744771
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
24. Ne pas essayer de recharger une batterie endommagée.
25. La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être jetée.
26. L’appareil doit être débranché du courant avant de retirer la batterie.
27. La batterie doit être jetée de façon sécurisée.
28. Sous certaines conditions extrêmes, du liquide pourrait couler de la batterie.
29. Si ce liquide entre en contact avec la peau, laver abondamment avec de l’eau et
du savon.
30. En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant
au moins 10 minutes et contacter un médecin.
RECOMMENDATION D’UTILISATION
UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.
Ne pas ramasser de liquide ou utiliser sur une surface mouillée. Faire preuve d’une grande prudence quand l’appareil est utilisé dans les escaliers. Maintenir cheveux,
vêtements, doigts et toutes autres parties du corps à l’écart des parties de l’appareil qui sont en mouvement. Ne pas ramasser de substances inflammables, brûlantes ou
fumantes. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
ASSEMBLAGE
Déballer et retirer toutes les parties de l’appareil de leurs emballages. 1 Insérer la partie inférieure du manche dans l’embout de fixation du manche. Vérifier que la bonne
partie du manche est insérée dans l’embout. Insérer les parties supérieures du manche à la partie déjà montée. Insérer fermement la poignée au manche. 2 Charger la
batterie pendant 3h30 avant la première utilisation. L’indicateur lumineux deviendra VERT lorsque la batterie sera complètement chargée. Appuyer sur le bouton pour mettre
en marche. Appuyer à nouveau pour éteindre.
CONSEILS D’ENTETIEN
Avant chaque utilisation, retirer les objets encombrants du sol - vêtements, papiers, objets fragiles - pour éviter de bloquer les brosses.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE 2
Le balai électrique Quick & Clean est vendu avec la batterie déchargée. Charger la batterie pendant 3h30 avant la première utilisation. L’indicateur lumineux deviendra VERT
lorsque la batterie sera complètement chargée. Pour recharger, éteindre l’appareil et brancher le chargeur. Brancher le chargeur au courant. L’indicateur lumineux deviendra
ROUGE. L’indicateur lumineux deviendra VERT lorsque la batterie sera complètement chargée.
MARRAGE RAPIDE 3
Pour mettre en route le balai électrique Quick & Clean, poser délicatement le pied sur l’appareil et incliner le manche vers soi. Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage.
SANS SE PENCHER 4
Il n’est pas nécessaire de se pencher pour vider le réservoir à poussières. Bloquer le manche en position verticale et soulever par le manche. Enlever le réservoir à poussières.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL
Utiliser un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil. Ne pas retourner l’appareil pendant le nettoyage. S’assurer que l’appareil est complètement sec avant de s’en
servir à nouveau.
VIDER LE RÉSERVOIR À POUSSRES
Pour des performances optimales vider régulièrement le réservoir. 5 Tirer vers le haut le réservoir et le retirer de l’appareil. Vider le contenu du réservoir dans la poubelle.
Si nécessaire, nettoyer l’intérieur du réservoir avec un chiffon humide. S’assurer que le réservoir est complètement sec avant de le remettre dans l’appareil.
RETIRER ET NETTOYER LES BROSSES
S’assurer que l’appareil est éteint et que le réservoir à poussières est vide avant d’enlever les brosses. Retirer le réservoir à poussières de l’appareil. 5 Saisir et défaire les
clips de fixation gris des brosses de l’appareil. Retirer délicatement les brosses de leur emplacement en commençant par le côté des clips de fixation. Retirer les particules
et cheveux présents sur les brosses. Si nécessaire, rincer les brosses à l’eau pour mieux les nettoyer. Sécher complètement les brosses après les avoir nettoyées à l’eau.
Si l’appareil s’est arrêté à cause d’un blocage des roues, l’appareil doit être redémarré :
1. Éteindre l’appareil.
2. Enlever l’obstacle qui bloque les roues.
3. Après 15 secondes, rallumer l’appareil.
ATTENTION :
1. Ne pas retourner l’appareil pendant le nettoyage
2. Ne pas attraper de bouts de ficelles avec l’appareil.
3. Ne pas utiliser sur des tapis à poils longs ou effilochés.
REPOSITIONNER LES BROSSES 5
S’assurer que les brosses sont complètement sèches avant de les remettre dans l’appareil. Remettre les brosses en commençant par le côté fixe puis la partie où se trouvent
les clips de fixations gris. Lorsque les brosses sont en place, remettre les clips de fixations gris. ASTUCE: Les symboles près du logement du rouleau sont identiques à la
forme de l’axe du rouleau correspondant.
RETIRER LA BATTERIE
En fin de vie de l’appareil ou de la batterie, la batterie doit être retirée et recyclée. Seule une personne techniquement compétente doit retirer la batterie. L’appareil doit être
débranché du courant avant de retirer la batterie. Retirer les vis et le capot de la batterie. Retirer la batterie jusqu’à ce que les fils soient visibles. Faire glisser les caches
plastiques des connecteurs de la batterie. Appuyer sur le loquet du connecteur et les retirer de la batterie. Retirer la batterie. La batterie doit être recyclée conformément
aux indications des autorités locales.
ATTENTION : NE JAMAIS toucher simultanément les deux parties métalliques de la batterie avec un objet métallique, cela pourrait créer un court-circuit.
INDICATIONS LUMINEUSES
VERT : Le balai électrique Quick & Clean est en cours d’utilisation ou complètement chargé.
ROUGE : Batterie en cours de chargement.
ROUGE CLIGNOTANT LENTEMENT : Niveau de batterie faible.
ROUGE CLIGNOTANT RAPIDEMENT : Le balai électrique Quick & Clean est bloqué (ex: accumulation de cheveux) ou arrêté à cause de la fonction auto-stop qui protège l’appareil.
ROUGE ET VERT CLIGNOTANT : Batterie endommagée ou mauvais chargeur utilisé.
DÉPANNAGE
Problème Raison possible Solution possible
Faible aspiration de la poussière.
Le réservoir à poussières est plein
L'appareil est trop sale ou trop humide.
Les brosses ne sont pas fixées correctement.
Batterie à plat.
Vider le réservoir à poussières.
Nettoyer l'appareil et les brosses.
Vérifier la fixation des brosses. Enlever et remettre
les brosses.
Charger la batterie pendant 3h30.
L'appareil ne démarre pas.
Batterie à plat.
Batterie défectueuse ou défaut mécanique.
Charger la batterie pendant 3h30.
Contacter le service consommateur Vileda.
Le témoin lumineux ne s'allume pas lors du
chargement.
Le chargeur n'est pas correctement connecté à
l'électricité.
Le chargeur n'est pas correctement connecté à
l'appareil.
Chargeur ou prise de courant défectueux.
Insérer complètement le chargeur dans la prise.
Insérer complètement le chargeur dans l'appareil.
Contacter le service consommateur Vileda.
L'indicateur lumineux deviens rouge et clignote
rapidement.
Les brosses sont bloquées (ex. accumulation de
cheveux ou fonction auto-stop).
Nettoyer les brosses.
Les brosses se déplacent lentement ou sont instables.
Batterie faible.
Les brosses ne sont pas fixées correctement.
Les brosses sont bloquées (ex. accumulation de
cheveux ou fonction auto-stop).
L'appareil est trop sale ou trop humide.
Le sol est mouillé.
Charger la batterie pendant 3h30.
Vérifier la fixation des brosses. Enlever et remettre
les brosses.
Nettoyer les brosses.
Nettoyer l'appareil et les brosses.
Vérifier que l'appareil est utilisé uniquement sur un
sol sec.
Pour plus d’aides, de conseils techniques ou pour demander des pièces détachées, merci de contacter le service consommateur de Vileda.
INFORMATIONS IMPORTANTES
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE DU PRODUIT
Le balai électrique Quick & Clean de Vileda est conforme à la directive 2012/19/CE, couvrant les appareils électriques et électroniques et la gestion de leur collecte.
Le matériel d’emballage est entièrement recyclable, et marqué du symbole de recyclage. Suivre les consignes locales de tri. Tenir les matériaux de l’emballage (sacs
plastiques, partie en polystyrène, etc...) hors de portée des enfants car ils sont potentiellement dangereux. Quand ce produit atteint sa fin de vie, ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Pour éviter tout danger envers la nature ou la santé humaine, le rapporter dans un point de collecte pour qu’il puisse être recyclé. De cette manière, vous
contribuerez à la préservation de l’environnement.
Le symbole
identifie le balai électrique Quick & Clean de Vileda comme un produit soumis au régime de collecte sélective des appareils électriques.
L’appareil contient une batterie Li Ion qui ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers. La batterie doit être déposée dans un point de collecte pour être recyclée. Les
batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et peuvent exploser si elles sont exposées à de fortes températures. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un incendie et/ou des blessures graves. Pour plus d’informations sur l’usage, la récupération et le recyclage de l’appareil, contactez les autorités locales ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE DE 2 ANS
m FHP Vileda SA, Tour d’Asnières – Hall D, 4 avenue Laurent Cély, F-92600 Asnières-sur-Seine, www.vileda.fr
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
La présente garantie est uniquement valable pour le balai électrique Quick & Clean de Vileda. Le balai électrique Quick & Clean de Vileda est conforme à la directive 1999/44/
CE. Vileda garantit les pièces et la main-d’œuvre du balai électrique. Si une panne devait survenir durant la période de garantie, Vileda s’engage à remplacer la pièce
défectueuse ou à remplacer l’appareil.
IMPORTANT: Conservez obligatoirement votre ticket de caisse!
Vileda ne remplacera la pièce défectueuse ou l’appareil en entier que si la preuve d’achat peut être fournie et si la demande est faite pendant la période de garantie. La
garantie n’inclus pas les batteries. La garantie de 2 ans Vileda ne couvre pas les réparations non effectuées par le fabricant. La garantie prend automatiquement fin au bout
de 2 ans après la date d’achat.
La garantie s’annulera si le produit n’a pas été utilisé correctement en suivant la notice d’utilisation, comme par exemple :
1. Si l’appareil a été endommagé lors d’une mauvaise manipulation durant l’utilisation ou l’entretien.
2. Si certaines pièces ont été modifiées ou remplacées ou si l’appareil a été utilisé d’une manière non-recommandée par Vileda.
3. Si l’appareil a été utilisé avec des pièces non produites et non-recommandées par Vileda.
4. Si l’appareil a été utilisé dans un but autre que spécifié par Vileda.
5. Si l’appareil a été utilisé à l’extérieur ou dans le cadre d’un usage professionnel.
Si après avoir consulté le manuel, vous êtes certain que vote balai électrique a un problème, contactez le service consommateur à l’adresse mail suivante : info.france@fhp-
ww.com ou info.belgique@fhp-ww.com. Indiquez votre appareil, une description complète du problème, une preuve d’achat, votre nom, adresse et numéro de téléphone.
Vileda n’est pas tenu pour responsable des dommages secondaires ou indirects dans le cas d’une mauvaise utilisation de l’appareil. La responsabilité de Vileda ne peut
excéder la valeur du prix d’achat de l’appareil.
Si vous avez des doutes ou des questions relatives au bon fonctionnement du produit et à la garantie, contactez le service consommateur : info.france@fhp-ww.com ou info.
belgique@fhp-ww.com.
n
Bedankt! Veel plezier met uw nieuwe elektrische rolveger Quick & Clean.
BELANGRIJK
Lees de handleiding en alle veiligheidsinstructies voor u het apparaat gebruikt.
Bewaar de handleiding zodat u ze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze handleiding wordt beschreven om
ongevallen en/of verwondingen te voorkomen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de
eventuele gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of gebruikersonderhoud
uitvoeren als ze niet onder toezicht staan.
4. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de originele meegeleverde lader
(YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG,GQ05-060065-AB).
5. Dompel het apparaat of de oplader nooit onder in water of andere vloeistoffen.
6. Gebruik geen water, oplosmiddelen, polishers of schuurmiddelen om het
apparaat te reinigen.
7. Houd het apparaat, de onderdelen en accessoires uit de buurt van warmte en
vocht.
8. Controleer het apparaat, de onderdelen en accessoires op tekenen van slijtage
of mogelijke beschadigingen voor u het gebruikt en laat het indien nodig
herstellen door een bevoegd persoon.
9. Gebruik het apparaat, de onderdelen of accessoires niet als ze beschadigd of
defect zijn.
10. Herstellingen moeten worden uitgevoerd door een bevoegd persoon.
11. Gebruik alleen door Vileda geleverde of aanbevolen vervangingsonderdelen of
accessoires.
12. Breng nooit wijzigingen aan aan de lader of het product.
13. Het apparaat mag alleen worden opgeladen aan de spanning die is vermeld op
het typeplaatje van de lader.
14. Gebruik de lader niet voor een ander product en probeer niet om het apparaat
op te laden met een andere lader.
15. Raak de lader of het apparaat niet aan met vochtige handen.
16. Schakel het apparaat altijd uit en koppel de lader los van het apparaat voor u het
apparaat schoonmaakt of onderhoudt en voor u accessoires verwisselt.
17. Schakel het apparaat altijd uit voor u het weer oplaadt.
18. Schakel het apparaat niet in tijdens het laden.
19. Herlaad alleen wanneer de batterij leeg is (levensduur van de batterij).
20. Het apparaat niet buitenshuis gebruiken, opbergen of opladen.
21. Niet gebruiken op ruwe oppervlakken die het apparaat kunnen beschadigen.
22. Neem contact op met de klantendienst van Vileda als het noodzakelijk zou zijn
om de herlaadbare batterij te vervangen.
23. Vervang de herlaadbare batterij nooit zelf.
24. Tracht niet om een beschadigde batterij te herladen.
25. Verwijder de batterij uit het apparaat voor u het apparaat weggooit.
26. Zorg ervoor dat het apparaat niet met een stopcontact verbonden is wanneer u
de batterij verwijdert.
27. De batterij moet op een veilige manier worden weggegooid.
28. In extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij lekken.
29. Als de vloeistof op de huid terechtkomt, reinig ze dan onmiddellijk met zeep en
water.
30. Als de vloeistof in de ogen terechtkomt, spoel ze dan onmiddellijk gedurende
minstens 10 minuten met schoon water en raadpleeg een dokter.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
UITSLUITEND BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Probeer geen vloeistoffen op te vegen en gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of voor vochtig vuil. Let op als u het apparaat op de trap gebruikt. Houd haren,
kledingstukken, vingers en alle andere lichaamsdelen weg van de bewegende delen van het apparaat. Gebruik het apparaat niet voor ontvlambare, brandende of rokende
stoffen. Gebruik geen schuurmiddelen om het apparaat te reinigen.
MONTAGE
Verwijder de verpakking en neem alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking. (afbeelding 1). Steek het onderste gedeelte van de steel in het aansluitstuk voor de
steel op het apparaat. Zorg ervoor dat u het juiste gedeelte van de steel in het aansluitstuk steekt. Steek de bovenste gedeelten van de steel in het onderste gedeelte van de
steel. Druk de handgreep stevig op de steel. (afbeelding 2). Laad de batterij gedurende 3,5 uur op vóór het eerste gebruik. Het controlelampje zal KOEN oplichten als de
batterij volledig is opgeladen. Druk op de startknop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de knop om het apparaat uit te schakelen.
SCHOONMAAKTIPS
Verwijder voor ieder gebruik grotere voorwerpen zoals kledingstukken, papier, snoeren, breekbare voorwerpen van de vloer om te voorkomen dat de borstels blokkeren.
DE BATTERIJ OPLADEN EN HERLADEN 2
Bij de levering is de batterij van de elektrische rolveger Quick & Clean niet opgeladen. Laad de batterij gedurende 3,5 uur op vóór het eerste gebruik. Het controlelampje zal
GROEN oplichten als de batterij volledig is opgeladen. Schakel het apparaat UIT en sluit de lader aan op het apparaat om het te herladen. Steek de lader in het stopcontact.
Het controlelampje licht ROOD op. Het controlelampje zal GROEN oplichten als de batterij volledig is opgeladen.
SNELLE START 3
Plaats om de elektrische rolveger Quick & Clean te starten uw voet licht op het apparaat en trek de handgreep naar u toe. Druk vervolgens op de startknop.
ZONDER TE BUKKEN 4
U hoeft zich niet te bukken om de stofbak leeg te maken. Blokkeer de steel in verticale positie, til de elektrische rolveger Quick & Clean op bij de handgreep en verwijder de
stofbak met uw andere hand.
REINIGING VAN HET APPARAAT
Gebruik een vochtige doek om het apparaat te reinigen. Schakel het apparaat niet in terwijl u het reinigt. Zorg ervoor dat het apparaat en alle onderdelen droog zijn voor u het
opnieuw gebruikt.
LEDIGEN VAN DE STOFBAK
Maak de stofbak regelmatig leeg om uw apparaat optimaal te laten werken. (afbeelding 5). Til de stofbak op en neem hem uit het apparaat. Ledig de stofbak boven de
vuilnisbak. Maak de stofbak indien nodig schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat de stofbak helemaal droog is voor u hem weer in het apparaat plaatst.
DE BORSTELS VERWIJDEREN EN SCHOONMAKEN
Schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat de stofbak leeg is voor u de borstels verwijdert. Neem de stofbak uit het apparaat. (afbeelding 5). Knijp de bevestigingsclips
onder het apparaat samen en verwijder ze. Haal de borstels voorzichtig uit het apparaat, beginnend aan de kant van de bevestigingsclips. Verwijder opgehoopte haren en
vezels uit de borstels. Reinig de borstels indien nodig met water om ze grondig te schoon te maken. Laat de borstels drogen nadat u ze met water hebt gereinigd.
Als het apparaat is stilgevallen door een blokkage van de borstels, moet u het herstarten:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de obstakels die de borstels blokkeren.
3. Schakel het apparaat opnieuw in na 15 seconden.
LET OP:
1. Schakel het apparaat niet in terwijl u het schoonmaakt.
2. Veeg geen stukjes touw of stof op met het apparaat.
3. Gebruik het apparaat niet op tapijt met kwastjes of franjes.
DE BORSTELS OPNIEUW BEVESTIGEN 5
Zorg ervoor dat de borstels helemaal droog zijn voor u ze weer in het apparaat plaatst. Steek de borstel eerst in de vaste opening en daarna in de opening met de verwijderbare
clip. Klik de bevestigingsclip vast nadat u de borstels in het apparaat hebt geplaatst. TIP: De symbolen die naast de behuizing van de borstels zijn aangebracht, hebben
dezelfde vorm als de as van de borstel.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
Als het toestel of de batterij versleten is, dient de batterij verwijderd te worden voor verwerking en recyclage. Alleen een bevoegd technicus mag de batterij verwijderen. Zorg
ervoor dat het apparaat niet met een stopcontact verbonden is wanneer de batterij wordt verwijderd. Schroef het deksel van het batterijcompartiment los en neem het weg.
Til de batterij uit het apparaat zodat de connectoren zichtbaar worden. Verschuif de doorzichtige plastic bescherming van de batterijconnectoren. Druk op de vergrendeling
van het contact en trek de connector uit de batterijklem. Verwijder de batterij. De batterij moet worden gerecycleerd in overeenstemming met de lokale wetgeving.
WAARSCHUWING: Raak de metalen uiteinden van de batterij NOOIT tegelijkertijd aan met een metalen voorwerp. Dit veroorzaakt een kortsluiting van de batterij.
CONTROLELAMPJE
GROEN: De elektrische rolveger Quick & Clean is in werking of is volledig opgeladen.
ROOD: De batterij wordt opgelaten.
LANGZAAM KNIPPEREND ROOD: De batterij is bijna leeg.
SNEL KNIPPEREND ROOD: De elektrische rolveger Quick & Clean is geblokkeerd (bv. door haren) of stilgevallen omdat de automatische stopfunctie het apparaat heeft
uitgeschakeld om het te beschermen.
KNIPPEREND GROEN EN ROOD: De batterij is beschadigd of u gebruikt niet de juiste lader.
PROBLEMEN VERHELPEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Stof/vuil wordt slecht opgenomen.
De stofbak is vol.
Het apparaat of de onderdelen zijn te vuil of vochtig.
De borstels zijn niet correct bevestigd.
De batterij is leeg.
Maak de stofbak is leeg.
Maak het apparaat schoon, verwijder de borstels en
reinig ze.
Controleer de bevestiging van de borstels. Maak de
borstels los en bevestig ze opnieuw.
Laad de batterij opnieuw op gedurende 3,5 uur.
Het apparaat werkt niet meer.
De batterij is leeg.
De batterij is beschadigd of er is een mechanisch
defect.
Laad de batterij opnieuw op gedurende 3,5 uur.
Neem contact op met de klantendienst van Vileda.
Het controlelampje brandt niet tijdens het laden.
De lader zit niet goed in het stopcontact.
De lader zit niet volledig in het apparaat.
Het stopcontact of de lader is defect.
Duw de lader volledig in het stopcontact.
Duw de lader volledig in de laadcontactdoos van het
apparaat.
Neem contact op met de klantendienst van Vileda.
Het controlelampje licht rood op en knippert snel.
Borstels geblokkeerd (bv. haren of automatische
stopfunctie).
Maak de borstels schoon.
De borstels bewegen traag of wiebelen.
De batterij is bijna leeg.
De borstels zijn niet correct bevestigd.
De borstels zijn geblokkeerd (bv. haren, pluisjes).
Het apparaat of de onderdelen zijn te vuil of vochtig.
De vloer is nat.
Laad de batterij opnieuw op gedurende 3 uur.
Controleer de bevestiging van de borstels. Maak de
borstels los en bevestig ze opnieuw.
Maak de borstels schoon.
Maak het apparaat schoon, verwijder de borstels en
reinig ze.
Gebruik het apparaat alleen op droge vloeren.
Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangingsonderdelen te bestellen kunt u contact opnemen met de klantendienst van Vileda.
BELANGRIJKE INFORMATIE
MILIEU EN RECYCLAGE
De Vileda elektrische rolveger Quick & Clean voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EU, betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Het verpakkingsmateriaal is volledig recycleerbaar en gemarkeerd met het recyclagesymbool. Leef de plaatselijke sorteervoorschriften na. Het verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, onderdelen van polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen houden, want ze kunnen gevaarlijk zijn. Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft
bereikt, deponeer het dan niet bij het restafval. Laat het apparaat recycleren om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen en duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
Dit symbool
geeft aan dat de Vileda elektrische rolveger Quick & Clean onderworpen is aan de selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische apparatuur.
Het apparaat bevat een Li-ionbatterij die niet bij het restafval mag worden gedeponeerd. Breng de batterij naar een officieel inzamelpunt om ze te laten recycleren. Batterijen
kunnen schadelijk zijn voor het milieu en kunnen ontploffen als ze aan hoge temperaturen worden blootgesteld. Het niet naleven van deze voorzorgsmaatregelen kan brand
en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Neem voor meer informatie over de behandeling, recuperatie of recyclage van dit apparaat contact op met de lokale overheid of
met de winkel waar u het product hebt gekocht.
GARANTIE
2 JAAR GARANTIE:
, FHP VILEDA S.C.S., Avenue André Ernst, 14, 4800 Verviers, Belgique/België, www.vileda.be, www.vileda.nl
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Deze garantie geldt enkel voor de Vileda elektrische rolveger Quick & Clean.
De garantie voor de Vileda elektrische rolveger Quick & Clean voldoet aan de richtlijn 1999/44/EG. Vileda garandeert dat de elektrische rolveger Quick & Clean vrij is van
materiaal- en fabricagefouten. In geval van defecten tijdens de garantieperiode garandeert Vileda de vervanging van het defecte onderdeel of de levering van een nieuw
product.
BELANGRIJK: Bewaar uw kassabon!
Vileda zal het apparaat enkel herstellen of een aantal onderdelen of het volledige product enkel vervangen op voorlegging van het aankoopbewijs en als de aanvraag wordt
ingediend binnen de garantieperiode. De garantie geldt niet voor de batterijen. De Vileda-garantie van 2 jaar geldt niet voor niet-toegelaten herstellingen. De garantie eindigt
automatisch 2 jaar na de aankoopdatum.
De garantie is nietig als het product niet werd gebruikt zoals is aangegeven in de handleiding, bijvoorbeeld:
1. Als het werd beschadigd door onjuist gebruik of onderhoud.
2. Als er een onderdeel werd gewijzigd of vervangen of als het werd gebruikt op een manier die niet door Vileda wordt aanbevolen.
3. Als het werd gebruikt met onderdelen die niet door Vileda werden vervaardigd of worden aanbevolen.
4. Als het voor andere dan de door Vileda vermelde doeleinden wordt gebruikt.
5. Als het buitenshuis of voor commerciële doeleinden wordt gebruikt.
Als u na het lezen van de instructies in de handleiding vaststelt dat het product defect is, neem dan contact op met de klantendienst van Vileda: info.belgique@fhp-ww.com.
Houd de naam van het product, een volledige beschrijving van het probleem, uw aankoopbewijs, uw naam, adres en telefoonnummer bij de hand. Vileda kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor secundaire of indirecte schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product. De aansprakelijkheid van Vileda kan nooit meer bedragen dan de prijs
van het product.
Als u vragen of twijfels hebt aangaande het correcte gebruik van het product of de garantie, neem dan contact op met de klantendienst van Vileda: info.belgique@fhp-ww.
com.
6
.   Quick & Clean electrical sweeper   !


.    
.       
./           
  
.              
          
         
.      
. .    
..       
.
     :
(YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG, GQ05-060065-AB)
..        
 
..       
.. 
      
.           
.             
..  
          
 ..
        
 ..Vileda        
 .
   
 ..     
 .               
.
 ..      
 ..     
 .              
. 
 ..       
 ..
  
 ..( )         
 ..     
 ..
         
 ..Vileda         
 ..      
 ..   
 ..       
 ..         
 ..     
 ..    
 ..
      
 .        
      
. 
 
        .           .         .            .  
.      .  
 
 ( ) .         .      .      .( )          .     
.   .     .          .( )     ,  
 
.   -      -       
( )    
.      .        .          .    ,    .    Quick & Clean electrical sweeper 
.         .     
( )  
.ON     .        Quick & Clean electrical sweeper  
( )  
.        Quick & Clean electrical sweeper           .     
 
.           .     .        
  
          .         .          .( )         .       
. 
   
 .             .( )         .      .             
.     .
        .      
:           
.   .
.      .
.      .
:
.     .
.       .
.        .
( )   
.             .                .          
.       :
 
  .                   .          .           
. 
       .   .         .       .       
.                      :
 
.        : 
.  : 
.    :   
.         (  ) 
   :  
.         
  
  
. / 
.  
.      
.    
. 
.  
.    
.      .   
. 35   
.   
 
.    
. 35   
.Vileda  
.  
.      
.     
.       
.     
.        
.Vileda  
.      .(      ) 
 . 
CLICK
3
CLICK
4
CLICK
2
CLICK
1
GREEN
21
3 4
5
3.5h
ON/OFF
CLICK
CLICK
56
8
11
9
10
24
7
1
CLICK
3
CLICK
3
CLICK
4
CLICK
2
CLICK
1
GREEN
21
3 4
5
3.5h
ON/OFF
CLICK
CLICK
56
8
11
9
10
24
7
1
CLICK
3
G
1. Main unit
2. Power button
3. Charging socket
4. Dust container
5. Big roller
6. Small roller
7. Handle connector
8. Lower handle tube
9. Upper handle tubes
10. Hand grip
11. Charging adaptor
I
1. Unità principale
2. Pulsante di accensione
3. Ingresso caricabatteria
4. Contenitore raccogli-sporco
5. Spazzola a rullo grande
6. Spazzola a rullo piccola
7. Innesto manico
8. Parte inferiore del manico
9. Parti superiore del manico
10. Impugnatura manico
11. Caricabatteria
m
1. Unité principale
2. Bouton de mise en marche
3. Prise de chargement
4. Réservoir à poussières
5. Brosse principale
6. Brosse secondaire
7. Embout de fixation du manche
8. Partie inférieure du manche
9. Parties supérieures du manche
10. Poignée
11. Chargeur
n
1. Hoofdonderdeel
2. Startknop
3. Laadcontactdoos
4. Stofbak
5. Grote borstel
6. Kleine borstel
7. Aansluitstuk steel
8. Onderste gedeelte van de steel
9. Bovenste gedeelten van de steel
10. Handgreep
11. Oplader
6
  .1
  .2
  .3
  .4
 .5
  .6
  .7
  .8
   .9
  .10
  .11
K
1. Κύρια Μονάδα
2 Κουμπί έναρξης
3 Υποδοχή φόρτισης
4 Κάδος συλλογής σκόνης
5 Μεγάλα περιστρεφόμενα ροδάκια
6 Μικρά περιστρεφόμενα ροδάκια
7 Ένωση κονταριού
8 Κοντάρι - κάτω μέρος σωλήνα
9 Κοντάρι - πάνω μέρος σωλήνα
10. Λαβή κονταριού
11 Φορτιστής
Q
1. Urządzenie
2. Przycisk zasilania
3. Gniazdko ładowania
4. Pojemnik na kurz
5. Duża rolka
6. Mała rolka
7. Złącze uchwytu
8. Dolna część drążka
9. Górna część drążka
10.Górny uchwyt / rączka
11.Ładowarka
v
1. Hlavní jednotka
2. Tlačítko ON/OFF
3. Zdířka pro nabíjecí adaptér
4. Nádoba na prach a nečistoty
5. Velký kartáč
6. Malý kartáč
7. Spodní kloub rukojeti
8. Dolní tyč
9. Horní tyč
10. Horní rukojeť
11. Nabíjecí adaptér
u
1. Hlavná jednotka
2. Tlačidlo ON/OFF
3. Nabíjacia zásuvka
4. Nádoba na prach
5. Veľká kefa
6. Malá kefa
7. Spodná časť rukoväte
8. Dolná tyč
9. Horná tyč
10. Horná rukoväť
11. Nabíjací adaptér
s
1. Основная часть
2. Кнопка питания
3. Разъем для зарядки
4. Контейнер для пыли
5. Большой ролик
6. Малый ролик
7. Отверстие для присоединения ручки
8. Нижняя деталь ручки
9. Средние детали ручки
10. Верхняя деталь ручки
11. Зарядное устройство
G RECHARGEABLE SWEEPER
I SCOPA ELETTRICA
m BALAI ELECTRIQUE
n ELEKTRISCHE ROLVEGER
6 QUICK & CLEAN ELECTRICAL SWEEPER
K ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
Q SZCZOTKA ELEKTRYCZNA
v ELEKTRICKÝ SMETÁK
u ELEKTRICKÝ ZMETÁK
s ЩЕТКА МЕХАНИЧЕСКАЯ
G
Thank you! Enjoy your new Vileda Rechargeable Sweeper.
IMPORTANT
Read all instructions and safety hints before use.
Retain instructions for future reference.
Use only as described in this manual to avoid accidents and/or injuries.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS
1. This appliance may only be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given proper supervision or proper
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance and should only use the appliance as
intended.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
4. WARNING: Only use original charger supplied (YLJXA-E060065,
YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG,GQ05-060065-AB).
5. Never immerse unit or charger in water or other liquids.
6. Do not use water, solvents, polishers, or abrasive materials to clean the
appliance.
7. Keep the appliance and any parts and accessories away from heat and humidity.
8. Check the appliance and any parts or accessories for signs of wear or possible
damage before use and have repaired by a service agent or a suitably qualified
person as necessary.
9. Never operate the appliance if any parts or accessory is damaged or defective.
10. Repairs should be carried out only by a suitably qualified person.
11. Only use replacement parts or accessories provided or recommended by Vileda.
12. Never modify the charger or the product in any way.
13. The appliance must only be charged at safety extra low voltage corresponding to
the details on the type plate of the charger.
14. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge
this product with another charger.
15. Do not handle the charger or unit with wet hands.
16. Always switch off and unplug the appliance from the charger before cleaning or
maintaining it, as well as before changing accessories.
17. Always switch off the unit before recharging.
18. Do not switch on during charging.
19. Recharge only when battery is completely empty (lifetime of battery).
20. Do not use, store or charge the unit outdoors.
21. Do not use on coarse surfaces which could harm or damage the appliance.
22. Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact Vileda
Customer Service.
23. Never replace the rechargeable battery yourself.
24. Do not attempt to recharge a damaged battery.
25. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
26. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the
battery.
27. The battery is to be disposed of safely. The battery must not be disposed of with
household waste.
28. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions.
29. If the liquid gets on the skin rinse immediately with soap and water.
30. If the liquid gets into the eyes, rinse them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes and seek medical attention.
INTENDED USE
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Do not attempt to sweep up liquids or use the unit on wet surfaces or with wet dirt. Take extra care when using the product on stairs. Keep hair, clothing, fingers and all parts
of the body clear of moving parts. Do not attempt to sweep up anything that is flammable, burning or smoking. Do not use abrasive materials to clean the product.
QUICK START
Unpack and remove all product parts from the packaging.(Pic. 1 ) Fit the Lower handle tube into the Main unit Handle connector. Ensure the correct tube is at the bottom.
Connect the Upper handle tubes to the Lower handle tube. Push the Hand grip firmly onto the assembled Handle tubes. (Pic. 2 ) Charge battery for 3.5 hours before first
use. The light indicator will turn GREEN when fully charged. Push the Power button to operate the unit. Push again to stop.
CLEANING TIPS
Before each use, remove larger objects from the floors – clothing, papers, cords, fragile objects – to avoid entangling rollers.
BATTERY CHARGING & RECHARGING (PIC. 2 )
The Vileda Rechargeable Sweeper is sold with the battery uncharged. Charge battery for 3.5 hours before first use. The light indicator will turn GREEN when fully charged. To
recharge, switch OFF unit and connect charger. Plug charger into suitable electrical socket. Light indicator will turn RED. Light indicator will turn GREEN when fully charged.
CLICK & GO (PIC. 3 )
To start the Vileda Rechargeable Sweeper gently place foot on the Main unit and pull back the handle. Then press ON the Power button.
CLEANING THE UNIT
Use a damp cloth to clean or wipe Main unit. Do not turn the unit on whilst cleaning it. Ensure the unit and all of its parts are completely dry before using it again.
EMPTYING DUST CONTAINER (PIC. 4 )
To achieve the best performance empty the dust container regularly. Lift the Dust container upwards, out of the Main unit. Empty the dust and dirt from the Dust container
into the rubbish bin. If needed, clean the Dust container with a damp cloth. Ensure the Dust container is completely dry before returning it to the Main unit.
REMOVING AND CLEANING ROLLERS (PIC. 5 )
Ensure that the unit is switched OFF and that the Dust container is clean before removing the rollers. Remove the Dust container from the Main unit. (Pic. 5 ) Pinch and pull
out grey fastening clips underneath Main unit. Gently lift rollers out from Main unit, beginning from the side with the removable clips. Remove any build-up of hair or fibre from
the rotating rollers. If needed, rinse off rollers under water to clean more thoroughly. Leave rollers to dry after cleaning with water.
If the unit has stopped due to the rollers being jammed you must reset the unit:
1. Switch OFF the unit.
2. Remove obstacles jamming the rollers.
3. After 15 seconds, switch the unit ON again.
CAUTION:
1. Do not turn the unit on whilst cleaning it.
2. Do not sweep up pieces of string or fabric with the unit.
3. Do not use the unit on rug tassels or frayed carpet.
REATTACHING ROLLERS (PIC. 5 )
Ensure the rollers are completely dry before returning them to the Main unit. Reattach roller by first slotting in fixed end, then the end with removable clip. Once rollers are
placed in housing, click in fastening clip to secure rollers to Main unit.
HINT: Symbols next to the roller housing match the shape of the corresponding roller axis.
BATTERY REMOVAL
At the end of the life of the product or battery, the battery must be removed for disposal and recycling. Only a technically competent person should remove the battery. The
appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. Remove screw from battery cover, and lift off battery cover. Lift battery pack out of Main
unit so connectors can be seen. Push latch on connector and pull connector from battery terminal. The battery is to be disposed of safely and in accordance with the local
authority.
WARNING: NEVER touch both metal battery ends at the same time with any metal object as this will short circuit the battery.
LIGHT INDICATOR
SOLID GREEN: Appliance is fully charged
SOLID RED: Appliance is charging
SLOW BLINKING RED: During use: battery level is low. When charger is attached: wrong charger detected.
FAST BLINKING RED: During use: Rollers are blocked (e.g. hair jamming) or stopped because of the auto-stop function which protects the unit. When charger is attached:
Battery damage detected.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reason Possible solution
Poor dirt/dust pick up.
Dust container full.
Unit or its parts are too dirty or damp.
Rollers not fixed correctly.
Battery empty.
Empty Dust container.
Clean the unit and remove and clean the rollers.
Verify roller fixation. Detach and reattach rollers.
Recharge battery for 3.5 hours.
Unit fails to operate.
Battery empty.
Battery damaged or mechanical defect.
Recharge battery for 3.5 hours.
Contact Vileda Customer Service.
No light when charging.
Charger not plugged into mains socket correctly.
Charger not fully plugged into Main unit.
Defective mains socket or charger.
Push the charger fully into the electrical socket.
Push the charger plug fully into the Charging socket
of the Main unit.
Contact Vileda Customer Service.
Light indicator turns RED and blinks fast.
During charging: battery damaged
During use of the product: Rollers blocked (e.g. hair
jamming or auto-stop function).
Contact Vileda Customer Service.
Clean rollers.
Rollers move slowly or unsteady.
Battery low.
Rollers not fixed correctly.
Rollers blocked (e.g. hair, fluff).
Unit or its parts are too dirty or damp.
Floor is wet.
Recharge battery for 3.5 hours.
Verify roller fixation. Detach and reattach rollers.
Clean rollers.
Clean the unit and remove and clean the rollers.
Make sure you use only on dry floors.
For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service.
IMPORTANT INFORMATION
ENVIRONMENTAL AND PRODUCT RECYCLING
The Vileda Rechargeable Sweeper fulfils the EU directive 2012/19/CE, covering electrical and electronic appliances and the management of its disposal. The packaging
material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts,
etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. When the product has reached the end of its life please do not dispose of it with general household waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
The symbol
identified the Vileda Rechargeable Sweeper as a product submitted to the regime of selective electrical appliance recycling collection. The product contains
a Li-Ion battery which must not be disposed of with general household waste. Call, or deposit the battery in an official collection point for its recycling. Batteries can be
detrimental for the environment and can explode if they are exposed to high temperatures. The violation of these precautions could cause fire and / or serious injuries. For
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
GUARANTEE INFORMATION
2 YEAR LIMITED GUARANTEE:
G Freudenberg Household Products LP, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire OL16 2AX
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
The present guarantee is only valid for the Vileda Rechargeable Sweeper. The Vileda Rechargeable Sweeper guarantee complies with the directive 1999/44/CE. Vileda
guarantees that the Vileda Rechargeable Sweeper will be free of defects due to defective materials or manufacture. If defects arise during the period of guarantee, Vileda will
guarantee the replacement of the defective part or provide a new product.
IMPORTANT: Please keep your purchase receipt!
Vileda will repair the unit or will replace some of its pieces or the entire product only if proof of purchase is provided and the claim is within the period of guarantee. Limited
guarantee does not include batteries. The Vileda limited guarantee of 2 years does not cover non authorized repairs. The limited guarantee will automatically come to an end
2 years after the purchase date.
The guarantee will be annulled if the product is not used as indicated in the instructions manual, including, as an example:
1. If it has been damaged due to incorrect use or maintenance.
2. If any part is modified or replaced or if it is used in any way that is not recommended by Vileda.
3. If it is used with any parts not produced or not recommended by Vileda.
4. If it is used for purposes other than those specified by Vileda.
5. If used outdoors or for commercial purposes.
If after following the manual, you are sure that the product is defective, call Vileda Customer Service. Be ready with the product, a complete description of the problem, proof
of purchase, your name, address and telephone number. Vileda does not take responsibility for secondary or indirect damages caused by the incorrect use of the product.
The responsibility of Vileda will not exceed the purchase price of the product.
If you have any doubts referring to the correct use of the product or referring to the guarantee, call Vileda Customer Service.
I
Vi ringraziamo per aver scelto Vileda Scopa Elettrica
IMPORTANTE
Leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza prima dell‘uso.
Si prega di conservare il manuale di istruzioni.
Usare il prodotto solamente come previsto dal presente manuale di istruzioni per
evitare incidenti e/o danni.
AVVERTIMENTI PER LA SALUTE E LA SICUREZZA
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini da 8 anni in su e da
persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza, solo sotto la supervisione di persone responsabili
della loro sicurezza.
2. I bambini non possono giocare con l‘apparecchio.
3. Le operazione di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da parte
di bambini.
4. ATTENZIONE: Utilizzare solo il caricabatteria originale fornito da Vileda
(YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG,GQ05-060065-AB).
5. Non immergere mai l‘unità o il caricabatterie in acqua o altri liquidi.
6. Non utilizzare acqua, solventi, lucidatori o materiali abrasivi per pulire Vileda
Scopa Elettrica.
7. Conservare Vileda Scopa Elettrica ed eventuali parti e/o accessori lontano da
fonti di calore e al riparo dall‘umidità.
8. Controllare che l‘apparecchio e qualsiasi ricambio e/o accessori non presentino
danni o usura prima dell‘uso e se necessario far svolgere le operazioni di
riparazione solo da personale qualificato.
9. Non utilizzare mai l‘apparecchio se presenta una o più parti e/o accessori
danneggiati o difettosi.
10. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale qualificato.
11. Utilizzare solo parti di ricambio o accessori forniti o raccomandati da Vileda.
12. Non modificare mai il caricabatteria o il prodotto in alcun modo.
13. L‘apparecchio deve essere alimentato solamente al voltaggio corrispondente al
valore indicato sulla targhetta dell‘apparecchio.
14. Non tentare di utilizzare il caricabatterie con qualsiasi altro prodotto né tentare di
caricare il prodotto con un altro caricabatterie
15. Non maneggiare il caricabatterie o il prodotto con le mani bagnate.
16. Spegnere e scollegare sempre l‘apparecchio dal caricabatterie prima di pulirlo o
prima di cambiare gli accessori.
17. Spegnere sempre l‘apparecchio prima di ricaricarlo.
18. Non accendere durante il processo di caricamento.
19. Per allungare la vita utile della batteria si consiglia di ricaricarla solo quando è
completamente scarica.
20. Non utilizzare, conservare o caricare l‘apparecchio all‘aperto.
21. Non utilizzare su superfici ruvide che potrebbero rovinare o danneggiare
l‘apparecchio.
22. Se fosse necessario sostituire la batteria ricaricabile si prega di contattare
preventivamente il Servizio Clienti Vileda.
23. Non sostituire la batteria ricaricabile senza un adeguato supporto tecnico
specializzato.
24. Non tentare di ricaricare una batteria danneggiata.
25. La batteria deve essere rimossa dall‘apparecchio prima di essere smaltita.
26. L‘apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si
rimuove la batteria.
27. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro
28. In condizioni estreme possono verificarsi perdite di liquido dalla batteria
29. Se il liquido viene a contatto con la pelle, risciacquare immediatamente la pelle
con acqua e sapone.
30. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con
acqua pulita per almeno 10 minuti e rivolgersi ad un medico.
DESTINAZIONE D‘USO
DESTINATO SOLAMENTE AD UN USO DOMESTICO
Non tentare di raccogliere liquidi o utilizzare l‘apparecchio su superfici bagnate o con sporco bagnato. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il prodotto sulle scale.
Tenere capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle parti in movimento. Non tentare di raccogliere oggetti infiammabili, che stanno bruciando o producendo
fumo. Non usare materiali abrasivi per pulire il prodotto.
AVVIO RAPIDO
Disimballare e rimuovere tutte le parti del prodotto dalla confezione. (fig. 1) Inserire la parte inferiore del manico nell‘innesto presente sull‘unità principale assicurandosi che
la parte di manico sia quella corretta. Unire la parte superiore del manico alla parte inferiore del manico. Unire solidamente l‘impungatura al manico. (fig. 2) Caricare la
batteria per 3,5 ore prima del primo utilizzo. L‘indicatore luminoso diventerà verde quando la batteria sarà completamente carica. Premere il pulsante di accensione per
accedere l‘apparecchio e premerlo nuovamente per spegnerlo.
CONSIGLI PER LA PULIZIA
Prima di ogni utilizzo, rimuovere gli oggetti più ingombranti dai pavimenti - vestiti, fogli, cavi, oggetti fragili - per evitare che simangano impigliati nelle spazzole a rullo della
scopa elettrica.
RICARICA DELLA BATTERIA (FIG. 2)
Vileda Scopa Elettrica è venduta con la batteria scarica. Caricare la batteria per 3,5 ore prima del primo utilizzo. L‘indicatore luminoso diventerà verde quando la batteria sarà
completamente carica. Per ricaricare, spegnere l‘apparecchio e connettere il caricabatteria. Inserire il caricabatteria nella presa elettrica L‘indicatore luminoso diventerà
rosso durante la ricarica. L‘indicatore luminoso diventerà verde quando la batteria sarà completamente carica.
CLICK & GO (FIG. 3)
Per avviare Vileda Scopa Elettrica posizionare delicatamente un piede sull‘unità principale e tirare indietro il manico. Quindi premere il pulsante di accensione.
SENZA CHINARSI (FIG. 3)
Non c‘è bisogno di chinarsi per svuotare il contenitore raccogli-sporco. Basta bloccare il manico in posizione verticale, impugnare la maniglia per sollevare Vileda Scopa
Elettrica e rimuovere il contenitore raccogli-sporco con l‘altra mano.
PULIZIA REGOLARE
Usare un panno umido per pulire l‘unità principale. Non accendere l‘unità durante le operazioni di pulizia. Assicurarsi che l‘unità e tutte le sue parti siano completamente
asciutte prima di ogni utilizzo.
SVUOTARE IL CONTENITORE RACCOGLISPORCO
Per ottenere una prestazione migliore, svuotare regolarmente il contenitore raccogli-sporco. (fig. 6) Sollevare il contenitore raccogli-sporco estraendolo dall‘unità principale.
Svuotare il contenitore da polvere e sporco direttamente nel bidone dell‘immondizia. Se necessario, pulire il contenitore raccogli-sporco con un panno umido. Assicurarsi
che il contenitore raccogli-sporco sia completamente asciutto prima di reinserirlo nell‘unità principale.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE SPAZZOLE A RULLO (FIG. 5)
Assicurarsi che l‘unità sia spenta e che il contenitore raccogli-sporco sia pulito prima di rimuovere le spazzole a rullo. Rimuovere il contenitore raccogli-sporco dall‘unità
principale. (fig. 5) Afferrare e sollevare le linguette di fissaggio grigie sotto l‘unità principale. Sollevare delicatamente le spazzole a rullo, dal lato delle linguette di fissaggio,
estraendole dall‘unità principale. Rimuovere eventuali accumuli di capelli o polvere dalle spazzole a rullo. Se necessario, sciacquare le spazzole a rullo sotto l‘acqua per
pulirle più a fondo. Far asciugare le spazzole a rullo dopo la pulizia con acqua.
Se l‘unità si arresta a causa di un blocco delle spazzole a rullo, è necessario ripristinare l‘unità:
1. Spegnere l‘unità
2. Rimuovere gli oggetti che bloccano le spazzole a rullo
3. Dopo 15 secondi accendere nuovamente l‘unità.
ATTENZIONE:
1. Non accendere l‘unità durante la pulizia
2. Non cercare di raccogliere pezzi di cavi o tessuto con l‘unità.
3. Non utilizzare l‘unità su nappe o frange di tappeto.
INSERIMENTO SPAZZOLE A RULLO (FIG. 5)
Assicurarsi che le spazzole siano completamente asciutte prima di reinserirle nell‘unità principale. Inserire le spazzole prima dalla parte del perno fisso, poi dalla parte con
le linguette rimovibili. Una volta collocate le spazzole nell‘unità principale, premere sulle linguette di fissaggio per bloccare le spazzole all‘unità principale.
SUGGERIMENTO: i simboli vicino all‘alloggiamento delle spazzole corrispondono alla forma dell‘estremità delle spazzole.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Alla fine della vita del prodotto o della batteria, la batteria deve essere rimossa per lo smaltimento ed il riciclaggio. La batteria dovrebbe essere rimossa solamente da
personale tecnico competente. L‘apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione elettrica mentre si rimuove la batteria. Rimuovere la vite dal coperchio della
batteria e sollevare il coperchio della batteria. Sollevare la batteria dall‘unità principale in modo da poter vedere i connettori. Spostare la copertura di plastica trasparente che
copre i connettori della batteria. Premere il fermo del connettore e contemporaneamente scollegarlo batteria. Rimuovere il pacco batterie. La batteria deve essere smaltita
in modo sicuro e in conformità con la normativa vigente.
ATTENZIONE: Non toccare MAI contemporaneamente i connettori in metallo della batteria ed altri oggetti metallici in quanto ciò potrebbe causare un corto circuito della
batteria.
INDICATORE LUMINOSO
LUCE VERDE: l‘apparecchio è in funzione oppure la batteria è completamente carica
LUCE ROSSA: la batteria è in fase di caricamento
LUCE ROSSA LAMPEGGIANTE LENTA: la batteria è scarica
LUCE ROSSA LAMPEGGIANTE VELOCE: le spazzole a rullo sono bloccate a causa di un oggetto oppure la funzione auto-stop ha bloccato la scopa elettrica.
LUCE ROSSA E VERDE ALTERNATE: la batteria è danneggiata o si sta cercando di caricare l‘unità con un caricabatterie sbagliato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Raccolta dello sporco ridotta. Contenitore raccogli-sporco pieno.
L‘unità o alcune parti di essa sono troppo sporche o
umide.
Le spazzole a rullo non sono fissate correttamente.
Batteria scarica.
Svuotare il contenitore raccogli-sporco.
Pulire l‘unità e rimuovere e pulire le spazzole a rullo.
Verificare il fissaggio delle spazzole a rullo. Estrarre
e reinserire le spazzole a rullo.
Ricaricare la batteria per 3,5 ore.
Unità non funzionante. Batteria scarica.
Batteria danneggiata o parti meccaniche difettate.
Ricaricare la batteria per 3,5 ore.
Contattate il Servizio Clienti Vileda.
Indicatore luminoso spento durante la ricarica. Caricabatteria non collegato correttamente alla
presa di corrente.
Caricabatteria non completamente inserito
nell‘unità principale.
Presa del caricabatteria o foro di ricarica sull‘unità
danneggiati.
Inserire il caricabatteria completamente all‘interno
della presa di corrente.
Inserire completamente il caricabatteria all‘interno
del foro di ricarica presente sull‘unità.
Contattate il Servizio Clienti Vileda.
Indicatore luminoso rosso lampeggiante veloce. Spazzole a rullo bloccate (es. capelli attorcigliati o
funzione auto-stop attiva).
Pulire le spazzole a rullo.
Spazzole a rullo lente o instabili. Batteria scarica.
Spazzole a rullo non fissate correttamente.
Spazzole a rullo bloccate (es. capelli, accumuli di
polvere).
L‘unità o alcune parti di essa sono troppo sporche o
umide.
Pavimento bagnato.
Ricaricare la batteria per 3,5 ore.
Verificare il fissaggio delle spazzole a rullo. Estrarre
e reinserire le spazzole a rullo.
Pulire le spazzole a rullo.
Pulire l‘unità e rimuovere e pulire le spazzole a rullo
Assicurarsi di usare l‘apparecchio solo su pavimenti
asciutti.
Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica o per informazioni su pezzi di ricambio o possibili parti sostituibili si prega di contattare il Servizio Clienti Vileda.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Vileda Scopa Elettrica è soggetta a regime di raccolta differenziata previsto per le apparecchiature elettriche ed elettroniche dalla direttiva UE 2012/19/CE e pertanto non va
smaltita come rifiuto urbano.
Il materiale utilizzato per l’imballaggio del prodotto è interamente riciclabile come evidenziato dal simbolo stampato sullo stesso. Attenersi alle norme legislative e
regolamentari locali vigenti in materia di smaltimento. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirene, etc…) lontano dalla portata dei bambini
perchè potenzialmente pericolosi. Al termine del ciclo di vita del prodotto non smaltirlo con i rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana
causati da smaltimento non corretto dei rifiuti, si raccomanda di riciclare responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Il simbolo del “contenitore di spazzatura barrato”
riportato sul prodotto identifica Vileda Scopa Elettrica come prodotto soggetto a regime di raccolta differenziata, come
previsto per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il prodotto contiene batterie al litio che non devono essere smaltite come normale rifiuto urbano. Le batterie devono essere depositate presso un centro di raccolta per il loro
riciclo. Le batterie possono essere pericolose per l’ambiente e potrebbero esplodere se esposte ad alte temperature. La violazione di queste precauzioni potrebbe causare
incendi e/o seri danni. Per maggiori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare il servizio di riciclaggio del proprio comune o il
rivenditore presso il quale avete acquistato il prodotto.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
I FHP di R. Freudenberg s.a.s., Via dei Valtorta, 48, 20127 Milano, www.vileda.it
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
La presente garanzia è valida solamente per Vileda Scopa Elettrica. La garanzia di Vileda Scopa Elettrica ottempera alla direttiva 1999/44/CE. Vileda garantisce che Vileda
Scopa Elettrica è esente da difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti originari del processo di fabbricazione. Se durante il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza
di difetti nei materiali oppure di difetti originari del processo di fabbricazione, Vileda effettuerà la sostituzione della parte difettosa o provvederà alla sostituzione del prodotto
IMPORTANTE: si prega di conservare la prova d’acquisto
Vileda riparerà l’unità o sostituirà alcuni dei suoi pezzi o l’intera unità solo se una prova d’acquisto sarà presentata a Vileda unitamente al prodotto difettoso, entro il periodo
di garanzia. La garanzia limitata non comprende le batterie. La garanzia limitata di 2 anni non copre riparazioni non autorizzate. La garanzia andrà automaticamente a
decadere decorsi i 2 anni dalla data di acquisto.
La garanzia Vileda andrà a decadere se il prodotto non viene utilizzato secondo le istruzioni espresse nel presente manuale di istruzioni, come, per esempio:
1. se danneggiato da un uso non corretto o da una manutenzione non corretta
2. se una qualsiasi parte viene modificata o sostituita o se viene utilizzata in modi e maniere non raccomandati da Vileda
3. se il prodotto non viene utilizzato con parti non prodotte o raccomandate da Vileda
4. se il prodotto non viene utilizzato secondo scopi e modalità fornite da Vileda
5. Se il prodotto è utilizzato all’aperto o non per uso domestico
Se dopo aver consultato il manuale di istruzioni si è certi che il prodotto sia difettoso, contattare il Servizio Clienti Vileda Quando si contatta il Servizio Clienti Vileda si prega
di avere a disposizione il prodotto, la prova d’acquisto, di descrivere in maniera completa il problema e di fornire il proprio nome, cognome, indirizzo e numero di telefono
Vileda declina qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose derivanti da un uso improprio del prodotto. La responsabilità riconosciuta da Vileda non eccederà il prezzo
di acquisto del prodotto.
Per dubbi o maggiori informazioni sull’uso del prodotto e sui termini della garanzia vi preghiamo di contattare il Servizio Clienti Vileda.
m
Merci ! Profitez de votre nouveau Balai Electrique Quick & Clean de Vileda.
IMPORTANT
Lire toutes les instructions et précautions d’emplois avant utilisation.
Conserver le manuel d’utilisation pour toute référence future.
Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel pour éviter tous accidents et/ou
blessures
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des
personnes ayant un manque d’expériences ou de connaissances à condition
qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des explications concernant
l’utilisation de l’appareil et les risques encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
4. ATTENTION : Utiliser seulement le chargeur fourni (YLJXA-E060065,
YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG,GQ05-060065-AB).
5. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Ne pas utiliser d’eau, de détergents, de cire ou d’abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
7. Conserver l’appareil et ses accessoires à l’écart de la chaleur et de l’humidité.
8. Avant chaque utilisation, vérifier que l’appareil ou ses accessoires ne présentent pas
de signe de dommage et faire réparer par une personne qualifiée si nécessaire.
9. Ne pas utiliser si l’appareil ou un accessoire est endommagé.
10. Les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée.
11. Utiliser seulement les pièces de rechanges ou accessoires fournis par Vileda.
12. Ne pas modifier l’appareil ou le chargeur de quelconque façon.
13. L’appareil doit être chargé en accordance avec le voltage indiqué sur le chargeur.
14. Ne pas utiliser le chargeur avec un autre produit et ne pas utiliser un autre
chargeur pour charger cet appareil.
15. Ne pas toucher l’appareil ou le chargeur avec les mains mouillées.
16. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher du courant avant de le nettoyer ou
de changer ses accessoires.
17. Toujours éteindre l’appareil avant de le recharger.
18. Ne pas allumer l’appareil pendant le chargement.
19. Recharger uniquement l’appareil lorsque la batterie est complètement vide
(longévité de la batterie).
20. Ne pas utiliser, stocker ou charger en extérieur.
21. Ne pas utiliser sur de surfaces brutes ou rugueuses qui pourraient endommager
l’appareil.
22. S’il était nécessaire de remplacer la batterie, contacter le service consommateur
Vileda.
23. Ne jamais remplacer vous-même la batterie.
G INSTRUCTION MANUAL
I MANUALE DI ISTRUZIONI E AVVERTENZE
m NOTICE D‘UTILISATION
n HANDLEIDING
  6
K ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Q INSTRUKCJA OBSŁUGI
v VOD K POUŽITÍ
u VOD NA POUŽITIE
s Инструкция по эксплуатации
Unit parts • Componentistica del prodotto • Présentation de l‘appareil • Onderdelen •
 
• Μέρη συσκευής • Części urządzenia • Části pro-
duktu • Časti produktu • Составные части
Operations • Come utilizzare il prodotto • Utilisation • Gebruik • • Λειτουργία • Działanie • Provoz • Prevádzka • Инструкция по эксплуатации

1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Vileda VI409842 - Quick and Clean electrical sweeper wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info