110436
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Existe um ponto em relevo ao lado de VOL para mostrar a direcção de aumento
do volume.
Det finns en liten upphöjd punkt bredvid VOL; punkten visar åt vilket håll du
vrider för att höja volymen.
VOL-säätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden
lisäyssuunnan.
VOL
TIME SET CLOCK
SCAN / TUNE ENTER
PRESET TUNE BAND POWER
Antena telescópica
Teleskopantenn
Teleskooppiantenni
v
Os botões PRESET TUNE + e SCAN/TUNE TIME SET + dispõem de um
ponto em relevo.
Knapparna PRESET TUNE + och SCAN/TUNE•TIME SET + har en liten
upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
PRESET TUNE + ja SCAN/TUNE•TIME SET + painikkeissa on kohopiste.
A
A-
A-
R03 (tamanho AAA) × 2
R03-batterier (storlek AAA) × 2
R03 (koko AAA) × 2
Lado posterior
Baksida
Takaosa
Introduza primeiro o pólo E da pilha.
Sätt in batteriets minuspol E först.
Aseta paristo paikalleen E puoli edellä.
B
B-
B-
Português
Aviso para clientes nos países onde se apliquem as directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan. O representante autorizado para a EMC e a segurança do produto é
a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgard, Germany.
Para qualquer assunto relacionado com assistência técnica ou garantia, contacte-
nos através dos endereços apresentados nos respectivos documentos em separado.
Características
Sistema sintetizador PLL (circuito de bloqueio de fase) controlado a quartzo
que usa um microcomputador para facilitar a sintonização de alta precisão.
Tamanho compacto para uma utilização em qualquer lugar.
Possibilidade de programação de um máximo de 15 estações em FM e 10
estações em AM.
Sintonização por exploração automática, que recebe automaticamente as
estações.
Instalação de pilhas
(Veja Fig. A- )
1 Abra a tampa na parte posterior do rádio.
2 Instale duas pilhas R03 (tamanho AAA, não fornecidas)
observando a correspondência dos pólos.
3 Feche a tampa.
Vida útil das pilhas (horas aprox.) (JEITA*)
Quando utilizar FM AM
urna pilha
Alcalinas LR03 da Sony Usando altifalantes 21 28
(tamanho AAA)
R03 da Sony Usando altifalantes 8 10,5
(tamanho AAA)
* Medida pelas normas da JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). A vida útil real da pilha pode variar
dependendo das condições do aparelho.
Pode verificar a carga restante da pilha no visor
indicador
Carga total
Fraca
Gasta. Substitua as pilhas por outras novas. Quando carregar em
POWER depois de colocar as novas pilhas, o indicador muda para
”.
Quando as pilhas ficarem gastas, o aparelho emite um sinal sonoro
longo e desliga-se.
Nota
Se demorar mais de 40 segundos a substituir as pilhas, perde as programações do
relógio e as estações programadas. Neste caso, programe novamente as funções.
Notas acerca das pilhas
Não carregue pilhas secas.
Não transporte as pilhas secas com moedas ou outros objectos metálicos. Pode
gerar-se calor se os terminais positivo e negativo das pilhas ficarem,
acidentalmente, em contacto com um objecto metálico.
Não utilize diferentes tipos de pilha simultaneamente.
Quando for substituir as pilhas, substitua ambas por outras novas.
Se não tenciona utilizar o aparelho durante um período prolongado, retire as
pilhas para evitar danos provocados pelo derramamento do líquido e
consequente corrosão.
Se a tampa do compartimento das pilhas se
soltar
Se abrir a tampa do compartimento das pilhas com demasiada força, esta solta-se.
Para colocá-la novamente no sítio, veja a ilustração. (Veja Fig. A- )
1 Introduza a patilha esquerda da tampa no orifício esquerdo do
aparelho.
2 Prenda a patilha direita na parte superior direita do compartimento.
3 Empurre a patilha direita para o orifício direito do aparelho.
Acerto do relógio
Quando colocar as pilhas pela primeira vez, a indicação “0:00” começa a piscar
no visor.
Com o rádio desligado, acerte o relógio.
1 Carregue em POWER para desligar o aparelho.
2 Carregue em ENTER•CLOCK durante mais de 2 segundos.
A hora começa a piscar no visor.
3 Carregue em SCAN/TUNE•TIME SET + ou até aparecer a
hora correcta no visor.
Se carregar sem soltar SCAN TUNE/TIME SET + ou , o (s) dígito (s)
muda (m) rapidamente.
4 Carregue em ENTER•CLOCK.
Os minutos começam a piscar.
5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os minutos.
6 Depois de acertar os minutos, o relógio começa a funcionar e a
indicação “ : ” a piscar.
Notas
•O sistema horário deste aparelho é o de 24 horas ("0:00" = meia-noite).
Para acertar as horas ao segundo, depois de acertar os minutos carregue em
ENTER•CLOCK quando ouvir o sinal horário (de uma estação de rádio, por
exemplo).
Depois de começar a acertar o relógio, tem de executar cada passo em
65 segundos, caso contrário cancela o modo de acerto do relógio.
Para cancelar o modo de acerto do relógio, carregue em POWER para ligar o
aparelho e novamente em POWER para o desligar. O modo de acerto do
relógio é cancelado.
Alteração do intervalo de
sintonização AM
O intervalo de sintonização AM varia consoante a área. O intervalo de
sintonização deste aparelho está programado de fábrica para 9 kHz, podendo
alterar a programação como se mostra abaixo para conseguir ouvir rádio.
Área Intervalo de sintonização
Américas do Norte 10 kHz
e Sul
Outros países/regiões 9 kHz
1 Carregue em POWER para desligar o aparelho.
2 Sem soltar ENTER•CLOCK, carregue em POWER durante
mais de 5 segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo de sintonização é alterado.
A indicação “10kHz” ou “9kHz” aparece durante 2 segundos no visor. Para
alterar novamente o intervalo de sintonização, repita o passo 2.
Nota
Quando alterar o intervalo de sintonização AM, não muda a hora do relógio, mas
perde as estações AM programadas.
Funcionamento do rádio
—Sintonização por exploração
automática
1 Carregue em POWER para desligar o aparelho.
2 Ajuste VOL (volume).
3 Carregue em BAND para seleccionar a banda.
Cada vez que se carrega nesta tecla, a banda altera-se pela ordem seguinte:
4 Carregue sem soltar SCAN/TUNE•TIME SET + ou e depois
solte-o.
Inicia-se a exploração e, quando uma estação for captada, a exploração pára e
pode ouvir a estação.
No visor, a frequência é arredondada por excesso ou por defeito com
intervalos de 0,1 MHz. (Exemplo: a frequência 88,05 MHz aparece no visor
como “88.0 MHz”.)
Caso não seja possível receber a estação desejada, sintonize-a carregando
várias vezes em SCAN/TUNE•TIME SET + ou .
Para parar a exploração automática, carregue em SCAN/TUNE•TIME
SET + ou .
Para desligar o rádio, carregue em POWER.
Melhorar a recepção
FM: Estenda a antena telescópica e ajuste o comprimento e o ângulo para uma
óptima recepção (Veja Fig. B- ).
AM:Rode o aparelho horizontalmente até obter uma óptima recepção. Uma
antena de barra de ferrite está incorporada no aparelho
(Veja Fig. B-
).
Notas
Regule a direcção da antena segurando na extremidade
respectiva. Se mover a antena com demasiada força pode
danificá-la.
Não rode a antena telescópica.
Programar as suas estações
favoritas
—Sintonização programada
Pode programar um total de 15 estações em FM e 10 estações em AM.
Programação de estações
1
Carregue em POWER para ligar o aparelho.
2 Carregue em BAND para seleccionar a banda.
3 Carregue em SCAN/TUNE•TIME SET + ou para sintonizar
a estação que deseja programar. (Consulte “Sintonização por
exploração automática”)
4 Carregue sem soltar ENTER•CLOCK até o número de memória
começar a piscar.
Quando todos os números de memória estiverem atribuídos a determinadas
estações (programados de fábrica), a indicação “1” pisca e “PRESET
aparece no visor.
Se o aparelho tiver um número de memória disponível, pisca apenas o
número e a indicação “PRESET” não aparece.
Se não executar mais passos, as indicações param de piscar passados cerca de
65 segundos. Aparecem novamente as indicações anteriores ao passo 4 no
visor.
5 Carregue em PRESET TUNE + ou para seleccionar o número
em que quer programar a estação e depois carregue em
ENTER•CLOCK.
Depois de seleccionar o número de memória (que aparece juntamente com a
indicação “PRESET”) atribuído à estação de rádio, carregue em
ENTER•CLOCK para apagar a estação programada e programar a estação
sintonizada.
Exemplo: visor quando programa 90,0 MHz em FM na posição 1.
Para cancelar o modo de programação, carregue em BAND. Aparece
novamente o modo de programação anterior ao passo 4.
Sintonização de uma estação programada
1 Carregue em POWER para ligar o aparelho.
2 Seleccione a banda com BAND.
3 Carregue em PRESET TUNE + ou para seleccionar o número
de memória desejado.
Só aparecem os números de memória atribuídos a determinadas estações.
4 Ajuste o volume com VOL.
Apagar uma estação programada
1 Carregue em POWER para ligar o aparelho.
2 Seleccione a banda com BAND.
3 Carregue em PRESET TUNE + ou para seleccionar o número
de memória a apagar.
4 Carregue sem soltar ENTER•CLOCK até as indicações
PRESET”, “
” e o número de memória começarem a piscar.
Depois de ficar como no passo 4 da secção “Programação de estações”, o
modo de visualização passa a ser o ilustrado a seguir.
5 Com o visor a piscar, carregue em ENTER•CLOCK.
Carregue sem soltar ENTER•CLOCK para apagar a estação programada no
número de memória; o aparelho começa a sintonizar a estação programada no
número de memória anterior (ou, se este último não estiver atribuído a
nenhuma estação, no número de memória que vem antes).
Se não apagar nada durante cerca de 65 segundos, aparece novamente o
modo de visualização anterior ao passo 4.
Para cancelar o modo de eliminação, carregue em BAND. Aparece
novamente o modo de eliminação anterior ao passo 4.
Para evitar alterações acidentais
—função HOLD (Veja Fig. A- )
Se fizer deslizar HOLD na direcção indicada pela seta, a indicação “-” aparece
no visor. Todos os outros botões do rádio tornam-se inutilizáveis.
Esta função impede que o rádio seja acidentalmente ligado ou de mudar a
frequência por engano.
Para cancelar a função HOLD, faça deslizar HOLD para o lado oposto ao
indicado pela seta de modo a fazer desaparecer “-”.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática as seguintes verificações,
entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Nenhuma tecla funciona.
•A indicação “-” aparece no visor. Faça deslizar HOLD para fazer
desaparecer “-”.
O visor está esbatido ou não aparece qualquer indicação no mesmo.
Pilhas fracas.
•O aparelho está a ser utilizado com temperaturas altas ou baixas ou num local
com excesso de humidade.
Som muito fraco ou com interrupções, ou recepção insatisfatória.
Pilhas fracas.
Dentro de veículos ou edifícios, ouça o rádio perto de uma janela.
Não é possível receber a estação quando se carrega em
PRESET TUNE + ou –.
•A estação não foi programada.
•A memória da estação foi apagada.
Programe novamente a estação.
Não se ouve o som e o indicador “
” pisca no visor.
Pilhas fracas.
Precauções
Utilize o aparelho apenas com CC de 3 V fornecida por duas pilhas R03
(tamanho AAA).
•A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, etc., encontra-
se na parte de trás do aparelho.
Evite expor o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa dos raios
solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca deixe o aparelho
num automóvel estacionado ao sol.
Se deixar cair algo dentro do aparelho, retire as pilhas e solicite a assistência
de um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize um pano macio e humedecido
numa solução de detergente suave.
Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades na
recepção de rádio. Experimente ouvir o rádio perto de uma janela.
Como o altifalante utiliza um íman forte, afaste os cartões de crédito pessoais
com códigos magnéticos ou os relógios de corda do aparelho, para evitar que o
íman os danifique.
Este produto não é resistente aos salpicos, pelo que deve ter cuidado ao
utilizá-lo quando chover, nevar ou num local sujeito a salpicos.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Especificações
Visualização horária:
sistema de 24 horas
Gama de frequências
Banda Gama de frequências Intervalo de sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
Altifalante: aprox. 3,6 cm de diâm., 7,2
Potência de saída: 80 mW (a 10% de distorção harmónica)
Saída: Ficha v (auricular) (ø3,5mm minificha)
Requisitos de energia:
CC de 3 V, duas pilhas R03 (tamanho AAA)
Dimensões: aprox. 100,7 × 66,4 × 33,9 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Peso: aprox. 120 g incl. pilhas
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Svenska
Meddelande för kunder i länder där EU-direktiv gäller
Den här produkten har tillverkats av Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. Se
adresserna i de separata service- eller garantidokumenten om du har frågor om
service eller garantin.
Funktioner
Kvartsstyrd PLL-syntes (Phase Locked Loop) med mikrodator för enkel och
exakt inställning.
Kompakt storlek för vardagsbruk var du än befinner dig.
Du kan förinställa upp till 15 FM-stationer och 10 AM-stationer.
Auto-Scan Tuning för automatisk stationsinställning.
Hur du sätter i batterierna
(Se fig. A- )
1 Öppna luckan på radions baksida.
2 Sätt in två R03-batterier (storlek AAA) (medföljer ej) och se till att
du vänder polerna åt rätt håll.
3 Stäng luckan.
Batteriernas livslängd
(ungefärligt antal timmar) (JEITA*)
Batteri FM AM
Sony alkaliska LR03-batterier När du använder högtalare 21 28
(storlek AAA)
Sony R03-batterier När du använder högtalare 8 10,5
(storlek AAA)
* Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). I praktiken kan batteriets livslängd
variera, beroende på hur du använder enheten.
Du kan kontrollera den återstående
batterilivslängden i teckenfönstret
indikator
Full styrka
Batteriet börjar ta slut
Tomt. Byt ut batterierna mot nya. När du trycker på POWER efter
att ha bytt till nya batterier ändras indikatorn till ”
”.
När batterierna nästan är tomma hörs en lång ljudsignal och
enheten stängs av.
Obs!
Det bör inte ta mer än 40 sekunder att byta batterierna, sedan raderas
klockinställningarna och förinställningarna av radiostationerna initieras. I så fall
får du göra om inställningarna.
Om batterier
Ladda inte upp torrbatterier.
Bär inte omkring torrbatterierna tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Om batteriernas poler kommer i kontakt med metallföremål kan
det leda till kortslutning, som i sin tur kan göra att batterierna blir mycket heta.
Blanda inte olika typer av batterier.
När du byter batterier bör du byta ut båda batterierna mot nya.
Om du vet med dig att du inte kommer att använda radion under en längre tid,
bör du ta ur batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som ett
läckande batteri kan orsaka.
Om luckan till batterifacket lossnar.
Locket till batterifacket är konstruerat så att det lossnar av sig självt om det
öppnas med allt för mycket våld. Bilden visar hur du sätter tillbaka det.
(Se fig. A- )
1 Sätt i lockets vänstra krok i enhetens vänstra hål.
2 Häng den högra kroken i den övre högra delen av facket.
3 Skjut den högra kroken mot det högra hålet i enheten.
Ställa klockan
När du sätter in batterierna för första gången blinkar antingen ”0:00” i
teckenfönstret.
Ställ klockan när radion är avstängd.
1 Stäng av strömmen genom att trycka på POWER.
2 Tryck på ENTER•CLOCK under mer än 2 sekunder.
Timmarna blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på SCAN/TUNE•TIME SET + eller tills rätt timme
visas.
Siffrorna ändras snabbt om du håller
SCAN/TUNE•TIME SET + eller nedtryckt.
4 Tryck på ENTER•CLOCK.
Minuterna börjar blinka.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa steg 3 och 4.
6 När du ställt in minuterna startar klockan och ” : ” börjar blinka.
Obs!
Enhetens klocka visar tiden enligt 24-timmarssystemet (”0:00” = midnatt).
Vill du ställa in tiden exakt ställer du in minuterna och trycker sedan på
ENTER•CLOCK när du hör tidsignalen (från t.ex. en radiostation).
När du väl börjat ställa in klockan måste du utföra varje steg inom 65
sekunder, annars avbryts läget för inställning av klockan.
Du avbryter klockinställningsläget genom att trycka på POWER så att
strömmen slås på och sedan trycka på POWER igen så att strömmen slås av.
Klockinställningsläget avbryts.
Ändra stationssökningssteget
för AM
Stationssökningssteget för AM varierar beroende på område.
Stationssökningssteget på den här enheten är fabriksinställt på 9 kHz och för att
kunna lyssna på radion kan det i vissa situationer vara nödvändigt att du ställer in
det enligt nedan.
Område Stationssökningssteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder/regioner 9 kHz
1 Stäng av strömmen genom att trycka på POWER.
2 Håll ENTER•CLOCK nedtryckt samtidigt som du trycker på
POWER under mer än 5 sekunder.
Två korta ljudsignaler bekräftar att stationssökningssteget har ändrats.
”10kHz” eller ”9kHz” visas under 2 sekunder i teckenfönstret. Om du vill
ändra stationssökningssteget igen upprepar du steg 2.
Obs!
När stationssökningssteget för AM ändras förloras inte inställningarna för
klockan, däremot initieras de förinställda AM-stationerna.
Använda radion
—Automatisk stationsökning
1 Slå på strömmen genom att trycka på POWER.
2 Justera volymen med VOL (volym).
3 Välj önskad våglängd genom att trycka på BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras våglängden på följande sätt.
4 Håll SCAN/TUNE•TIME SET + eller intryckt, släpp sedan
upp knappen.
Automatisk stationssökning startar och när en station tas emot avbryts
sökningen och den station som tas emot spelas upp.
Frekvensvisningen höjs eller sänks i steg om 0,1 MHz. (Exempel:
Frekvensen 88,05 MHz visas som ”88.0 MHz”.)
Om den önskade stationen inte kan tas emot kan du ställa in den genom att
trycka flera gånger på SCAN/TUNE•TIME SET + eller .
Du avbryter automatisk stationsinställning genom att trycka på
SCAN/TUNE•TIME SET + eller .
Du stänger av radion genom att trycka på POWER.
Förbättra mottagningen
FM: Dra ut teleskopantennen och justera dess längd, riktning och vinkel tills
mottagningskvaliteten blir bästa möjliga (Se fig. B- ).
AM: Vrid radion på det horisontella planet för att förbättra mottagningskvaliteten.
En ferritstavantenn är inbyggd i radion (Se fig B-
).
Obs!
Justera antennens riktning genom att greppa om dess
nedredel. Antennen kan skadas om du inte är försiktig när
duvrider den.
Vrid inte teleskopantennen.
Förinställa favoritstationer
—Stationsförval
Du kan ställa in upp till 15 stationer för FM och 10 stationer för AM som
stationsförval.
Lagra en station som stationsförval
1
Slå på strömmen genom att trycka på POWER.
2 Välj önskat våglängdsband genom att trycka på BAND.
3 Tryck på SCAN/TUNE•TIME SET + eller och ställ in den
station du vill spara som stationsförval. (Se avsnittet ”Automatisk
stationsökning”)
4 Håll ENTER•CLOCK nedtryckt tills direktväljarnumret visas
blinkande.
När alla direktväljarnummer är ställda på sina särskilda stationer
(fabriksinställning), blinkar ”1” och ”PRESET” visas.
När det finns ett ledigt direktväljarnummer blinkar bara siffran och
PRESET” visas inte.
Om du inte utför några fler steg slutar blinkningarna efter ungefär 65
sekunder. Teckenfönstret återgår till att visa det teckenfönster som visades
innan steg 4.
5 Välj det direktväljarnummer som du vill förinställa genom att
trycka på PRESET TUNE + eller , tryck sedan på
ENTER•CLOCK.
När du valt direktväljarnummer (visas med ”PRESET”) för stationen och
trycker på ENTER•CLOCK raderas inställningen av den tidigare förinställda
stationen och den station du lyssnar på för tillfället sparas på
direktväljarnumret.
Exempel: Så här ser teckenfönstret ut när du har förinställt 90,0 MHz för
FM på direktväljarnummer 1.
Du avbryter läget för inställning av stationsförval genom att trycka på
BAND. Läget för inställning av stationsförval återgår till läget som det var
innan steg 4.
Snabbval av önskad förvalsstation
1 Slå på strömmen genom att trycka på POWER.
2 Välj våglängdsband med hjälp av BAND.
3 Välj önskat direktväljarnummer genom att trycka på
PRESET TUNE + eller .
Bara de direktväljarnummer som har stationer inställda visas.
4 Ställ in volymen med VOL.
Radera en förinställd radiostation
1 Slå på strömmen genom att trycka på POWER.
2 Välj våglängdsband med hjälp av BAND.
3 Välj det direktväljarnummer som du vill radera genom att trycka på
PRESET TUNE + eller .
4 Håll ENTER•CLOCK nedtryckt tills ”PRESET”, ” ” och
direktväljarnumret blinkar.
Efter att teckenfönstret sett ut som det gör under steg 4 under ”Lagra en
station som stationsförval” visas nedanstående i teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER•CLOCK medan informationen i
teckenfönstret blinkar.
När du håller ENTER•CLOCK intryckt raderas den stationsinställning som
tilldelats direktväljarnumret och enheten ställs in på den station som finns
lagrad på föregående direktväljarnummer (eller, om inte heller detta
direktväljarnumret har någon station tilldelad, på den station som tilldelats
det direktväljarnummer som kommer före det).
Om du inte utför någon radering inom ungefär 65 sekunder återgår enheten
till att visa teckenfönstret som det var innan steg 4.
Du avbryter raderingsläget genom att trycka på BAND. Läget för radering av
stationsförval återgår till det läge som var innan steg 4.
Undvika oavsiktliga
knapptryckningar
—reglagelåset HOLD (Se fig. A- )
När du skjuter HOLD i pilens riktning visas ”-” i teckenfönstret. Alla andra
knappar på radion blockeras.
Den här funktionen förhindrar radion att slås på av misstag, eller att radions
frekvens ändras oavsiktligen.
Avbryt HOLD-funktionen genom att skjuta HOLD i pilens motsatta riktning så
att ”-” inte längre visas.
Felsökning
Om inte följande checklista hjälper dig att komma tillrätta med problemet,
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Knapparna går inte att använda.
•”-” visas. Skjut HOLD-omkopplaren så att ”-” inte längre visas.
Belysningen i teckenfönstret är svag, eller inga indikatorer visas.
Svaga batterier.
Du använder enheten där det är extremt kallt eller varmt, eller där det är
mycket fuktigt.
Ljudet hörs mycket svagt, ljudet avbryts eller mottagningen är svag.
Svaga batterier.
•I ett fordon eller om du är inomhus, kan du prova att placera radion vid ett
fönster.
En station tas inte emot när du tryckt på PRESET TUNE + eller –.
Stationen är inte förinställd.
Inställningsminnet för stationen har raderats.
Förinställ stationen igen.
Inget ljud hörs och ”
” blinkar i teckenfönstret.
Svaga batterier.
Specifikationer
Tidvisning:
24-timmarssystem
Frekvensområde:
Våglängd Frekvensområde
Stationssökningssteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
Högtalare: ca 3,6 cm i diameter, 7,2
Uteffekt: 80 mW (vid 10 % harmonisk distorsion)
Utgång: Utgång för öronsnäcka v (ø 3,5mm minikontakt)
Strömförsörjning:
3 V likström (DC), två R03-batterier (storlek AAA)
Mått: ca 100,7 × 66,4 × 33,9 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar och reglage
Vikt: ca 120 g inklusive batterier
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Suomi
Ilmoitus EU:n direktiivejä soveltavissa maissa asuville asiakkaille
Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japani. Valtuutettu edustaja (EMC ja tuoteturvallisuus) on Sony Deutschland
Gmbh, hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. huolto- ja takuuasioissa
pyydämme ottamaan yhteyttä erillisessä huolto- tai takuuasiakirjassa annettuihin
osoitteisiin.
Ominaisuuksia
Kidelukittu PLL (Phase Locked Loop) -synteesiviritin ja mikroprosessori
varmistavat tarkan virityksen.
Kompakti koko yleiskäyttöön kaikkialla.
Muistiin voi esivirittää 15 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa.
Automaattinen viritys, joka etsii vastaanotettavat asemat.
Paristojen asettaminen paikoilleen
(katso kuvaa A- )
1 Avaa radion takaosassa oleva kansi.
2 Aseta paikoilleen kaksi R03 (koko AAA) -paristoa (eivät sisälly
vakiovarusteisiin) niin, että paristojen navat tulevat oikeille
puolille.
3 Sulje kansi.
Paristojen käyttöikä
(tunteina keskimäärin) (JEITA*)
Käytössä oleva FM AM
paristo
Sony-alkalipar. LR03 Käytettäessä kaiutinta 21 28
(koko AAA)
Sony R03 Käytettäessä kaiutinta 8 10,5
(koko AAA)
* Mitattu JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardien mukaisesti. Laitteen käyttöolosuhteet vaikuttavat
paristojen todelliseen käyttöikään.
Paristojen jäljellä olevan varauksen näyttö
Symboli
Täysi varaus
Heikko
Tyhjä. Vaihda paristot uusiin. Kun painat POWER-painiketta
uusien paristojen asettamisen jälkeen, symboli muuttuu muotoon
”.
Kun paristot ovat tyhjät, laite antaa pitkän äänimerkin ja sitten siitä
katkeaa virta.
Huomautus
Vaihda paristot 40 sekunnin kuluessa. Muutoin asetettu kellonaika ja esiviritetyt
asemat katoavat muistista. Jos näin käy, aseta kellonaika ja esiviritä asemat
uudelleen.
Huomautuksia paristoista
Älä yritä ladata kuivaparistoja.
Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden metalliesineiden yhteyteen.
Paristot voivat kuumentua, jos niiden positiivinen ja negatiivinen napa
koskettavat metalliesinettä.
Älä käytä erityyppisiä paristoja yhdessä.
Kun vaihdat paristot, vaihda molemmat uusiin.
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, poista siitä paristot, jotta
niiden mahdollinen vuotaminen tai korroosio eivät vahingoita laitetta.
Jos paristolokeron kansi irtoaa
Paristolokeron kansi irtoaa, jos se avataan liian voimakkaasti. Asenna se takaisin
paikalleen kuvan mukaisesti. (katso kuvaa A- )
1 Työnnä kannen vasemmanpuoleinen koukku laitteen
vasemmanpuoleiseen aukkoon.
2 Aseta oikeanpuoleinen koukku lokeron oikeaan yläosaan.
3 Työnnä oikeanpuoleinen koukku laitteen oikeanpuoleiseen
aukkoon.
Kellonajan asettaminen
Kun laitteeseen asetetaan paristot ensimmäisen kerran, näytössä alkaa vilkkua
aika ”0:00”.
Aseta kellonaika, kun radiosta on virta katkaistuna.
1 Katkaise virta painamalla POWER-painiketta.
2 Pidä ENTER•CLOCK-painiketta painettuna yli 2 sekuntia.
Tuntilukema vilkkuu näytössä.
3 Paina SCAN/TUNE•TIME SET + tai , kunnes oikea
tuntilukema näkyy näytössä.
Kun pidät painiketta SCAN/TUNE•TIME SET + tai painettuna, lukema
muuttuu nopeasti.
4 Paina ENTER•CLOCK-painiketta.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
5 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4.
6 Kun minuuttilukema on asetettu, kello alkaa käydä ja ”:” vilkkua
näytössä.
Huomautuksia
Tämän laitteen kellonäyttö on 24-tuntinen ("0:00" = keskiyö).
Kellonajan voi asettaa täsmälleen oikeaksi painamalla ENTER•CLOCK-
painiketta minuuttilukeman asettamisen jälkeen esimerkiksi radion aikamerkin
mukaan.
Kun kellonajan asetus on aloitettu, kukin vaihe on suoritettava 65 sekunnin
kuluessa. Muutoin laite poistuu kellonajan asetuksesta.
Voit poistua kellonajan asetuksesta kytkemällä laitteeseen virran POWER-
painikkeella ja katkaisemalla virran painamalla uudelleen POWER-painiketta.
Näin kellonajan asetus peruuntuu.
AM-alueen kanavavälin
muuttaminen
AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri alueilla. Tämän laitteen kanavaväli on
tehdasasetuksen mukaan 9 kHz. Voit tarvittaessa muuttaa kanavaväliä seuraavan
taulukon avulla.
Alue Kanavaväli
Pohjois- ja Etelä-Amerika 10 kHz
Muut maat/alueet 9 kHz
1 Katkaise virta painamalla POWER-painiketta.
2 Pidä ENTER•CLOCK-painiketta painettuna ja paina
POWER-painiketta yli 5 sekuntia.
Laite muuttaa kanavaväliä ja antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä muutoksen
vahvistukseksi. ”10kHz” tai ”9kHz” näkyy näytössä 2 sekuntia. Jos haluat
muuttaa kanavaväliä uudelleen, toista vaihe 2.
Huomautus
Kun AM-alueen kanavaväliä muutetaan, kellonaika säilyy, mutta esiviritetyt AM-
asemat katoavat muistista.
Radion käyttäminen
—Automaattinen viritys
1 Kytke virta painamalla POWER-painiketta.
2 Säädä VOL (äänenvoimakkuus)-säädintä.
3 Valitse taajuusalue painamalla BAND-painiketta.
Painikkeen painallukset muuttavat taajuusaluetta seuraavasti:
4 Pidä SCAN/TUNE•TIME SET + tai painettuna ja vapauta
painike sitten.
Asemien haku alkaa. Kun asema on löytynyt, selaus pysähtyy ja löytynyt
asema tulee kuuluviin.
Taajuuden näyttölukema suurenee tai pienenee 0,1 MHz:n askelin.
(Esimerkki: Taajuus 88,05 MHz näkyy muodossa ”88.0 MHz”.)
Jos haluamaasi asemaa ei löydy, yritä virittää se painamalla
SCAN/TUNE•TIME SET + tai toistuvasti.
Automaattisen virityksen voi pysäyttää painamalla SCAN/TUNE•TIME SET
+ tai .
Radiosta voi katkaista virran painamalla POWER-painiketta.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento ja pituus, joista saadaan paras
mahdollinen kuuluvuus (katso kuvaa B-
).
AM: Kääntele laitetta vaakasuoraan ja etsi näin asento, josta saadaan
parasmahdollinen kuuluvuus. Laitteessa on sisäänrakennettu
ferriittitankoantenni (katso kuvaa B-
).
Säädä antennin suuntaa tarttumalla antenniin sen tyvestä.
Antenni voi vahingoittua, jos liikutat sitä liian
voimakkaasti.
Älä pyöritä teleskooppiantennia.
Halutun aseman tallennus
muistiin
—Asemien esiviritys
Muistiin voi esivirittää 15 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa.
Aseman esivirittäminen
1 Kytke virta painamalla POWER-painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-painiketta.
3 Viritä muistiin tallennettava asema painamalla
SCAN/TUNE•TIME SET + tai . (Katso ”Automaattinen
viritys”.)
4 Pidä ENTER•CLOCK-painike painettuna, kunnes
pikavalintanumero vilkkuu.
Kun kaikkiin pikavalintanumeroihin on (tehtaassa) esiviritetty jokin asema,
1” vilkkuu ja ”PRESET” näkyy näytössä.
Jos laitteessa on vapaita pikavalintanumeroita, vain numero vilkkuu näytössä
eikä ”PRESET”-sanaa tule näkyviin.
Jos muita toimenpiteitä ei tehdä, vilkkuminen lakkaa noin 65 sekunnin
kuluttua. Näyttö palaa tilaan, jossa se oli ennen vaihetta 4 .
5 Valitse haluamasi pikavalintanumero painamalla
PRESET TUNE + tai ja paina sitten ENTER•CLOCK-
painiketta.
Kun olet valinnut radioasemalle pikavalintanumeron (näkyy yhdessä
PRESET”-sanan kanssa), voit ENTER•CLOCK-painikkeella poistaa
pikavalintanumeroon aiemmin esiviritetyn aseman ja korvata sen parhaillaan
vastaanotettavalla asemalla.
Esimerkki: Näyttö, kun esivirität FM-alueelta taajuuden 90,0 MHz
pikavalintanumeroon 1.
Esiviritystilasta voi poistua painamalla BAND
-painiketta. Laite palaa tilaan, jossa se oli ennen esiviritysvaihetta 4.
Esiviritetyn aseman kuunteleminen
1
Kytke virta painamalla POWER-painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-painiketta.
3 Valitse haluamasi pikavalintanumero painamalla
PRESET TUNE + tai .
Näkyviin tulevat vain ne pikavalintanumerot, joihin on esiviritetty jokin
asema.
4 Aseta äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.
Esiviritetyn aseman poistaminen
1 Kytke virta painamalla POWER-painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-painiketta.
3 Valitse poistettavan aseman pikavalintanumero painamalla
PRESET TUNE + tai .
4 Pidä ENTER•CLOCK-painike painettuna, kunnes ”PRESET”,
” ja pikavalintanumero vilkkuvat näytössä.
Kohdan ”Aseman esivirittäminen” vaiheen 4 jälkeen näyttö on seuraavan
kuvan mukainen.
5 Paina ENTER•CLOCK-painiketta, kun näyttö vilkkuu.
Kun ENTER•CLOCK-painiketta pidetään painettuna, pikavalintanumeroon
esiviritettynä ollut asema katoaa muistista ja laite alkaa vastaanottaa
numerojärjestyksessä edelliseen pikavalintanumeroon esiviritettyä asemaa
(tai aina sitä edellistä, jos edelliseen ei ole esiviritetty mitään asemaa).
Jos poistoa ei tehdä noin 65 sekunnin kuluessa, näyttö palaa tilaan, jossa se
oli ennen vaihetta 4.
Poistotilasta voi poistua painamalla BAND
-painiketta. Laite palaa tilaan, jossa se oli ennen poistovaihetta 4.
Painikkeiden lukitseminen
—HOLD-toiminto (katso kuvaa A- )
Kun liu’utat HOLD-kytkintä nuolen suuntaan, näyttöön tulee ”-”. Radion
kaikki muut painikkeet poistuvat käytöstä.
Tämä toiminto lukitsee radion niin, etteä siihen ei voi kytkeä virtaa eikä asemaa
voi vaihtaa vahingossa.
Kun haluat poistaa HOLD-painikelukituksen, siirrä HOLD-kytkintä nuolen
suhteen päinvastaiseen suuntaan niin, että ”-” katoaa.
Vianetsintä
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkastukset, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Jotkin painikkeet eivät toimi lainkaan.
•”-” näkyy näytössä. Siirrä HOLD-kytkintä niin, että ”-” katoaa.
Näyttö on himmeä tai tyhjä.
Paristot ovat heikot.
Laitetta käytetään liian korkeassa tai matalassa lämpötilassa tai liian kosteassa
paikassa.
Ääni on hyvin hiljainen tai katkonainen tai vastaanoton laatu on
huono.
Paristot ovat heikot.
Jos olet autossa tai sisätiloissa, kuuntele ikkunan ääressä.
Asema ei tule kuuluviin, kun painat PRESET TUNE + tai –.
Asemaa ei ole esiviritetty.
Asema on kadonnut muistista.
Esiviritä asema uudelleen.
Ääntä ei kuulu’ja ”
” vilkkuu näytössä.
Paristot ovat heikot.
Varotoimet
Käytä laitetta vain kahdella R03-paristolla (koko AAA) (3 V DC).
Käyttöjännitteen arvon ja muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen
takaosassa.
Älä altista laitetta äärilämpötiloille, suoralle auringonvalolle, kosteudelle,
hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä laitetta aurinkoiseen paikkaan
pysäköityyn ajoneuvoon.
Jos laitteen sisään pääsee vieraita esineitä, poista paristot. Anna asiantuntevan
huoltoliikkeen tarkastaa laite, ennen kuin jatkat sen käyttöä.
Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella.
Radiovastaanotossa voi olla häiriöitä ajoneuvoissa tai rakennuksissa. Sijoita
laite lähelle ikkunaa.
Kaiuttimessa on voimakas magneetti. Pidä siksi magneettikoodatut luottokortit
ja jousella toimivat kellot etäällä laitteesta välttääksesi magneetin aiheuttamat
viat.
Tämä laite ei ole roiskevedenpitävä, joten älä käytä sitä vesi- tai lumisateessa
äläkä paikassa, jossa sen päälle voi roiskua vettä.
Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja
muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
24-tuntinen
Taajuusalue:
Alue Vastaanottoalue Kanavaväli
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
Kaiutin: Halkaisija noin 3,6 cm, 7,2
Lähtöteho: 80 mW (harmoninen särö 10 %)
Lähtöliitäntä: v (kuulokkeet) -liitäntä (ø 3,5 mm:n miniliitäntä)
Käyttöjännite:
3 V DC, kaksi R03 (koko AAA) -paristoa
Mitat: Noin 100,7 × 66,4 × 33,9 mm (l/k/s)
ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino: Noin 120 g paristot mukaan lukien
Oikeus laitteen muotoilun ja teknisten ominaisuuksien muuttamiseen ilman
ennakkoilmoitusta pidätetään.
x
x
x
x
x
x
Número de
programação a
apagar
Det
snabbvalsnummer
som ska raderas
Försiktighetsåtgärder
Driv bara radion med 3 V likström (DC) med två R03-batterier (storlek AAA).
Märketiketten som visar drivspänning osv. sitter på enhetens baksida.
Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer, direkt solljus, fukt, sand,
damm och mekaniska stötar. Lämna den aldrig i en bil som står parkerad i solen.
Skulle något främmande föremål råka komma in i radion bör du genast ta ur
batterierna och låta en behörig servicetekniker kontrollera den innan du
använder den igen.
Rengör enhetens yttre med en mjuk duk, fuktad med ett milt rengöringsmedel.
•I fordon och byggnader kan det var svårt att få bra radiomottagning. I så fall
kan du prova att lyssna nära ett fönster.
Eftersom högtalaren i enheten innehåller en stark magnet bör du inte placera
kreditkort eller andra föremål med magnetiskt lagrad information i närheten av
enheten eftersom de kan skadas; det här gäller också klockor med fjäderverk.
Den här produkten är inte vattentät, se därför till att skydda den mot regn, snö
och fukt.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har några problem
eller frågor.
Poistettava
esiviritysnumero
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony ICF-M55 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sony ICF-M55

Sony ICF-M55 Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info