744774
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
WINDOMATIC
POWER
8
9
10
11
12
G
¿
main unit
¡
nozzle
¬
squeegee
dirt water reservoir top
ƒ
dirt water reservoir bottom
tube separator for dirt water reservoir
Δ
unlocking button
«
ON/OFF switch for appliance
»
Max mode
Charge/Operations display
charger socket
charger with charging cable
D
¿
Haupteinheit
¡
Düse
¬
Abzieher
Wasserbehälter Oberteil
ƒ
Wasserbehälter Unterteil
Trenneinrichtung für Wasser
behälter
Δ
Entriegelungsknopf
«
Ein-/Aus-Schalter
»
Max-Modus
Lade- / Betriebsanzeige
Ladebuchse
Ladegerät mit Ladekabel
P
¿
Unité centrale
¡
Embout
¬
Raclette
Haut du réservoir d'eau sale
ƒ
Fond du réservoir d'eau sale
Tube séparateur pour le réservoir d'eau sale
Δ
Bouton de déverrouillage
«
Interrupteur ON/OFF de l'appareil
»
Max-Mode
Affichage de charge / fonctionnement
Prise de chargement
Chargeur avec câble de chargement
e
¿
Hoofdtoestel
¡
Mondstuk
¬
Zuigmond
Top van het vuilwaterreservoir
ƒ
Onderkant van het vuilwaterreservoir
Buis afscheider voor het vuilwaterreservoir
Δ
Ontgrendelingsknop
«
ON/OFF-schakelaar voor het apparaat
»
Max-Mode
Laadindicatie / bediening
Batterijlaadbus
Lader met oplaadkabel
I
¿
unità principale
¡
aspiratore
¬
labbro in gomma
unità superiore del serbatoio d'acqua
ƒ
unità inferiore del serbatoio d'acqua
tubo separatore per il serbatoio di acqua sporca
Δ
pulsante di sblocco
«
interruttore accensione/spegnimento
»
Pulsante Max
display di ricarica
presa di ricarica
caricabatteria con cavo di ricarica
E
¿
Unidad principal
¡
Boquilla de aspiración
¬
Labio de goma
Depósito de agua sucia superior
ƒ
Depósito de agua sucia inferior
Tubo separador para el depósito de agua sucia
Δ
Botón desbloqueo
«
Interruptor ON/OFF del aparato
»
Botón maxima aspiración
Indicador de carga/funcionamiento
Enchufe
Cargador con cable
P
¿
Unidade principal
¡
Bocal de aspiração
¬
Lábio de borracha
Reservatório de água suja superior
ƒ
Reservatório de água suja inferior
Tubo separador do reservatório da água suja
Δ
Botão para libertar o reservatório
«
Botão para ligar (ON) / desligar (OFF) o aparelho
»
Botão Turbo
Indicação de carga / operação
Conector para carregar o aparelho
Carregador com cabo de alimentação
S
¿
Κυρίως συσκευή
¡
Στόμιο
¬
Εργαλείο προς απόμαξη ύδατος
Πάνω μέρος δεξαμενής συλλογής βρώμικου νερού
ƒ
Κάτω μέρος δεξαμενής συλλογής βρώμικου νερού
Σωλήνας διαχωρισμού δεξαμενής συλλογής
βρώμικου νερού
Δ
Κουμπί ανοίγματος δεξαμενής
«
Διακόπτης λειτουργίας συσκευής ON/OFF
»
Max ισχύς
Φόρτιση/ Ενδείξεις λειτουργίας
Υποδοχή φορτιστή
Φορτιστής/καλώδιο
n
¿
huvudenhet
¡
munstycke
¬
skrapa
smutsvattentank topp
ƒ
smutsvattentank botten
Avskiljare för smutsvattentank
Δ
Frigöringsknapp
«
PÅ /AV knapp
»
Maxläge
display
laddningsuttag
laddare med laddningskabel
Q
¿
runko
¡
suutin
¬
lasta
likavesisäiliön yläosa
ƒ
likavesisäiliön alaosa
likavesisäiliön putkierotin
Δ
avauspainike
«
laitteen virtakytkin
»
Maksimiteho
lataus-/toimintanäyttö
laturin liitäntä
laturi ja johto
K
¿
Vinduesvasker
¡
Mundstykke
¬
Skraber/Nal
Øverste opsamlingstank til snavset vand
ƒ
Nederste opsamlingstank til snavset vand
Adskiller til opsamlingstank
Δ
Udløserknap til opsamlingstank
«
ON/OFF knap
»
Max-Mode
Display
Oplader/lader udgang
Batterioplader/lader inkl. ledning
j
¿
główna jednostka
¡
dysza
¬
ściągacz
zbiornik wody góra
ƒ
zbiornik wody spód
rozdzielacz zbiornika wody
Δ
przycisk odblokowania
«
przełącznik WŁ/WYŁ urządzenia
»
Przycisk zwiększający moc
Wyświetlacz Ładowanie/Praca
gniazdo ładowarki
ładowarka z kablem ładującym
U
¿
Központi egység
¡
Fúvóka
¬
Gumilehúzó
Víztartály felső rész
ƒ
Víztartály alsó rész
Víztartály elválasztó egység
Δ
Kioldó gomb
«
Ki-bekapcsoló gomb
»
Maximum-mód
Kijelző
Töltő csatlakozó
Töltő és kábel
p
¿
glavna enota
¡
šoba
¬
brisalec
zgornji del rezervoarja za umazano vodo
ƒ
spodnji del rezervoarja za umazano vodo
cevasti separator rezervoarja za umazano vodo
Δ
gumb za odklepanje
«
ON/OFF gumb za vklop in izklop izdelka
»
Max-Način
zaslon za polnjenje in funkcije izdelka
vtičnica polnilca
polnilec z vrvico za polnjenje
V
¿
glavna jedinica
¡
usisni dio
¬
dio za brisanje
gornji dio spremnika za prljavu vodu
ƒ
donji dio spremnika za prljavu vodu
cjevasti separator za spremnik prljave vode
Δ
gumb za otključavanje
«
ON/OFF prekidač uređaja
»
gumb za dodatnu snagu usisavanja
zaslon prikaza punjenja i pogona
utičnica punjača
punjač s kabelom
q
¿
glavna jedinica
¡
usisni deo
¬
deo za brisanje
gornji deo rezerbvoara za prljavu vodu
ƒ
donji deo rezerbvoara za prljavu vodu
cevasti separator za rezervoar prljave vode
Δ
dugme za otključavanje
«
ON/OFF prekidač uređaja
»
Maksimalni režim rada
zaslon prikaza punjenja i pogona
utičnica punjača
punjač s kablom
H
¿
Hlavní jednotka
¡
Tryska
¬
Stěrka
Vršek vodní nádržky
ƒ
Spodek vodí nádržky
Oddělovač trubice pro vodní nádržku se špinavou vodou
Δ
Tlačítko odblokování
«
ON/OFF přepínač pro přístroj
»
Tlačítko MAX
Nabíjení/Displej přístroje
Zásuvka pro nabíječku
Nabíječka s nabíjecím el. kabelem
o
¿
Hlavná jednotka
¡
Tryska
¬
Stierka
Vrchná časť vodnej nádržky
ƒ
Spodná časť vodnej nádržky
Oddeľovač trubice pre vodnú nádržku so
špinavou vodou
Δ
Tlačidlo odblokovania
«
ON/OFF vypínač prístroja
»
Tlačidlo MAX
Nabíjanie/Displej prístroja
Zásuvka pre nabíjačku
Nabíjačka s nabíjacím el.káblom
r
¿
Ana Cihaz
¡
Su emme başlığı
¬
Silecek
Kirli su haznesi (üst)
ƒ
Kirli su haznesi (alt)
Kirli su haznesi için boru seperatör
Δ
Kilit açma düğmesi
«
Cihazı açma/kapama düğmesi
»
Max-Mode
Şarj olma/çalışma göstergesi
Şarj aleti soketi
Şarj aleti (şarj etme kablosuyla birlikte)
m
¿
корпус
¡
насадка
¬
скребок
верхний резервуар для грязной воды
ƒ
нижний резервуар для грязной воды
разделительная трубка между резервуарами
Δ
кнопка разблокировки
«
ВКЛ / ВЫКЛ для устройства
»
кнопка «МАКС»
зарядка / Операционный дисплей
зарядное гнездо
зарядное устройство с зарядным кабелем
N
¿
põhiseade
¡
otsik
¬
kaabits
musta vee paak
ƒ
musta vee paak
separaator
Δ
lukustusest vabastamise nupp
«
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
»
max režiim
Laadimise ja töönäidu ekraan
laadimispesa
laadimiskaabel
Y
¿
pagrindinė detalė
¡
siurbtuvo galva
¬
guminė juostelė
purvino vandens talpyklos viršutinė dalis
ƒ
purvino vandens talpyklos apatinė dalis
purvino vandens talpyklos vamzdžio skirtukas
Δ
atidarymo mygtukas
«
prietaiso įjungimo/išjungimo mygtukas
»
Galingiausias rėžima
Įkrovimo/Operacijų displėjus
įkrovimo lizdas
kroviklis su įkrovimo laidu
Z
¿
galvenā ierīce
¡
sprausla
¬
gumijas apmale
netīrā ūdens rezervuāra augša
ƒ
netīrā ūdens rezervuāra apakša
atdalīšanas caurule netīrā ūdens rezervuāram
Δ
atvēršanas poga
«
ON/OFF ierīces slēdzis
»
Papildjaudas poga
Uzlādes/Darbības displejs
Lādētāja ligzda
Lādētājs ar lādēšanas vadu
3
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
¿
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
ﺔﻫﻮﻔﻟا
ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻰﻠﻋﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻞﻔﺳﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟ ا ناﺰﺧ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟ بﻮﺒﻧﻷا ﻞﺻﺎﻓ
ﺢﺘﻔﻟا رز
زﺎﻬﺠﻠﻟ ON/OFF فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺷﺎﺷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳو ﻦﺣﺎﺸﻟا
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
1.
2.
M
AX
Problem
Streaks & marks on the window after cleaning
Poor cleaning and liquid pick up
Water is leaking from the water reservoir
Cleaning time too short
Unit fails to operate
No light when charging
Light indicator turns red and blinks slowly
Possible reason
• The angle at which the device is held is not optimal
• The window surface is not wet enough
• Too much detergent has been used to wash the window
• Squeegee is soiled
• Nozzle is not completely clicked into main unit.
• The max. fill level (100 ml mark) of the dirt water reservoir
is exceeded.
• Appliance is being held upside down.
• Battery flat
• Battery flat
• Battery is damaged or mechanical defect
• Charger not fully pushed into main socket.
Charger not fully plugged into the charging socket of the unit.
Defective main socket or charger.
• Battery is low
• Use of wrong charger
Possible solution
• Try to hold the device more parallel to the window
surface (Illustration 6)
• Ensure the window surface is wet enough before starting
to
vacuum the window surface
• After cleaning with detergent, rinse with just water and
then
vacuum again with the Windomatic
Clean squeegee with a wet cloth. Replace squeegee if
necessary.
• Ensure that main unit and nozzle are connected correctly.
• Empty the dirt water reservoir.
• Turn appliance in its upright position.
• Recharge battery for 3.5 hours
• Recharge battery for 3.5 hours
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
Push the charger fully into main socket.
• Check charger cord is fully engaged in socket on unit.
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
• Recharge battery for 3.5 hours
Only use charger as supplied by
the manufacturer
Probleem
Strepen op de ruit na reiniging
Slechte schoonmaak en verzamelen van vloeistof
Het water stroomt van het waterreservoir
De reinigingstijd is te kort
Het toestel werkt niet
Het lampje brandt niet bij het opladen
Het indicatielampje wordt rood en gaat traag knipperen
Mogelijke oorzaak
De hoek waarin het toestel wordt gehouden, is niet optimaal
• De ruit is niet nat genoeg
• Er werd te veel detergent gebruikt voor het reinigen
• De wisser is vuil
Het mondstuk is niet volledig aangesloten op het hoofdtoestel
Het maximum niveau (100 ml) van het reservoir wordt bereikt
• Het toestel wordt ondersteboven gehouden
• De batterij is leeg
• De batterij is leeg
• De batterij is beschadigd of er is een technisch defect
De lader zit niet volledig in het stopcontact
De lader zit niet volledig in het oplaadcontact van het toestel
Het stopcontact of de lader is defect
• De batterij is laag
• Gebruik van een slechte lader
Mogelijke oplossing
• Probeer het toestel meer parallel te houden ten opzichte
van het raamoppervlak (Afbeelding 6).
• Zorg ervoor dat de ruit nat genoeg is voordat u start met zuigen.
• Spoel de ruit na het reinigen met detergent af met zuiver water
en ga er nog eens over met de Windomatic.
• De zuigmond schoonmaken met een vochtige doek.
Vervang de wisser indien nodig.
Controleer of het hoofdtoestel en het mondstuk goed bevestigd zijn
• Leeg het vuilwaterreservoir
• Het toestel in een rechtopstaande positie aanbrengen
• Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
• Steek de lader volledig in het stopcontact
Ga na of de lader correct is aangesloten op het stopcontact en
op het toestel
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
• Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
Gebruik enkel de oplader meegeleverd door de fabrikant
Problem
Striber og mærker på vinduet efter anvendelse
Dårlig rengøring og opsamling af væske
Der drypper vand ud af opsamlingstanken
Anvendelsestiden er meget kort
Apparatet fungerer ikke/starter ikke
Lysindikatoren lyser ikke under opladning/lading
Langsomt blinkende rødt lys
Mulig årsag
• Vinklen windomatic er holdt i, er ikke optimal.
• Vinduet er ikke vådt nok.
• Der er brugt en for stor mængde rengøringsmiddel.
• Skraberen/nalen er snavset/tilsmusset.
• Mundstykket er ikke monteret korrekt.
• Den maksimale vandkapacitet (100 ml.) i opsamlingstan-
ken er overskredet.
• Apparatet er vendt på hovedet/opp ned.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er defekt eller der er en mekanisk defekt.
• Opladeren/laderen er ikke tilkoblet stikkontakten korrekt.
Opladeren/laderen er ikke tilkoblet Vinduesvaskeren korrekt.
Defekt stikkontakt eller oplader/lader.
• Batteriniveau/batterinivå er lavt.
• Brug af uautoriseret oplader/lader.
Mulig løsning
• Prøv at holde apparatet parallelt med vinduesoverfladen
(Billed 6).
• Sørg for at vinduet er vådt, inden Windomatic føres hen
over.
• Efter rengøring af vinduet med rengøringsmiddel, vask
efter med vand og anvend Windomatic.
Rengør skraberen/nalen med en våd klud. Udskift eventuelt
skraberen/nalen hvis der er behov for det.
Kontrollér at mundstykket er korrekt tilsluttet Vinduesvaskeren.
• Tøm opsamlingstanken.
Vend apparatet så det står i lodret/loddrett position på bundstykket.
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
Tryk opladeren/laderen ordentligt ind i stikkontakten.
• Sørg for at stikket sidder korrekt på Vinduesvaskeren.
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
Brug kun medfølgende oplader.
Ongelma
Raitoja ja jälkiä ikkunassa kuivaamisen jälkeen
Heikko puhdistustulos ja nesteen imuteho
Vesisäiliöstä vuotaa vettä
Puhdistusaika on liian lyhyt
Laite ei toimi
Ei valoa latauksen aikana
Merkkivalo muuttuu punaiseksi ja vilkkuu hitaasti
Mahdollinen syy
• Kuivauskulma ei ole optimaalinen tai laitetta painetaan liikaa
• Ikkunapinta ei ole riittävän märkä
• Ikkunapuhdistuksessa on käytetty liikaa puhdistusainetta
• Lasta on likaantunut.
• Suutinta ei ole kiinnitetty kunnolla päälaitteeseen.
• Likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on
ylittynyt.
• Laitetta pidetään ylösalaisin.
• Akku on tyhjä.
• Akku on tyhjä.
• Akku on vioittunut tai mekaanisesti vaurioitunut.
• Laturia ei ole työnnetty kunnolla pistorasiaan.
Laturia ei ole liitetty kunnolla laitteen liitäntään.
Pistorasia tai laturi on viallinen.
• Akun varaustaso on alhainen.
• Käytössä on väärä laturi.
Mahdollinen ratkaisu
• Pidä laitetta enemmän ikkunansuuntaisesti (kuva 6)
• Varmista, että ikkuna on riittävän märkä ennen kun aloitat
kuivaamisen
• Huuhtele vedellä puhdistusainepesun jälkeen ja kuivaa
uudelleen
Puhdista lasta kostealla liinalla. Vaihda lasta tarvittaessa.
• Varmista, että runko ja suutin on liitetty oikein.
• Tyhjennä likavesisäiliö.
• Käännä laite pystyasentoon.
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
Työnnä laturi kunnolla pistorasiaan.
Tarkista, että laturin johto on kiinnitetty kunnolla laitteen liitäntään.
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa laturia.
Problem
Ränder och märken på fönstret efter rengöring
Dålig rengöring och uppsamling av vätska
Vatten läcker från vattenbehållaren
Rengöringstiden är för kort
Apparaten fungerar inte
Inget ljus vid laddning
Ljusindikatorn blir röd och blinkar långsamt
Möjlig orsak
• Vinkeln mot fönstret är inte optimal
• Fönsterytan är inte tillräckligt våt
• För mycket tvättmedel har använts för att tvätta fönstret
• Skrapa är smutsig
• Munstycket är inte fastsatt korrekt
• Max. nivå (100 ml) av smutsvattenbehållaren har
överskridits.
• Apparaten hålls upp och ned.
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är skadat eller finns det en mekanisk defekt
• Laddaren är inte korrekt ansluten till vägguttaget.
Laddaren är inte helt ansluten till laddningsuttaget på apparaten.
Defekt eluttag eller laddare.
• Batterinivån är låg
• Användning av fel laddare
Möjlig lösning
• Försök att hålla enheten mer parallellt med fönsterytan (Bild 6)
• Se till att fönsterytan är tillräckligt våt innan du börjar suga upp
vattnet
• Efter rengöring med rengöringsmedel, skölj med bara vatten
och sug sedan upp vätskan med Windomatic
Rengör gummiskrapan med en våt trasa. Byt skrapan vid behov.
• Kontrollera att huvudenheten och munstycket är korrekt
anslutna.
• Töm vattenbehållaren
• Vänd apparaten i upprätt läge.
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
Kontakta kundservice: (www.vileda.se)
Tryck in laddaren helt i eluttaget.
Kontrollera att laddningssladden är helt ansluten i uttaget på apparaten.
Kontakta Vileda kundservice (www.vileda.se)
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
Använd endast laddare som tillhandahålls av tillverkaren
Πρόβλημα
Σημάδια στο παράθυρο μετά την χρήση
Η συσκευή δεν καθαρίζει καλά και δεν μαζεύει όλα τα υγρά
Νερό στάζει από την δεξαμενή νερού
Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής είναι μικρή
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία ενώ η συσκευή φορτίζει
Η ενδεικτική λυχνία έγινε κόκκινη και αναβοσβήνει με αργό ρυθμό
Πιθανή Αιτία
• Δεν κρατάτε την συσκευή υπό την βέλτιστη γωνία
• Η επιφάνεια δεν είναι αρκετά βρεγμένη
• Έχετε χρησιμοποιήσει μεγάλη ποσότητα υγρού
καθαριστικού τζαμιών
• Το εργαλείο απόμαξης νερού είναι βρώμικο
• Το εργαλείιο απόμαξης νερού δεν έχει συνδεθεί σωστά
στην κυρίως συσκευή
• Έχετε ξεπεράσει την μέγιστη χωρητικότητα της
δεξαμενής (100ml)
• Κρατάτε τη συσκευή ανάποδα.
• Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η μπαταρία έχει καταστραφεί ή υπάρχει μηχανική βλάβη
• Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα
Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην συσκευή
Υπάρχει βλάβη στην πρίζα ή στον φορτιστή
• Η μπαταρία έχει σχεδόν αποφορτιστεί
• Έχετε χρησιμοποιήσει λάθος φορτιστή
Πιθανή Λύση
• Προσπαθήστε να κρατήσετε τη συσκευή σε παράλληλη
θέση με το παράθυρο (σχήμα6)
• Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνερια είναι επαρκώς βρεγμένη
• Αφού καθαρίσετε το παράθυρο με το υγρό καθαρισμού
της επιλογής σας, ξεπλύνετε με νερό
Καθαρίστε το εργαλείο απόμαξης νερού με ένα βρεγμένο
πανί. Αντικαταστήστε το εργαλείο.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόμαξης υδάτων έχει
συνδεθεί σωστά στην κυρίως συσκευή
• Αδειάστε το βρώμικο νερό από την δεξαμενή
• Γυρίστε την συσκευή σε όρθια θέση
• Επαναφορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες
• Επαναφορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες
Επικοινωνήστε με το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
• Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
Επικοινωνήστε με το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
• Επαναφορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες
Να χρησιμοποιείτε πάντα τη μπαταρία που σας έχει δοθεί από τον κατασκευαστή
Problema
Rastos e marcas na janela depois de limpá-la
Recolha de líquidos e limpeza ineficientes
Pinga água do reservatório de água suja
Tempo muito curto de limpeza
Aparelho não funciona
Não surge nenhuma luz durante o carregamento da bateria
Acende-se luz indicadora vermelha intermitente lenta
Razão possível
• O ângulo a que segura o aparelho não é o óptimo.
• A superfície da janela não está suficientemente
húmida/molhada.
• Utilizou demasiado detergente para lavar a janela.
• O lábio de borracha está sujo
O bocal de aspiração não está correctamente colocado na unidade principal
• O nível máximo de água suja no reservatório (100ml) foi
excedido
• O aparelho está a ser usado de forma invertida
• Bateria fraca
• Bateria descarregada
• Bateria danificada ou defeito no mecanismo
Carregador não está colocado correctamente no conector do aparelho
Carregador não está colocado correctamente na tomada eléctrica
Defeito no conector do aparelho ou no carregador
• Bateria está fraca
• Utilização do carregador errado
Solução possível
• Tente utilizar o aparelho num ângulo paralelo à superfície
da janela (Ilustração 6).
• Assegure-se que a superfície da janela está suficientemente
húmida/molhada antes de começar a aspirar
• Após limpar com o detergente, passe por água apenas e
depois aspire novamente com o Windomatic.
Limpe o lábio de borracha com um pano húmido.
Substitua-o por outro se for necessário.
Assegure-se que o bocal de aspiração está bem colocado na unidade principal
• Esvazie o reservatório de água suja
• Gire o aparelho para a posição correcta
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
Pressione e certifique-se que o carregador está correctamente
ligado ao conector do aparelho
• Verifique que o cabo de alimentação está correctamente
encaixado no carregador e na tomada
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
Apenas use o carregador fornecido com o equipamento
Problema
Rayas y marcas en la ventana después de la limpieza.
Limpieza muy pobre y recoge poco líquido
Hay fugas de agua del depósito de agua
Tiempo de limpieza muy corto
Unidad no funciona
No hay luz mientras se carga
La luz pasa a ser roja intermitente lenta
Posibles razones
• El ángulo al que se sostiene el dispositivo no es óptimo.
• La superficie de la ventana no está suficientemente húmeda.
•Se ha usado demasiado detergente para limpiar las ventanas.
• El labio de goma está sucio
• La boquilla de aspiración no está bien colocada en la
unidad principal.
• Se está excediendo del nivel máximo de agua sucia
(marca de 100 ml)
• El aparato se sostiene boca abajo
• Batería descargada
• Batería descargada
• Batería está dañada o tiene defectos mecánicos
• Cargador no está totalmente enchufado a la toma de
corriente
• Cargador no está bien enchufado a la toma de carga de
la unidad
• Toma de corriente cargador defectuoso.
• Batería baja
• Uso de un cargador incorrecto
Posibles Soluciones
• Intente sostener el aparato más paralelamente a la
superficie de la ventana.(Imagen 6)
• Asegúrese que la superficie de la venata está suficiente
húmeda antes de empezar a aspirar la ventana.
• Después de limpiar con detergente, enguaje únicamente
con
agua y luego aspire con Windomatic.
• limpiar el labio de goma con una bayeta húmeda.
Reemplace el componente si es necesario
• Asegúrese de que la unidad principal y la boquilla están
bien colocadas.
• Vacíe el depósito de agua sucia
• Gire el aparato en su posición vertical hacia arriba.
• Recargue la batería durante 3,5 horas
• Recargue la batería durante 3,5 horas
Contacte con Vileda Servicio al Consumidor (www.vileda.com)
Presione el cargador completamente en el enchufe principal.
• Comprobar que el cable del cargador está correctamen-
te enchufado en la unidad.
• Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
• Recargue la batería durante 3,5 horas
Use solamente la batería con el cargador suministrado por el fabricante
Problema
Strisce e segni sulla finestra dopo averla pulita
Scarsa capacità di assorbire i liquidi
Fuoriuscita di acqua dal serbatoio
Durata del ciclo di pulizia troppo breve
L'unità non funziona
Nessuna luce quando il prodotto è in carica
La spia/luce diventa rossa e lampeggia lentamente
Possibile ragione
• L'angolo di utilizzo di Windo matic non è ottimale
• La superficie della finestra non è abbastanza bagnata
• É stato utilizzato troppo detergente per pulire la finestra
• Il labbro in gomma è sporco
L'aspiratore non è correttamente agganciato all'unità principale.
• Il massimo livello di riempimento ( 100 ml ) del serbatoio
d'acqua sporca è stato superato.
• L'apparecchio è stato tenuto a testa in giù .
• Batteria scarica
• Batteria scarica
• Batteria danneggiata o difetto meccanico.
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa principale.
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa di ricarica del dispositivo.
Presa principale o caricabatterie difettosi.
• Il livello della batteria è basso
• Uso di un caricatore sbagliato
Possibile soluzione
• Cercare di utilizzare Windo matic più parallelamente
rispetto alla superficie della finestra (Illustrazione 6)
• Assicurarsi che la superficie della finestra sia bagnata a
sufficienza prima di iniziare ad aspirare l'acqua sporca
• Dopo la pulizia con detergente, sciacquare con acqua e
poi
aspirare l'acqua sporca con Windo matic
Pulire il labbro in gomma con un panno umido. Se
necessario, sostituirlo.
Assicurarsi che l'unità principale e l'aspiratore siano
collegati correttamente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
• Girare l'apparecchio in posizione verticale .
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
Inserire correttamente il caricatore nella presa principale.
Controllare che il cavo del caricabatterie è inserito nella presa principale.
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
Utilizzare esclusivamente la batteria fornita dal produttore
Problème
Marques et traces sur les vitres après le nettoyage
Mauvais nettoyage et ramassage du liquide
L'eau coule du réservoir d'eau
Le temps de nettoyage est trop court
L'appareil ne fonctionne pas
Aucune lumière pendant le chargement
Le voyant devient rouge et clignote lentement
Raisons possibles
• L'angle auquel l'appareil est tenu n'est pas le bon
• La vitre n'est pas assez mouillée
• La vitre a été lavée avec trop de détergent
• La raclette est sale
• L'embout n'est pas complètement fixé à l'unité principale
• Le niveau maximum (100 ml) du réservoir est atteint
• L'appareil est tenu à l'envers
• La batterie est à plat
• La batterie est à plat
• La batterie est endommagée ou a un problème
mécanique
• Le chargeur n'est pas complètement enfoncé dans la
prise murale
• Le chargeur n'est pas complètement branché sur la prise
de charge de l'unité
• Chargeur ou prise principale défectueux
• La batterie est faible
• Utilisation du mauvais chargeur
Solutions possibles
• Essayer de tenir l'appareil de façon plus vertical par
rapport à la vitre (Illustration 6)
• S'assurer que la surface nettoyée est sufisamment
mouillée avant d'utiliser Windomatic
• Après avoir nettoyé avec du détergent, rincer à l'eau et
ensuite aspirer la vitre avec le Windomatic
• Nettoyer la raclette avec un chiffon humide. Remplacer la
raclette si besoin
S'assurer que l'unité principale et l'embout sont bien fixés
• Vider l'eau sale du réservoir
• Mettre l'appareil en position verticale
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays
(www.vileda.com)
Enfoncer complètement le chargeur dans la prise principale
• Vérifier que le cordon du chargeur est complètement
enfoncé dans la prise de l'appareil
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays
(www.Vileda.com)
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• N'utiliser que le chargeur fourni par le fabricant
Problem
Streifen und Schlieren auf dem Fenster nach der
Reinigung
Schlechte Reinigungsleistung und Flüssigkeitsaufnahme
Wasser tritt aus dem Tank aus
Die Reinigungszeit ist zu kurz
Der Motor läuft nicht
Fehlende Hinweisleuchte beim Aufladen des Gerätes
Die Hinweisleuchte färbt sich rot und blinkt langsam
Möglicher Grund
• Das Produkt ist nicht im richtigen Winkel genutzt worden.
• Das Fenster ist nicht genügend eingenässt worden
• Es wurde zu viel Reinigungsmittel verwendet
• Die Gummilippe ist verschmutzt
• Der Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic wurde
nicht richtig in die Haupteinheit eingesetzt
• Die maximale Füllhöhe des Wasserbehälters wurde
erreicht (entspricht 100ml)
Der Vileda Fenstersauger Windomatic wird über Kopf gehalten
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist beschädigt oder hat einen Defekt
Das Ladegerät wurde nicht richtig an der Vorrichtung befestigt
• Das Ladegerät wurde nicht korrekt in die Steckdose oder
Haupteinheit gesteckt
• Beschädigtes Gerät oder Ladekabel
• Der Akku ist schwach
• Verwendung eines falschen Ladegerätes
Möglicher Lösungsvorschlag
• Halten Sie das Gerät möglichst parallel zum Fenster
(siehe Illustration 6)
• Stellen Sie sicher, dass das Fenster ausreichend
eingenässt wurde.
•Nach dem Reinigen mit Reinigungsmittel mit Wasser
nachspülen und anschließend das Wasser mit dem
Windomatic aufsaugen
• Reinigen Sie die Gummilippe mit einem feuchten Tuch.
Im Falle einer starken Verschmutzung oder Beschädig-
ung sollte die Gummilippe ausgewechselt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kopf richtig mit der
Haupteinheit verbunden ist
• Leeren Sie den Wasserbehälter
• Drehen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic in eine
aufrechte Position
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
• Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Drücken Sie das Ladegerät vollständig in die Vorrichtung
• Überprüfen Sie, ob das Ladekabel richtig mit der
Steckdose und dem Gerät verbunden ist
Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerät
Unit parts • Inhalt • Composition • Samenstelling• Componenti del prodotto • Descripción del aparato • Descrição Peças
do Aparelho •
Μέρη Συσκευής • Medföljande delar • Osat • Medfølgende dele • Części • Termékjellemzők • Deli izdelka •
Dijelovi jedinice • Delovi jedinice • Části přístroje • Časti prístroja • Cihaz Parçaları • Комплектующие • Koostisosad •
Prietaiso dalys • Ierīces sastāvdaļas •
INSTRUCTION MANUAL • Bedienungsanleitung •
INSTRUCTION MANUAL • Bedienungsanleitung •
NOTICE D'UTILISATION
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
G
INSTRUCTION MANUAL
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
P
NOTICE D'UTILISATION
e
GEBRUIKSAANWIJZING
I
MANUALE DI ISTRUZIONI E AVVERTENZE
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
S
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
n
BRUKSANVISNING
Q
KÄYTTÖOHJEET
K
BRUGSANVISNING
j
INSTRUKCJA OBSŁUGI
U
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
p
NAVODILA ZA UPORABO
V
KORISNIČKI PRIRUČNIK
q
KORISNIČKI PRIRUČNIK
H
NÁVOD K POUŽITÍ
o
NÁVOD NA POUŽITIE
r
KULLANMA KILAVUZU
m
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
N
KASUTUSJUHEND
Y
INSTRUKCIJA
Z
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
3
G
Thank you for purchasing our new Vileda Windomatic. Vileda Windomatic is a simple-to-use window vacuum cleaner that dries your window streak-free, after you have washed it with your
preferred window cleaning liquid. It works like a hand vacuum with a rubber lip that presses against your window. It powerfully sucks all dirty water into its integrated water tank. Thanks to
the special 2-fold rubber lip no drops of water will remain on your window, no streaks on your glass, no droplets on your window frame, window sill or floor... Enjoy it!
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
This manual represents a guide for the correct and safe use of the Vileda Windomatic. Therefore, you should read all the instructions before using the product for the first time and retain this document for future reference.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
IMPORTANT:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS: When using any electrical appliance, basic safety precautions
should always be considered in order to reduce the risk of fire, electrical shock, leaking batteries or
personal injury, including the following: • Never immerse unit or charger in water or other liquid • Do
not insert objects into the air vents. • This appliance may only be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given proper supervision or proper instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance and should only use the appliance as intended. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision • This appliance is supplied at safety extra low voltage
corresponding to the marking on the appliance. • Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. •
Only use replacement parts provided by Vileda. • Never modify the product or the charger in any way.
• Only use the charger supplied with the product. Do not attempt to use the charger with any other
product nor attempt to charge this product with another charger. Using a charger from a different
product may cause a risk of fire. • Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing.
• Do not attempt to charge a damaged battery. • The appliance must be disconnected from the main
supply when removing the battery.• Always unplug the appliance before cleaning or maintaining it. •
Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges. • Do not handle the charger with wet
hands. • Do not store or charge the unit outdoors. • For further help, technical advice, or to order
spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
STORAGE: • Store in an upright position. • Store in a dry place. • Store out of reach of children.
• Ensure appliance is not plugged in during storage. • Completely recharge the appliance before
long periods of storage or after the last use.
INTENDED USE: • Use only as described in this manual. The use of any accessory or attachment
or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury. • Use this battery operated appliance
only for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. • Don’t use the
appliance on rough surfaces. • Only use this appliance with conventional window cleaners (no
spirit, no cleaners that foam). • Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
START UP
Before you start, remove all protection cartons. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any
damages please contact the retailer where you purchased the product. Attach the suction nozzle to the main unit until it snaps in place (Illustration
). Charge the battery for 3.5 hours before first use. (Illustration ).
(Check section "Battery Charging and Recharging" for more details). After fully charging the unit, the operating time of the appliance is 40 minutes. Prior to using the appliance, ensure that the wiping blades are free of dirt.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
____
INSTRUCTIONS Apply a glass cleaner and clean the window thoroughly with a cloth or washer. For best results, start with a wet cloth/ washer. (Illustration ). Switch on Vileda Windomatic.
(Illustration
) Apply a light pressure to the Windomatic device to press blades against the surface. The correct angle will be adjusted automatically due to the flexible neck. Slide Windomatic from the top
to the bottom or horizontally over the surface to vacuum up the water and/or detergent. (Illustration
,, and ). Vileda Windomatic works like a hand vacuum and sucks the dirty liquid powerfully
into its integrated water reservoir. For extra suction power, press the max button (Illustration
). When vacuuming larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as spillages, simply place the
nozzle on the surface that needs to be cleaned and pull Windomatic over fluid and when the work is finished gently place Windomatic in an upright position - to allow the water to go right into the reservoir.
___________
__________________
__________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
___________________________
___________________________
_____
CLEANING THE APPLIANCE
Emptying Water Reservoir
Once the max. fill level (100ml mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty it. IF THE MAX. LEVEL IS EXCEEDED, WATER MIGHT GET INTO THE
VENTILATION. If the appliance is being used with its handle facing down (e.g. for sky-lights), it is recommended to empty the dirt water reservoir after each window. Turn off the appliance.
Push down the release button of the water reservoir and take reservoir out of the main unit. (Illustration

). To open water reservoir, apply pressure on imprinted fingerprints of the reservoir
top unit and push reservoir open. In order to avoid spilling dirt water, don't pull units apart. (Illustration

). Empty the tank. (Illustration

).
Cleaning Water Reservoir For hygienic reasons it is recommended to empty and clean the dirt water reservoir after each use. After taking the water reservoir out of the main unit and
opening it, remove tube separator by pulling it out of the water reservoir bottom unit. (Illustration

). Clean the inside and outside of the water reservoir units under running water or with
a cloth. (Illustration

). Alternatively the water reservoir units can be washed in the dishwasher. WARNING: All other components of the Window Vacuum are NOT dishwasher
safe! Connect the tube separator back to the water reservoir bottom unit. (Illustration

). Connect the water reservoir top and bottom unit back together until it is in place. (Illustration
). Connect the complete water reservoir to the main unit by setting it in place at the bottom part and pushing the top part into the main unit until it snaps in place audibly.
(Illustration

).
Cleaning Main Unit
Turn off the appliance. The main unit as well as the squeegee can be cleaned or wiped with a damp cloth.
WARNING: do not use solvents or polishes to clean the outside
of the unit.
WARNING: the basic appliance contains electrical components. Never immerse the unit in water, do not clean in a dishwasher or washing machine and do not clean under running water! Store
appliance on the pedestal in an upright position. Store appliance in a dry place. For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________
____
BATTERY CHARGING & RECHARGING Charge the battery for 3.5 hours before first use. Switch off the unit before charging. Connect the supplied battery charger into the charging
socket located below the power buttons. Plug the charger into a suitable electrical socket. The light indicator will turn RED when the charger is connected and the battery is charging. The
light indicator will turn GREEN after charging is complete. Unplug the charger from the socket. Do not pull the charger cord, grasp the charger and pull to disconnect from the socket. It takes
approx 3.5 hours to fully recharge the battery pack after the unit is automatically stopped due to low battery power. If the appliance is connected to the charger while it is on, the motor will
stop immediately and the battery will start charging.
WARNING: ONLY USE THE CHARGER PROVIDED WITH THE PRODUCT. DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER WITH ANY OTHER
P
RODUCT NOR ATTEMPT TO CHARGE THIS PRODUCT WITH ANOTHER CHARGER AS THIS MAY DAMAGE THE PRODUCT AND THE BATTERY, AND WILL INVALIDATE YOUR GUARANTEE.
WARNING: To maintain peak performance of the battery it is recommended that the unit is fully charged before long term storage. WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable supply unit (YLS0041-E060065 or YLS0041-U60065 or SJB0600650GE or SJB0600650GB) provided with this appliance.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
LIGHT INDICATOR
NO LIGHT (motor running): Appliance is operating normally SOLID RED (while charging): Battery is charging
SLOW BLINKING RED (motor running): Weak battery (equal or less than 20% capacity) SOLID GREEN (while charging): Battery is fully charged
SOLID RED (motor stopped): Battery is flat FAST BLINKING RED (while charging): Detection of damaged battery during charging
FAST BLINKING RED (motor stopped): Over-current cut-off activate (e.g. Vent is blocked) SLOW BLINKING RED (while charging): Detection of wrong charger being plugged in
TROUBLESHOOTING
For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
D
Vielen Dank für den Kauf des neuen Fenstersaugers Windomatic von Vileda! Der Windomatic ist ein einfach zu bedienender Fenstersauger, der Ihre Fenster streifenfrei absaugt, nachdem Sie sie
mit Ihrer üblichen Reinigungsflüssigkeit eingewaschen haben. Er funktioniert, ähnlich wie ein Handstaubsauger, mit einer Gummilippe, die gegen das Fenster gedrückt wird. Dort saugt er das
komplette Schmutzwasser von der Oberfläche auf und leitet es in seinen integrierten Wasserbehälter. Dank der hochwertigen Gummilippe bleiben keine Wassertropfen auf dem Fenster zurück.
Streifenfrei und schnell Fensterputzen ohne Tropfen auf dem Fensterrahmen, der Fensterbank oder dem Boden zu hinterlassen... Genießen Sie es!
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda Fenstersaugers Windomatic. Sie sollten alle Hinweise vor dem ersten Gebrauch des
Produkts sorgfältig lesen und für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG ALLE HINWEISE.
BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SICHER AUF.
BETRIEBSSICHERHEIT: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Gefahr von Feuer, einem Stromschlag oder eines
ausgelaufenen Akkus zu vermeiden. Beachten Sie unter anderem auch Folgendes: • Tauchen Sie den
Vileda Fenstersauger Windomatic oder das Ladegerät niemals vollständig in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein. • Führen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze ein. • Prüfen Sie den Vileda
Fenstersauger Windomatic auf Beschädigungen, bevor Sie ihn nutzen. • Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Das Gerät ist mit SELV entsprechend der
Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist. • Verwenden Sie nur Ersatzteile der Firma Vileda. • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
Produkt oder Ladegerät vor. • Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert
wurde. Verwenden Sie weder das Ladegerät für ein anderes Produkt noch den Windomatic mit einem
anderen Ladegerät. Das Ladegerät eines anderen Produkts kann eine Brandgefahr darstellen. •
Überprüfen Sie das Ladegerät vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden oder Alterung. • Laden Sie
keinen beschädigten Akku. • Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie den
Akku entfernen. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es säubern oder
pflegen. • Das Gerät ist vor der Reinigung und Wartung stets vom Netz zu trennen. • Halten Sie das
Ladekabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. • Fassen Sie das Ladegerät niemals mit
feuchten Händen an. • Nicht im Freien lagern oder aufladen. • Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um
Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
AUFBEWAHRUNG: • Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position auf. • Bewahren Sie das
Gerät an einem trockenen Platz auf. • Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von
Kindern auf. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Lagerung nicht mit dem Stromnetz
verbunden ist. • Bitte das Produkt vor einer längeren Nichtnutzung oder nach der Nutzung wieder
aufladen, dies fördert die Langlebigkeit der Batterie.
ANWENDUNG DES FENSTERSAUGERS: • In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße
Verwendung des Vileda Fenstersaugers Windomatic beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanweisung empfohlen werden, sowie die unsachgemäße
Bedienung des Gerätes können zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie das akkubetriebene Gerät nur
für die Reinigung von feuchten und glatten Flächen, wie Fenstern, Spiegeln oder Fliesen. • Verwenden
Sie das Gerät nicht auf rauen Oberflächen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit herkömmlichen
Fensterreinigern (keine hochkonzentrierten Alkohol-Lösungen sowie keine Reinigungsmittel, die
übermäßig schäumen). • Saugen Sie nichts auf, das brennbar ist, brennt oder raucht.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme entfernen Sie sämtliche Kartonage vom Vileda Fenstersauger Windomatic. Achten Sie beim Auspacken des Produkts darauf, dass kein Zubehör fehlt und alle
Bestandteile intakt sind. Bei Beschädigungen kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Befestigen Sie den Saugkopf an der Haupteinheit, bis sie einrastet. (Bild
). Laden Sie den
Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. (Bild
).
(Für weitere Details, lesen Sie bitte den Abschnitt "Aufladen und Nachladen des Akkus"). Nach dem vollständigen Aufladen des Akkus beträgt die Betriebszeit 40 min.
Versichern Sie sich vor der Nutzung, dass die Gummilippen schmutzfrei sind.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
GEBRAUCHSANWEISUNG Verwenden Sie Glasreiniger und putzen Sie Ihre Fenster mit einem Tuch oder einem Einwascher. Sie erreichen das beste Ergebnis, wenn Sie mit einem nassen Tuch oder Einwascher
starten. (Illustration
). Schalten Sie den Vileda Windomatic an (Illustration ). Üben Sie leichten Druck auf den Windomatic aus, damit die Sauglippe möglichst gut auf der Oberfläche aufliegt. Das flexible Gelenk
erleichtert Ihnen, den optimalen Winkel zu finden. Führen Sie den Windomatic von oben nach unten oder horizontal über die Fläche um das Wasser und / oder die Reinigungslösung aufzusaugen. (Illustration
,,
und
). Vileda Windomatic funktioniert wie ein Handstaubssauggerät und saugt die Flüssigkeit in seinen integrierten Wassertank auf. Für mehr Saugkraft bitte den "max" Knopf drücken (Illustration ). Um größere
Mengen an Flüssigkeit von horizontalen Flächen aufzusaugen, einfach den Windomatic auf die zu saugende Fläche platzieren und ziehen Sie den Windomatic über die betreffende Stelle. Anschließend bitte den
Windomatic wieder aufrecht stellen, um zu gewährleisten, dass die Flüssigkeit vollständig in den Wassertank fließt.
UNTERBRECHUNG DER ANWENDUNG
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf den Sockel (Parkstellung). (Bild
).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
REINIGUNG DES GERÄTES
Entleeren des Wasserbehälters Sobald der max. Füllstand (100 ml Marke) des Wasserbehälters erreicht ist, leeren Sie diesen bitte. Wenn der max. Füllstand überschritten wird, könnte Wasser in die Lüftung gelangen.
Wird das Gerät kopfüber (z. B. für Dachfenster) verwendet, wird empfohlen den Wasserbehälter nach der Reinigung jeden Fensters zu entleeren. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf des
Wasserbehälters und nehmen Sie den Behälter aus der Haupteinheit. (Bild
). Um den Wasserbehälter zu öffnen, üben Sie an den markierten Stellen Druck auf das Oberteil aus und trennen Sie es vorsichtig vom Unterteil.
Um ein Verschütten von Schmutzwasser zu vermeiden, ziehen Sie die beiden Teile des Behälters nicht auseinander. (Bild
). Entleeren Sie den Wasserbehälter. (Bild ).
Reinigung des Schmutzwasserbehälters Aus hygienischen Gründen ist es empfehlenswert den Behälter nach jedem Gebrauch zu leeren und zu reinigen. Nach der Entnahme des Wasserbehälters aus der
Haupteinheit entfernen Sie die Trennwand des Behälters, indem Sie sie aus dem unteren Teil herausziehen. (Bild ). Reinigen Sie die Innen-und Außenseite des Schmutzwasserbehälters unter fließendem Wasser oder mit
einem Tuch. (Bild
) Die drei Teile des Schmutzwasserbehälters sind zudem auch spülmaschinengeeignet. WARNUNG: Die restlichen Einzelteile des Vileda Fenstersaugers Windomatic dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden! Befestigen Sie die Trenneinrichtung des Wasserbehälters wieder im unteren Teil. (Bild
). Fügen Sie die beiden Teile des Wasserbehälters wieder fest zusammen. (Bild ). Setzen Sie
den kompletten Wasserbehälter wieder in die Haupteinheit ein, indem Sie ihn zuerst mit dem unteren Ende einsetzen und ihn danach mit dem oberen Ende in die Haupteinheit drücken, bis er hörbar einrastet. (Bild
).
Reinigung der Haupteinheit
Schalten Sie das Gerät aus. Die Haupteinheit sowie der Abzieher können mit einem feuchten Tuch gereinigt oder abgewischt werden
.
WARNUNG: Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder Poliermittel, um die Außenseite des Geräts zu reinigen.
ACHTUNG: Die Haupteinheit enthält elektrische Bauteile. Tauchen Sie das Gerät nie vollständig in Wasser. Es ist nicht
spülmaschinen- oder waschmaschinengeeignet und darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden! Lagern Sie das Gerät auf dem Sockel stehend in einer aufrechten Position und an einem trockenen
Ort. Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
AUFLADEN UND NACHLADEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Schalten Sie das Gerät vor dem Laden aus. Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät
an die Ladebuchse an, die sich unterhalb des Betriebsknopfes befindet. Stecken Sie das Ladegerät in eine dafür geeignete Steckdose. Das Licht leuchtet ROT, wenn das Ladegerät angeschlossen ist und während der Akku geladen
wird. Die Leuchtanzeige wird grün, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse am Gerät. Ziehen Sie dafür nicht am Ladekabel, sondern fassen Sie den Ladestecker und ziehen Sie
daran, um es aus der Buchse am Gerät zu entfernen. Nehmen Sie das Ladegerät auch aus der Steckdose. Nachdem das Gerät automatisch aufgrund der geringen Akkuleistung gestoppt hat, dauert es ca. 3,5 Stunden, bis der Akku
vollständig geladen ist. Wenn das laufende Gerät am Ladegerät angeschlossen ist, schaltet der Motor sofort ab und der Akku wird geladen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert
wird. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und laden Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic nicht mit einem anderen Ladegerät, da dies das Produkt und den Akku beschädigen könnte und Ihr
Garantieanspruch erlischt.
WARNUNG: Um die maximale Leistung der Batterie nach einer längeren Nichtnutzung zu erreichen wird empfohlen, die Batterie vor der Nutzung voll aufzuladen.
WARNUNG: Zum Aufladen
der Batterie bitte nur das mitgelieferte Ladegerät nutzen (YLS0041-E060065 oder YLS0041-U60065 oder SJB0600650GE oder SJB0600650GB).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
______
HINWEISLEUCHTE
KEIN LEUCHTEN (laufender Motor): Das Gerät läuft im normalen Betrieb ROTE LEUCHTE (während des Ladens): Akku lädt
LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: schwacher Akkustatus GRÜNE LEUCHTE (während des Ladens): Akku ist vollständig geladen
(laufender Motor) (weniger oder gleich 20% der Akkulaufzeit) SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Fehler beim Akkuladen
ROTES LEUCHTEN: Akku ist leer (während des Ladens)
SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Überstromabschaltung aktiviert LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Anschluss des falschen Ladegeräts
(gestoppter Motor) (bspw. durch blockiertes Antriebsrad) (während des Ladens)
PROBLEMBEHANDLUNG
Für weitere Hilfe, technische Beratung oder zur Bestellung von Ersatz- oder Austauschteilen kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
P
Merci d’avoir acheté notre nouvel aspirateur vitres de Vileda, WindoMatic. WindoMatic de Vileda est un nettoyeur simple d'utilisation qui sèche vos vitres sans laisser de traces, après avoir lavé vos fenêtres avec votre liquide
préféré. Il fonctionne comme un aspirateur à main avec une raclette que vous pressez contre la fenêtre. Ilaspire efficacement eau et saletés efficacement dans son réservoir intégré. Grâce à la raclette double aucune goutte
d'eau ne restera sur vos fenêtres. Pas de traces sur les fenêtres, pas de gouttelettes sur vos cadres de fenêtres, rebords de fenêtres ou planchers.... Profitez-en !
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre nettoyeur vitre de Vileda. Vous devriez donc lire toutes ces instructions avant d'utiliser le
produit pour la première fois et conserver ce document pour toute référence future.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
IMPORTANT:
Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. Conserver
cette notice d’utilisation et d'avertissements pour toute référence future.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DE SANTE :
Lors de l'utilisation d'un appareil
électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être prises en compte afin de réduire le
risque d'incendie, de chocs électriques, de piles qui fuient ou de blessures corporelles, y compris les
suivantes : • Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide • Ne pas insérer d'objets dans
les diffuseurs d'air. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 8 ans et plus et par des
personnes ayant une diminution physique, sensorielle ou mentale ou un manque d'expérience ou de
connaissance si une personne responsable de leur sécurité leur a donné la permission ou l'instruction
sur la manière d'utiliser cet appareil de manière sûre et qu'elles comprennent les dangers. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par un enfant
sans surveillance. • L'appareil doit seulement être chargé à basse tension, correspondant à celle inscrite
sur l'appareil. • Avant d'utiliser l'appareil et après tout choc, vérifier les signes d'usures ou de dommages.
• Ne pas utiliser l'appareil si une pièce est défectueuse ou endommagée. • Utiliser seulement les pièces
de rechanges fournies par Vileda • Ne jamais modifier le produit ou le chargeur en aucune façon
Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit. Ne pas essayer d'utiliser le chargeur avec un autre
produit, ni tenter de recharger ce produit avec un autre chargeur. L'utilisation d'un chargeur d'un autre
produit peut entraîner un risque d'incendie. • Avant utilisation, vérifier le cordon d'alimentation pour des
signes de dommages ou d'usures. • Ne pas tenter de charger une batterie endommagée. • L'appareil
doit être débranché de la prise murale lors du retrait de la batterie • Toujours débrancher l'appareil avant
le nettoyage ou la maintenance • Tenir le cordon de chargement éloigné des surfaces chaudes et des
bords tranchants • Ne pas manipuler le chargeur avec les mains mouillées • Ne pas ranger ou charger
l'appareil à l'extérieur • Pour plus d'aide, de conseils techniques, ou pour commander ou remplacer des
pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
RANGEMENT:
• Ranger en position verticale • Ranger dans un endroit sec • Ranger dans
un endroit hors d'atteinte des enfants • S'assurer que l'appareil n'est pas branché lorsqu'il
est rangé • Recharger l'appareil après une longue période pendant laquelle il n'a pas été utilisé.
UTILISATION PRÉVUE:
• Utiliser seulement comme décrit dans cette notice . L'utilisation
d'accessoires, de pièces détachées ou une utilisation de cet appareil autre que celle
recommandée dans ce manuel peut entrainer des risques de blessures corporelles. • Utiliser cet
appareil uniquement pour le nettoyage des surfaces lisses, humides telles que les fenêtres, les
miroirs ou les carrelages. • Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces rugueuses • Utiliser cet
appareil uniquement avec des détergents pour vitres traditionnels (sans alcool, pas de détergent
qui mousse) • Ne pas nettoyer quoi que ce soit qui soit inflammable, brûlant ou fumant.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
DÉMARRAGE RAPIDE
Avant de commencer, enlever toutes les protections en carton. Lors du déballage du produit, s'assurer qu'aucun accessoire ne manque et qu'aucun élément du produit ne soit
abîmé. Si vous détectez le moindre dommage contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Insérer la tête en haut de l’unité principale dans l’espace dédié (illustration
).
Charger la batterie
pendant 3,5 heures avant la première utilisation (Illustration
)
(Consulter la partie "Charge et recharge des batteries" pour plus de détails). Après le chargement complet de l’appareil, le temps d’utilisation est de 40 minutes.
Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que la tête est propre.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
UTILISATION DU PRODUIT
Nettoyer vos vitres avec une lavette ou un raclette vitre. Pour un meilleur résultat, utiliser une lavette ou un raclette mouillée. (Illustration ). Mettre en marche Windomatic.
(Illustration
). Poser l'appareil contre la vitre et appliquer une légère pression pour que la tête soit en contact avec la vitre. L'angle s'ajustera automatiquement grâce au cou flexible. Utiliser le Windomatic
verticalement ou horizontalement pour aspirer l'eau et/ou le détergent. (Illustration
, , et ). Le Windomatic de Vileda fonctionne comme un aspirateur à main qui aspire le liquide dans son réservoir
intégré. Pour une plus grande aspiration, appuyer sur le bouton max (Illustration
). Pour aspirer des liquides renversés sur des surfaces horizontales, poser la tête du Windomatic sur le liquide et le mettre en
marche pour aspirer le liquide. Une fois l'aspiration terminée, poser le Windomatic sur son socle pour permettre à l'eau d'aller dans le réservoir.
ARRÊTER LE TRAVAIL Eteindre l'appareil et le poser sur le socle (position de stationnement) (illustration
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Vider le réservoir d'eau Une fois que le niveau maximum (100 ml) d'eau sale est atteint, veiller à vider le réservoir. Si le niveau maximum est dépassé l'eau risque d'entrer dans la ventilation. Si l'appareil doit être utilisé avec le manche à l'envers
(par ex. lucarne) il est recommandé de vider l'eau sale du réservoir après chaque vitre. Eteindre l'appareil. Appuyer sur le bouton rouge en haut du réservoir et l’enlever de l’unité prinicpale. (Illustration
). Pour ouvrirle réservoir appliquer une
pression sur les empreintes de doigts imprimées sur l’unité supérieure du réservoir et l’ouvrir. Afin d'éviter de renverser de l'eau sale, ne pas tirer sur les éléments (illustration
). Vider le réservoir (illustration ).
Nettoyer le réservoir d'eau
Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer le réservoir d'eau sale après chaque utilisation. Après avoir retiré le réservoir de l'unité principale et l'avoir ouvert, retirer
le tube de séparation en le tirant hors du fond de l'unité du réservoir d'eau (illustration ). Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réservoir sous un filet d'eau avec une lavette ou éponge. (illustration ) Vous avez
également la possibilité de nettoyer le réservoir en le passant au lave-vaisselle.
ATTENTION: Tous les autres composants de l'aspirateur Vitre NE SONT PAS adaptés pour passer au lave-vaisselle! Emboiter le
tube séparateur au fond du réservoir d'eau (illustration
). Emboiter le haut du réservoir d'eau et le bas de l'unité ensemble jusqu'à ce qu'ils soient en place. (Illustration ).Replacer le réservoir d'eau en le positionnant
dans le fond de l'unité principale et en poussant la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. (Illustration ).
Nettoyer l'unité pricnipale Eteindre l'unité principale. L'unité principale et la raclette peuvent être nettoyées ou essuyées avec un chiffon humide. ATTENTION: ne pas
utiliser de solvant ou de vernis pour nettoyer l'extérieur de l'appareil
ATTENTION: la base de l'appareil contient des composants électriques. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau,
ne pas le nettoyer au lave-vaisselle ou au lave-linge et ne jamais le nettoyer sous l'eau courante ! Ranger l'appareil sur le socle en position verticale et dans un endroit sec. Pour plus de
conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
CHARGE ET RECHARGE DES BATTERIES Charger les batteries 3,5 heures avant la 1ère utilisation. Eteindre l'appareil avant de le charger. Brancher le chargeur de batterie fourni dans la prise située sous les boutons
d'alimentation. Brancher le chargeur dans une prise électrique adaptée. Le voyant lumineux devient ROUGE lorsque le chargeur est connecté et que la batterie est en charge. Le voyant lumineux devient VERT lorsque la
charge est terminée. Débrancher le chargeur de la prise. Ne pas tirer le cordon du chargeur mais saisir le chargeur pour le débrancher de la prise. Il faut environ 3,5 heures pour recharger complètement la batterie lorsque
l'appareil est automatiquement arrêté à cause d'une batterie faible. Si l'appareil est connecté au chargeur lorsqu'il est en marche, le moteur va automatiquement s'arrêter et la batterie va arrêter de se charger.
ATTENTION: UTILISER SEULEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LE PRODUIT. NE PAS UTILISER LE CHARGEUR POUR UN AUTRE PRODUIT NI CHARGER CE PRODUIT AVEC UN AUTRE CHARGEUR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE PRODUIT ET LA BATTERIE ET RENDRE VOTRE GARANTIE INVALIDE ATTENTION: Pour conserver la performance de la batterie, il est recommander de charger complètement l'appareil avant de le ranger pour une longue durée.
ATTENTION: pour recharger la batterie utiliser seulement le chargeur (YLS0041-E060065 ou YLS0041-U60065 ou SJB0600650GE ou SJB0600650GB) livré avec l’appareil.
____________________________________________________________________________________________________________________________
______________________
______________________
________
_
VOYANT LUMINEUX
AUCUNE LUMIERE (moteur en marche): L'appareil fonctionne normalement VOYANT ROUGE (pendant le chargement): Chargement de la batterie
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: La batterie est faible VOYANT VERT (pendant le chargement): La batterie est complètement chargée
(moteur en marche) (égale ou inférieure à 20% de la capacité) CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE:
Détection de batterie endommagée pendant la charge
VOYANT ROUGE (moteur arrêté): La batterie est à plat (pendant le chargement)
CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE :
Système de sécurité enclenché (exemple turbine bloquée)
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: Détection qu'un mauvais chargeur est branché
(moteur arrêté)
(pendant le chargement)
DÉPANNAGE
Pour plus de conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
e
Dank u voor de aankoop van onze nieuwe Vileda raamreiniger Windomatic. De Vileda raamreiniger Windomatic, eenvoudig in gebruik, droogt uw vensters zonder sporen, na het wassen van uw venster met uw favoriete
schoonmaakmiddel. Het werkt als een handstofzuiger met een trekker dat u tegen het raam drukt. Het zuigt doeltreffend het vuile water op in zijn geïntegreerde reservoir. Dankzij de dubbele trekker zal geen druppel water op
uw vensters achterblijven. Geen sporen op de vensters, geen druppels op uw ramen, vensterbank of vloeren... Geniet ervan !
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
Deze handleiding is een onmisbare gids voor een correct en veilig gebruik van uw Vileda Windomatic. Lees daarom al deze instructies voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze
handleiding voor latere raadpleging.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
BELANGRIJK:
Lees aandachtig alle instructies vóór gebruik. Bewaar deze instructies
en waarschuwingen voor latere raadpleging.
GEZONDHEID EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN:
Bij het gebruik van een
elektrisch apparaat, moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen om
het risico op brand, elektrische schokken, lekkende batterijen of persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende: • Dompel het apparaat nooit in water of andere
vloeistof • Steek geen voorwerpen in de ventilatie openingen • Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met een lichamelijke, mentale of
zintuiglijke beperking, die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies krijgen in verband met het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen
en het onderhoud van dit toestel mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. • Het
toestel mag enkel bij lage spanning opgeladen worden in overeenkomst met de vermelding op het
toestel. • Check voordat u de machine gaat gebruiken en na elke klap of er geen sporen van
slijtage of beschadiging zijn. • Gebruik het toestel niet als er een onderdeel beschadigd of defect
is • Gebruik enkel vervangonderdelen of accessoires die door Vileda worden geleverd of aanbevolen.
• Breng aan de lader of het toestel geen enkele wijziging aan. • Gebruik enkel de lader die met het
toestel wordt meegeleverd. Probeer de lader niet te gebruiken op een ander toestel en probeer dit
toestel niet op te laden met een andere lader. Het gebruik van een ongeschikte lader kan een
risico van brand veroorzaken. • Ga vóór gebruik na of het snoer van de lader geen sporen van
beschadiging of slijtage vertoont. • Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden. • Het
toestel dient uitgeschakeld te worden als de batterij eruit genomen wordt. • Trek de lader uit het
stopcontact voordat u hem schoonmaakt. • Hou de ladersnoer uit de buurt van hete oppervlakken
en scherpe randen. • Neem de lader of het toestel niet vast met natte handen. • Berg het toestel
niet buiten op en laad het niet buiten op. • Voor meer informatie, technisch advies of om reserve-
of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact met vileda (www.vileda.com).
OPRUIMEN:
Berg het toestel rechtop op • Berg het toestel op een droge plaats op • Berg het
toestel op buiten het bereik van kinderen • Zorg ervoor dat het toestel niet aangesloten is als het
opgeborgen is • Laad het toestel volledig opnieuw op voor een langdurige opslag of na elk gebruik.
HOE TE GEBRUIKEN:
• In deze handleiding wordt beschreven waarvoor het toestel
gebruikt dient te worden. Het gebruik van toebehoren of toegevoegde onderdelen, of het
gebruik van dit toestel voor andere doeleinden dan deze die
worden voorgeschreven in
deze handleiding kunnen een risico op verwonding vormen. • Gebruik dit toestel
uitsluitend voor het reinigen van gladde en vochtige oppervlakken, zoals
vensters,
spiegels en tegels. • Gebruik het apparaat niet op ruwe oppervlakken. • Gebruik dit
apparaat alleen met traditionele reinigingsproducten voor ramen (zonder alcohol,
geen detergent dat schuimt) • Gebruik het niet om brandbare, brandende of
smeulende zaken te reinigen.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SNELSTART
Verwijder al het beschermkarton voordat u begint. Bij het uitpakken van het product, controleer of er geen accessoires ontbreken en geen enkel element van het product beschadigd is. Als u eventuele schade
ontdekt, neem contact met de winkel waar u uw product gekocht heeft. Bevestig de zuigmond op het toestel totdat deze op zijn plaats wordt ingeklikt met een knallend geluid. (afbeelding
).
Laad de batterij vóór het eerste
gebruik gedurende 3,5 uur op (afbeelding
) (Raadpleeg het hoofdstuk "De batterij laden en herladen" voor meer details). Na een volledige oplading van het toestel, bedraagt de gebruiksduur 40 minuten. Vooraleer
u het toestel gebruikt, zorg ervoor dat de rubberen lippen proper zijn.
_________________________________________________________
_
_______
________
_______
________
______
_______
_______
________
_______
________
______
_______
_______
________
_______
________
______
_______
_______
________
_______
_______
_______
_______
______
GEBRUIK VAN HET TOESTEL Spray detergent en reinig de ruit grondig met een doek of een inwasser. Voor het beste resultaat, start u met een vochtige doek/inwasser (Afbeelding ). Schakel de Vileda
Windomatic in (Afbeelding ). Plaats het Windomatic-toestel tegen de ruit en druk er lichtjes op zodat de rubberen lippen in contact komen met het oppervlak. De juiste hoek zal automatisch worden aangepast dankzij
de flexibele kop. Beweeg de Windomatic van boven naar beneden of horizontaal over het oppervlak om het water en/of detergent op te zuigen (Afbeeldingen ,, & ). De Vileda Windomatic werkt zoals een
handstofzuiger en zuigt het vuile water op in zijn reservoir. Druk op de max-knop voor extra zuigvermogen (Afbeelding
). Voor het opzuigen van een grotere hoeveelheid vloeistof, die bijvoorbeeld gemorst werd,
plaatst u de rubberen lippen op het oppervlak totdat alles is opgezogen. Zet het toestel vervolgens terug rechtop zodat het water rechtstreeks naar het reservoir vloeit.
HET WERK ONDERBREKEN Schakel het toestel uit en zet het neer op het voetstuk (parkeerstand) (afbeelding
).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
REINIGING VAN HET TOESTEL
Het waterreservoir leegmaken
Zodra het maximale niveau (100 ml) van vuil water wordt bereikt, zorg ervoor dat het waterreservoir wordt leeggemaakt. Als het maximumniveau wordt overschreden kan
het water in de ventalie binnendringen
. Als het toestel gebruikt moet worden met de steel ondersteboven (bv zolderraam) is het aanbevolen het vuil water van het waterreservoir, na elke raam, leeg te maken. Schakel het
toestel uit. Druk op de ontgrendelingsknop van het waterreservoir en trek het reservoir uit het hoofdtoestel (afbeelding

). Om het reservoir te openen, druk op de vingerafdrukken aan de bovenkant van het reservoir en
open het. Om te voorkomen dat het water lekt, niet op de elementen doortrekken (afbeelding

). Leeg het waterreservoir (afbeelding

).
Het waterreservoir reinigen
Om hygiënische redenen is het aanbevolen het waterreservoir leeg te maken en te reinigen na ieder gebruik. Na het verwijderen van het waterreservoir van het hoofdtoestel, trek
aan de scheidingsbuis door aan het onderste gedeelte van het waterreservoir te trekken. (afbeelding

).
Maak de binnen- en buitenkant van het reservoir schoon onder stromend water met een doek of een spons.
(afbeelding

)
U hebt ook de mogelijkheid het reservoir in de vaatwasmachine te reinigen.
WAARSCHUWING: Alle andere componenten van het vacuüm raamreiniger ZIJN NIET aangepast voor de
vaatwasmachine! Sluit de scheidingsbuis aan de onderzijde van het waterreservoir (afbeelding

). Sluit de bovenkant van het waterreservoir en de onderkant van het toestel samen totdat ze op hun plaats zijn
(afbeelding

). Plaats het waterreservoir in de onderkant van het hoofdtoestel door op de bovenkant te drukken totdat deze hoorbaar vastklikt (afbeelding

).
Het hoofdtoestel reinigen Schakel het toestel uit. Het hoofdtoestel, zowel de wisser kunnen schoongemaakt of
afgeveegd worden met een vochtige doek.
WAARSCHUWING: Gebruik geen oplosmiddelen of polierproducten om de buitenkant van het toestel schoon te maken WAARSCHUWING: De basiseenheid bevat elektrische
componenten. Dompel het toestel nooit onder in water, steek ze niet in een vaatwasser of een wasmachine en maak het niet schoon onder stromend water ! Berg het toestel rechtop op een
droge plaats. Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________
DE BATTERIJ LADEN EN HERLADEN Laad de batterij vóór het eerste gebruik gedurende 3,5 uur op. Schakel het toestel uit vóór het laden. Verbind de meegeleverde
batterijlader met het toestel via het oplaadcontact dat zich onder de aan-uitknop bevindt. Steek de lader in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje wordt ROOD als de
lader aangesloten is en de batterij oplaadt. Het indicatielampje wordt GROEN als de batterij volledig opgeladen is. Trek de lader uit het stopcontact. Trek niet aan het ladersnoer
maar neem de lader vast en trek eraan om hem uit het stopcontact te halen. Het duurt ongeveer 3,5 uur om het batterijpak volledig te herladen als het toestel automatisch
stilgevallen is als gevolg van een te laag batterijvermogen. Als het toestel is aangesloten op de oplader terwijl deze wordt uitgevoerd, zal de motor automatisch stoppen en de
batterij stopt met opladen.
WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE LADER DIE MET HET TOESTEL WORDT MEEGELEVERD. PROBEER DE LADER NIET OP EEN ANDER TOESTEL
TE GEBRUIKEN EN PROBEER DIT TOESTEL NIET TE LADEN MET EEN ANDERE LADER, AANGEZIEN DIT HET TOESTEL EN DE BATTERIJ ZOU KUNNEN BESCHADIGEN. BOVENDIEN VERVALT
IN DAT GEVAL DE WAARBORG.
WAARSCHUWING: Omhet piek vermogen van deaccu zolang als mogelijk te behouden wordt er aanbevolenom dezevolledig op te laden voor een
langdurige opslag.
WAARSCHUWING: om de batterij op te laden, gelieve enkel de geleverde lader (YLS0041-E060065 of YLS0041-U60065 of SJB0600650GE of SJB0600650GB) te gebruiken.
______________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________
INDICATIELAMPJE
GEEN LICHT (het toestel draait) : Het toestel werkt normaal CONTINU ROOD (tijdens het opladen): De batterij laadt op
TRAAG KNIPPEREND ROOD: Batterij is laag CONTINU GROEN (tijdens het opladen): De batterij is volledig opgeladen
(het toestel draait) (minder dan of gelijk aan 20% van de capaciteit)
SNEL KNIPPEREND ROOD:
Opsporing van beschadigde batterij tijdens het opladen
CONTINU ROOD (het toestel werkt niet): Batterij is leeg
(tijdens het opladen)
SNEL KNIPPEREND ROOD:
Veiligheidssysteem op gang gezet (b.v. turbine geblokkeerd)
TRAAG KNIPPEREND ROOD: Opsporing dat een slechte lader is aangesloten
(het toestel werkt niet)
(tijdens het opladen)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
I
Grazie per aver acquistato il nostro nuovo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic è un aspiragocce semplice da usare che asciuga senza lasciare aloni le finestre, dopo che le avrete lavate con il vostro detergente
preferito. Funziona come un aspiratore manuale con un labbro in gomma che deve essere premuto contro la finestra e che aspira tutta l'acqua sporca nel suo vano contenitore integrato. Grazie allo speciale labbro in
gomma piegato in due parti, nessuna goccia d'acqua rimarrà sulla vostra finestra. Non lascia nè tracce sulla finestra, nè goccioline sul telaio della finestra, sul davanzale e sul pavimento ... Buon divertimento!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Questo manuale rappresenta una guida per un utilizzo corretto e sicuro di Vileda Windomatic. Pertanto, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
e conservare questo documento per riferimenti futuri.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
IMPORTANTE:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE
LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E LA SALUTE: Quando si utilizza qualsiasi apparecchio
elettrico, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, fuoriuscite di sostanze dalle
batterie e lesioni personali, devono essere sempre adottate le precauzioni di sicurezza di base, tra
cui le seguenti: • Non immergere mai il prodotto ed il caricatore in acqua o altri liquidi • Non
introdurre oggetti nelle feritoie di ventilazione dell'aria. • Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, qualora abbiano ricevuto supervisione o chiare
istruzioni relative all'uso in sicurezza dell'apparecchio e che ne abbiano compreso i rischi. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia dell'apparecchio non
deve essere effettuata da bambini. • Prima di usare il prodotto e dopo qualsiasi impatto,
controllare eventuali segni di usura o danni. • Non utilizzare l'apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. • Utilizzare solo parti di ricambio fornite da Vileda. • Non modificare il
prodotto o il caricabatterie in alcun modo. • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione
con il prodotto. Non tentare di utilizzare il caricabatterie con qualsiasi altro prodotto, né tentare di
ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. Utilizzare un caricatore di un prodotto diverso
potrebbe causare un rischio di incendio. • Prima dell'uso, controllare che il cavo del caricabatterie
non presenti segni di danneggiamento o di invecchiamento. • Non caricare una batteria
danneggiata. • L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente elettrica quando si rimuove
la batteria. • Staccare sempre la spina prima di pulire il prodotto o per la sua manutenzione. •
Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi. • Non maneggiare il
caricabatterie con le mani bagnate. • Non conservare o ricaricare l'apparecchio all'aperto. • Per
ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il
servizio clienti Vileda (www.vileda.it), oppure il numero verde 800-074-500.
CONSERVAZIONE: • Conservare il prodotto in posizione verticale. • Conservare in luogo
asciutto. • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che l'apparecchio non sia
collegato alla corrente elettrica quando non viene utilizzato. • Ricaricare completamente
l'apparecchio prima di lunghi periodi di inutilizzo o dopo l'ultimo utilizzo
USO PREVISTO: • Usare il prodotto esclusivamente come descritto in questo manuale.
L’uso di accessori del prodotto o di altre parti o, comunque, l'esecuzione di qualsiasi
operazione diversa da quelli indicati nel presente manuale di istruzioni ed avvertenze, può
presentare il rischio di lesioni personali. • Utilizzare questo apparecchio a batteria solo per la
pulitura ad umido di superfici lisce come finestre, specchi o piastrelle. • Non utilizzare
l'apparecchio sulle superfici ruvide. • Utilizzare questo apparecchio solo con detergenti
convenzionali per finestre (No alcol, No detergenti che generano schiuma). • Non aspirare
tutto ciò che è infiammabile, che può bruciare o causare fumo.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
AVVIO
Prima di avviare l'apparecchio, togliere tutti i cartoni di protezione. Durante il disimballaggio del prodotto, assicurarsi che nessun accessorio manchi o sia danneggiato. Se si riscontrano parti
danneggiate rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Inserire l'aspiratore nell'unità principale finché non risulta fissato. (Illustrazione
).
Caricare la batteria per 3,5 ore prima del
primo utilizzo. (Illustrazione
). (Controllare la sezione "Carica e ricarica della batteria" per ulteriori dettagli). A carica completata, il tempo di funzionamento dell'apparecchio è di 40 minuti.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che i labbri in gomma siano puliti.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ISTRUZIONI Applicare un detergente per vetri e pulire la finestra in maniera meticolosa con un panno o un lavavetri. Per un risultato eccellente, iniziare con un panno/lavavetri umido. (Illustrazione ).
Accendere Vileda Windo matic. (Illustrazione
) Applicare una leggera pressione su Windo matic per premere l'aspiratore contro la superficie. L’inclinazione corretta dell'apparecchio si regolerà
automaticamente, grazie al suo collo flessibile. Utilizzare Windo matic dall'alto verso il basso o in orizzontale sulla superficie per aspirare l'acqua e/o il detergente (Illustrazioni
,
,
e ).
Vileda Windo matic funziona come un aspirapolvere portatile e aspira tutto lo sporco liquido nel suo serbatoio integrato. Per avere un potere aspirante maggiore premere il pulsante MAX
(Illustrazione
). Nel caso in cui si debbano aspirare grandi quandità di liquidi da superfici orizzontali, come fuoriuscite, è sufficiente posizionare l'aspiratore sulla superficie da pulire e passare
Windo matic sul liquido. A lavoro concluso posizionare Windo matic in posizione verticale per far defluire il liquido aspirato all'interno del serbatoio.
SPEGNIMENTO Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo sul piedistallo. (
Illustrazione
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
PULIZIA DELL' APPARECCHIO
Svuotare il serbatoio
Una volta che il massimo livello di riempimento (100 ml) del serbatoio viene raggiunto da acqua sporca, si prega di svuotarlo. Se il massimo livello dovesse essere superato,
l'acqua potrebbe entrare nel sistema di aspirazione. Se l' apparecchio viene usato con il manico rivolto verso il basso (ad esempio per lucernari) , si raccomanda di svuotare il serbatoio sporco dopo
ogni utilizzo. Spegnere l'apparecchio. Premere il pulsante del serbatoio ed estrarlo dall'unità principale. (
Illustrazione 
).
Per estrarre il serbatoio dell' acqua, esercitare una pressione sulle impronte
digitali impresse sull'unità superiore del serbatoio e premere. Per evitare di versare acqua sporca, non separare le unità (Illustrazione

). Svuotare il serbatoio . (
Illustrazione 
).
Pulizia del Serbatoio Per motivi igienici si consiglia di svuotare e pulire il serbatoio di acqua sporca dopo ogni utilizzo . Dopo aver estratto il serbatoio dell'acqua dall'unità principale, aprirlo e rimuovere il tubo separatore dall'unità
inferiore del serbatoio. (Illustrazione
). Pulire internamente ed esternamente le unità del serbatoio sotto acqua corrente o con un panno (Illustrazione ). In alternativa le unità del serbatoio possono essere lavate anche
in lavastoviglie.
ATTENZIONE: Tutti gli altri componenti dell'aspiragocce NON sono lavabili in lavastoviglie! Inserire il tubo separatore dell'unità sul fondo del serbatoio d'acqua. (Illustrazione ). Unire di nuovo l'unità superiore
ed inferiore del serbatoio d'acqua. (Illustrazione
). Agganciare il serbatoio d'acqua all'interno dell'unità principale inserendo la parte inferiore e spingendo la parte superiore finché non si sente uno scatto. (Illustrazione ).
Pulizia Unità principale Spegnere l'apparecchio. L'unità principale e l'spiratore possono essere puliti con un panno umido.
ATTENZIONE: non usare solventi o lucidanti per
pulire l'unità esterna.
ATTENZIONE: l'apparecchio base contiene componenti elettrici . Non immergere l'unità in acqua, non lavare in lavastoviglie o in lavatrice e non pulire con
acqua corrente! Conservare l'apparecchio sul piedistallo in posizione verticale . Conservare in un luogo asciutto. Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di
scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.it), oppure il numero verde 800-074-500.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
CARICA E RICARICA DELLA BATTERIA Caricare la batteria per 3,5 ore prima del primo utilizzo . Spegnere l'apparecchio prima di ricaricarla. Collegare il caricabatterie in dotazione
nella presa di ricarica situata sotto i pulsanti di alimentazione . Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica. La spia rossa si accende quando il caricabatterie è collegato e la batteria è in
carica . La spia diventa verde quando la carica è completa. Scollegare il caricabatterie dalla presa. Non tirare il cavo del caricabatterie. Afferrare il caricatore e staccare dalla presa . Ci
vogliono circa 3,5 ore per ricaricare completamente la batteria dopo che l'unità si spegne automaticamente a causa della batteria scarica . Se l'apparecchio è collegato al caricabatterie
mentre è acceso, il motore si arresta immediatamente e la batteria inizierà a caricarsi .
ATTENZIONE: usare solo il caricabatteria fornito con il prodotto. NON TENTARE DI UTILIZZARE IL
CARICATORE DI QUALUNQUE ALTRO PRODOTTO, nè tentare di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. CIO' POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E LA BATTERIA ed invalidare la
garanzia.
ATTENZIONE: Per mantenere le massime prestazioni della batteria si raccomanda di caricarla completamente prima di un inutilizzo prolungato del prodotto.
ATTENZIONE: Ai fini della ricarica della batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione (YLS0041-E060065 o YLS0041-U60065 o SJB0600650GE o SJB0600650GB) fornita con l’apparecchio.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
INDICATORE LUMINOSO
Nessuna Luce (motore in marcia): L'apparecchio funziona normalmente Rosso fisso (durante la ricarica): la batteria è in carica
Rosso lampeggiante debole (motore in marcia):
batteria debole (capacità uguale o inferiore al 20%) Verde fisso (durante la ricarica): la batteria è completamente carica
Rosso fisso (motore fermo): batteria scarica
Rosso lampeggiante rapido (durante la ricarica):
Individuazione di batteria danneggiata durante la carica
Rosso lampeggiante rapido (motore fermo):
Eccesso di corrente – spegnimento del motore
Rosso lampeggiante lento (durante la ricarica):
Individuazione di collegamento di un caricatore sbagliato
(ad es. feritoie di ventilazione bloccate)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.it), oppure il numero verde 800-074-500.
L
Gracias por comprar nuestro nuevo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic es un limpiador de ventanas con aspirador, muy fácil de usar, que seca sus ventanas dejándolas brillantes
después de haberlas lavado con su líquido limpiador preferido. Funciona como un aspirador de mano con un labio de goma que se presiona contra la ventana. Aspira potentemente toda
el agua sucia hacia su depósito de agua integrado. Gracias al doble labio de goma no quedará ninguna gota de agua en su ventana. Su ventana quedará sin rastros, ni gotas en el marco
o el alféizar de la ventana ni del suelo... ¡Disfrútalo!
Este manual representa una guía para un uso correcto y seguro de Vileda Windomatic. Además, debe leer todas las instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez y debe guardar
este documento para futuras referencias.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
IMPORTANTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS DE SALUD Y SEGURIDAD: Cuando utilice cualquier aparato eléctrico, siempre debe
tener en cuenta unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas
eléctricas, fugas en la batería o daños personales, incluyendo las siguientes: • Nunca sumerja el aparato
o el cargador bajo el agua u otros líquidos • No inserte objetos en las ranuras del aire • Este aparato
puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
psíquicas o falta de experiencia y conocimiento que hayan recibido supervisión o formación relativas al
uso del aparato de una manera segura y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se deberán realizar por niños sin supervisión. • Este
aparato se suministra a la seguridad de baja tensión correspondiente a la marca del aparato. • Antes de
usar el aparato y después de cualquier impacto, revise si hay presencia de signos de desgaste o daños.
• No use el aparato si alguna parte está dañada o defectuosa. • Sólo use recambios proporcionados por
Vileda • Nunca modifique el producto ni el cargador de ninguna manera. • Use sólo el cargador
proporcionado con el producto. No intente utilizar el cargador con ningún otro producto ni intente cargar
el producto con otro cargador. El uso de un cargador de otro producto puede ser causa de riesgo de
incendio. • Antes de usar, verifique que el cable del cargador no tenga signos de desgaste o daños. • No
intente cargar una batería dañada. • El aparato debe estar desconectado de la corriente cuando saque
la batería. • Siempre desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar un mantenimiento. • Mantenga el
cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados. • No toque el cargador con las manos
mojadas. • No almacene o cargue el aparato en el exterior. • Para obtener más ayuda, asesoramiento
técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
ALMACENAMIENTO: Guarde en posición vertical • Guarde en un lugar seco • Guarde fuera del
alcance de los niños • Asegúrese que el aparato no está enchufado mientras está guardado. • Cargu
e
la batería del aparato al máximo antes de largos períodos de almacenamiento o después del último uso.
INTENCIÓN DE USO:
• Use el producto únicamente como se describe en este
manual. El uso de algún accesorio o la realización de cualquier operación con este
aparato que no sean las recomendadas en este manual de instrucciones pueden
provocar riesgo de lesiones personales. • Utilice este aparato sólo para la limpieza de
superficies húmedas y lisas, tales como ventanas, espejos o azulejos. • No utilice
Windomatic sobre superficies rugosas • Solo utilice el aparato con limpiadores de
ventanas convencionales (no usar alcohol ni espumas limpiadoras) • No recoger nada
que pueda inflamarse, quemarse o echar humo.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
PUESTA EN MARCHA Antes de empezar a usar, retire todos los cartones de protección. Cuando desenvuelva el producto, asegúrese de que no falta ningún accesorio y que ningún componente
del paquete haya sido dañado. Si usted detecta algún daño, por favor contacte con el minorista al que compró el producto. Una la boquilla de aspiración a la unidad principal hasta que encaje en su
lugar de forma audible. (Ilustración
). Cargue la batería durante 3,5 horas antes del primer uso (Ilustración ) (Ve a la sección "Carga y recarga de la batería" para más detalles) Después de cargar
completamente la unidad, el tiempo de utilización del aparato es de 40 minutos. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que las cuchillas de limpieza están libres de suciedad.
______________________
_
______________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________
____
____
__
INSTRUCCIONES Aplique un limpiador de cristales y limpie la ventana con una bayeta o un paño. Para mejores resultados, empiece a limpiar la ventana con una bayeta húmeda.
( Imagen
). Encienda Windomatic de Vileda (Imagen ). Aplique una ligera presión en el dispositivo Windomatic para presionar la boquilla contra la superficie. El ángulo correcto se ajusta
automáticamente gracias al cuello flexible. Deslice Windomatic de arriba a bajo o horizontalmente por la superficie a aspirar.( Imágenes
,
,
y ). Windomatic de Vileda funciona
como un aspirador de mano y succiona el agua sucia con fuerza hacia su depósito de agua integrado. Para un extra poder de succión, presione el botón Max Button ( Imagen
). En caso
de aspirar grandes cantidades de líquidos derramados en superficies horizontales , simplemente coloque la boquilla en la superficie que necesita ser limpiada y cuando la superficie ya esté
completamente limpia, coloque Windomatic lentamente en posición vertical para permitir que el agua vaya hacia el depósito correctamente.
INTERRUMPIR EL TRABAJO Apague el aparato y colóquelo en la plataforma de apoyo (posición de estacionamiento). (Ilustración
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
LIMPIEZA DEL APARATO
Vaciar el depósito de agua
Una vez el depósito de agua sucia haya alcanzado el nivel máximo (marca de 100ml), por favor vacíelo. Si se sobrepasa el nivel máximo el agua puede entrar en el
ventilador. Si el aparato se usa con el mango hacia abajo (p.ej. Techos solares...) se recomienda vaciar el agua sucia del depósito después de cada ventana. Apague el aparato. Presione hacia
abajo el botón del depósito de agua y saque el depósito de la unidad principal (Ilustración

).
Para abrir el depósito, aplique presión sobre las huellas dactilares impresas de la unidad superior
del depósito y empuje para abrirlo. Con el fin de evitar el derrame de agua sucia, no separe las unidades. (Ilustración

).
Vacíe el depósito (Ilustración

).
Limpieza del depósito de agua
Por razones higiénicas se recomienda vaciar y limpiar el depósito de agua sucia después de cada uso. Tras extraer el depósito de agua fuera de la unidad principal y de abrirlo,
retire el tubo separador tirando de él hacia fuera del depósito de agua. (Ilustración

). Limpie el interior y el exterior del deposito con agua corriente o con una bayeta. (Ilustración

)
También puede lavar el
deposito de agua en el lavavajillas.
ADVERTENCIA: El resto de componentes de WINDOMATIC no se pueden lavar en el lavavajillas! Conecte el separador de tubo de nuevo a la unidad inferior
del depósito de agua. (Ilustración

).
Vuelva a juntar la parte superior e inferior del depósito de agua. (Ilustración

). C
oloque el depósito en su posición en la unidad principal. Para hacerlo,
fije la parte inferior del depósito en su posición y empuje la parte superior para insertarla en la unidad principal hasta que encaje en su lugar de forma audible. (Ilustración

).
Limpieza de la unidad principal Apague el aparato. Tanto la unidad principal como los labios de goma se pueden limpiar con
una bayeta húmeda.
ADVERTENCIA:
no use disolventes o abrillantadores para limpiar el exterior de la unidad.
ADVERTENCIA: La unidad principal contiene componentes eléctricos. ¡Nunca sumerja la unidad en agua, no
la lave en el lavavajillas ni en la lavadora y no la limpie con agua corriente! Guarde el aparato sobre el pedestal en una posición vertical. Guarde el aparato en un lugar seco. Para más ayuda,
asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
CARGAR Y RECARGAR LA BATERÍA Cargue la batería 3,5 horas antes de su primer uso. Apague la unidad antes de cargar. Conecte el cargador de batería suministrado en el
enchufe de carga situado debajo de los botones de encendido. Enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada. El indicador de luz se convertirá en rojo cuando el cargador esté
conectado y la batería se esté cargando. El indicador de la luz se pondrá en verde cuando se haya completado la carga. Desenchufe el cargador de la toma de corriente. No tire del cable
del cargador, sujete el cargador y tire para desconectarlo del enchufe. Se tarda aproximadamente 3,5 horas para que la batería este totalmente recargada después de que el aparato
haya parado de funcionar debido a su batería baja. Si el aparato está conectado al cargador mientras está encendido, el motor se detendrá inmediatamente y la batería comenzará a
cargarse.
ADVERTENCIA: SÓLO USE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON EL PRODUCTO. NO TRATE DE USAR EL CARGADOR CON CUALQUIER OTRO PRODUCTO NI INTENTE CARGAR ESTE
PRODUCTO CON OTRO CARGADOR YA QUE PUEDE DAÑAR AL PRODUCTO Y A LA BATERÍA E INVALIDARÁ SU GARANTÍA
ADVERTENCIA:
Para mantener un rendimiento óptimo de la batería, se
recomienda que la unidad este totalmente cargado antes de largos períodos de tiempo sin usarlo.
WARNING: Para cargar la batería sólo use el cargador (YLS0041-E060065 o
YLS0041-U60065 o SJB0600650GE o SJB0600650GB) suministrado con este aparato.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
INDICADOR DE LUZ
NINGUNA LUZ (motor en funcionamiento):
Aparato funciona con normalidad LUZ ROJA FIJA (mientras se carga): Batería se está cargando
LUZ ROJA PARPADEO LENTO: Batería baja LUZ VERDE FIJA (mientras se carga): Batería está completamente cargada
(motor en funcionamiento) (igual o menos del 20% de capacidad) LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO:
Detección de batería dañada mientras se cargaba.
LUZ ROJA FIJA (motor parado): batería descargada (mientras se carga)
LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO (motor parado):
Exceso de corriente de corte activa LUZ ROJA PARPADEO LENTO:
Detección de cargador erróneo mientras está enchufado
(por ejemplo, el impulsor está bloqueado) (mientras se carga)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
P
Obrigado por comprar o novo Windomatic da Vileda. O Windomatic da Vileda é um aspirador para janelas muito simples de usar, que seca as janelas sem deixar rastro ou marcas, após as
ter lavado com o seu líquido de limpeza preferido. Funciona como um mini-aspirador manual que aspira toda a água suja para um reservatório integrado. Graças ao seu lábio duplo de
borracha flexível adere perfeitamente à janela, não deixando qualquer resíduo de água. Sem marcas ou rastros nos seus vidros, sem pingos na janela ou no chão ... Divirta-se!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro do Windomatic da Vileda. Antes da primeira utilização deverá ler com atenção todas as instruções e deverá
guardar este documento para futura consulta.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
IMPORTANTE:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA.
AVISOS DE SAÚDE E SEGURANÇA: Ao usar qualquer aparelho eléctrico, devem sempre ser
consideradas precauções básicas de segurança, a fim de reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico, fugas das baterias ou danos pessoais, incluindo as seguintes: • Nunca imergir o
aparelho ou o seu carregador em água ou qualquer outro líquido • Não insira objectos nas
grelhas de ar. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e /
ou conhecimento, desde que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que esta lhe tenha dado instruções do uso do aparelho de forma segura e que
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção do aparelho não deve ser feita por crianças sem supervisão. • Este aparelho
possui uma voltagem de segurança extra baixa correspondente ao símbolo indicado no aparelho.
• Antes de usar o aparelho e após qualquer impacto, procure sinais de desgaste ou dano. • Não
use o aparelho se alguma das peças estiver danificada ou com defeito. • Use apenas peças de
substituição fornecidas pela Vileda. • Nunca modifique de qualquer forma, o aparelho ou o
carregador • Use apenas o carregador fornecido com o aparelho. Não tente usar o carregador
com qualquer outro produto, nem tente carregar este aparelho com outro carregador que não o
fornecido. Utilizar um carregador diferente poderá resultar em risco de incêndio. • Antes de usar,
verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de dano ou envelhecimento • Não tente carregar
uma bateria danificada • Para remover a bateria do aparelho, este deve estar desligado da tomada
eléctrica • Desligue sempre da tomada eléctrica antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho
• Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes ou arestas afiadas • Não manusear o
carregador com as mãos molhadas • Não armazene ou carregue o aparelho no exterior • Para
ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição, por
favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
ARMAZENAMENTO: • Guarde o produto na posição vertical. Guarde num sítio seco. Guarde fora
do alcance das crianças. Assegure-se que o aparelho não está ligado à corrente quando está
guardado. Carregue por completo o produto antes de longos períodos de paragem ou após a
última utilização.
USO PRETENDIDO:
• Use apenas o aparelho como descrito neste manual. O uso de
qualquer acessório ou utilização do aparelho para algum fim que não o recomendado
neste manual, poderá representar risco de ferimento pessoal. • Utilize este aparelho
apenas para a limpeza de superfícies lisas e húmidas, tais como janelas, espelhos ou
azulejos. • Não usar o aparelho em superfícies rugosas. • Apenas use o aparelho com
agentes de limpeza próprios para janelas (sem álcool, sem espuma) • Não apanhe nada
com o aparelho que seja inflamável, queime ou deite fumo.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
INICIO
Antes de iniciar, remova todas as protecções de cartão. Quando retirar o produto da embalagem verifique se não falta nenhum acessório e que nenhum conteúdo da embalagem está
danificado. Se detectar algum problema contacte por favor o retalhista onde adquiriu o produto. Encaixe a cabeça de sucção à unidade principal do produto (Ilustração
). Carregue a bateria
durante 3,5 horas antes da primeira utilização (Ilustração
). (Consulte a secção: “CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA” para mais detalhes). Após carregar por completo o
produto este tem uma autonomia de 40minutos. Antes de utilizar o produto assegure-se que o lábio de borracha está limpo.
_____________________________________________________________________________________________________
__
___________________________________________________
___________________________________________________
___
INSTRUÇÕES
Aplique um detergente para limpar vidros e limpe as janelas com um pano ou outro acessório de limpeza. Para melhores resultados comece com um pano húmido/acessório de limpeza
(Ilustração ). Ligue o Windomatic (Ilustração ). Aplique uma ligeira pressão no Windomatic de forma a criar aderência entre o lábio de borracha e a superfície, o ângulo correcto é ajustado
automaticamente devido ao seu pescoço flexível. Faça deslizar o Windomatic de cima a baixo ou na horizontal sobre a superfície a aspirar a água e/ou detergente (Ilustração
,, e ). O
Windomatic da Vileda funciona como um aspirador manual que aspira poderosamente a água suja para o reservatório de água integrado. Para um poder extra de sucção pressione o botão max
(Ilustração
). Quando necessitar de aspirar quantidades maiores de líquidos em superfícies horizontais, tais como derrames, basta colocar o lábio de borracha sobre a superfície a ser limpa e deslize
o Windomatic sobre o líquido, quando terminar vire suavemente o Windomatic para a posição vertical permitindo que a água vá diretamente para o reservatório.
INTERROMPER A UTILIZAÇÃO Desligue o aparelho no botão OFF e coloque-o na posição vertical (
ilustração
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
LIMPEZA DO APARELHO
Esvaziamento do Reservatório de Água
Uma vez atingido o nível máximo de água suja no reservatório (marcado 100ml), por favor despeje-o. Se o nível máximo for excedido, a
água poderá entrar no sistema de ventilação do aparelho. Se o aparelho estiver a ser usado com a pega virada para baixo (por ex. clarabóias), é recomendável esvaziar o reservatório de
água suja após a limpeza de cada janela. Desligue o aparelho. Prima o botão para libertar o reservatório de água e retire-o da unidade principal. (ilustração
). Para abrir o reservatório
de água, coloque as mãos ao redor do reservatório e aplique pressão sobre a depressão indicada/gravada no próprio reservatório do produto, na parte superior do reservatório, e empurre
para o reservatório abrir. Não tente separar os reservatórios de outra forma para evitar salpicos. (ilustração
). Esvazie o reservatório. (ilustração ).
Limpeza do Reservatório de Água Por razões de higiene, recomendamos que esvazie e limpe o reservatório de água suja após cada utilização. Depois de retirar e abrir o reservatório da
unidade principal, retire o tubo separador puxando-o do reservatório inferior. (ilustração ). Lave em água corrente o interior e o exterior do reservatório da água e/ou limpe com a ajuda de
um pano. (ilustração
) Alternativamente o reservatório da água pode ser lavado na máquina da loiça. AVISO: Todas as restantes peças do aspirador para vidros NÃO são laváveis
na máquina da loiça! Volte a colocar o tubo separador no reservatório inferior. (ilustração
). Volte a unir o reservatório superior com o inferior. (ilustração ). Coloque todo o depósito na
unidade principal, encaixando primeiro a parte inferior do reservatório, seguido da parte superior até ouvir um clique. (ilustração ).
Limpeza da Unidade Principal Desligue o aparelho. A unidade principal assim como o lábio de borracha podem ser limpos com um pano húmido.
AVISO: NÃO usar solventes ou
polidores para limpar a parte exterior da unidade.
AVISO: a base da unidade principal contém componentes eléctricos. Nunca emerja o aparelho em água, não lave na máquina da loiça ou
roupa e não lave em água corrente. Armazene o aparelho na posição vertical e num lugar seco. Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição
por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
______________________________________________________________
___________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
___
CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria durante 3,5 horas antes da primeira utilização. Desligue o aparelho antes de o colocar a carregar. Conecte o carregador fornecido com o produto na entrada localizada abaixo do botão
ON/OFF. Ligue o carregador numa tomada de electricidade adequada. A luz indicadora fica vermelha quando o carregador está conectado e a bateria está a carregar. A luz irá ficar verde quando a bateria
estiver totalmente carregada. Desligue o carregador da tomada. Não puxe pelo cabo do carregador, segure o carregador e desligue o da tomada. Demora aproximadamente 3,5 horas para carregar por
completo a bateria após o aparelho desligar-se automaticamente devido a falta de bateria. Se o aparelho está conectado ao carregador enquanto está ligado, o motor irá imediatamente parar e a bateria
começa a carregar. AVISO: UTILIZE APENAS O CARREGADOR FORNECIDO COM O PRODUTO. NÃO TENTE UTILIZAR O CARREGADOR COM OUTROS PRODUTOS OU CARREGUE ESTE PRODUTO COM
OUTROS CARREGADORES, PORQUE PODE DANIFICAR O PRODUTO E A BATERIA, E INVALIDAR A SUA GARANTIA. AVISO: Para manter o desempenho máximo da bateria recomendamos que o aparelho
esteja totalmente carregado durante longos períodos sem utilização.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___
INDICADOR DE LUZ
NÃO ACENDE A LUZ (motor em funcionamento):
O aparelho está a funcionar normalmente
LUZ VERMELHA (durante o carregamento): Bateria a carregar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Bateria fraca (igual ou inferior a 20% da sua capacidade) LUZ VERDE (durante o carregamento): Bateria 100% carregada
(motor em funcionamento)
LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
Bateria está danificada
LUZ VERMELHA (motor parou):
Bateria descarregada
(durante o carregamento)
LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
Pico de corrente, o motor pára automaticamente de funcionar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Carregador incorrecto
(motor parou) (ex. ventoinha fica bloqueada) (durante o carregamento)
Q
Onnittelut uuden Vileda Windomatic -laitteen hankinnasta. Vileda Windomatic on helppokäyttöinen ikkunaimuri, joka kuivaa ikkunasi raidattoman puhtaaksi pestyäsi ne ensin valitsemallasi
ikkunanpesuaineella. Pesuri toimii kuin pieni imuri: siinä on kumiterä, joka painautuu ikkunaa vasten ja se imee kaiken likaveden säiliöön. Kaksinkertaisen kumiterän ansiosta ikkunoihin ei
jää vettä, ei raitoja, ei tippoja karmeihin... Nauti puhtaista ikkunoista!
_____________________________
_
Tämä käyttöopas on tärkeä Vileda® Windomatic ikkunaimurin oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Opas tulee lukea ennen käyttöä ja säilyttää myöhempää tarvetta varten.
_____________________________
_
TÄRKEÄÄ:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN.
TERVEYS JA TURVALLISUUSVAROITUKSET: Kun käytät sähköllä toimivaa laitetta, noudata aina
turvallisuusohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, vuotavien akkujen tai loukkaantumisen vaaraa.
Muista myös seuraavat ohjeet: • Älä koskaan upota laitetta tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä
laita mitään esineitä ilma-aukkoihin. • Tätä laitetta ei voi käyttää alle 8-vuotiaat eikä henkilöt, jotka ovat
fyysisesti tai henkisesti toimintarajoitteisia tai taitamattomia/kokemattomia ellei heidän turvallisuudestaan
vastata asianmukaisesti valvoen ja opastaen. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät
myöskään saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Tämä laite toimii erittäin alhaisella
jännitteellä laitteen merkinnän mukaisesti. • Tarkista mahdolliset kulumat ja vauriot aina ennen laitteen
käyttöä ja mahdollisten kolausten jälkeen. • Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
• Käytä ainostaan Viledan toimittamia varaosia. • Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen tai laturiin. • Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia. Älä yritä käyttää laturia minkään muun laitteen kanssa,
äläkä lataa tätä laitetta muulla laturilla. Toisen laitteen laturin käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon vaaran. •
Tarkista ennen käyttöä, ettei laturin johdossa ole kulumisen tai ikääntymisen merkkejä. • Älä yritä ladata
vahingoittunutta akkua. • Laite on kytkettävä irti päävirransyötöstä, kun akku irrotetaan. • Irrota laite
pistorasiasta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. • Pidä laturin johto etäällä kuumista pinnoista
ja terävistä kulmista. • Älä käsittele laturia märin käsin. • Älä säilytä tai lataa laitetta ulkona.
SÄILYTYS:
• Säilytä pystysuorassa. • Säilytä kuivassa. • Säilytä lasten ulottumattomissa. •
Varmista, ettei laite kytkettynä verkkovirtaan säilytyksen aikana. • Lataa laite täyteen ennen
pitkäaikaista säilytystä tai viimeisen käyttökerran jälkeen.
KÄYTTÖTARKOITUS: • Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tässä
ohjeessa mainitsemattomien varusteiden tai lisälaitteiden käyttö tai laitteen käyttö muilla kuin tässä
ohjeessa mainituilla tavoilla voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta
ainoastaan kosteiden ja sileiden pintojen, kuten ikkunoiden, peilien tai laattojen puhdistukseen. • Älä
käytä laitetta karkeilla pinnoilla. • Käytä laitetta ainoastaan perinteisten ikkunanpesuaineiden kanssa (ei
spriitä tai vaahtoavia puhdistusaineita). • Älä koske laitteella syttyviin, palaviin tai savuaviin kohteisiin.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki suojapahvit, ennen kuin aloitat laitteen käytön. Kun purat tuotetta pakkauksesta, varmista, ettei osia puutu ja että kaikki osat ovat ehjiä. Jos huomaat vaurioita, ota yhteys tuotteen
myyneeseen jälleenmyyjään. Kiinnitä imusuutin päälaitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva
). Lataa akkua 3,5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. (Kuva ). (Lisätietoja osiossa ”Akun lataaminen”). Kun
akku on ladattu täyteen, laitteen käyttöaika on 40 minuuttia. Ennen laitteen käyttöä varmista, että kumiterät ovat puhtaat.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______
OHJEET Käytä ikkunapuhdistusainetta ja pese ikkunat perusteellisesti liinalla tai ikkunanpesimellä. Parhaan tuloksen saat kostealla liinalla/pesimellä. (Kuva ). Laita Vileda WindoMatic päälle. (Kuva ) Paina
WindoMaticin kumiterät kevyesti kuivattavaa pintaa vasten. Oikea kulma säätyy automaattisesti joustavan kaulan ansiosta. Vedä WindoMaticia ylhäältä alas tai vaakasuoraan pinnalla kuivataksesi veden ja/tai
puhdistusaineen. (Kuvat
,, ja ) Vileda WindoMatic toimii kuten imuri imien likaisen nesteen integroituun vesisäiliöön. Lisää imutehoa painamalla max-painiketta (Kuva ). Mikäli imuroit suurempia
määriä nesteitä vaakapinnoilta, kuten roiskeita, aseta kumiterät pinnalle, ja vedä WindoMaticia nesteen yli ja kun työ on valmis, laita WindoMatic pystyasentoon - näin nesteet menevät suoraan säiliöön.
TYÖN KESKEYTTÄMINEN Kytke laite pois päältä ja aseta se pystyyn (pysäköintiasento). (
Kuva
).
_________________________________________________________________________________________
__
__________________________________________________________
__________________________________________________________
____
_
LAITTEEN PUHDISTUS
Vesisäiliön tyhjentäminen
Kun likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on saavutettu, tyhjennä säiliö. Jos maksimitaso ylittyy, vettä voi päästä ilmanvaihtoon
.
Jos laitetta käytetään kahva alaspäin,
esimerkiksi kattoikkunoiden puhdistukseen, suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä jokaisen ikkunan pesemisen jälkeen. Kytke laite pois päältä. Paina vesisäiliön avauspainike alas ja irrota vesisäiliö rungosta.
(Kuva

). Avaa vesisäiliö painamalla yläsäiliön sormenjälkimerkkien kohdalta ja paina säiliö auki. Älä vedä osia irti, jotta likavesi ei roisku. (
Kuva 
). Tyhjennä säiliö. (
Kuva 
).
Vesisäiliön puhdistaminen
Hygieniasyistä suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä ja puhdistamista aina käytön jälkeen. Kun olet irrottanut vesisäiliön rungosta ja avannut sen, irrota putkierotin
vetämällä se ulos vesisäiliön alaosasta. (Kuva

). Puhdista vesisäiliön sisä- ja ulkopuoli juoksevan veden alla tai liinalla. (
Kuva 
)
Vaihtoehtoisesti vesisäiliön voi pestä astianpesukoneessa.
VAROITUS: I Mitään muuta WindoMatic ikkunaimurin osaa EI saa pestä astianpesukoneessa! Liitä putkierotin takaisin vesisäiliön alaosaan. (
Kuva 
). Liitä likavesisäiliön ylä- ja alaosa
takaisin yhteen. (
Kuva ). Kiinnitä vesisäiliö runkoon asettamalla alaosa paikalleen pohjaan ja painamalla yläosaa runkoon kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
(
Kuva 
).
Rungon puhdistaminen Kytke laite pois päältä.Runko ja lasta voidaan puhdistaa tai pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla.
VAROITUS:
Älä käytä liuottimia tai kiillotusaineita
laitteen ulkopuolen puhdistamiseen.
VAROITUS: Laitteessa on sähköosia. Älä upota laitetta veteen äläkä pese sitä astian- tai pyykinpesukoneessa. Älä myöskään pese sitä
juoksevan veden alla! Säilytä laitetta pystyasennossa. Säilytä kuivassa. Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
___
__
AKUN LATAUS Lataa laitetta 3,5 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytke laite pois päältä ennen lataamista. Liitä laitteen mukana toimitettu akkulaturi virtapainikkeiden alla sijaitsevaan
latausliitäntään. Liitä laturin pistoke pistorasiaan. PUNAINEN merkkivalo syttyy, kun laturi on liitetty ja akkua ladataan. Kun lataus on päättynyt, merkkivalo muuttuu VIHREÄKSI. Irrota laturi
liitännästä. Älä vedä laturin johdosta, vaan irrota laturi pistorasiasta tarttumalla laturiin.Akun lataaminen täyteen kestää noin 3,5 tuntia sen jälkeen, kun laite on pysähtynyt automaattisesti alhaisen
akkuvirran vuoksi. Jos laite liitetään laturiin virran ollessa kytkettynä päälle, moottori sammuu heti ja akkua aletaan ladata.
VAROITUS: KÄYTÄ AINOASTAAN LAITTEEN MUKANA TULLUTTA
LATURIA. ÄLÄ YRITÄ KÄYTTÄÄ LATURIA MINKÄÄN MUUN LAITTEEN KANSSA, ÄLÄKÄ LATAA TÄTÄ LAITETTA MUULLA LATURILLA. MUUTEN TUOTE JA AKKU VOIVAT VAURIOITUA JA TAKUU RAUKEAA.
VAROITUS: Akun parhaan suorituskyvyn säilyttämikseksi suositellaan akun täyteen lataamista ennen pitkäaikaista säilytystä. VAROITUS: Käytä laitteen lataukseen vain yhteensopivaa
laturimallia, joka on toimitettu pakkauksessa (YLS0041-E060065 tai YLS0041-U60065 tai SJB0600650GE tai SJB0600650GB).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
MERKKIVALO
EI VALOA (moottori käynnissä): Laite toimii normaalisti
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana):
Akkua ladataan
HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (moottori käynnissä): Akku tyhjenemässä (varausta jäljellä enintään 20 %) JATKUVASTI PALAVA VIHREÄ VALO (latauksen aikana): Akku on ladattu täyteen
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (moottori pysähdyksissä):
Akku on tyhjä
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Vioittunut akku
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO:
Ylivirran aiheuttama katkaisu aktivoitunut (esim. siipipyörä jumissa)
HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Väärä laturi
(moottori pysähdyksissä):
VIANMÄÄRITYS
Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
K
Tak fordi du har købt vores nye Vileda Vinduesvasker. Vileda Vinduesvasker er enkel at anvende, den suger det snavsede vand væk efter vask og efterlader dine vinduer tørre og stribefri.
Den virker som en håndstøvsuger med en gummikant der presses mod vinduet. Den suger effektivt alt det beskidte vand op i en integreret opsamlingstank. Takket være den specielle
gummikant er der ikke en eneste dråbe vand tilbage på dine vinduer. Ingen striber på dine vinduer, ingen dråber på vindueskarmen eller gulvet....Nyd det!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda Vinduesvasker. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du tager produktet i brug
første gang. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
VIGTIGT:
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem
brugsanvisningen til senere reference/referanse.
SIKKERHED OG ADVARSLER: Følg de grundlæggende sikkerhedsregler når der anvendes et
elektrisk apparat for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, batterilækage/batterilekkasje
eller personskade. •Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. • Indsæt aldrig
genstande i sugemundstykket. • Dette apparat kan anvendes af børn/barn fra 8 år og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring, hvis de er
under opsyn/tilsyn eller bliver instrueret i korrekt og sikker anvendesle af produktet, og forstår
risikoen ved anvendelse. Børn/Barn bør ikke lege/leke med apparatet.
Vedligeholdelse/vedlikehold bør ikke foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. • Dette apparat
opererer på en sikkerhedsmæssig lav spænding som angivet på apparatets typeskilt. • Før
ibrugtagning og efter hver fald/stød tjekkes apparatet for skader og slitage. • Anvend ikke
apparatet, hvis det er beskadiget/skadet eller har defekte dele. • Brug kun de medfølgende
produktdele fra Vileda. • Ombyg aldrig apparatet eller oplader/lader på nogen måde. • Brug kun
den medfølgende oplader/lader til apparatet. Brug ikke en anden lader til apparatet og forsøg
ikke at oplade andre apparater med den medfølgende oplader/lader. Brug af uautoriserede
opladere/ladere kan resultere i brand. • Før brug tjekkes opladerledningen for beskadigelse og
slitage. • Forsøg aldrig at oplade/lade et ødelagt batteri. • Apparatet må ikke være tilsluttet
strømnettet når batteriet fjernes/tas bort. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strømnettet når
det rengøres og vedligeholdes. • Hold opladerledningen væk fra varme overflader og skarpe
kanter. • Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender. • Apparatet må ikke opbevares
eller oplades/lades udendørs. • For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille
reservedele kontakt venligst Vileda kundeservice. forbrugerkontakt@fhp-ww.dk/www.vileda.dk
OPBEVARING: • Opbevares i lodret/loddrett position. • Opbevares tørt. • Opbevares uden
for børns rækkevidde. • Sørg for at apparatet ikke er tilkoblet strømnettet under opbevaring. •
Oplad apparatet fuldt inden det opbevares over lænere perioder eller efter sidste anvendelse.
FORSKRIFTSMÆSSIG/TILTENKT BRUG:
• Anvend kun produktet som
beskrevet i denne brugermanual. Brug af uautoriseret tilbehør og lignende- eller anden
brug end den i brugermanualen beskrevne - kan medføre risiko for personskade. • Anvend
kun dette batteridrevne apparat til at rengøre glatte overflader som fx, vinduer, spejle og
fliser. • Brug ikke Windomatic på grove overflader. • Anvend kun apparatet med
almindeligt vindues- og glasrens (undgå spritholdige og meget skummende
rengøringsmidler). • Sug ikke ting eller genstande op der ryger/røyker eller der er ild i.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
KOM GODT I GANG Fjern alt emballage og beskyttelsespap inden du går i gang.Tjek at alle medfølgende dele er til stede, og at alle dele er intakte, når du pakker produktet ud. Hvis du mod forventning
opdager en defekt del, kontakt venligst den butik hvor produktet er købt. Klik sugemundstykket på vinduesvaskeren. (Billede ). Batteriet oplades i 3,5 timer før ibrugtagning første gang. (Billede ).
(Se afsnit "Opladning og genopladning/lading af batteri" for flere detaljer). Driftstid ved et fuldt opladet batteriet er 40 min. Sørg for at gummilisten er fri for snavs/skitt inden apparatet tages i brug.
________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________
____
ANVENDELSE Anvend glasrens eller rengøringsmiddel efter eget ønske, og vask vinduet grundigt med klud eller vinduesvasker. Det bedste resultat opnås ved at starte med en våd klud/vinduesvasker. (Billed ). Tænd/slå på Vileda
Windomatic. (Billed
) Pres Windomatic let mod vinduet så gummilisten slutter til. Den optimale vinkel bliver automatisk tilpasset takket være den fleksible hals. Før windomatic oppefra og ned, eller vandret hen over vinduet for at suge det
beskidte vand op. (Billed ,, og ). Vileda Windomatic virker lidt ligesom en håndstøvsuger. Den suger det beskidte vand op fra overfladen og opbevarer det i en interegret vandbeholder. For ekstra sugeevne, tryk på max-knappen
(Billed
). Ved opsugning af større mængder væske på horisontale overflader, trækkes Windomatic henover væsken på overfladen. Når væsken er suget op, stilles Windomatic i lodret position - så løber vandet ned i vandbeholderen.
HVIS DU FORSTYRRES MIDT I RENGØRINGEN Sluk apparatet og stil det lodrett/loddrett på bundstykket. (
Billede
).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
RENGØRING AF APPARATET
Tøm vandtanken
Når maksimum niveauet/nivået på opsamlingstanken er nået (100 ml.) skal den tømmes. Hvis maksniveauet/maksnivået overskrides, kan der komme vand i
ventilationen. Det anbefales at tømme opsamlingstanken efter hver vindue hvis apparatet bruges på ovenlysvinduer eller andre steder hvor vinduesvaskeren vendes på hovedet/opp ned.
Sluk apparatet. Tryk på udløserknappen der frigører opsamlingstanken og tag den ud af vinduesvaskeren. (
Billede 
). For at åbne opsamlingstanken, tryk på knappen på tankens top
til den åbner. Undgå at spilde det beskidte vand - riv ikke delene fra hinanden. (
Billede 
). Tøm opsamlingstanken. (
Billede 
).
Rengøring af opsamlingstanken Af hygiejniske årsager anbefales det at tømme og rengøre opsamlingstanken efter hver anvedelse. Efter opsamlingstanken er fjernet fra Vinduesvaskeren og er åbnet, fjern
adskilleren fra bunden af opsamlingstanken. (Billede

). Rengør indersiden og ydersiden af vandbeholderen under rindende vand eller med en klud. (
Billede 
)
vandbeholderen kan også
rengøres i opvaskemaskinen.
ADVARSEL: Øvrige komponenter i Windo matic kan IKKE rengøres i opvaskemaskinen! Fastgør adskilleren igen i bunden af opsamlingstanken. (
Billede 
).
Saml opsamlingstankens bund og top. (
Billede ). Klik opsamlingstanken fast i Vinduesvaskeren ved først at placere bunden og dernest toppen på plads til den klikker på plads.
(
Billede 
).
Rengøring af Vinduesvaskeren Sluk for apparatet. Vinduesvaskeren og skraberen/nalen kan tørres med en fugtig klud.
ADVARSEL: Brug ikke opløsningsmidler eller pudsemidler til rengøring af
Vinduesvaskeren.
ADVARSEL: Apparatet indeholder elektriske dele. Sænk aldrig apparatet ned i vand, må ikke kommes i opvaskemaskine og rengør aldrig Vinduesvaskeren under rindende vand! Opbevar
apparatet stående i en lodret/loddrett position, på bundstykket. Opbevares tørt. For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
OPLADNING OG GENOPLADNING/LADING AF BATTERI Batteriet oplades/lades i 3,5 timer før ibrugtagning/ første gangs bruk. Sluk for apparatet inden det oplades/lades.Tilslut
opladeren til en egnet stikkontakt. Lysindikatoren vil lyse rødt, når opladeren/laderen er tilsluttet og batteriet oplades/lades.Lysindikatoren lyser grøn når batteriet er fuldt opladet. Træk/dra
stikket ud af stikkontakten. Træk/dra ikke i ledningen, men tag i stedet fat i opladeren. Opladningstid/ladetid for et helt fladt/utladet batteri er ca. 3,5 timer. Hvis apparatet tilsluttes
opladeren/laderen under anvendelse, stopper motoren med det samme og batteriet oplades/lades.
ADVARSEL: ANVEND KUN DEN MEDFØLGENDE OPLADER/LADER TIL PRODUKTET.
BRUG IKKE OPLADEREN/LADEREN TIL ANDRE APPARATER, OG BRUG IKKE ANDRE TYPER OPLADERE/LADERE TIL APPARATET, DA DETTE KAN BESKADIGE APPARATET OG BATTERIET,
SAMT BORTFALDELSE AF GARANTIEN!!!!
ADVARSEL: For at bevare batteriet funktionsdygtigt anbefales det, at lade batteriet køre helt fladt/opladet hvis produktet ikke skal bruges over en
længere periode.
ADVARSEL: Anvend kun medfølgende oplader (YLS0041-E060065 ellerYLS0041-U60065 eller SJB0600650GE eller SJB0600650GB) til at lade batteriet med.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
LYSINDIKATOR
INGEN LYS (motoren kører): Apparatet fungerer normalt. LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading): Batteriet oplades/lades
LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (motoren kører): Batteriniveau/batterinivå lavt ( 20% tilbage)
LYSER GRØNT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading):
batteriet er fuldt opladet
LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (motoren er stoppet): batteriet er fladt/utladet
HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
Registrering af beskadet/skadet batteri
under opladning/lading
HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (motoren er stoppet): Overspændingsrelæet har stoppet motoren
LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
registrering af uautoriseret oplader/lader
(fx pumpehjulet/impelleren er blokeret)
FEJLFINDING/FEILSØKING
For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
j
Dziękujemy za nabycie naszego nowego produktu Vileda Windomatic. Vileda Windomatic to proste w użyciu urządzenie czyszczące do okien, które osusza twoje okno bez jakichkolwiek smug, po uprzednim
umyciu go dowolnym płynem do szyb. Działa ono jak niewielki odkurzacz ręczny, z gumową końcówką dociskaną do okna. Urządzenie zasysa wodę z dużą siłą prosto do wbudowanego zbiornika. Dzięki
specjalnej dwuwarstwowej gumowej końcówce, na szybie nie pozostanie nawet kropla wody. Żadnych smug, żadnych kropelek na futrynie... Przekonaj się sam!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazania prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia Vileda Windomatic. Należy się z nią zapoznać przed pierwszym uruchomieniem i zachować
dokument do późniejszego użycia.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
WAŻNE:
ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU.
OSTRZEŻENIA: Używając jakichkolwiek urządzeń elektronicznych, należy zawsze uwzględnić
wskazania bezpieczeństwa zmniejszające ryzyko pożaru, porażenia prądem, wycieku baterii lub obrażeń
ciała, takie jak: • Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub ładowarki w wodzie lub innej cieczy • Nie umieszczaj
przedmiotów w szczelinach powietrznych • Opisane urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, oraz przez osoby osłabione fizycznie, sensorycznie lub mentalnie, lub nie posiadające
stosownego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem nadzoru lub należytego poinstruowania. Dzieciom
nie należy dawać urządzenia do zabaw. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być prowadzone przez
dzieci bez nadzoru • Urządzenie jest zasilane bezpiecznym, niskim napięciem odpowiadającym
oznaczeniu na obudowie. • Przed użyciem urządzenia i po jakimkolwiek uderzeniu czy upadku, sprawdź
je pod kątem zużycia lub uszkodzenia. • Nie stosuj urządzenia jeśli jakakolwiek jego część jest
uszkodzona. • Stosuj wyłącznie części wymienne dostarczone przez Vileda. • Nigdy nie modyfikuj
produktu ani ładowarki. • Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z produktem. Nie używaj ładowarki z
żadnym innym produktem, ani nie próbuj ładować produktu inną ładowarką. Próba taka powoduje
zagrożenie pożaru. • Przed użyciem, sprawdź kabel ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia. • Nie
próbuj ładować uszkodzonej baterii. • Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed wyjęciem baterii. •
Zawsze odłącz urządzenie przed czyszczeniem lub konserwacją. • Trzymaj kabel ładowarki z dala od
gorących powierzchni i ostrych krawędzi. • Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękoma. • Nie przechowuj ani
nie ładuj urządzenia na wolnym powietrzu. • W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych
lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
PRZECHOWYWANIE: • Przechowuj w pozycji pionowej. • Przechowuj w suchym miejscu. Przechowuj
poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone podczas przechowywania. • Naładuj
w pełni urządzenie przed okresem długiego przechowywania lub po ostatnim zastosowaniu.
PRZEZNACZENIE: • Używaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Użycie akcesorium
lub przyłącza lub wykonywanie innych prac przy pomocy urządzenia, niż zalecone w instrukcji, może
stanowić ryzyko obrażeń ciała. • Używaj opisanego urządzenia zasilanego bateryjnie wyłącznie do
czyszczenia wilgotnych, płaskich powierzchni takich, jak okna, szyby lub płytki ceramiczne. • Nie nalezy
stosowac urzadzenia na szorstkich powierzchniach. • Używaj urządzenia wyłącznie z konwencjonalnymi
płynami do czyszczenia (bez alkoholu, nie pieniące). • Nie zasysaj substancji łatwopalnych lub dymiących.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
S
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον νέο Ηλεκτρικό Τζαμοκαθαριστή της Vileda. Το προϊόν αυτό είναι ένας εύκολος στη χρήση τζαμοκαθαριστής, που στεγνώνει τα παράθυρα σας χωρίς να
αφήνει ίχνη αφού πρώτα τα έχετε καθαρίσει με το καθαριστικό της προτίμησής σας. Το προϊόν διαθέτει λαστιχένιο χείλος που ρουφάει το βρώμικο νερό στην ενσωματωμένη δεξαμενή νερού.
Χάρη στο ειδικό χείλος με διπλό λάστιχο δεν θα μείνει σταγόνα στα τζάμια σας. Χωρίς ίχνη στα τζάμια, χωρίς σταγόνες στην κάσα του παραθύρου ή στο πάτωμα...Απολαύστε το!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τον οδηγό για την σωστή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. Θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίεςπριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά. Κρατήστε
τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας θα πρέπει να
λαμβάνονται για την αποφυγή φωτιάς, ηλεκτροπληξίας, διαρροή της
μπαταρίας ή τραυματισμού:
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην εισάγετε
αντικείμενα στον αεραγωγό
• Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών κάτω των 8 ετών) με μειωμένες φυσικές, διανοητικές και
νοηματικές ικανότητες ή που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης. Θα πρέπει να χρησιμοποιούν
την συσκευή μόνο υπο την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσον αφορά στη χρήση της συσκευής)
ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή τροφοδοτείται σε χαμηλή τάση ασφαλείας σύμφωνα με την
ένδειξη που βρίσκεται πάνω στην συσκευή. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την συσκευή για
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά μέρη. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που
διαπιστώσετε ελαττωματικά ή κατεστραμμένα μέρη. • Χρησιμοποιήστε την μόνο με τα
εξαρτήματα που προτείνονται από την Vileda. • Μην τροποποιήσετε την συσκευή ή τον
φορτιστή. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με την συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να φορτίσετε τη συσκευή με άλλο φορτιστή καθώς ενδέχεται να υπάρξει
κίνδυνος ή να προκληθεί φωτιά. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο για σημάδια ζημιάς
ή πολυκαιρίας. • Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την μπαταρία εάν είναι κατεστραμμένη. • Η
συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη όταν αφαιρείτε την μπαταρία. • Πάντα να
βγάζετε την συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
από αιχμηρά αντικείμενα/ γωνίες και μην το αφήνετε εκτεθειμένο στην θερμότητα. • Μην
ακουμπάτε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια. • Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε την συσκευή σε
εξωτερικό χώρο. • Για περισσότερες πληροφορίες ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά ή
εξαρτήματα επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Vileda.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε
στεγνό μέρος. • Αποθηκεύστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
είναι στην πρίζα ενώ την έχετε αποθηκεύσει. •Σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, καλό θα ήταν να φορτίζετε πλήρως την μπαταρία εάν έχετε να
χρησιμοποιήστε το προϊόν για πολύ καιρό ή μετά την τελευταία χρήση.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής ή κάποιου εξαρτήματος της που
δεν προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης μπορεί να είναι επικίνδυνη και να οδηγήσει σε
τραυματισμό. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον καθαρισμό λείων επιφανειών
από υγρά όπως τζάμια, καθρέπτες ή πλακάκια. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τραχιές επιφάνειες • Να χρησιμοποιείτε μόνο με τα κοινά καθαριστικά τζαμιών (όχι με
οινόπνευμα ή καθαριστικά που κάνουν αφρό) • Μην συλλέγετε με τη συσκευή αντικείμενα
τα οποία είναι εύφλεκτα, καίουν ή βγάζουν καπνό.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά χαρτόνια. Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κάποιο εξάρτημα και ότι η
συσκευασία δεν είναι κατεστραμμένη. Εφαρμόστε το στόμιο απορρόφησης στην κυρίως συσκευή μέχρι να κάνει κλίκ (Σχέδιο
).
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. (Σχέδιο
).
(ελέγξτε το κεφάλαιο "Φόρτιση και Επαναφόρτιση της Μπαταρίας" για περισσότερες πληροφορίες. Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, η διάκρεια λειτουργίας της είναι 40 λεπτά. Πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊον βεβαιωθείτε ότι το στόμιο είναι καθαρό.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
__
ΟΔΗΓΙΕΣ Καθαρίστε το παράθυρο με το υγρό καθαρισμού της επιλογής σας χρησιμοποιώντας ένα πανί. Για καλύτερο αποτέλεσμα χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί. (σχήμα ) Ενεργοποιήστε το Vileda
Windomatic (σχήμα
). Ασκήστε ελαφριά πίεση στο Vileda Windomatic ώστε να εφαρμόσει καλά στην επιφάνεια. Η συσκευή θα προσαρμοστεί στην σωστή γωνία αυτόματα χάρη στον εύκαμπτο λαιμό. Κινήστε
το Windomatic από την κορυφή προς τα κάτω ή οριζόντια ώστε να απορροφήσετε το νερό ή/και καθαριστικό (σχήμα
,
,
και ). Το Vileda Windomatic λειτουργεί σαν μια ηλεκτρική σκούπα χειρός που
απορροφά τα υγρά στην δεξαμενή συλλογής. Για μεγαλύτερη αναρροφητική δύναμη πατήστε το κουμπί max (σχήμα
). Σε περίπτωση που θέλετε να καθαρίσετε μεγάλη ποσότητα υγρών από οριζόντια
επιφάνεια απλώς τοποθετήστε τη συσκευή στην περιοχή που θέλετε, κινήστε την ώστε να απορροφήσει όλη την ποσότητα και μετά γυρίστε την συσκευή σε όρθια θέση - ώστε να αποθηκευτεί το υγρό στην
δεξαμενή συλλογής.
__________________________________________________________
_
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
_____
_____
_
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κένωση της δεξαμενής νερού
Όταν η δεξαμενή φτάσει την μέγιστη χωριτικότητα της (100ml) παρακαλώ αδειάστε την. Εάν το νερό στην δεξαμενή υπερβεί τη μέγιστη χωρητικότητα της, νερό
μπορεί να περάσει στον εξαερισμό της συσκευής.
Εάν η συσκευή χρησιμοποιείτε με το χερούλι να κοιτά προς τα κάτω (π.χ. για φώτα οροφής) συνίσταται να αδειάζετε τη συσκευή μετά από τον καθαρισμό του κάθε
παραθύρου. Κλείστε τη συσκευή. Πατήστε το κουμπί της δεξαμενής νερού για να ανοίξει και αφαιρέστε την δεξαμενή από την κυρίως συσκευή. (Σχέδιο

). Για να ανοίξετε την δεξαμενή εφαρμόστε τα δάχτυλα
σας πάνω στις ειδικές ενδείξεις που βρίσκονται στο πάνω μέρος της δεξαμενής και πιέστε μέχρι να ανοίξει. (
Σχέδιο 
). Αδειάστε την δεξαμενή. (Σχέδιο

).
Καθαρισμός της Δεξαμενής Νερού
Για λόγους υγιεινής συνίσταται ο καθαρισμός της δεξαμενής νερού μετά από κάθε χρήση. Αφού έχετε αφαιρέσει την δεξαμενή νερού από την κυρίως συσκευή,
αφαιρέστε τον ενδιάμεσο σωλήνα της δεξαμενής από το κάτω μέρος απλώς τραβώντας τον. (Σχέδιο
). Καθαρίστε την δεξαμενή νερού εσωτερικά και εξωτερικά με άφθονο νερό ή με ένα πανί. (Σχέδιο
) Εναλλακτικά η δεξαμενή νερού μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα υπόλοιπα εξαρτήματα του ηλεκτρικού τζαμοκαθαριστή ΔΕΝ θα πρέπει να πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων! Τοποθετήστε τον εσωτερικό σωλήνα της δεξαμενής στο κάτω μέρος της (Σχέδιο
). Συνδέστε το κάτω και το πάνω μέρος της δεξαμενής μέχρι να εφαρμόσουν. (Σχέδιο ). Για να
συνδέσετε την δεξαμενή νερού στην κυρίως συσκευή, τοποθετήστε πρώτα το κάτω μέρος της και πιέστε το πάνω μέρος ώστε να μπει στη θέση του και να ακούσετε το κλικ
(Σχέδιο ).
Καθαρισμός της Κυρίως Συσκευής Κλείστε τη συσκευή. Η κυρίως συσκευή και το εργαλείο απόμαξης νερού μπορούν να καθαριστούν με ένα βρεγμένο πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε διαλυτικό ή γυαλιστικό για τον καθαρισμό του εξωτερικού της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή εμπεριέχει ηλεκτρικά μέρη. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, μην
την πλένετε στο πλυντήριο ρούχων ή πιάτων και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση στη βάση της. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Κλείστε την συσκευή πριν την βάλετε να φορτίσει. Συνδέστε το καλώδιο του
φορτιστή στην υποδοχή που βρίσκεται κάτω από το κουμπί λειτουργίας. Συνδέστε τη συσκευή σε μια συμβατή πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη όταν η μπαταρία φορτίζει. Η ενδεικτική λυχνία θα
γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα. Μην τραβατε τη συσκευή από το καλώδιο για να την αποσυνδέσετε. Χρειάζονται περίπου 3,5 ώρες για να
επαναφορτιστεί η μπαταρία της συσκευής αφού αποφορτιστεί. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στον φορτιστή ενώ είναι σε λειτουργία, θα σταματήσει αυτομάτως να λειτουργεί και θα αρχίσει να
φορτίζει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΑΛΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ή ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΓΕΓΟΝΟΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την καλύτερη απόδοση της μπαταρίας της συσκευής σας συνίσταται να την φορτίζετε πλήρως σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να την χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για
να φορτίσετε την συσκευή, να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με αυτή (YLS0041-E060065 ή YLS0041-U60065 ή SJB0600650GE ή SJB0600650GB).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
______
__
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΚΑΜΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗ (ενώ η συσκευή λειτουργεί): Η συσκευή λειτουργεί κανονικά ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η μπαταρία φορτίζει
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ: Η μπαταρία σχεδόν έχει αποφορτιστεί (έχει φτάσει στο 20%) ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη
(ενώ η συσκευή λειτουργεί)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
Ανίχνευση βλάβης κατά την φόρτιση της μπαταρίας
ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί):
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί (ενώ η συσκευή φορτίζει)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
Η λειτουργία έχει διακοπεί λόγω υπερβολικής έντασης του ρεύματος
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ:
Η συσκευή έχει συνδεθεί με λάθος φορτιστή.
(ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί): (πχ Το στροφείο είναι μπλοκαρισμένο) (ενώ η συσκευή φορτίζει)
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ  ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com)
n
Tack för att du köpt nya Vileda Windomatic elektriska fönsterskrapa. Vileda Windomatic är en användarvänlig fönsterskrapa med sugeffekt som tillsammans med ett rengöringsmedel gör dina fönster
helt rena utan ränder och suger samtidigt upp allt smutsigt vatten. Den fungerar som en handdammsugare med en gummikant som pressas mot fönstret. Den suger effektivt upp allt det smutsiga
vattnet i en integrerad vattenbehållare. Tack vare den speciella gummilisten är inte en enda droppe vatten kvar på dina fönster, inga ränder, inga droppar på fönsterbrädan eller golvet .... Njut av det!
__________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Denna handbok är en guide för en riktig och säker användning av Vileda Windomatic. Därför bör alla instruktioner läsas innan första användning och dokument sparas för framtida referens.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
VIKTIGT:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA
BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV.
HÄLSOOCH SÄKERHETSVARNINGAR:
När du använder en elektrisk apparat, ska de
grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid övervägas för att minska risken för brand,
elektriska stötar, läckande batterier eller personskador, inklusive följande: • Sänk aldrig
apparaten eller laddaren i vatten eller annan vätska • För inte in föremål i luftgallren. • Denna
produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår risken vid
användning. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn • Apparaten levereras med låg spänning som motsvarar markeringen på
apparaten. • Innan maskinen används och efter yttre påverkan, leta efter tecken på slitage
eller skador. • Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. • Använd endast
reservdelar som tillhandahålls av Vileda. • Ändra aldrig produkten eller laddaren på något
sätt. • Använd endast medföljande laddare. Använd inte någon annan laddare till apparaten
eller försök ladda andra apparater med den medföljande laddaren. Användning av laddare
från andra produkter kan orsaka brand. • Före användning, kontrollera laddningskabeln för
skador eller slitage. • Försök inte att ladda ett skadat batteri. • Apparaten måste
kopplas bort från elnätet innan batteriet avlägsnas. • Dra alltid ur kontakten innan du
rengör eller underhåller apparaten • Håll laddningskabeln borta från heta ytor och
vassa kanter. • Hantera inte laddaren med våta händer. • Förvara eller ladda inte apparaten
utomhus. • För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta
Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
FÖRVARING: •Förvaras i upprätt läge. • Förvaras på en torr plats. • Förvaras utom räckhåll för barn.
• Se till apparaten inte är inkopplad under förvaring
• Ladda apparaten helt innan längre förvaring
eller efter den senaste användningen.
AVSEDD ANVÄNDNING:
•Använd endast enligt beskrivningen i den här handboken.
Användning av otillåtna tillbehör och liknande eller användning än den som beskrivs i
instruktionsboken kan medföra risk för skador. • Använd den här batteridrivna apparaten endast
för rengöring av fuktiga, släta ytor såsom fönster, speglar eller kakel. • Använd inte apparaten på
ojämna ytor. • Använd endast med vanligt fönster- och glasrengöringsmedel (undvika
alkohol-baserade och mycket skummande rengöringsmedel) • Sug inte upp något som är
brandfarligt, som brinner eller ryker
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
KOMMA IGÅNG
Innan du börjar, ta bort all skyddande kartong. Vid uppackning av produkten, se till att inga tillbehör saknas och att inget av innehållet i förpackningen har skadats. Om du
upptäcker några skador, kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. Fäst sugmunstycket till huvudenheten tills den klickar på plats. (Illustration
).
Ladda batteriet i 3,5 timme innan första användning.
(Illustration
)
. (Kontrollera avsnittet "Batteriladdning och Uppladdning" för mer information). Efter full laddning av apparaten är driftstiden 40 minuter. Före användning, se till så att gummilisten är fri från smuts
INSTRUKTIONER
Applicera ett fönsterputsmedel och rengör fönstret noggrant med en duk eller tvättpäls. För bästa resultat, börja med en våt duk / tvättpäls. (Illustration ). Starta Vileda
Windomatic (Bild
). Pressa Windomatic lätt mot ytan och se till så att gummilisten ligger helt tätt. Rätt vinkel anpassas automatiskt tack vare den flexibla halsen. Dra Windomatic uppifrån och ner eller
horisontellt över ytan för att suga upp vattnet och / eller rengöringsmedel. (Bild
,
,
och ). Vileda Windomatic fungerar som en handdammsugare och suger kraftfullt upp den smutsiga vätskan
i den integrerade vattenbehållaren. För extra sugkraft, tryck på max knappen (Illustration
). Vid uppsugning av större mängder vätska från horisontella ytor, såsom spill, placera helt enkelt munstycket
på ytan och dra Windomatic över vätskan och sug upp den. När arbetet är klart placera försiktigt Windomatic i upprätt läge - så går allt vatten in i vattenbehållaren.
AVBRYTA ARBETET Stäng av apparaten och placera den i stående läge (parkeringsläge). (Illustration
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
RENGÖRING
Tömning av vattentanken
Töm smutsvattenbehållaren när den högsta nivån har uppnåtts (100 ml.). Om maxnivån överskrids, kan det komma vatten i ventilerna. Det rekommenderas
att tömma vattenbehållaren efter varje fönster om apparaten används på glas/fönster i taket eller andra platser där fönstertvättaren vänds upp och ner. Stäng av apparaten. Tryck ned
frigöringsknappen för vattenbehållaren och ta bort vattentanken ur huvudenheten. (Illustration
). För att öppna vattenbehållaren, tryck på det märkta fingeravtrycket på toppen av
behållaren. För att undvika att spilla smutsvatten, dra inte enheterna från varandra. (Illustration

). Tömma vattenbehållaren (Illustration

).
Rengöring av vattentanken Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma och rengöra smutsvattenbehållaren efter varje användning. Efter att vattenbehållaren tagits bort från
huvudenheten, öppna den och ta bort avskiljaren genom att dra den ut från bottendelen på vattenbehållaren. (Illustration

). Rengör insidan och utsidan av vattenbehållaren under
rinnande vatten eller med en duk. (Illustration

)
Vattenbehållaren kan även diskas i diskmaskin.
VARNING: Övriga komponenter i Windomatic kan INTE diskas i diskmaskin! Sätt
tillbaka avskiljaren på vattenbehållarens botten (Illustration

). Anslut vattenbehållaren upptill och nedtill. (Illustration
). Anslut vattenbehållaren till huvudapparaten genom att först sätta
den på plats i bottendelen och därefter i översta delen. Apparaten är på plats när du hör ett klick.
(Illustration

).
Rengöring av huvudenheten Stäng av apparaten. Huvudenheten och skrapan kan rengöras eller torkas av med en fuktig trasa.
VARNING: Använd inte lösningsmedel eller polermedel för
att rengöra utsidan av apparaten.
VARNING: Huvudenheten innehåller elektriska komponenter. Sänk aldrig ner produkten i vatten, diska inte i diskmaskin eller tvättmaskin, och rengör inte under rinnande
vatten! Förvara apparaten i upprätt läge. Förvaras torrt. För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
BATTERILADDNING & UPPLADDNING Ladda batteriet i 3,5 timme innan första användning. Stäng av apparaten innan du laddar. Anslut den medföljande batteriladdaren i
laddningsuttaget som sitter under strömknappen. Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Ljusindikatorn lyser rött när laddaren är ansluten och batteriet laddas. Ljusindikatorn blir grön när
laddningen är klar. Dra ur laddaren från eluttaget genom att ta tag i laddaren, inte sladden. Uppladdningstiden för ett urladdat batteri är ca 3,5 timmar. Om apparaten är ansluten till laddaren
när den är på, stannar motorn omedelbart och batteriet börjar laddas.
VARNING: Använd endast med den laddare som medföljer produkten. FÖRSÖK INTE använda laddaren med annan
produkt ELLER FÖRSÖK ATT LADDA DENNA PRODUKT MED annan laddare, eftersom det kan skada produkten och batteriet, och kan därmed ogiltigförklara GARANTIN.
VARNING: För att
bibehålla topprestanda av batteriet rekommenderas att enheten är fulladdad innan långtidsförvaring.
VARNING
: I syfte att ladda batteriet, använd endast laddaren (YLS0041-E060065
eller YLS0041-U60065 eller SJB0600650GE eller SJB0600650GB) som medföljer apparaten.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
___
LJUSINDIKATOR
INGET LJUS (motor igång): Apparaten fungerar normalt RÖTT FAST LJUS (under laddning): Batteriet laddas
Långsamt blinkande rött ljus (motor igång):
Svagt batteri (lika med eller mindre än 20% kapacitet) GRÖNT FAST LJUS (under laddning): Batteriet är fulladdat
RÖTT FAST LJUS (motorn stannat): Batteriet är urladdat SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Registrering av skadat batteri under laddning
SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS (motorn stannat):
Överspänningsskyddet har stoppat motorn (under laddning)
t.ex. pumphjulet är blockerat) LÅNGSAMT BLINKANDE RÖTT LJUS: Upptäckt att fel laddare är inkopplad
(Under laddning)
FELSÖKNING
För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
__________________
___________________________________
________________________________________________________________________________________
_________
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________
______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_______________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
__
__
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
_____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
___
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_________________________________________________
_______________________________________________________________________
__________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_
__
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
___________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
____________________
__________________________________________________________________________________________________________________
_______________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
___
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
__
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
1
65
1
65
165
165
165
990
2
30
2
30
2
30
690
G
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
D
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
P
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
e
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
I
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
E
¿
¡
¬
ƒ
Δ
«
»
G
D
P
e
I
E
P
S
T
t
T
v
v
w
A
f
A
v
A
V
A
f
A
V
G
s
e
W
W
W
e
S
d
s
O
A
a
w
d
v
w
G
d
S
d
C
A
a
A
v
A
S
d
(
t
C
V
t
C
o
a
s
C
o
a
s
a
s
S
S
T
V
S
V
V
(
p
é
t
d
c
C
d
c
V
A
C
V
C
s
v
v
w
z
v
t
t
t
t
t
t
S
o
g
G
W
d
t
o
a
(
v
W
c
d
s
T
G
T
C
S
V
G
g
Q
e
T
t
A
d
A
a
V
W
S
S
o
d
i
e
a
s
C
τ
σ
χ
Ο
W
τ
α
ε
δ
π
σ
α
π
σ
χ
τ
Φ
φ
γ
ε
φ
ν
Α
Α
T
v
f
v
V
A
A
f
W
A
T
a
f
t
d
a
v
e
S
t
Σ
α
Χ
Τ
τ
Υ
ν
τ
χ
ή
Α
χ
χ
τ
τ
τ
O
j
T
T
T
t
f
v
j
T
v
j
S
j
V
a
O
W
T
V
e
V
v
t
j
A
a
J
V
T
g
f
V
f
o
A
W
b
(
T
v
S
t
a
S
V
a
O
o
s
o
S
s
d
w
j
ż
z
Z
w
r
o
s
r
s
t
r
t
t
r
t
r
t
r
s
t
s
z
r
r
r
e
n
r
k
e
n
s
r
t
r
e
e
t
n
t
n
e
u
t
r
e
e
e
r
s
s
s
t
s
s
t
s
r
s
.
t
t
t
t
e
.
c
r
n
t
y
p
y
e
E
r
r
n
e
e
e
s
R
e
e
s
s
s
a
s
e
r
z
e
t
s
,
e
s
a
e
R
e
p
e
t
f
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
f
e
e
r
a
ij
n
n
t
n
k
e
n
e
n
e
e
r
e
L
T
e
n
a
E
a
a
r
a
a
i
l
à
X
e
o
e
à
e
e
r
e
L
a
r
r
r
r
r
r
r
r
o
,
E
r
/
r
r
r
x
r
η
ν
a
ε
υ
α
ν
ό
ε
α
ο
ο
α
ν
ν
υ
α
α
α
α
r
a
.
A
a
r
t
v
å
t
t
r
a
t
å
a
r
u
a
r
n
t
s
v
r
t
a
r
e
r
n
t
5
α
ε
Σ
ς
ς
ε
ι
ν
ν
ν
ν
ν
ι
ς
ν
ε
ε
ν
ι
ε
ν
ε
ε
Ä
a
ä
t
t
a
ä
a
a
ä
ä
a
ä
n
n
a
i
a
a
a
ä
A
a
e
t
f
r
r
t
r
t
r
a
t
n
p
å
f
r
t
a
s
m
i
ć
ć
z
ź
t
z
y
pp gppq g
gp g
,j y
yp
τα οποία είναι εύφλεκτα καίουν ή βγάζουν καπνό
τ
uperficies húmedas y lisas tales como ventanas espejos o azulejos No utilice
beschadiging of slijtage vertoont Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden H
en
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah
de
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
i L i di d d l i è l S ll il i b i d ll N i il d l i b i Aff il i d ll Ci
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
INTENDED USE
Uldibdihi lTh f h
C37_2016_12 WindomaticPowerManual_06185_intl. Version: 1 703546
January 13, 2017 / TSU 153219; 153230; 153232; 155723; BCU 153233; 153237; 153251; 153239; 155724
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Vileda RV-1102 - Windomatic wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info