    150 ml melk
    40 g boter
    3 eieren
    2 -3 EL paneermeel
    2-3 EL fijngehakte peterselie
    30 g hamspek in blokjes (voor spekknoedels)

    Bereiding:
    Was de groente en maak ze panklaar. Snij de prei
    in ringen, en de raapkool en selderie in dunne plakken.
    Stoof het in een magnetronschaal met deksel op
    600 Watt gedurende ca. 6-8 minuten. Snij de kippenborstfilet fijn, de courgette in halve plakjes en de
    paprika in blokjes; voeg dit samen met de hete kipbouillon aan de overige ingrediënten in de schaal
    toe. Laat het geheel met deksel op 600 Watt in ca.
    12-15 minuten garen en roer af en toe om. Roer
    vervolgens de crème fraîche en de kruidenkwark
    erdoor.

    Bereiding:
    snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout. Verhit
    de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca.
    2-4 minuten), giet deze vervolgens over de broodjes
    en laat alles ca. 15 minuten staan.
    De boter en eieren schuimig kloppen, de geweekte
    broodjes samen met het paneermeel en de peterselie
    toevoegen en alles goed tot een deeg kneden (tip:
    kneed voor de spekknoedels het hamspek erdoor).
    Maak uw handen nat en kneed vier even grote
    knoedels die u aansluitend kort in koud water onderdompelt. Laat het geheel met deksel op 500 Watt
    in ca. 6-8 minuten garen. Dan zijn de knoedels
    klaar om opgediend te worden.

    - 60 -

  • Page 63

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 61

    Kruiden: zout

    Witte saus
    Ingrediënten:
    40g meel
    30 g boter
    250 ml instant-bouillon
    250 ml melk
    Kruiden: zout, witte peper, suiker
    Bereiding:
    doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in een
    magnetronschaal, goed vermengen en laat het op
    vol vermogen van 800 Watt in ca. 4-5 minuten, af
    en toe krachtig roerend, even koken. Laat het geheel
    dan op slechts 300 Watt nog ca. 4-5 minuten koken.
    Roer nogmaals goed door en breng het met kruiden
    op smaak.

    Vanillesaus
    Ingrediënten:
    250 ml melk
    merg van een 1/2 vanillestokje
    1 beker room (250 ml)
    2 EL maïzena
    3 EL suiker
    1 dooier
    Bereiding:
    roer de melk, vanillemerg, room, maïzena en suiker
    in een geschikte magnetronschaal door elkaar. Laat
    het geheel op 800 Watt ca. 4-5 minuten opkoken,
    roer daarbij ondertussen een keer. Roer de saus
    goed door wanneer deze klaar is en bind deze met
    de dooier.

    Bereiding:
    doe de dessertrijst, melk, een snufje zout, boter en
    suiker in een grote kom geschikt voor de magnetron.
    Breng het geheel met deksel erop op vol vermogen
    van 800 Watt in ca. 10-12 minuten aan de kook,
    roer dan om en laat het op slechts 100 Watt ca.
    20-22 wellen.Laat het vervolgens nog enkele minuten
    staan, roer het vervolgens door elkaar en bestrooi
    naar smaak met kaneel en suiker of voeg geconserveerd fruit toe.

    Dessert van rode vruchten
    (met aardbeien en frambozen)
    Ingrediënten:
    250 g bevroren aardbeien
    250 g bevroren frambozen
    1 pakje vanillesuiker
    2 EL suiker
    2 EL maïzena
    Bereiding:
    leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe de
    vruchten in een magnetronschaal met deksel. Vervolgens op vol vermogen van 800 Watt in ca. 68 minuten laten ontdooien en verwarmen.
    Druk de vruchten vervolgens een beetje plat en
    voeg er de vanillesuiker, suiker en de aangelengde
    maïzena aan toe. Laat het geheel goed dooreen
    geroerd met deksel op 600 Watt in ca. 6-8 minuten
    klaar garen.
    Doe vervolgens het dessert van rode vruchten in
    dessertkommen en laat het afkoelen.
    Serveer het dessert van rode vruchten eens
    met de beschreven Vanillesaus ...

    Rijstepap
    Ingrediënten:
    250 g dessertrijst
    1 liter melk
    1 TL boter
    40 g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien) of
    fruitcompote

    Eet smakelijk!
    Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens
    m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden.
    Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke
    bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lekker
    maaltijd toe.
    - 61 -

  • Page 64

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 62

    Problemen oplossen
    Probleem

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    • De netstekker is niet in het
    • Steek de netstekker in een
    stopcontact gestoken.
    stopcontact.
    De magnetron functioneert niet. • Het stopcontact is defect.
    • Probeer een ander stopcontact.
    • De netstekker, of het netsnoer, • Wendt u zich tot de klantenzijn beschadigd.
    service.

    De netstekker is erin gestoken,
    • De netstekker werd er opnieuw
    het LED-display 2 brandt en bij
    ingestoken, maar de deur
    • Één keer de deur openen.
    het drukken op een willekeurige
    werd niet geopend.
    knop reageert het apparaat niet.

    Het draaiplateau 7 draait niet.

    Tijdens het bedrijf brandt de
    lamp in de gaarruimte niet.

    • Het draaiplateau 7 is niet
    correct ingezet.

    • Zet het draaiplateau 7 er correct in. Let erop, dat de spie in
    het midden van de magnetron
    precies in de verlagingen aan
    de onderzijde van het draaiplateau 7 vastklikt.

    • Het lichtmiddel in de gaarruimte • Wendt u zich tot de klantenis defect.
    service.

    - 62 -

  • Page 65

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    Seite 63

    Trefwoordenregister
    Aardappelen 38, 52, 57, 59

    Rijstepap 61

    Aardappelgratin 59

    Rund 45

    Aardbeien 51, 52, 61

    Schouderkarbonades 54

    Automaatmenu 44

    Sjaslieks 54

    Bloemkool 52, 57

    Slagroomtaart 50

    Boter 50, 51, 53, 56, 58, 59, 60, 61

    Spinazie 51, 52

    Brood 50, 56

    Technische gegevens 35

    Broodjes 46, 50, 53, 54, 60

    Uiensoep 56

    Champignons 53, 56, 58, 59

    Vanillesaus 61

    Deuropener 35, 41

    Varken 45

    Draaiplateau 35, 37, 38, 40, 41, 42, 46, 49, 53,
    56, 62

    Vermogen 35, 42, 43, 44, 52, 53, 57, 58, 61

    Dranken 38, 44, 45, 46, 47

    Visfilet 53

    Erwten 52

    Voorgerechten 47

    Forellen 54

    Worst 45, 47, 48, 57

    Vis 45, 47, 48, 51, 53

    Frikadellen 46, 53, 54
    Garingstijd 45, 52
    Geheugenfunctie 43
    Gekookte aardappelen 52
    Gevogelte 45, 47, 48, 51, 53
    Grill-functie 44, 46, 47, 53, 56
    Groente/fruit 46
    Kaas 51, 56, 57, 58, 59
    Kalkoensteaks 54
    Kinderslot 35, 41, 48
    Kippenpoten 54
    Kookgerei 38, 40
    Milieurichtlijnen 55
    Ontdooien op gewicht 35, 43, 47, 50, 51
    Ontdooien op tijd 35, 48, 50
    Pasta 52
    Pizza 45, 46, 56
    Rijst 52
    - 63 -

  • Page 66

    IB_KH1167_E33202_NL.qxd

    04.05.2009

    16:22 Uhr

    - 64 -

    Seite 64

  • Page 67

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 65

    INHALTSVERZEICHNIS

    SEITE

    Einleitung

    67

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
    Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
    Teilebezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
    Tasten/Regler des Bedienfeldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
    Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

    Sicherheitshinweise

    68

    Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit
    Mikrowellenenergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
    Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
    Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
    Funkstörungen bei anderen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

    Gerät aufstellen

    71

    Bevor Sie beginnen

    72

    Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
    Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

    Beschreibung von Funktionen

    73

    Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
    Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

    Betrieb

    73

    Garen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
    Schnellstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
    Speicherfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
    Voreinstellungen wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
    Automatik-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
    Grill-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
    Grill/Kombi-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
    Auftauen nach Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
    den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
    - 65 -

  • Page 68

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 66

    Auftauen nach Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
    Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
    Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
    Signaltonfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

    Reinigung und Pflege

    81

    Tipps

    81

    Einfrieren und Auftauen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
    Garen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
    Grillen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

    Entsorgen

    87

    Garantie und Service

    87

    Importeur

    87

    Rezeptvorschläge

    88

    Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
    Zwiebelsuppe mit Käse überbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
    Linsensuppen-Eintopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
    Blumenkohl mit Käse überbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
    Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
    Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
    Kartoffelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
    Hühnerfrikassee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
    Grüner Hähnchentopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
    Semmel- oder Speckknödel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
    Helle Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
    Vanillesauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
    Milchreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
    Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

    Fehler beheben

    95

    Stichwortverzeichnis

    96

    - 66 -

  • Page 69

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    MIKROWELLE KH 1167

    Teilebezeichnungen
    1 Lüftungsöffnung
    2 LED-Anzeige
    3 Bedienfeld
    4 Drehregler
    5 Türöffner
    6 Sicherheits-Türverriegelung
    7 Drehteller
    8 Sichtfenster
    9 Metallständer für Grillbetrieb

    Einleitung
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von
    Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist
    nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

    Tasten/Regler des Bedienfeldes

    Legende
    Achtung! Warnungen vor Verletzungen und Beschädigungen am Gerät.
    Gefahr! Warnung vor elektrischem Schlag!
    Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung
    der Mikrowelle.

    Seite 67

    0 Tastenfeld für elf vorprogrammierte
    Kochfunktionen (Auto Cook)
    q Taste Auftauen nach Gewicht
    w Taste Auftauen nach Zeit
    e Taste Grill/Kombi
    r Taste Uhr/Küchentimer
    t Taste Start/Schnellstart
    z Taste Löschen/Stop/Kindersicherung
    u Taste Grill
    i Taste Mikrowelle
    o Taste Speicher
    p Taste Voreinstellungen
    Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie
    vor Verbrennungsgefahr.

    Lieferumfang

    Achtung!
    Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Zur Vermeidung von Erstickungsgefahr diese Tüte außer
    Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren.
    Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
    Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen

    Technische Daten
    Nennspannung:
    230 V ~ 50 Hz
    Maximale Leistungsabgabe
    Mikrowelle:
    900 W
    Maximale Leistungsaufnahme
    Mikrowelle:
    1400 W
    Grill:
    1500 W
    Innenraumvolumen:
    ca. 25 l

    1 Mikrowelle, Modell KH 1167
    1 Drehteller
    1 Metallständer für Grillbetrieb
    1 Bedienungsanleitung

    - 67 -

  • Page 70

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Sicherheitshinweise
    Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung
    eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikrowellenenergie
    • Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter
    Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter
    Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis
    Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist
    hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen
    aufzubrechen oder zu manipulieren.
    • Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und
    Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Verschmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände
    auf den Dichtflächen ansammeln.

    Achtung:
    Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
    sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall
    weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
    • Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann
    Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen
    Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.

    Wichtige Sicherheitshinweise
    Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zur
    Sicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten, darunter folgende:

    Gefahr:
    Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem
    Schlag, Bränden, Verletzungen oder übermäßigem
    Kontakt mit Mikrowellenstrahlung zu reduzieren:
    Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anweisungen.

    Seite 68

    • Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung
    in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
    Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe.
    Diese Mikrowelle ist speziell zum Erhitzen, Kochen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im
    Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
    • Betreiben Sie die Mikrowelle, ausgenommen bei
    der ersten Inbetriebnahme (siehe Kapitel “Garen
    in der Mikrowelle”), nie im Leerzustand.
    • Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie
    Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
    • Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass ein
    Mindestabstand von 30 cm zu Wänden oder
    Schränken besteht. Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht für
    den Einbau in Küchenschränke konzipiert.
    • Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelle
    eine 230V/50Hz Steckdose mit einer 16 A
    Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener
    Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
    • Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die
    Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen
    Fachmann zu Rate.
    • Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher
    Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
    • Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
    wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierverpackungen erhitzen.
    • Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
    Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnungen auf.
    • Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der
    Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen
    wollen. Brandgefahr!
    • Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
    mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
    • Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
    von Lebensmitteln oder anderen Dingen.

    - 68 -

  • Page 71

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    • Überprüfen Sie die Programmierung, nachdem
    Sie die Mikrowelle gestartet haben.
    • Entfernen Sie unter keinen Umständen das
    Mikrowellengehäuse.
    • Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie
    den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen
    Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
    • Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
    • Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle
    nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.
    • Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
    • Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
    - Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um.
    - Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
    die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
    - Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20
    Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.
    • Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst aufplatzen.
    • Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
    währen diese in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
    • Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-,
    Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile
    werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen
    die Teile abkühlen.
    • Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.
    • Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
    • Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
    in Betrieb ist.

    Seite 69

    • Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
    • Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
    Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung
    führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
    Mikrowelle.
    • Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn der
    Drehteller eingesetzt ist.
    • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb ist.
    • Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang
    in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
    • Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich Wassertropfen bilden. Das ist normal
    und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle.
    • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer
    gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall
    schnell vom Stromnetz trennen können.
    • Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
    anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum
    Beispiel einem Backofen, auf.
    • Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
    von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie
    das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen
    sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich entzünden.
    • Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
    Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden.
    • Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,
    sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle,
    bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.

    - 69 -

    Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel
    oder den Netzstecker in Wasser oder andere
    Flüssigkeiten.

  • Page 72

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    • Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch
    oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten
    daran ziehen.
    • Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
    Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her.
    Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
    • Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem
    Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem
    Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu
    Verbrühungen führen.
    • Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,
    wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf
    kann zu Verbrühungen führen.
    • Belasten Sie den Drehteller nie mit mehr als
    3 kg. Das Gerät kann irreparabel beschädigt
    werden!

    Gefahr:
    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
    geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
    und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
    es sei denn, sie werden durch eine für ihre
    Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
    erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
    zu benutzen ist.
    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    • Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen
    Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
    • Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Materialien
    eventuell entzünden können.
    • Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmen
    von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in
    die Mikrowelle legen.
    • Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das
    Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.

    Seite 70

    • Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht
    zur Aufbewahrung.
    Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilien
    oder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenn
    diese nicht benutzt wird.
    • Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu
    erhitzen. Brandgefahr!

    Achtung:
    • Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen
    nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt
    werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können.
    • Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
    kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln
    kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie
    deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß.
    • Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl
    kann Geräteteile und Utensilien beschädigen
    und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
    • Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen
    nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie
    selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens
    in der Mikrowelle explodieren können.
    • Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor
    dem Kochen einstechen.
    • Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläschen sollte umgerührt oder geschüttelt werden.

    Gefahr:
    Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur,
    um für Babys u.U. lebensgefährliche Verbrennungen
    zu vermeiden.
    • Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so
    dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin
    geprüft werden, ob sie Mikrowellen geeignet
    sind.
    - 70 -

  • Page 73

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Gefahr:
    Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie
    Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt
    mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.

    Gefahr:
    Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu
    einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.

    Seite 71

    • Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
    • Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers
    neu ausrichten.
    • Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als
    den, an dem der Empfänger steht.
    • Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
    • Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere
    Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.

    Gerät aufstellen
    Erdungshinweise/ordnungsgemäße
    Installation
    Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses
    Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete
    Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen
    eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die
    Mikrowelle versorgt.

    Gefahr:
    Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker
    kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach
    sich ziehen.

    Hinweis:
    Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine
    Elektro- oder Wartungsfachkraft.
    Weder der Hersteller noch der Händler können die
    Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle
    oder für Personenschäden übernehmen, die auf
    eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für
    den Elektroanschluss zurückgehen.

    Funkstörungen bei anderen Geräten
    Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
    Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.
    Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
    sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:

    • Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entfernt sind. Entfernen Sie die Schutzfolie
    vom Bedienfeld.
    • Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
    lässt.
    • Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von 30 cm
    unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die
    Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
    • Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren
    mühelos erreicht und gezogen werden kann.
    • Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
    von mindestens 30 cm.
    • Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowellengerät.
    • Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und
    -auslassöffnungen. Andernfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
    • Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von
    Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der
    Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder
    Fernsehempfangs hervorrufen.
    • Schließen Sie das Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte und geeredete Netzsteckdose an.
    Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten übereinstimmen.

    - 71 -

  • Page 74

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Achtung:

    Geeignetes Kochgeschirr verwenden

    Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen hitzeerzeugenden Gerät
    auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte
    zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum
    Erlöschen der Garantie führen.
    • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine
    eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.

    Hinweis:
    Entfernen Sie nicht die hellgraue GlimmerAbdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre
    im Garraum angebracht ist!

    Bevor Sie beginnen

    Seite 72

    • Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
    ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
    durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
    erwärmen.
    Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
    durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine
    Metallgefäße oder Metallgeschirr verwendet
    werden.
    • Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
    keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
    können winzige Metallfragmente enthalten, die
    Funken und/oder Brände erzeugen können.
    • Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
    statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen.
    • Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.

    Grundprinzipien beim Kochen in der
    Mikrowelle

    Grill

    Kombination

    Hitzebeständiges
    Ja
    Glas

    Ja

    Ja

    Nicht hitzeNein
    beständiges Glas

    Nein

    Nein

    Hitzebeständige
    Keramik

    Ja

    Ja

    Ja

    Mikrowellen
    geeignetes
    Plastikgeschirr

    Ja

    Nein

    Nein

    Küchenpapier

    Ja

    Nein

    Nein

    Metalltablett/platte

    Nein

    Ja

    Nein

    Metallständer 9 Nein

    Ja

    Nein

    Alufolie &
    Folienbehälter

    Nein

    Ja

    Nein

    Drehteller 7

    Ja

    Ja

    Ja

    Kochgeschirr

    • Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
    • Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
    • Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie
    diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
    Speisen können zu rauchen beginnen oder
    sich entzünden.
    • Versehen Sie die Speisen während des Garens
    mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
    Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
    außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
    gar werden.
    • Wenden Sie die Speisen während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
    wie Hähnchen oder Hamburger schneller
    „durch“ sind.
    • Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
    • Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa
    Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett
    um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.

    - 72 -

    Mikrowelle

  • Page 75

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Beschreibung von Funktionen
    Uhr einstellen
    Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt
    haben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. In
    der LED-Anzeige 2 erscheint „1:00“. Zusätzlich ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet in den
    Standby-Betrieb.
    1. Drücken Sie einmal die Taste r „Uhr/Küchentimer“ ca. 3 Sekunden lang. In der LED-Anzeige
    2 wird der 24 Stunden-Modus durch „Hr 24“
    angezeigt. Wenn Sie in den 12-Stunden-Modus
    wechseln wollen, drücken Sie die Taste r
    „Uhr/Küchentimer“ noch einmal. In der LED-Anzeige 2 wird der 12 Stunden-Modus durch
    „Hr 12“ angezeigt.
    2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden
    einzustellen.
    3. Drücken Sie nun die Taste r „Uhr/Küchentimer“
    und in der LED-Anzeige 2 blinkt die Minutenangabe.
    4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten
    einzustellen.
    5. Drücken Sie zum Beenden die Taste r
    „Uhr/Küchentimer“. Die Uhrzeit erscheint in der
    LED-Anzeige 2.

    Seite 73

    2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler 4 die Zeit
    ein.
    Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekunden bis
    95 Minuten vornehmen.
    3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
    Ein Signalton ertönt und die Zeit zählt rückwärts
    runter.
    Nach 5 Sekunden erscheint auf der LED-Anzeige
    2 die Uhrzeit und das rote Uhren-Symbol
    erlischt. Der Küchentimer zählt trotzdem weiter.
    Sie können jederzeit den aktuellen KüchentimerStand abrufen, indem Sie die Taste r „Uhr/Küchentimer“ drücken.
    Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen
    solange Signaltöne, bis Sie eine beliebige Taste
    drücken.

    Betrieb
    Sicherheits-Türverriegelung 6
    Drücken Sie den Türöffner 5, um die Tür zu öffnen.
    Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs
    wird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Programm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Garvorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossen
    und die Taste „Start/Schnellstart“ t gedrückt wird.

    Hinweis:
    Wenn Sie die Taste „Löschen/Stop/Kindersicherung“ z drücken, schaltet das Gerät automatisch in
    den Standby-Betrieb zurück.

    Drehteller 7
    Platzieren Sie den Drehteller 7 so, dass der Stift in
    der Mitte der Mikrowelle genau in die Vertiefungen
    auf der Unterseite des Drehtellers 7 einrastet.

    Küchentimer einstellen
    Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
    Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
    können.
    1. Drücken Sie die Taste r „Uhr/Küchentimer“
    wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der
    LED-Anzeige 2 erscheint „0:00“ und das rote
    Uhren-Symbol
    leuchtet.

    - 73 -

    Achtung!
    Ist eine der Rollen an der Unterseite des Drehtellers 7 umgeknickt oder beschädigt, verwenden Sie den Drehteller 7 keinesfalls weiter! Er
    könnte die Heizschlangen berühren und dadurch die Antihaftbeschichtung beschädigt werden! Wenden Sie sich bei beschädigtem Drehteller 7 an den Kundendienst.

  • Page 76

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Belassen Sie den Drehteller 7 während des Betriebs immer im Gerät. Durch den drehenden Drehteller 7 wird eine gleichmäßige Energie- und
    Mikrowellenverteilung gewährleistet. Der Drehteller
    7 ist antihaftbeschichtet. Somit lassen sich Speiserückstände leicht entfernen.

    Seite 74

    Wenn Sie die klassischen Grundfunktionen der
    Mikrowelle (Aufwärmen, Kochen, Garen) verwenden möchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellenleistung auswählen und die gewünschte Garzeit einstellen. Zur Wahl stehen Ihnen neun Leistungsstufen
    von 900 bis 100 Watt, mit einer maximalen Garzeit von 95 Minuten.

    Achtung!
    Benutzen Sie keine Messer, Gabeln oder andere spitze Metallgegenstände, im Umgang mit
    dem Drehteller 7. Diese können die Antihaftbeschichtung beschädigen und damit den
    Drehteller 7 unbrauchbar machen.

    1) Leistung auswählen
    • Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ zur Wahl
    der Leistungsstufe entsprechend häufig.
    • 1x für 900 Watt Leistung.
    • 2x für 800 Watt Leistung.
    • 3x für 700 Watt Leistung.
    • 4x für 600 Watt Leistung.
    • 5x für 500 Watt Leistung.
    • 6x für 400 Watt Leistung.
    • 7x für 300 Watt Leistung.
    • 8x für 200 Watt Leistung.
    • 9x für 100 Watt Leistung.
    Die Leistung wird in der LED-Anzeige 2 dargestellt
    (z.B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).

    Garen in der Mikrowelle

    2) Garzeit einstellen
    Drehen Sie den Drehregler 4 zum Einstellen der
    Garzeit.

    Ist ein Mikrowellenvorgang (Garen, Grillen, Auftauen) abgeschlossen, ertönt ein fünffacher Signalton
    und in der LED-Anzeige 2 erscheint abwechselnd
    „End“ und „Hot“.

    Hinweis:
    Schalten Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
    Grillfunktion „Unterhitze“ 5 Minuten an: Drücken
    Sie die Taste Grill u drei mal. In der LED-Anzeige
    2 erscheint das Symbol für die Grillfunktion „Unterhitze“
    . Stellen Sie mit dem Drehregler 4
    5 Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Start/Schnellstart“ t. Da die Heizelemente leicht eingefettet
    sind, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
    Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
    Sorgen Sie für ausreichend Belüftung. Öffnen Sie
    ein Fenster.

    Die Stufen für die Einstellungszeit des
    Drehreglers sind wie folgt:
    • von 0 bis 1 Min: in 5 Sek.-Schritten
    • von 1 bis 5 Min: in 10 Sek.-Schritten
    • von 5 bis 10 Min: in 30 Sek.-Schritten
    • von 10 bis 30 Min: in 1 Min.-Schritten
    • von 30 bis 95 Min: in 5 Min.-Schritten
    Eingabevorgang abbrechen/beenden
    Drücken Sie einmal die Taste z
    „Löschen/Stop/Kindersicherung“, um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.

    - 74 -

  • Page 77

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 75

    Speicherfunktion

    3) Garvorgang starten
    Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2
    erscheint das Symbol für Mikrowellenbetrieb
    .
    Die Zeit zählt rückwärts runter.

    Benutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie bis zu
    3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen. Bei
    mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn ein Vorgang auch Auftauen beinhalten soll, diesen für den
    ersten Vorgang einstellen.
    Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmalig
    der Signalton, anschließend beginnt sofort der
    nächste Vorgang

    Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)
    Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbrechen und wieder fortsetzen.

    Hinweis:

    Garvorgang unterbrechen
    Drücken Sie einmal die Taste z
    „Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den
    Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit.
    Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um
    den Garvorgang wieder fortzusetzen.

    Das Auftauprogramm sollte immer als erstes programmiert werden.

    Hinweis:
    „Auftauen nach Gewicht“ und „Auto Menü“ können nicht programmiert werden.

    Garvorgang abbrechen
    Drücken Sie zweimal die Taste z
    „Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in
    den Standby-Betrieb zurück.

    Schnellstart
    Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich bei
    100 % Leistung mit dem Garen beginnen.
    • Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Zeit ein.
    • Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In
    der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für
    Mikrowellenbetrieb
    . Die Zeit zählt
    rückwärts runter.
    Oder...
    • Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In
    der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für
    Mikrowellenbetrieb
    . Die Zeit wird automatisch auf 30 Sekunden gesetzt und zählt
    rückwärts runter. Bei jedem Drücken der Taste t
    „Start/Schnellstart“ erhöht sich die Garzeit um
    30 Sekunden.

    Anwendungsbeispiel
    Sie möchten 15 Minuten lang Auftauen + 10 Minuten 600 Watt Mikrowellenleistung zum Garen + 10
    Minuten Grillen mit Ober- und Unterhitze für das Zubereiten von Speisen nutzen.
    1. Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“
    und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die Auftauzeit 15 Minuten ein. In der LED-Anzeige 2
    erscheinen „M1“, „Auto Cook”
    und das
    Symbol
    .
    2. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. Im Display
    leuchtet „- -:- -“ und „M2“.
    3. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ viermal,
    um 600 Watt Leistung zum Garen einzustellen.
    In der LED-Anzeige 2 erscheint „P600“ und
    das Symbol
    .
    4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Garzeit
    (Dauer: 10:00) einzustellen.
    5. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. In der LEDAnzeige 2 erscheint „- -:- -“ und „M3“.
    6. Drücken Sie die Taste u „Grill“ zweimal, um
    den oberen und unteren Grill einzustellen. In der
    LED-Anzeige 2 erscheint die Symbole
    und
    und „M3“.
    7. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Grillzeit
    (Dauer: 10:00) einzustellen.

    - 75 -

  • Page 78

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    8. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
    um die Voreinstellung zu aktivieren.

    Voreinstellungen wählen
    Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
    Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
    vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit.

    Hinweis:
    Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Voreinstellungen“ wählen zu können.
    1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion
    (Auftauen, Garen oder Grillen) ein:
    Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ zur Wahl der Leistungsstufe
    entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit
    dem Drehregler 4 ein.
    Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste u
    „Grill“ entsprechend häufig, um die Grill-Funktion zu aktivieren.
    Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Grillzeit ein.
    Für die Auftaufunktion: Drücken Sie die Taste w
    „Auftauen nach Zeit“.
    Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Auftauzeit ein.
    2. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“. Die
    LED-Anzeige 2 zeigt die eingestellte Uhrzeit,
    die Stundenziffer blinkt auf und das SanduhrSymbol
    erscheint in der LED-Anzeige 2.
    3. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden
    einzustellen.
    4. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“, nun
    blinken die Minutenziffern auf.
    5. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten
    einzustellen.
    6. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
    Das Sanduhr-Symbol
    blinkt. Die LED-Anzeige 2 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit.
    Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch.

    Seite 76

    Anwendungsbeispiel:
    Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 Uhr Ihre
    Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung
    10 Minuten erhitzen.
    1. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ sechsmal, um die Leistungsstufe P400 zu wählen.
    2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 10 Minuten
    ein.
    3. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“. Die
    LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit (12:30), das Sanduhr-Symbol
    erscheint und die Stundenziffer blinkt.
    4. Drücken Sie erneut die Taste p „Voreinstellungen“ und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die
    Minuten auf „:45”.
    5. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
    um den gespeicherten Vorgang zu starten. Die
    LED-Anzeige 2 wechselt wieder zur Anzeige
    der Uhrzeit. Das Sanduhr-Symbol
    blinkt.

    Automatik-Menü
    Für Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitet
    werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des
    Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es
    reicht aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
    Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste auf dem Tastenfeld 0, auf der das Kochgut abgebildet ist. Daraufhin muss das Gewicht des Artikels mit dem Drehregler 4 eingestellt werden.
    Gewicht der Speisen eingeben
    Die Gewichtsangabe wird dazu benötigt, die erforderliche Garzeit zu bestimmen.
    Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt
    haben, erscheint auf der LED-Anzeige 2 eine
    Gewichtsangabe in Gramm „g“ und für Getränke in
    „ml“. Mit dem Drehregler 4 ändern Sie die jeweiligen Angaben. Sobald das Gewicht der Speisen erscheint, drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2 erscheint
    „Auto Cook“
    .

    - 76 -

  • Page 79

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Hinweis:
    Bei einigen Speisen, wie zum Beispiel Rind,
    Schwein, Geflügel und Wurst, ist es erforderlich
    nach ca. 1/2 oder 2/3 der Kochzeit die Speisen
    zu wenden. Signaltöne ertönen und “turn” erscheint
    in der LED-Anzeige 2, um Sie an das Umdrehen zu
    erinnern. Der Garvorgang läuft im Hintergrund
    weiter.

    Seite 77

    Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittel
    kann die Mikrowelle garen:
    Lebensmittel Symbol

    1. Wenn das Signal zum Wenden der Speisen ertönt, öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
    2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder die Tür.
    Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
    Die Mikrowelle setzt den Betrieb automatisch für
    die Restzeit fort.

    Hinweis:
    Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
    wollen, warten Sie nach dem Signalton einfach ab.
    Die Mikrowelle setzt ihr Programm fort.

    Hinweis:
    Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit erreichen Sie ein gleichmäßiges Garen. Achten Sie
    beim Wenden jedoch darauf, beim Umgang mit
    den sehr heißen Speisen in der Mikrowelle sehr vorsichtig zu sein.

    Gewicht

    wenden nach

    Rind

    100 - 1500 g

    1/2 der
    Garzeit

    Schwein

    100 - 1500 g

    1/2 der
    Garzeit

    Geflügel

    400 - 1400 g

    1/2 der
    Garzeit

    Wurst

    100 - 500 g

    2/3 der
    Garzeit

    Fisch

    100 - 1200 g

    2/3 der
    Garzeit

    Gemüse/
    Obst

    100 - 1000 g

    -

    Pizza

    P1 150 - 900 g
    P2 150 - 900 g
    P3 300 - 900 g

    -

    Vorspeise

    300 - 500 g

    -

    Kartoffeln

    100 - 800 g

    -

    Getränke

    200 - 500 ml

    -

    Autoaufwärmen

    300 - 700 g

    -

    Hinweis:
    Der Signalton ertönt fünfmal, um Sie an das Umdrehen zu erinnern.

    - 77 -

  • Page 80

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 78

    Hinweis:

    Anwendungsbeispiel 1:
    Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüse
    oder Obst garen wollen:
    1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
    „Gemüse/Obst“.
    2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „400 g“.
    3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.

    Je nach Art der Pizza und persönlichem Geschmack
    kann es nötig sein, die Backzeit zu verlängern. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Grill-Funktion“.

    Grill-Funktion
    Die Grill-Funktion u können Sie für dünne Scheiben
    Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähnchenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorragend für überbackene Sandwiches, Gratins und
    zum Aufbacken von knusprigen Brötchen.

    Anwendungsbeispiel 2:
    Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wasser
    erhitzen wollen:
    1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
    „Getränke“.
    2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „300 ml“.
    3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.

    Achtung!
    Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller 7,
    Metallständer 9, Geschirr und besonders die Heizschlangen unter dem Drehteller 7 werden sehr
    heiß. Verbrennungsgefahr!

    Pizza backen
    Sie können knusprige Pizza in der Mikrowelle zubereiten. Hierfür dient die Taste „Pizza“. Drücken Sie
    auf dem Tastenfeld 0 die Taste „Pizza":
    • einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur
    ca. -18 Grad/Gewicht 150 g - 900 g
    ( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
    • zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca.
    5 Grad, Gewicht 150 g - 900 g
    ("P-2" erscheint in der LED-Anzeige 2)
    • dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20
    Grad, Gewicht 300 g - 900 g
    („P-3“ erscheint in der LED-Anzeige 2)

    Verbrennungsgefahr!
    Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen und des
    Drehtellers 7 immer Topflappen, Ofenhandschuhe
    oder ähnliches, um Verbrennungen zu vermeiden.

    Anwendungsbeispiel:
    Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garen
    wollen:
    1. Legen Sie die Pizza in den Drehteller 7.
    2. Drücken Sie Taste „Pizza“ einmal. In der LED-Anzeige 2 erscheint „P-1“.
    („P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken)
    3. Drehen Sie den Drehregler 4, um das Gewicht
    der Pizza einzustellen.
    4. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
    um den Grillvorgang zu starten. In der LED-Anzeige 2 wird die Zeit angezeigt.

    Sie können zwischen drei Grillarten wählen: Oberhitze, Unterhitze oder Ober- und Unterhitze.
    Benutzen Sie zum Grillen mit Oberhitze immer den
    Metallständer 9. So erzielen Sie ein optimales
    Grillergebnis. Platzieren Sie den Metallständer 9
    immer mittig auf den Drehteller 7.
    1. Drücken Sie einmal die Taste u „Grill“, um die
    Grill-Funktion „Oberhitze“ zu aktivieren.
    In der LED-Anzeige 2 erscheinen das rote Symbol für die Grill-Funktion „Oberhitze”
    und
    „M1”.
    2. Drücken Sie zweimal die Taste u „Grill“, um die
    Grill-Funktion „Ober- und Unterhitze“ zu aktivieren.
    In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für die Grill-Funktion „Ober und Unterhitze“
    und
    und „M1”.
    3. Drücken Sie dreimal die Taste u „Grill“, um die
    Grill-Funktion „Unterhitze“ zu aktivieren.
    In der LED-Anzeige 2 erscheint das rote Symbol
    für die Grill-Funktion „Unterhitze
    und „M1”.

    - 78 -

  • Page 81

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Grill/Kombi 3
    1. Drücken Sie dreimal die Taste e „Grill/Kombi“.
    In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten
    Symbole für Mikrowellenbetrieb
    und GrillFunktion „Unterhitze“
    , sowie „M1”.
    2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
    beträgt 95 Minuten.
    3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
    „Start/Schnellstart“.

    4 Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
    beträgt 95 Minuten.
    5. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
    Taste t „Start/Schnellstart“.

    Grill/Kombi-Garvorgang
    Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
    normalen Mikrowellenbetrieb. Während des
    Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
    Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
    und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
    Klicken wahrnehmen.

    Auftauen nach Gewicht

    Grill/Kombi 1
    1. Drücken Sie einmal die Taste e „Grill/Kombi“.
    In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb
    und Grill-Funktion „Oberhitze“
    , sowie „M1”.
    2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
    beträgt 95 Minuten.
    3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
    „Start/Schnellstart“.
    Grill/Kombi 2
    1. Drücken Sie zweimal die Taste e „Grill/Kombi“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten
    Symbole für Mikrowellenbetrieb
    und GrillFunktion „Ober- und Unterhitze“
    und
    ,
    sowie „M1”.
    2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
    beträgt 95 Minuten.
    3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
    „Start/Schnellstart“.

    Seite 79

    Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
    Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die
    Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts
    automatisch errechnet und eingestellt.
    1. Drücken Sie die Taste q „Auftauen nach Gewicht“:
    In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole „Auftauen“
    , „Auto Cook“
    , sowie
    „M1”.
    2. Wählen Sie das aufzutauende Lebensmittel auf
    dem Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen 0 (Auto Cook). Ausgenommen von dieser
    Funktion sind die Kochfunktionen Getränk, Vorspeise und Autoaufwärmen.
    3. Geben Sie das Gewicht mit Hilfe des Drehreglers 4 ein.
    4. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangs
    nach Gewicht die Taste t „Start/Schnellstart“.
    Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.

    Hinweis:
    Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch,
    Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger
    Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt
    fünfmal und in der LED-Anzeige 2 erscheint „turn”,
    um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Der Auftauvorgang läuft im Hintergrund weiter.

    - 79 -

  • Page 82

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Kindersicherung

    1. Wenn das Signal zum Wenden ertönt, öffnen
    Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
    2. Schließen Sie wieder die Tür. Drücken Sie die
    Taste t „Start/Schnellstart“. Die Mikrowelle
    setzt den Betrieb automatisch für die Restzeit
    fort.

    Schalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
    Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern.

    Hinweis:
    Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
    wollen, warten Sie nach dem Signalton ab. Die
    Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir
    empfehlen das Wenden der Speisen. Damit erreichen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.

    Auftauen nach Zeit
    1. Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“.
    In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für die Auftaufunktion
    , „Auto Cook“
    und „M1“.
    2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Auftauzeit
    einzustellen. Die maximal einstellbare Auftauzeit
    beträgt 95 Minuten.
    3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
    um den Auftauvorgang zustarten. Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.

    Hinweis:
    Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch,
    Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger
    Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt
    fünfmal, die verbleibende Zeit stoppt und in der
    LED-Anzeige 2 erscheint „turn”, um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Gehen Sie beim Wenden der
    Speisen vor, wie im Kapitel „Auftauen nach Gewicht” beschrieben.

    Abfragefunktionen
    Mikrowellen - Leistungsstufe während des
    Betriebs abfragen
    Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
    i „Mikrowelle“. In der LED-Anzeige 2 erscheint
    für ca. 5 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.

    Seite 80

    Das Symbol für die Kindersicherung
    erscheint
    in der LED-Anzeige 2 und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb
    genommen werden.
    Einstellen der Kindersicherung
    Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersicherung“ ca. 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt zunächst
    ein Signalton, anschließend erscheint das Symbol
    für die Kindersicherung
    in der LED-Anzeige
    2.
    Ausstellen der Kindersicherung
    Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersicherung“ erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein
    Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung
    erlischt.

    Signaltonfunktion
    Nach Beendigung des Garvorgangs ertönen
    5 Signaltöne und in der LED-Anzeige 2 wird abwechselnd „End“ und „Hot“ angezeigt. Wenn nach
    ca. 2 Minuten die Tür nicht geöffnet wird, ertönen
    erneut 5 Signaltöne.

    Hinweis:
    • Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und eine
    gültige Funktion aktiviert haben, ertönt ein
    Signalton. Wenn Sie hingegen eine ungültige
    Taste/Funktion gewählt haben erfolgen 2 Signaltöne.
    • Wenn Sie nach erfolgter Einstellung des Garbetriebs 20 Sekunden lang nicht die Taste t
    „Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrt das
    Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeit wird angezeigt) zurück.

    - 80 -

  • Page 83

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Reinigung und Pflege
    Gefahr:
    Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab
    und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Es
    besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
    • Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
    sauber.
    • Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
    wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
    • Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
    Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
    • Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungssprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
    diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
    Türoberfläche hervorrufen können.
    • Säubern Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch.
    • Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
    Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie
    kein Wasser in die Lüftungsöffnungen einsickern.
    • Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder
    Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster
    8 beidseitig, Türdichtungen und benachbarte
    Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden
    Sie keine Scheuermittel.

    Seite 81

    • Sollte sich in oder um die Außenseite der
    Gerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit
    einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn
    die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird.
    • Reinigen Sie den Drehteller 7 regelmäßig mit
    einem feuchten Schwamm. Trocknen Sie ihn gut
    ab. Achten Sie darauf, wenn Sie den Drehteller
    7 zu Reinigungszwecken vom Boden des Garraums entfernen, diesen wieder korrekt einzusetzen.
    • Reinigen Sie die Gerätetür ebenfalls regelmäßig,
    um einer übermäßigen Geräuschentwicklung
    vorzubeugen.
    • Wischen Sie den Innenraum der Mikrowelle mit
    einem milden Spülmittel ab.
    • Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie
    eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse
    Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die
    Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten.
    Gründlich abwischen und mit einem weichen
    Lappen trockenreiben.
    • Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte
    von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service.

    Tipps
    Einfrieren und Auftauen – so geht´s …
    Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkost
    gleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind die
    Wahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeiten
    abhängig von der Beschaffenheit und Menge der
    Lebensmittel.
    Mikrowellen dringen immer von außen nach innen
    in die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich
    besonders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein
    auftauen, da sonst die äußeren Schichten bereits
    angaren könnten.

    - 81 -

  • Page 84

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 82

    Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren.
    Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie die
    Mengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushalt
    angepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch die
    Größe der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mit
    denen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelle
    auftauen wollen.
    In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftauzeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammen gefasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenangaben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dient
    als Temperaturausgleichszeit, während die verbliebene Wärme der aufgetauten Schichten in die Mitte
    zu den ggf. noch gefrorenen Schichten geleitet
    wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während dieser
    Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder
    außerhalb des Gerätes.
    Bei den genannten Werten kann es zu Abweichungen kommen. Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen Faktoren der Lebensmittel.
    Benutzen Sie die integrierten Auftau-Funktionen. Siehe Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauen
    nach Zeit“.

    Lebensmittel

    Brot

    Gewicht/Menge

    500 g

    Auftau-Zeit

    8 - 10 Min.

    Standzeit

    10 - 20 Min.

    Hinweise/Tipps

    --

    Lebensmittel

    Sahnetorte

    Gewicht/Menge

    400 - 800 g

    Auftau-Zeit

    8 - 12 Min.

    Standzeit

    90 - 120 Min.

    Hinweise/Tipps

    tauen Sie die
    Torte nur an

    Lebensmittel

    Butter

    Lebensmittel

    Brötchen

    Gewicht/Menge

    250 g

    Gewicht/Menge

    50 g/2 Stk.

    Auftau-Zeit

    ca. 1 Min.

    Auftau-Zeit

    ca. 1 Min.

    Standzeit

    20 - 30 Min.

    Standzeit

    -Hinweise/Tipps

    entfernen Sie die Verpackung und legen
    Sie die Butter auf
    einen Teller

    Hinweise/Tipps

    --

    - 82 -

  • Page 85

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Lebensmittel

    Käse (Stück)

    Gewicht/Menge

    500 g

    Auftau-Zeit

    5 - 6 Min.

    Standzeit

    60 - 90 Min.

    Hinweise/Tipps

    wenden Sie das Stück
    einmal nach der
    halben Zeit

    Seite 83

    Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und
    Fisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.

    Garen – so geht´s …

    Lebensmittel

    Wurstaufschnitt

    Gewicht/Menge

    200 g

    Auftau-Zeit

    ca. 3 Min.

    Standzeit

    10 - 15 Min.

    Hinweise/Tipps

    wenden Sie den
    Aufschnitt nach der
    halben Zeit, Scheiben
    vor Standzeit vorsichtig mit Messer trennen

    Lebensmittel

    Erdbeeren

    Gewicht/Menge

    250 g

    Auftau-Zeit

    ca. 8 Min.

    Standzeit

    5 - 10 Min.

    Hinweise/Tipps

    tauen Sie die Erdbeeren oder anderes
    Obst in einer Schale
    mit Deckel auf. Rühren
    Sie nach der halben
    Zeit einmal vorsichtig
    um

    • Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln
    immer (sofern nicht anders angegeben) eine
    Mikrowellen geeignete Form mit Deckel.
    • Die Garangaben beziehen sich auf Lebensmittel
    mit Kühlschranktemperatur. Tauen Sie zu garende Lebensmittel zunächst auf.

    Hinweis:
    Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100-1000
    g) kann die Auftauzeit zwischen 5 und 15 Minuten
    betragen. Richten Sie sich ggf. nach den Verpackungsangaben. Bereiten Sie Gemüse entsprechend vor, indem Sie es waschen und putzen.
    Zubereitungshinweise sind wichtig
    • Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen
    Zubereitungshinweise. Während einige Lebensmittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse in
    der Regel pro 100 g 1-2 Esslöffel) benötigen,
    wird z.B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwiebeln,
    Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zugegeben.
    Andere Lebensmittel hingegen müssen zwischendurch mindestens einmal umgerührt werden.
    Standzeiten beachten
    • Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftauen,
    die so genannte „Standzeit“. Der Temperaturausgleich und das damit verbundene Nachgaren
    sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.
    • Belassen Sie die Lebensmittel während dieser
    Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle
    oder außerhalb des Gerätes.
    • Gemüse können Sie nach der Standzeit würzen
    oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.
    • Orientieren Sie sich bei Schalengerichten oder
    tiefgekühlten Fertiggerichten an den auf der Verpackung angegebenen Zeiten für die Zubereitung in der Mikrowelle.
    • Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
    nur als Anhaltswerte zu verstehen.
    - 83 -

  • Page 86

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Lebensmittel

    Salzkartoffeln

    Gewicht/Menge

    250 g

    Zugabe Flüssigkeit

    3 EL Wasser

    Watt/Leistung

    600 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 5 Min.

    ZubereitungsHinweise

    möglichst gleich
    große Stücke - direkt
    nach der Garzeit das
    Wasser abgießen

    Lebensmittel

    Nudeln

    Gewicht/Menge

    125 g

    Zugabe Flüssigkeit

    600 ml Wasser

    Watt/Leistung

    500 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 5 Min.

    ZubereitungsHinweise

    zuerst bei 800 W das
    Wasser aufkochen
    (ca. 7 Min). Nudeln
    hinzugeben und ohne
    Deckel garen

    Lebensmittel

    Reis

    Gewicht/Menge

    100 g

    Zugabe Flüssigkeit

    300 ml Wasser

    Watt/Leistung

    600 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 3 - 4 Min.

    ZubereitungsHinweise

    Ausquellzeit ist
    abhängig von der
    Reisart. Naturreis
    benötigt länger

    Seite 84

    - 84 -

    Lebensmittel

    Blumenkohl

    Gewicht/Menge

    400 g

    Zugabe Flüssigkeit

    4 EL Wasser

    Watt/Leistung

    600 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 6 - 7 Min.

    ZubereitungsHinweise

    Werte gelten auch
    für Broccoli

    Lebensmittel

    Erbsen

    Gewicht/Menge

    300 g

    Zugabe Flüssigkeit

    3 EL Wasser

    Watt/Leistung

    600 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 3 - 4 Min.

    ZubereitungsHinweise

    --

    Lebensmittel

    Spinat

    Gewicht/Menge

    500 g

    Zugabe Flüssigkeit

    --

    Watt/Leistung

    600 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 6 Min.

    ZubereitungsHinweise

    geben Sie etwas
    Sahne an den Spinat

  • Page 87

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Lebensmittel

    Pilze/Champignons

    Gewicht/Menge

    400 g

    Zugabe Flüssigkeit

    --

    Watt/Leistung

    600 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 5 - 6 Min.

    ZubereitungsHinweise

    geben Sie vor dem
    Garen etwas Butter
    dazu

    Lebensmittel

    Fischfilet

    Gewicht/Menge

    400 - 600 g

    Zugabe Flüssigkeit

    siehe Hinweis

    Watt/Leistung

    500 Watt

    Garzeit in Min.

    ca. 8 - 12 Min.

    ZubereitungsHinweise

    geben Sie pro 100 g
    Fisch 1 EL Wasser,
    Zitrone, Brühe oder
    Wein hinzu

    Seite 85

    Grillen – so geht´s …
    • Verwenden Sie für alle Grillvorgänge mit Oberhitze den Metallständer 9. Stellen Sie immer
    den Drehteller 7 unter den Metallständer 9.
    Dadurch werden Bratensaft/Fett, Sud und Verschmutzungen durch Essensspritzer aufgefangen.
    • Die Grill-Funktion ist z.B. geeignet für dünne
    Scheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik,
    Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toastbrot
    oder Brötchen lassen sich mit dem Grill aufbacken und überbackene Toasts (z.B. Hawaii)
    herstellen.
    • Sie können die Grill-Funktion direkt anwählen
    oder aber einige Lebensmittel über das Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen 0 anwählen.
    • Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zubereitung bietet sich auch ein kombinierter Vorgang aus Garen und Grillen an. Bei den beiden
    möglichen Funktionen werden dabei Gar- und
    Grillzeit automatisch in entsprechender Dauer
    durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch das Kapitel
    „Grill/Kombi-Garvorgang“.
    • Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillen
    möchten genau so vor wie gewohnt.
    Entschuppen Sie also beispielsweise Fisch zunächst und nehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Geflügel mit Gewürzen ein und garen Sie Hähnchenschenkel immer zuerst von der Hautseite.
    • Wenden Sie die Lebensmittel nach der ersten genannten Zeit (1. Seite). Nachdem Sie das Lebensmittel gewendet haben, muss es noch die
    zweite genannte Zeit garen (2. Seite).

    Hinweis:
    Geben Sie die beiden Zeiten für die erste und zweite Seite unbedingt getrennt ein.
    Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zu
    Abweichungen kommen.
    Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen
    Faktoren (wie z.B. Temperatur, Form) der Lebensmittel.

    - 85 -

  • Page 88

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 86

    Lebensmittel

    2 Putensteaks 400 g

    Lebensmittel

    4 Frikadellen 600 g

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Funktion

    Grill/Kombi 2

    Zeit (1.Seite) in Min

    ca. 12 Min.

    Zeit (1.Seite) in Min

    ca. 12 Min.

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Zeit (2.Seite) in Min

    ca. 10 Min.

    Zeit (2.Seite) in Min

    ca. 8 Min.

    Lebensmittel

    2 Hähnchenschenkel
    500 g

    Lebensmittel

    2 Nackenkotelettes
    600 g

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Zeit (1.Seite) in Min

    ca. 8 Min.

    Zeit (1.Seite) in Min

    ca. 15 Min.

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Zeit (2.Seite) in Min

    ca. 7 Min.

    Zeit (2.Seite) in Min

    ca. 13 Min.

    Lebensmittel

    2 Schaschliks 400 g

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Zeit (1.Seite) in Min

    ca. 12 Min.

    Funktion

    Grill (Ober/Unterhitze)

    Zeit (2.Seite) in Min

    ca. 12 Min.

    Lebensmittel

    2 Forellen 400 g

    Funktion

    Grill/Kombi 2

    Zeit (1.Seite) in Min

    ca. 8 Min.

    Funktion

    Grill (Oberhitze)

    Zeit (2.Seite) in Min

    ca. 7 Min.

    Geeignetes Geschirr
    Verwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immer
    Mikrowellen geeignete Formen oder Schalen. In
    den meisten Fällen bieten sich zum Garen entsprechende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichst
    Mikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größen
    mit Deckel an.
    Brötchen knusprig aufbacken
    Sie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelle
    aufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. Feuchten
    Sie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas
    Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Menge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchen
    auch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir,
    nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzuschneiden und erneut für eine Minute zu backen,
    dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.

    - 86 -

  • Page 89

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Entsorgen
    Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
    normalen Hausmüll. Dieses Produkt
    unterliegt der europäischen Richtlinie
    2002/96/EC.

    Seite 87

    Schraven
    Service- und Dienstleistungs GmbH
    Gewerbering 14
    47623 Kevelaer, Germany
    Tel.: +49 (0) 180 5 008107
    (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
    aus den Mobilfunknetzen)

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
    Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
    Entsorgungseinrichtung.
    Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
    Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
    Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
    einer umweltgerechten Entsorgung zu.

    Garantie und Service
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
    Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
    und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
    Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
    Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
    kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
    gewährleistet werden.
    Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
    für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
    Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
    den privaten und nicht für den gewerblichen
    Gebrauch bestimmt.
    Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
    nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
    Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

    Fax: +49 (0) 2832 3532
    e-mail: support.de@kompernass.com
    Kompernaß Service Österreich
    Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
    e-mail: support.at@kompernass.com
    Kompernaß Service Switzerland
    Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
    e-mail: support.ch@kompernass.com

    Importeur
    KOMPERNASS GMBH
    BURGSTRASSE 21
    44867 BOCHUM, GERMANY
    www.kompernass.com

    - 87 -

  • Page 90

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Rezeptvorschläge
    Pizza
    Zutaten:
    300 g Fertigteig
    200 g passierte Tomaten
    150 g Belag (nach Belieben, z.B.
    Schinken, Salami, Pilze)
    50 g geraspelter Käse
    Gewürze: Basilikum, Oregano, Thymian, Salz,
    Pfeffer
    Zubereitung:
    Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des
    Herstellers. Rollen Sie den Teig in Größe des Drehtellers 7 aus. Fetten Sie den Drehteller 7 leicht
    und legen Sie den Pizzaboden darauf. Stechen Sie
    einige Löcher in den Teig. Verteilen Sie die Tomaten
    mit den Gewürzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie
    den gewünschten Belag darauf. Zum Schluss
    bedecken Sie die Pizza mit Käse. Stellen Sie den
    Drehteller 7 mit der Pizza in die Mikrowelle und
    backen Sie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).

    Seite 88

    Zwiebelsuppe mit Käse überbacken
    Zutaten für 4 Portionen
    300 g Zwiebeln
    30 g Butter, Salz, weißer Pfeffer,
    500 ml Instant-Fleischbrühe
    125 ml Weißwein trocken
    2 Scheiben getoastetes Brot
    2 Scheiben Gouda jung
    Zubereitung:
    Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie in
    Ringe. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eine
    Mikrowellen geeignete Schale geben, die Fleischbrühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Watt
    ca. 12-15 Minuten garen. Fügen Sie anschließend
    den Weißwein hinzu und schmecken Sie
    entsprechend ab. Schneiden Sie nun das getoastete
    Brot in kleine Würfel.
    Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassen
    und verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sie
    oben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse.
    Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller 7 und
    überbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktion
    „Oberhitze“ ca. 10 Minuten. Verwenden Sie nach
    Möglichkeit den Metallständer 9.

    - 88 -

  • Page 91

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 89

    Linsensuppen-Eintopf

    Blumenkohl mit Käse überbacken

    Zutaten:
    200 g getrocknete Linsen
    50 g durchwachsender Speck
    125 g Schweinebauch
    1 Bund Suppengrün
    500 ml Wasser
    1 Lorbeerblatt
    250 g Kartoffeln
    2 geräucherte Kochwürste
    Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker

    Zutaten:
    500 g geputzter Blumenkohl
    250 ml Wasser
    Salz
    1 EL Speisestärke
    2 Eiweiß
    2 Eigelb
    1 Becher Sahne (200 ml)
    2 EL Schnittlauchröllchen,
    1 Prise Cayenne Pfeffer
    150 g roher Schinken (mager)
    50 g geriebener Emmentaler

    Zubereitung:
    Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlich Wasser einweichen.
    Putzen und waschen Sie das Suppengrün und
    schneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speck
    würfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusammen mit 500 ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck,
    Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikrowellen geeignete Schale.
    Mit Deckel bei 600 Watt 10-12 Minuten angaren.
    Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen die
    Kartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste in
    Scheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurstscheiben zum Eintopf geben und gut vermengen. Mit
    Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen.
    Danach mit den Gewürzen abschmecken.

    Zubereitung:
    Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und geben
    Sie ihn mit 250 ml Wasser und Salz in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren.
    Anschließend den Sud abgießen und auffangen.
    Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne an
    und geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von
    800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligem
    Umrühren aufkochen lassen.
    Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfeffer
    hinzufügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtig
    unterheben.
    Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken
    (in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann die
    Sauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen.
    Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt 18-22 Minuten garen und überbacken. Verwenden Sie nach
    Möglichkeit den Metallständer 9.

    - 89 -

  • Page 92

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 90

    Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit
    Brokkoli

    Champignon-Schweinefilet in
    pikanter Paprikasauce

    Zutaten:
    150 g Makkaroni
    500 ml Wasser
    1 Zwiebel
    1 Knoblauchzehe
    20 g Butter
    300 g Gehacktes „halbhalb“
    1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (350 g)
    400 g Brokkoli
    4 EL Wasser
    1 Becher Schmand (200 g)
    150 g Goudascheiben mittelalt
    Gewürze: Salz, Pfeffer

    Zutaten:
    4 Schweinefilets à ca. 150 g
    350 g weiße Champignons
    150 g gewürfelter Speck
    2 Becher Sahne (400 ml)
    2 EL Tomatenmark
    Gewürze: Salz, Pfeffer, Paprika

    Zubereitung:
    Geben Sie 500 ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz in
    eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel und
    bringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt in
    ca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaroni
    hinzu geben und bei 600 Watt 3-5 Minuten und
    bei 300 Watt ca. weitere 3-5 Minuten garen.
    Anschließend in ein Abtropfsieb geben und abtropfen lassen. Nun die Zwiebel und die Knoblauchzehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeignete
    Schale bei 600 Watt ca. 4-5 Minuten dünsten. Geben Sie dann das Hack und das Tomatenpüree hinzu – alles für weitere 8-10 Minuten bei 600 Watt
    garen. 3/4 Becher Schmand unterrühren und mit
    Salz und Pfeffer abschmecken. Waschen und putzen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit
    4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeignete
    Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minuten vorgaren und anschließend abtropfen lassen. Die
    Makkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auflaufform geben und vermengen. Verteilen Sie das
    restliche 1/4 Schmand darüber und belegen Sie
    alles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi 1
    bei 500 Watt ca. 16-18 Minuten garen und überbacken. Verwenden Sie nach Möglichkeit den
    Metallständer 9.

    Zubereitung:
    Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie in
    eine flache Auflaufform. Die Champignons putzen,
    halbieren und mit dem Speck zu den Filets in die
    Auflaufform geben.
    In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne,
    Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600
    Watt ca. 5-6 Minuten aufkochen lassen.
    Anschließend geben Sie diese Sauce über die
    Filets.
    Mit der Grill/Kombi 2 bei 300 Watt ca. 20-22 Minuten garen und überbacken.

    - 90 -

  • Page 93

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 91

    Kartoffelgratin

    Hühnerfrikassee

    Zutaten:
    1000 g Kartoffeln
    Fett (zum Einfetten der Auflaufform)
    2 EL Paniermehl
    1 Becher Sahne (200 ml)
    50 g geriebener Emmentaler
    Butter (-flöckchen)
    Gewürze: Salz, Pfeffer

    Zutaten:
    1 Hähnchen (ca. 1000 g)
    300 g Champignons
    500 g Spargel
    250 ml Instant-Fleischbrühe
    100 ml Sahne
    2 Pakete helle Sauce (Instant)
    1 EL Weißwein
    Gewürze: Salz, Pfeffer, Muskat

    Zubereitung:
    Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen die
    Kartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie.
    Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie die
    Kartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahne
    darüber.
    Abschließend mit dem Käse und Paniermehl bestreuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen.
    Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt ca. 20 Minuten gratinieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit
    den Metallständer 9.

    Zubereitung:
    Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und geben
    Sie es in eine Mikrowellen geeignete Schale mit
    Deckel.
    Anschließend bei 800 Watt ca. 16-18 Minuten
    garen.
    Die Champignons putzen und halbieren, den Spargel schälen und in 2 bis 3 cm lange Stücke schneiden. Entfernen Sie von dem gegarten Hähnchen
    Haut und Knochen und schneiden Sie das Fleisch
    in mundgerechte Stücke.
    Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spargel und die Champignons in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13-15
    Minuten unter gelegentlichem Umrühren erhitzen.
    Nun die Sahne und das Saucenpulver einrühren
    und bei 600 Watt weitere ca. 5-6 Minuten aufkochen lassen. Schmecken Sie abschließend mit Weißwein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.

    - 91 -

  • Page 94

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 92

    Grüner Hähnchentopf

    Semmel- oder Speckknödel

    Zutaten:
    400 g Hähnchenbrustfilet
    1 kleine Zucchini
    1 kleine grüne Paprika
    125 ml Instant-Hühnerbrühe
    200 g Lauch
    150 g Kohlrabi
    150 g Staudensellerie
    2 EL Crème fraîche
    50 g Kräuterfrischkäse

    Zutaten für 4 Knödel:
    4 Weizenbrötchen
    1/2 TL Salz
    150 ml Milch
    40 g Butter
    3 Eier
    2-3 EL Paniermehl
    2-3 EL gehackte Petersilie
    30 g gewürfelter Schinkenspeck
    (für Speckknödel)

    Zubereitung:
    Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch in
    Ringe, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheiben
    schneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Form
    mit Deckel bei 600 Watt ca. 6-8 Minuten dünsten.
    Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein,
    Zucchini in halbe Scheiben und Paprika würfeln und
    zusammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den
    übrigen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei
    600 Watt ca. 12-15 Minuten unter gelegentlichem
    Umrühren garen. Anschließend Crème fraîche und
    den Kräuterfrischkäse einrühren.

    Zubereitung:
    Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuen Sie
    sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einer Mikrowellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca. 2-4
    Minuten), gießen Sie sie anschließend über die
    Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minuten stehen.
    Die Butter und Eier schaumig schlagen, die eingeweichten Brötchen zusammen mit Paniermehl und
    der Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teig
    verkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfelten Schinkenspeck mit unterkneten).
    Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie
    4 gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz in
    kaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Watt
    ca. 6-8 Minuten garen, danach sind die Knödel
    servierfertig.

    - 92 -

  • Page 95

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 93

    Helle Sauce

    Milchreis

    Zutaten:
    40 g Mehl
    30 g Butter
    250 ml Instant-Brühe
    250 ml Milch
    Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker

    Zutaten:
    250 g Milchreis
    1 Liter Milch
    1 TL Butter
    40 g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder
    Obstkompott
    Gewürz: Salz

    Zubereitung:
    Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milch
    in eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischen
    und bei voller Leistung von 800 Watt in ca.
    4-5 Minuten unter zwischendurch kräftigem
    Umrühren ankochen. Dann bei nur 300 Watt ca.
    weitere 4-5 Minuten kochen.
    Erneut gut umrühren und mit den Gewürzen abschmecken.

    Vanillesauce

    Zubereitung:
    Geben Sie den Milchreis, Milch, eine
    Prise Salz, Butter und den Zucker in eine große
    Mikrowellen geeignete Form. Mit Deckel bei voller
    Leistung von 800 Watt in ca. 10-12 Minuten zum
    Kochen bringen, dann umrühren und bei nur 100
    Watt ca. 20-22 Minuten ausquellen lassen. Danach
    noch einige Minuten stehen lassen, anschließend
    durchrühren und je nach Geschmack mit Zimt und
    Zucker bestreuen oder Obstkompott zugeben.

    Zutaten:
    250 ml Milch
    Mark von einer 1/2 Vanilleschote
    1 Becher Sahne (250 ml)
    2 EL Speisestärke
    3 EL Zucker
    1 Eigelb
    Zubereitung:
    Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne, Speisestärke und Zucker in einer Mikrowellen geeigneten Form. Bei 800 Watt ca. 4-5 Minuten aufkochen
    lassen, zwischendurch einmal umrühren. Rühren Sie
    die fertige Sauce gut durch und binden Sie sie mit
    Eigelb.

    - 93 -

  • Page 96

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 94

    Rote Grütze (mit Erdbeeren und
    Himbeeren)
    Zutaten:
    250 g tief gefrorene Erdbeeren
    250 g tief gefrorene Himbeeren
    1 Päckchen Vanillezucker
    2 EL Zucker
    2 EL Speisestärke
    Zubereitung:
    Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Wasser an. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen
    geeignete Form mit Deckel. Anschließend bei voller
    Leistung von 800 Watt in ca. 6-8 Minuten auftauen
    und erhitzen.
    Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas und
    geben Sie den Vanillezucker, Zucker und die angerührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mit
    Deckel bei 600 Watt in ca. 6-8 Minuten fertig
    garen.
    Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllen
    und abkühlen lassen.
    Servieren Sie die Grütze doch mit der beschriebenen Vanillesauce ...
    Guten Appetit!
    Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
    Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
    Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
    Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
    Fall gutes Gelingen und guten Appetit.

    - 94 -

  • Page 97

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 95

    Fehler beheben
    Fehler

    Mögliche Ursache

    Lösung

    • Stecken Sie den Netzstecker in
    • Der Netzstecker ist nicht eingeeine Netzsteckdose.
    steckt.
    • Probieren Sie eine andere
    Die Mikrowelle funktioniert nicht. • Die Netzsteckdose ist defekt.
    Netzsteckdose.
    • Der Netzstecker oder das
    • Wenden Sie sich an den
    Netzkabel sind beschädigt.
    Kundendienst.
    Der Netzstecker ist eingesteckt,
    • Der Netzstecker wurde neu
    die LED-Anzeige 2 leuchtet,
    eingesteckt, die Tür jedoch
    beim Drücken beliebiger Tasten
    noch nicht geöffnet.
    reagiert das Gerät nicht.

    • Öffnen Sie einmal die Tür.

    • Setzen Sie den Drehteller 7
    richtig ein. Achten Sie darauf,
    dass der Stift in der Mitte der
    • Der Drehteller 7 ist nicht richDer Drehteller 7 dreht sich nicht.
    Mikrowelle genau in die
    tig eingesetzt.
    Vertiefungen auf der Unterseite
    des Drehtellers 7 einrastet.

    Während des Betriebes leuchtet • Das Leuchtmittel im Garraum
    die Lampe im Garraum nicht.
    ist defekt.

    - 95 -

    • Wenden Sie sich an den
    Kundendienst.

  • Page 98

    IB_KH1167_E33202_DE

    04.05.2009

    16:23 Uhr

    Seite 96

    Stichwortverzeichnis
    Auftauen nach Gewicht 67, 79

    Putensteaks 86

    Auftauen nach Zeit 67, 80

    Reis 84

    Automatik-Menü 76

    Rind 77

    Blumenkohl 84

    Sahnetorte 82

    Brot 82

    Salzkartoffeln 84

    Brötchen 82

    Schaschliks 86

    Butter 82, 85

    Schwein 77

    Drehteller 67, 69, 70, 72, 73, 74, 78, 81, 85,
    88

    Speicherfunktion 75

    Entsorgen 87

    Technische Daten 67

    Erbsen 84

    Türöffner 67, 73

    Erdbeeren 83

    Vanillesauce 93, 94

    Fisch 77, 85

    Vorspeise 77

    Fischfilet 85

    Wurst 77

    Forellen 86

    Wurstaufschnitt 83

    Frikadellen 86

    Zwiebelsuppe 88

    Spinat 84

    Garzeit 77, 84, 85
    Geflügel 77
    Gemüse/Obst 77
    Getränke 77
    Grill-Funktion 76, 78, 79, 85, 86, 88
    Hähnchenschenkel 86
    Kartoffelgratin 91
    Kartoffeln 77
    Käse 83
    Kindersicherung 67, 73, 74, 75, 80
    Kochgeschirr 72
    Leistung 84, 85
    Milchreis 93
    Nackenkotelettes 86
    Nudeln 84
    Pilze 85
    Pizza 77
    - 96 -




Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest KH 1167 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Silvercrest KH 1167 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,02 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Silvercrest KH 1167

Silvercrest KH 1167 Bedienungsanleitung - Englisch, Dänisch - 65 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info