TIMEX INTERNA TIONAL W ARRANTY
(U .S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International W arranty .
Please note that Timex may , at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORT ANT — PLEASE NOTE THA T THIS
WARRANTY DOES NO T COVER DEFECTS OR DAMAGES TO Y OUR WA TCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer ;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents , tampering or abuse; and
5) lens or crystal, str ap or band, watch case , attachments or battery . Timex may charge you for replacing any
of these parts.
THIS W ARRANTY AND THE REMEDIES CONT AINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES , EXPRESS OR IMPLIED , INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR PAR-
TICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENT AL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES . Some
countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on
damages, so these limitations may not apply to you. This warr anty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service , please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer wher e th e
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or , in the U .S . and Canada only ,
the completed original W atch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address , telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and han-
dling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U .S .; a CAN$6.00 cheque or money order
in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage
and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR
SHIPMENT .
For the U.S ., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. F or
Brazil, call 0800-168787 . F or Mexico, call 91-800-01-060. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
Bahamas, call (501) 370-5775 (U .S .). For Asia, call 852-2815-0091. F or the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal,
call 351 212 946 017. F or France , call 33 3 81 63 42 00. F or Germany , call 49 7 231 494140. For the Middle East
and Africa, call 971-4-310850. F or other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for
warranty information. In Canada, the U .S . and in certain other locations , participating Timex retailers can provide
you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
GARANTIE INTERNA TIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de
la remplacer avec un modèle identique ou similaire.
IMPORT ANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE P AS VOTRE
MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ,
5) s’il s’agit du verre , du br acelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci
seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS D ANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIALISA TION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AU-
CUN DOMMAGE P ARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT . Certains pays et juridictions interdisent les limitations
des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent
donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous béné-
ficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a
vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U . ou le Canada seulement, ce
même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse , numéro de téléphone ainsi que la date et le
lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’in-
clure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U .), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE D ANS
VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AV ANT UNE V ALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez
le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787 . Pour le Mexique , le 91 800 01 060. Pour l’Amérique Centr ale, les
Caraïbes , le Bermudes et les Bahamas , appelez le 501 370 5775 (É.-U .). Pour l’Asie , appelez le 852 2815 0091. Pour
le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France , appelez
le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne , appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-
4-310850. Pour les autres régions , veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute infor-
mation concernant la garantie . Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un embal-
lage pré-payé, pré-adressé.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensión de la
Garantía).
Su reloj TIMEX está gar antizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período
de UN AÑO a partir de la fecha de compr a. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta
Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será repar ado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con
componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar .
IMPORT ANTE: EST A GARAN-
TIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O F AL TAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de gar antía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido compr ado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuer a del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados . En estos casos TIMEX efectuará la
reparación y facturará su costo .
EST A GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS , INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCIT AS
DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD P ARA UN PROPÓSITO P ARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES . Algunos países y estados no permiten limitaciones
sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños , por lo tanto estas limitaciones
pueden no corresponderle a usted. Esta gar antía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede
tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda
donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Repar ación de Reloj original completado, o en los EE.UU.
y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para
cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7
en los EE.UU ., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino
Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos . NUNCA INCLUY A UNA CORREA
DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE V ALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU . llame por favor al 1-800-448-4639 par a información adicional de su garantía. Para Canadá llame al
1-800-263-0981. P ara Brasil llame al 0800-168787. Par a México 91-800-01-060. P ara Améric a Cen tral, Cari be ,
Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). P ara Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44
208 687 9620. P ara Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Fr ancia, llame al 33 3 81 63 42 00. Par a Alemania, llame
al 49 7 231 494140. P ara el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. P ara otras regiones , si desea informa-
ción sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona.
En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o
sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold SET .
3. The Display will read: FORMA T/SET , then LAP/SPL or SPL/LAP .
4. Press + or – to select desired format.
5. Press DONE to confirm and exit.
6. T o use chrono, press START/SPLIT . Chrono continues to run even if you exit the mode.
7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is running, press
ST ART/SPLIT to take a split. Lap and split times will then be displayed in the format you
selected. The lap number will alternate with the last two digits of the bottom line .
NOTES:
• Lap and split times will appear frozen for 10 seconds . Press MODE to release the display and
see running chrono .
• Press and hold STOP/RESET to reset chronogr aph.
If your watch is water -resistant, meter marking or ( ) is indicated.
Water -Resistance Depth p .s .i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WATER & SHOCK RESIST ANCE
BA TTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery . If applicable , push
reset button when replacing battery . Battery type is indicated on caseback. Battery life esti-
mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on
actual usage .
DO NOT DISPOSE OF BA TTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES
AWA
Y FROM CHILDREN.
INDIGLO® NIGHT -LIGHT/NIGHT MODE® FEATURE
Press INDIGLO® to activate night-light. E lectroluminescent
nescent technology used in INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night and in
low light conditions . While the night-light is on pressing any button keeps it on for three seconds.
Press and hold INDIGLO for 4 seconds to activate NIGHT -MODE® Feature.
Moon icon will appear . Once activated, any button pushed will cause INDIGLO® night-light
to stay on for 3 seconds . NIGHT -MODE® F eature will stay activated for 8 hours or until deacti-
vated by pressing and holding INDIGLO again for 4 seconds .
WARNING: TO MAINT AIN W A TER-RESIST ANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WA TER.
1. Watch is water -resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving .
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water .
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are designed to pass
ISO test for shock-resistance . However , care should be taken to avoid damaging crystal/lens .
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que CHRONO apparaisse .
2. Garder SET enfoncé.
3. L ’affichage indiquera : FORMAT/SET , puis LAP/SPL (tour/temps intermédiaire) ou SPL/LAP
(temps intermédiaire/tour).
4. Appuyer sur + ou – pour choisir le format désiré.
5. Enfoncer DONE pour confirmer les changements et quitter .
6. Pour utiliser le chronographe , appuyer sur ST ART/SPLIT . Celui-ci continuera à fonctionner
même si vous passez à un autre mode .
7. Enfoncer ST OP/RESET pour stopper le chronographe OU pendant que le chronographe fonc-
tionne , appuyer sur ST ART/SPLIT pour enregistrer un temps intermédiaire . Le tour et le
temps seront affichés dans le format que vous avez choisi. Le numéro du tour alternera
avec les deux derniers chiffres de la ligne inférieure .
REMARQUES :
• Le tour et le temps intermédiaire sembleront « figés » durant 10 secondes . Appuyer sur
MODE pour quitter cet affichage et voir le chronographe en marche .
• Garder STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronogr aphe à zéro .
Si la montre est étanche , la profondeur maximale ou le symbole ( ) est indiquée .
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en
p. s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*en lb/po
2
absolue
PILE
Timex recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier remplace la pile . Si appli-
cable , enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile . Le type de pile est
indiqué à l’endos du boîtier . L ’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines
suppositions quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre .
NE P AS JETER LA PILE AU FEU . NE P AS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE
LA PORTÉE DES ENF ANTS .
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSIST ANCE A UX CHOCS
MISE EN GARDE : POUR GARDER L ’ÉT ANCHÉITÉ, N’ENFONCER AUCUN BOUTON
SOUS L ’EAU
1. Étanche seulement si le verre , les boutons et le boîtier restent intacts .
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée . Ne pas l’utiliser dans ces conditions .
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer .
4. La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à l’endos du boîtier . Les
montres sont conçues pour réussir le test de l’ISO pour la résistance aux chocs . Évitez
toutefois d’endommager le cristal ou la lentille .
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ).
Profundidad *p .s .i.a. Presión del agua
de resistencia al agua bajo la superficie
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
RESISTÊNTE AL ÁGU A Y A LOS CHOQUES
PILAS
Timex recomienda enfáticamente que un relojero o joyero reemplace la pila. Si corre-
sponde , presione el pulsador de reconfigurar cuando reemplace la pila. El tipo de pila se indica
al dorso de la caja. El estimado sobre la duración de la pila se basa en ciertas suposiciones
con respecto al uso; la duración de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO . NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUEL T AS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS .
ADVERTENCIA: P ARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN
PULSADOR DEBAJO DEL AGUA
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen
intactos .
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse par a submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada
4. La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa d e la caja. Los re lojes
han sido diseñados para pasar la prueba de resistencia a choques . No obstante , evite dañar el
cristal y/o las lentes .
1. Oprima MODE hasta que aparezca CRONÓGRAFO .
2. Oprima y sostenga SET .
3. Podrá leer : FORMA T/SET (FORMA TO/FIJAR), luego LAP/SPL o SPL/LAP .
4. Oprima + o – para seleccionar el formato deseado .
5. Oprima DONE para confirmar y salir .
6. P ara usar el cronógrafo oprima ST ART/SPLIT . El cronógrafo continuará funcionando a pesar
de que salga de la modalidad.
7. Oprima ST OP/RESET para evitar que el cronógrafo funcione O mientras el cronógrafo está
funcionando , oprima ST ART/SPLIT para tomar una fracción. El tiempo de las vueltas y
fracciones aparecerá en el formato que seleccionó. El número de vuelta alternará con los
dos últimos dígitos de la línea de abajo .
NOT AS:
• El tiempo de vueltas y fracciones aparecerá congelado durante 10 segundos . Oprima MODE
para liberar el visualizador y ver el cronógrafo en funcionamiento .
• Oprima y sostenga STOP/RESET par a reconfigurar el cronógrafo .
VEILLEUSE INDIGLO®/FONCTION NIGHT -MODE®
Enfoncer INDIGLO® pour activer l’éclairage . La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’il-
luminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage . Lorsque la
veilleuse est activée , enfoncer tout bouton pour la laisser allumée durant 3 secondes .
Garder le bouton INDIGLO enfoncé durant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT -MODE®.
L ’icône de lune apparaîtra. Une fois cette fonction activée,
enfoncer n’importe quel bouton pour laisser la veilleuse INDIGLO® allumée durant 3 secondes .
La fonction NIGHT -MODE® restera active durant 8 heures ou jusqu’à sa désactivation. Pour ce
faire , garder le bouton INDIGLO enfoncé de nouveau durant 4 secondes .
FONCIONES INDIGLO® NIGHT -LIGHT/NIGHT MODE®
Presione INDIGLO® para activar la luz. La tecnología electroluminiscente
que se utiliza en la luz nocturna INDIGLO ilumi-
na toda la cara del reloj a la noche y en condiciones de baja visibilidad. Mientras está encendi-
da la luz nocturna puede presionar cualquier pulsador para mantenerla encendida durante tres
segundos .
Presione y mantenga INDIGLO durante segundos para activar la característica NIGHT -MODE®.
Aparecerá un ícono de luna . Una vez activada, presione
cualquier pulsador para mantenerla encendida la opción INDIGLO® durante 3 segundos . La car-
acterística NIGHT -MODE® permanecerá activada durante 8 horas o hasta que se desactive pre-
sionando y manteniendo INDIGLO nuevamente durante 4 segundos .
CHRONO
CHRONOGRAPHE CRONÓMETRO