Ster eo Headphones
3-281-572-23 (1)
Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung /
Manual de instrucciones / Istruzioni per l’uso / Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções / Instrukcja obsługi / Használati útmutató /
Návod k obsluze / Návod na používanie / Инструкция по
эк сплу ат ации / Інcтp yкція з eкcплy aтaції / Οδηγίες λειτουργίας /
Инcтpyкции зa paботa / Instrucţiuni de utilizar e / Navodila za uporabo
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
MDR-AS30G
English
Features
• Active style headphones with slim and lightw eight neckband.
• Unique “Stability Tip” pre vents dropping headphones .
• Splash proof .*
1
• 0.6 m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied e xtension
cord (0.6 m) ideal for gener al use.
*
1
The product’ s functions will not be affected with e xposure to some rain or drops of w ater.
Wearing the headphones (see fig. A )
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the
cord placed to the left.
2 Extend the left and right ear pads.
3 Wear the nec kband around the bac k of your head and place the
headphones on both ears.
Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your
ears.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B )
1 Hold the clip closed, and pull up the le ver on the clip just a little .
2 Put the cord into the groov e under the le v er .
Notes
• If you pull up the le v er on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the le v er too much, you cannot put
the cord into the groov e under the le v er .
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groov e. It ma y damage the wires of the cord.
How to carry the headphones (see fig.
C
)
Place the headphones in the case.
Specifications
T ype: Open air , dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCA W adopted) /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC
*
2
) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 106 dB/mW / F requency response: 14 - 23,000 Hz / Cord:
Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx.
40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessor ies: Carrying case (1),
Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Listening with headphones at high volume ma y aff ect y our hearing. F or
traffic saf ety , do not use while driving or cycling.
• The shape of the left and right ears vary between individuals, and are
not symmetrical. This ma y cause slight diff erences in sound when
wearing the headphones, b ut this is nor mal.
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it ma y cause the
headphones to def or m during long storage or use. T o maintain the
headphones, store the headphones in the supplied
carrying
case while
not in use.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equip-
ment (Applicable in the Eur opean Union and
other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste . Instead it shall be handed o ver to
the applicable collection point f or the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly , you will help
pre vent potential negativ e consequences f or the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate w aste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. F or more detailed inf ormation about recycling of this product,
please contact your local Civic Office , your household w aste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customer s: the f ollo wing information is onl y
applicable to equipment sold in countries appl ying EU
directives
The manuf acturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 K onan
Minato-ku T oky o , 108-0075 Japan. The Authorized Representative f or
EMC and product saf ety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Ger many . F or any service or guarantee matters,
please ref er to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
A
B
C
Extension cord (supplied)
Rallonge (f ournie)
Ve rlänger ungskabel
(mitgeliefert)
Cable de e xtensión
(suministrado)
Prolunga (in dotazione)
Ve rlengkabel (bijgelev erd)
Extensão (f or necida)
Przedłużacz (w zestawie)
Hosszabbító kábel (mellékelve)
Stereo mini plug
Mini-fiche stéréo
Stereoministeck er
Miniclavija estéreo
Minispina stereo
Stereoministekker
Minitomada estéreo
Miniwtyk
stereofoniczny
Sztereó mini
csatlakozódugó
Français
Caractéristiques
• Casque av ec serre-nuque léger et discret pour un style de vie actif .
•L’« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
• Resistant aux projections d’eau.*
1
• Cordon cour t de 0,6 m environ idéal pour une utilisation a vec un
brassard et rallonge f ournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
*
1
Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
Port du casque (voir fig. A )
1 P ositionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes
soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche .
2 Ecar tez les oreillettes gauche et droite.
3 Mettez le serre-nuque derrière votre tête et placez le casque sur v os
oreilles.
Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu’ils soient
parfaitement emboîtés .
Comment refixer le cordon sur le clip (voir
fig.
B
)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le le vier situé sur le
clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le le vier .
Remarques
• Si vous tirez sur le le vier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé
ou si vous maintenez le clip f ermé en ouvrant e xcessivement le le vier ,
vous ne pouv ez pas insérer le cordon dans la rain ure située sous le
levier .
• Ne coincez pas le cordon dans la par tie saillante du clip ou ne
l’enfoncez pas dans la r ainure. Cela r isquerait d’endommager les fils du
cordon.
Transport du casque (voir fig.
C
)
Placez le casque dans le boîtier .
Deutsch
Merkmale
•Kopfhörer für Spor t und Spiel mit schmalem, leichtem Nack enbügel.
• Einzigar tige „Stabilisierspitze“ v erhinder t das Herausf allen der
Kopfhörer .
• Spritzwassergeschützt.*
1
•Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das T r agen am Arm; mitgelief er tes
Ve rlängerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderw eitigen V erwendung.
*
1
Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A )
1 Halten Sie die K opfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolster n nach oben
weisend und dem Kabel auf der linken Seite .
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen.
3 Legen Sie sich den Nack enbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich
die K opfhörer auf die Ohren.
K orrigieren Sie die P osition der Spitzen an den Ohrpolster n
entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb.
B
)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
leicht nach oben.
2 Steck en Sie das Kabel in die K erbe unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip
geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber
den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die
K erbe unter dem Hebel steck en.
• Achten Sie darauf , dass das Kabel nicht am v orstehenden T eil des Clips
hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die K erbe . Andernfalls
können die Kabeladern beschädigt werden.
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe
Abb.
C
)
Setzen Sie die K opfhörer in den T r ansportbehälter ein.
Technische Daten
T yp: Off en, dynamisch / T onerz eugende K omponente: 30 mm, Kalotte
(CCA W -k ompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedanz: 24
Ω
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / F requenzgang: 14 – 23.000 Hz /
Kabel: ca. 0,6 m / Stec k er: V ergoldeter Stereoministeck er / Gewicht: ca.
40 g ohne Kabel / Mitgelief er tes Zubehör : T r anspor tbehälter (1),
Ve rlängerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschr itt dienen, bleiben v orbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstär ke mit K opfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. V erwenden Sie K opfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim F ahren v on Kraftf ahrzeugen oder beim
Fahrradf ahren.
• Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die F orm
var iiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim T r agen der
K opfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings nor mal.
• Reinigen Sie die K opfhörer mit einem weichen, troc kenen T uch.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbew ahrung oder
V erw endung abnutz en.
• Achten Sie darauf , dass auf den K opfhörern kein Gewicht oder Druck
lastet. Andernfalls können sich die K opfhörer bei langer A ufbe wahrung
oder Nutzung verf ormen. Be wahren Sie die K opfhörer , w enn Sie sie
nicht verw enden, zum Schutz im mitgelief er ten T ransportbehälter auf.
Español
Características
•Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello .
• El “pin de estabilidad” e xclusiv o impide que los auriculares se caigan.
• Resistente a las salpicaduras.*
1
• Cable de 0,6 m (apro x.) ideal para utilizar como brazalete; cab le de
extensión suministr ado (0,6 m) ideal para usos generales .
*
1
Las funciones del producto no se verán af ectadas cuando éste se e xponga a lluvia o gotas de
agua.
Colocación de los auriculares (consulte la
figura A )
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas
hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo .
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha.
3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los
auriculares en las orejas.
Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten
al contorno de sus orejas.
Fijación del cable a la pinza (consulte la
figura
B
)
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia
arriba.
2 Coloque el cable en la ran ura situada debajo del gancho .
Notas
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada
o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado , no
podrá colocar el cable en la r anura situada debajo del gancho .
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a
presión en la ranur a, ya que podría dañar los hilos del cab le.
Transporte de los auriculares (consulte la
figura
C
)
Coloque los auriculares en la funda.
Especificaciones
Tipo: abier to , dinámico / Unidad auricular : 30 mm, tipo cúpula (CCA W) /
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedancia: 24
Ω
a 1 kHz /
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz /
Cable: apro x. 0,6 m / Cla vija: minicla vija estéreo dorada / Masa: apro x.
40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de tr anspor te (1),
cable de e xtensión (0,6 m) (1), pinza (1)
*
2
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin pre vio aviso .
Precauciones
• Los volúmenes de sonido ele v ados pueden af ectar a los oídos. P a ra
garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir
en bicicleta.
• Las formas de las orejas izquierda y derecha v arían entre individuos y
no son simétricas. Esta dif erencia puede causar ligeras dif erencias de
sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco .
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o
uso prolongado .
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden def ormar
en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones.
Para conser v ar los auriculares, almacénelos en la funda de transpor te
suministrada mientras no los utilice .
T ratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países eur opeos
con sistemas de recogida selectiv a de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegur arse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. a yuda a pre v enir las consecuencias negativ as para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto . El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales . P ar a recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto , póngase en
contacto con el ayuntamiento , el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto .
A viso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países af ectados por las directivas
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-
ku T okyo , 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y
seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. P ar a cualquier asunto relacionado
con servicio o garantía por fav or diríjase a la dirección indicada en los
documentos de ser vicio o garantía adjuntados con el producto .
Italiano
Caratteristiche
• Cuffie dallo stile dinamico , dotate di una f ascia per il collo sottile e
leggera.
•L’esclusiv o sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle
cuffie.
•A prov a di spruzzi.*
1
• Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l’uso come fascia per
il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l’uso normale.
*
1
Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a pioggia o gocce d’acqua.
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A )
1 T enere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari
siano rivolti v erso l’alto e il cordino si trovi sul lato sinistro .
2 Estendere gli auricolar i sinistro e destro .
3 Indossare la f ascia per il collo attor no alla par te posteriore della testa,
quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie.
Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si
adattino perf ettamente al contorno dell’orecchio.
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere
la fig.
B
)
1 T enere chiuso il fermaglio , quindi tirare leggermente verso l’alto la le v a
sul fermaglio stesso .
2 Inserire il cav o nella scanalatura sotto la lev a.
Note
• Se la lev a sul f ermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il
fer maglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma solle vando
eccessiv amente la lev a, è impossibile inserire il cav o nella scanalatura
sotto la le va.
• Non incastrare il cav o nella parte sporgente del fermaglio né inserir lo
troppo a f ondo nella scanalatura, onde e vitare di danneggiare i fili del
cav o stesso .
Trasporto delle cuffie (vedere la fig.
C
)
Inserire le cuffie nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air , dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCA W
adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedenza: 24 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz /
Cav o: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa
40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1),
prolunga (0,6 m) (1), f er maglio (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso .
Precauzioni
•L’ascolto ad alto v olume mediante le cuffie può prov ocare danni all’udito .
P er motivi di sicurezza stradale , non utilizzare gli auricolari durante la
guida o in bicicletta.
• La forma dell’orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e
non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una legger a differenza nella
percezione dell’audio quando si indossano le cuffie, non è un prob lema
di funzionamento .
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto .
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di
deposito o uso .
• Durante il periodo di deposito o di utilizzo , non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde e vitare che si
def or mino . Se le cuffie non v engono utilizzate , ripor le nell’apposita
custodia di trasporto in dotazione.
T rattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta diff erenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla conf ezione indica che il prodotto non
de ve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma de v e
inv ece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurando vi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, v oi contribuirete a pre venire potenziali
conseguenze negativ e per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il r iciclaggio dei
materiali aiuta a conser vare le risorse naturali. P er informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto , potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’av ete acquistato .
In caso di smaltimento abusiv o di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni pre viste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
A vviso per i c lienti: le seguenti inf ormazioni riguardano
esclusiv amente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il fab bricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku T okyo , 108-0075, Giappone. Il r appresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
P er qualsiasi problema relativ o all’assistenza o alla garanzia, si prega di
fare rif erimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia f orniti con il prodotto.
2
3
1
Nederlands
Kenmerken
• Actiev e hoofdtelef oon met dunne en lichte nekriem.
• Het unieke "stabiliteitspunt" v erhinder t dat de hoofdtelef oon valt.
• Spatbestendig.*
1
•Kor te kabel van ong. 0,6 m, perf ect om te gebr uiken met een armband;
bijgele verde v erlengkabel (0,6 m) voor algemeen gebruik.
*
1
De functies van het product w orden niet beïnvloed door blootstelling aan lichte regen of
waterdruppels.
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. A )
1 Houd de hoofdtelefoon met de punten op de oorkussentjes naar bo ven
gericht en de kabel aan de linkerkant.
2 Buig het linker- en rechteroorkussentje naar buiten.
3 Draag de nekriem rond de achterzijde van uw hoofd en plaats de
hoofdtelef oon op uw beide oren.
P as de positie van de punten op de oorkussentjes aan zodat dez e in de
vorm van uw oor passen.
Português
Características
•Auscultadores práticos com um aro lev e e compacto para o pescoço .
•A sua tecnologia única ‘Stability Tip’ evita que os auscultadores caiam.
•À prov a de salpicos.*
1
•O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal par a quando utilizar a braçadeira; a
extensão (0,6 m) é ideal par a o uso geral.
*
1
O funcionamento do produto não é afectado pela e xposição a chuv a ligeira ou gotas de água.
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A )
1 Segure nos auscultadores com os pontos e xistentes na superfície dos
auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo .
2 Estique os auriculares esquerdo e direito.
3 Coloque o aro à volta da nuca e , em seguida, os auscultadores em
ambos os ouvidos.
Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares , de forma a que
fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
Como voltar a prender o cabo no gancho
(consulte a fig.
B
)
1 Com o gancho fechado , abr a um pouco a respectiva patilha.
2 Enfie o cabo na aber tura por baixo da patilha.
Notas
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aber to ou a abrir de mais
com o gancho fechado , não consegue enfiar o cabo na abertura por
baixo da patilha.
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem
encrav ado na ranhur a. P ode danificar os fios do cabo .
Como transportar os auscultadores (consulte
a fig.
C
)
Coloque os auscultadores na caixa.
Especificações
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula
(CCA W) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*
2
) /
Impedância: 24
Ω
a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em
frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Apro x. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo
com banho de ouro / Massa: Apro x. 40 g sem o cabo / Acessórios
for necidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1)
*
2
IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio .
Spécifications
T ype : ouv er t, dynamique / T ransducteur : 30 mm, type à dôme (CCA W) /
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*
2
) / Impédance : 24
Ω
à 1 kHz /
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz /
Cordon : en viron 0,6 m (24 in) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
Masse : en viron 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires f ournis : étui
de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1)
*
2
CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis .
Précautions
• Si vous utilisez ce casque à un v olume trop éle vé, v ous risquez de subir
des lésions auditives . P our des r aisons de sécurité, n’utilisez pas ce
casque en voiture ou à vélo .
• La f or me des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n’est
pas symétrique. Cela peut entraîner des v ariations du son lors du por t
du casque, mais cela est tout à f ait normal.
• Nettoy ez le casque av ec un chiff on doux et sec.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensiv e ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
• Ne mettez aucun poids ou n’e xercez aucune pression sur le casque car
cela pourrait le déf ormer en cas de rangement prolongé. P our conserver
votre casque en bon état, r angez-le dans l’étui de transport fourni
lorsque vous ne l’utilisez pas .
T raitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicab le dans
les pays de l’Union Eur opéenne et aux autres
pays eur opéens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage , indique que ce
produit ne doit pas être traité a vec les déchets ménagers . Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, v ous aiderez à prév enir les conséquences
négatives potentielles pour l’en vironnement et la santé humaine . Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
P our toute inf ormation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouv ez contacter v otre municipalité, v otre déchetterie ou le magasin
où vous a v ez acheté le produit.
A vis à l’intention des c lients : les inf ormations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le f abricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
T okyo , 108-0075 J apon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Str asse 61, 70327 Stuttgar t,
Allemagne. P our toute question relative au SA V ou à la gar antie, merci de
bien vouloir v ous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SA V ou la gar antie.
Entsorgung v on gebrauchten elektrisc hen
und elektronisc hen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäisc hen Union und
anderen europäisc hen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner V er packung weist dar auf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss . Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schütz en Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umw elt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Mater ialrecycling hilft, den V erbrauch von
Rohstoff en zu verringern. W eitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde verw altung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für K unden: Die f olgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft wer den,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 K onan
Minato-ku T okio , 108-0075 J apan. Be v ollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Str asse 61,
70327 Stuttgar t, Deutschland. Für K undendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in K undendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
De kabel opnieuw aan de klem bevestigen
(zie afb.
B
)
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem licht omhoog.
2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
• Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te
houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent,
kunt u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
• Zorg er v oor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstek ende deel van
de klem of f orceer deze niet in de gleuf . Dit kan de bedr ading van de
kabel beschadigen.
De hoofdtelefoon opbergen (zie afb.
C
)
Plaats de hoofdtelef oon in de draaghoes.
Technische gegevens
T ype: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCA W) /
Ve rmogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz /
Gev oeligheid: 106 dB/mW / F requentiebereik: 14 - 23.000 Hz / Kabel: ong.
0,6 m / Stekker: goudkleurige stereoministekker / Ge wicht: ong. 40 g
zonder kabel / Bijgele v erde accessoires: draaghoes (1), v erlengkabel (0,6
m) (1), klem (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
Ontwerp en technische gegev ens kunnen zonder v oorafgaande
kennisge ving worden ge wijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog v olume, kan dit
gehoorschade veroorzak en. V oor veiligheid in het v erkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• De vorm van het link er- en rechteroor v an een persoon is nooit gelijk of
symmetrisch. Dit kan lichte v erschillen veroorzak en in de
geluidservaring bij het dragen van de hoofdtelef oon; dit is normaal.
• Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
• De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
• Plaats geen gewicht op de hoofdtelef oon en oef en er geen druk op uit;
dit kan er namelijk voor z orgen dat de hoofdtelef oon vervormd raakt
wanneer deze lang w ordt opgeborgen. Be waar de hoofdtelef oon in de
bijgelev erde draaghoes w anneer u deze niet gebruikt.
V erwijdering v an oude elektrische en
elektronisc he apparaten (T oepasbaar in de
Europese Unie en andere Eur opese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag w orden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht w aar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor z orgt dat dit product op de correcte manier
wordt v erwerkt, voorkomt u v oor mens en milieu negatie ve ge v olgen die
zich zouden kunnen v oordoen in ge val v an v erkeerde afvalbehandeling.
De recycling v an materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. V oor meer details in verband met het recyclen v an dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties , het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering v an huishoudafval of de wink el waar u
het product hebt gekocht.
Kennisgeving v oor klanten: de v olgende inf ormatie
geldt alleen voor apparatuur die w or dt verkocht in
landen waar EU-richtlijnen v an toepassing zijn
De fabricant v an dit product is Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-ku
T okyo , 108-0075 J apan. De geauthoriseerde v er tegenwoordiging v oor
EMC en produkt v eiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. V oor ser vice- of garantiezaken
verwijz en wij u graag naar de addressen in de afz onderlijke service/
garantie documenten.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores m uito alto pode afectar a sua
audição . P ara uma maior segur ança rodoviária, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
•A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função
da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem v erificar-
se ligeiras dif erenças em termos sonoros, o que é nor mal.
• Limpe os auscultadores com um pano seco e macio .
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
prolongado .
• Não faça pressão , nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar , pois podem def ormar-se com o
tempo ou com o uso . P ar a não danificar os auscultadores, guarde-os na
caixa de transpor te f ornecida quando não estiver a utilizá-los.
T ratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiv a
de resíduos)
Este símbolo , colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não de ve ser tratado como resíduo urbano indif erenciado . Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado , irá pre venir potenciais consequências
negativas par a o ambiente bem como para a saúde, que de outr a forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter inf ormação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes inf ormações
aplicam-se apenas ao equipamento comer cializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Son y Cor poration, 1-7-1 K onan Minato-ku
T okyo , 108-0075 J apão . O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Son y Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. P ara qualquer
assunto relacionado com serviço ou garantia por fa vor consulte a mor ada
indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto .
Polski
Charakterystyka
• Słuchawki dla ludzi aktywnych, z cienkim i lekkim paskiem na szyję.
• Unikalna „końcówka stabilizacyjna” zapobiega wypadaniu słuchawek.
• Bryzgoszczelny .*
1
• Krótki przewód (ok. 0,6 m) idealny do noszenia na ramieniu; w zestawie
przedłużacz (0,6 m) do ogólnego użytku.
*
1
Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub kropli wody .
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A )
1 Przytrzymaj słuchawki końcówkami zwróconymi ku górze, z
przewodem po lewej stronie.
2 Odsuń słuchawki od siebie.
3 Załóż słuchawki na uszy i zawieś pałąk z tyłu głowy .
Dostosuj pozycję końcówek w słuchawkach, aby pasowały do
konturów uszu.
Jak ponownie podłączyć przewód do klipsa (patrz
rys.
B
)
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę dźwignię na klipsie.
2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
Uwagi
• W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest
zamknięty , lub w przypadku zbyt szer okiego otwar cia dźwigni, gdy klips
jest zamknięty , nie można umieścić przewodu w r owku pod dźwignią.
• Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani
klinować go w rowku. Może to spowodować uszkodzenie żył
przewodu.
Jak przenosić słuchawki (patrz rys.
C
)
Umieść słuchawki w pojemniku.
Dane techniczne
T yp: otwarte, dynamiczne / Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy
(wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCA W) /
Moc maksymalna: 1000 mW (IEC*
2
) / Impedancja: 24
Ω
przy 1 kHz /
Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14-23 000 Hz / Przewód ok.
0,6 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 40 g bez
przewodu / Dostarczone wyposażenie: etui (1), przedłużacz (0,6 m) (1),
klips (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy r owerem.
• Kształt lewego i prawego ucha może się różnić; nie są one też
symetryczne. Może to powodować niewielką różnicę w dźwięku
podczas noszenia słuchawek jest to zjawisko normalne.
• Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki
mogą ulec zużyciu.
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie lub używanie słuchawek w takich warunkach może
spowodować ich deformację. Słuchawki należy przechowywać w
dostarczonym etui, jeśli nie są używane.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
T en symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że pr odukt nie
może być traktowany jako odpad komunalny , lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu r ecyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdr owie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów . Recykling materiałów
pomoże w ochronie śr odowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego pr oduktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Jellemzők
• Sportos fejhallgató, vékony és könnyű nyaki tartóval.
• Az egyedülálló „rögzítődugónak” köszönhetően a fejhallgató nem esik
le fejéről.
• Fröccsálló.*
1
• A (hozzávetőleg) 0,6 m-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a
(0,6 m-es) mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat
során a legjobb választás.
*
1
Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
1 A fejhallgatót úgy tartsa, hogy a fülpárnán található dugók felfelé
nézzenek, a kábel pedig bal oldalon helyezkedjék el.
2 Húzza egymástól távolabbra a bal és a jobb oldali fülpárnát.
3 A nyaki tartót illessze tarkójára, a fejhallgatót pedig tegye rá mindkét
fülére.
A fülpárnán lévő dugókat illessze fülébe.
A kábel visszahelyezése a csipeszre (lásd a
B
ábrát)
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy
kicsit.
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
• Ha úgy emeli fel a kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a
csipeszt ugyan összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor
nem fogja tudni a kábelt a kar alatti vájatba illeszteni.
• A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be
a vájatba. Ha így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a drót.
A fejhallgató szállítása (lásd a
C
ábrát)
A fejhallgatót tegye a tokba.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW-
kompatibilis) / T eljesítmény: 1 000 mW (IEC*
2
) / Impedancia: 24
Ω
1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14–
23 000 Hz / Kábel: kb. 0,6 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 40 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: tok
(1 db), hosszabbító kábel (0,6 m) (1 db), csipesz (1 db)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpár ozás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
• Az emberek bal és jobb fülének alakja egyedenként változik, és nem
szimmetrikus. Ennek következtében a fejhallgatóból kissé eltérő hangok
hallhatók, de ez természetes.
• A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
• Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás, használat során deformálódhat.
Amikor nem használja, állagának megóvása érdekében tartsa a
fejhallgatót a mellékelt tokban.
Feleslegessé vált elektromos és elektr onikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszer eiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos
és elektronikai hulladék gyűjtésér e kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért for duljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekr e vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, T okió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviseő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Eur opejskiej
Producentem tego pr oduktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku T okyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
producenta w Unii Eur opejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy .
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 W arszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony .
Tips
Embouts
Spitzen
Sugerencias
Sostegni
Tips
Pontos
Końcówki
Dugó
Earpads
Oreilettes
Ohrpolster n
Almohadillas del auriculares
Auricolari
Oorkussentjes
Almofadas auriculares
Poduszka słuchawkach
Fülhöz illeszkedő egység
Neckband
Serre-nuque
Nackenbrüel
Banda para el cuello
Fascia per il collo
Nekriem
Aro para o pescoço
Pałąk
Nyaki tartô
Cord
Cordon
Kabel
Cable
Cordino
Kabel
Cabo
Przewôd
Kábel