744771
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
  
.     
. 
.    
.(
  ) 
 
.      
. 
. 35   
.      .   
. 
.    
.      
.Vileda              
 
   
 .      .          .       CE / /     Vileda Quick & Clean electrical sweeper  
               .             .      
 (    )  
.     
.      
  Vileda Quick & Clean electrical sweeper    
.            
.          
.           
.   /        
.                             
 
:   
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Vileda Quick   Vileda  .CE//      Vileda Quick & Clean electrical sweeper    .  Vileda Quick & Clean electrical sweeper     
.       Vileda       .        Quick & Clean electrical sweeper
!      :
 .        Vileda      .     .                 /   Vileda  
.      
:                   
.           .
.Vileda                  .
.      Vileda           .
.Vileda           .
.        
         Vileda   .              .Vileda           
  
.      Vileda    .  
.Vileda             
K
Σας ευχαριστούμε! Ευχόμαστε να χαρείτε τη νέα σας Ηλεκτρικη Σκουπα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την χρήση.
Κρατήστε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο όπως περιγράφουν οι οδηγίες χρήσεως.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
1. Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
και παιδιών κάτω των 8 ετών) με μειωμένες φυσικές, διανοητικές και νοηματικές
ικανότητες ή που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης. Θα πρέπει να χρησιμοποιούν
την συσκευή μόνο υπο την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσον αφορά στη χρήση της
συσκευής) ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους.
2. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή
3. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
4. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με την συσκευή
(YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG, GQ05-060065-AB).
5. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά.
6. Μην χρησιμοποιείτε νερό, γυαλιστικό, διαλυτικό ή τραχιά υλικά για τον καθαρισμό
της συσκευής.
7. Αποθηκεύστε την συσκευή μακριά από θερμότητα ή υγρασία
8. Ελέγξτε την συσκευή για κατεστραμμένα μέρη ή τυχόν φθορές πριν από τη χρήση
και επιδιορθώστε τα από κάποιον ειδικό.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που διαπιστώσετε ελαττωματικά η
κατεστραμμένα μέρη.
10. Επιδιορθώσεις στην συσκευή θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από κάποιον
ειδικό.
11. Χρησιμοποιήστε την μόνο με τα εξαρτήματα που προτείνονται από την Vileda.
12. Μην τροποποιήσετε την συσκευή ή τον φορτιστή.
13. Η συσκευή θα πρέπει να φορτίζεται σε χαμηλή τάση ασφαλείας σύμφωνα με την
ένδειξη που βρίσκεται πάνω στον φορτιστή.
14. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε τη συσκευή με άλλο φορτιστή ή να φορτίσετε
κάποιο άλλο προϊόν με τον φορτιστή
15. Μην ακουμπάτε τον φορτιστή με βρεγμένα χέρια.
16. Κλείστε την συσκευή και αφαιρέστε τον φορτιστή όταν θέλετε να την καθαρίσετε
όπως και πριν αλλάξετε τα εξαρτήματα της συσκευής.
17. Κατά την φόρτιση να έχετε την συσκευή κλειστή
18. Μην βάλετε σε λειτουργία την συσκευή ενώ φορτίζει
19. Να επαναφορτίζεται τη συσκευή μόνο όταν η μπαταρία έχει αδειάσει εντελώς.
20. Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε την συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
21. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τραχείς επιφάνειες που μπορεί να την
καταστρέψουν
22. Σε περίπτωση που χρειαστεί να αντικαταστήσετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία της συσκευής, παρακαλώ επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών της Vileda
23. Μην αλλάζετε την μπαταρία μόνοι σας
24. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την μπαταρία εάν είναι κατεστραμμένη.
25. Πριν πετάξετε την συσκευή αφαιρέστε την μπαταρία.
26. Η συσκευή θα πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος όταν
θέλετε να αφαιρέσετε την μπαταρία
27. Πετάξτε την μπαταρία σε ειδικό σημείο ανακύκλωσης.
28. Διαρροή των μπαταριών μπορεί να συμβεί ΜΟΝΟ κάτω από ακραίες συνθήκες.
29. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύνετέ το αμέσως με σαπούνι και
νερό
30. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ρίξτε καθαρό νερό αμέσως για 10
λεπτά το λιγότερο και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε υγρά ή να την χρησιμοποιήσετε σε βρεγμένες επιφάνειες. Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν στις σκάλες Κρατήστε τα μαλλιά, τα
ρούχα σας αλλά και όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα κινητά μέρη της σκούπας. Μην μαζεύετε τίποτα που είναι εύφλεκτο, ζεστό ή που καπνίζει. Μην χρησιμοποιείτε
αντικείμενα με τραχιά επιφάνεια για τον καθαρισμό της συσκευής.
ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά χαρτόνια. (φωτο 1) Εφαρμόστε το κάτω μέρος του κονταριού στην εγκοπή της κυρίως μονάδας.,
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το σωστό μέρος του κονταριού κάτω Ενώστε το πάνω μέρος του σωλήνα με το κάτω μέρος του σωλήνα Πιέστε για να σιγουρευτείτε ότι
έχουν εισχωρήσει καλά το ένα μέσα στο άλλο. (φωτο 2) Φορτίστε την συσκευή για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Η λυχνία θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ όταν η συσκευή έχει
φορτίσει πλήρως. Πατήστε το κουμπί έναρξης για να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία. Πατήστε το ξανά για να την σταματήσετε.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Πριν από κάθε χρήση, μαζέψτε από το πάτωμα ρούχα, χαρτιά και εύθραυστα αντικείμενα για την αποφυγή μπλοκαρίσματος των τροχών.
ΦΟΡΤΙΣΗ & ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 2
Η συσκευή πωλείται με την μπαταρία μη φορτισμένη Φορτίστε τη συσκευή για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Η λυχνία θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ όταν η συσκευή έχει φορτίσει
πλήρως. Για να την επαναφορτίσετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή και συνδέστε τον φορτιστή. Συνδέστε τον φορτιστή σε συμβατή πρίζα. Η λυχνία θα γίνει ΚΟΚΚΙΝΗ. Η λυχνία
θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ όταν η συσκευή έχει φορτίσει πλήρως.
ΕΝΑΡΞΗ 3
Για να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία, τοποθετήστε απαλά το πόδι σας στην κυρίως συσκευή και τραβήξτε το χερούλι προς τα πίσω. Στη συνέχεια κρατήστε τον διακόπτη
στην θέση ΟΝ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 4
Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε τη συσκευή. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή ενώ την καθαρίζετε. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και όλα τα μέρη της είναι
απολύτως στεγνά πριν την χρησιμοποιήσετε.
ΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑ∆ΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
Για καλύτερη απόδοση της σκούπας σας να αδειάζετε τον κάδο τακτικά. (φωτο 4) Σηκώστε τον κάδο και αφαιρέστε τον από την κυρίως συσκευή. Αδειάστε την σκόνη σε ένα
κάδο απορριμμάτων Αν θέλετε μπορείτε να καθαρίσετε με ένα βρεγμένο πανί τον κάδο συλλογής σκόνης Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος είναι στεγνός όταν τον επανατοποθετήσετε
στην σκούπα
ΡΟ∆ΑΚΙΑ  ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 5
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στην θέση OFF και ότι ο κάδος συλλογής είναι καθαρός πριν αφαιρέσετε τα ροδάκια Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής από την συσκευή. (φωτο
5) Τραβήξτε τα γκρι κλιπς που βρίσκονται στην βάση της συσκευής Απαλά αφαιρέστε τα ροδάκια ξεκινώντας από την πλευρά με τα αποσπώμενα κλιπς Αφαιρέστε τις τρίχες
και ίνες από τα ροδάκια. Εάν χρειάζεται ξεπλύνετε τα ροδάκια με νερό για καλύτερο καθάρισμα Αφήστε τα ροδάκια να στεγνώσουν σε περίπτωση που τις καθαρίσετε με νερό.
Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει γιατί έχουν μπλοκάρει τα ροδάκια, θα πρέπει να επανεκκινήσετε την συσκευή:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή
2. Αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που έχουν μπλοκάρει τους τροχούς
3 Αφού περάσουν 15 δευτερόλεπτα, μπορείτε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
1. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή ενώ την καθαρίζετε.
2. Μην επιχειρήσετε να μαζέψετε κομμάτια υφάσματος με την σκούπα.
3.Μην καθαρίζετε χαλιά με μακριές τρίχες, τύπου φλοκάτης (που ξεφτίζουν), με την σκούπα
ΡΟ∆ΑΚΙΑ  ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 5
Βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει Επανατοποθετήστε τα ροδάκια βάζοντας την πρώτα από την σταθερή πλευρά και μετά από την πλευρά με την αποσπώμενη εγκοπή Αφού
τοποθετήσετε τα ροδάκια ασφαλίστε τις στην κυρίως συσκευή.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τα σύμβολα που υπάρχουν δίπλα στην θέση υποδοχής αντιστοιχούν στον αντίστοιχο άξονα.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Όταν το προϊόν ή η μπαταρία φτάσουν στο τέλος του κύκλου ζωής τους, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί και να πεταχτεί σε ειδικό σημείο ανακύκλωσης. Μόνο κάποιος
τεχνικά καταρτισμένος θα πρέπει να αφαιρεί την μπαταρία. Η συσκευή θα πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος όταν θέλετε να αφαιρέσετε την
μπαταρία. Αφαιρέστε τις βίδες και σηκώστε το καπάκι. Αφαιρέστε την μπαταρία ώστε τα καλώδια σύνδεσης να είναι εμφανή. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από τις
συνδέσεις. Πιέστε την λαβή στη σύνδεση και τραβήξτε. Αφαιρέστε την μπαταρία. Πετάξτε την μπαταρία σε ειδικό σημείο ανακύκλωσης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μην αγγίζετε και τις δυο μεταλλικές άκρες τις μπαταρίας με κάποιο μεταλλικό αντικείμενο καθώς μπορεί να βραχυκυκλώσει την μπαταρία.,
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΣΤΑΘΕΡΟ ΠΡΑΣΙΝΟ: Η σκούπα είναι σε λειτουργία ή έχει φορτιστεί πλήρως.
ΣΤΑΘΕΡΟ ΚΟΚΚΙΝΟ: Η συσκευή φορτίζει.
ΚΟΚΚΙΝΟ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ: Η μπαταρία έχει σχεδόν αποφορτιστεί
ΚΟΚΚΙΝΟ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ: Η συσκευή έχει μπλοκάρει (π.χ. έχουν μαζευτεί τρίχες στα ροδάκια ή σταμάτησε από την αυτόματη λειτουργίας απενεργοποίησης
για προστασία της συσκευής.
ΚΟΚΚΙΝΟ & ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ: Η συσκευή έχει βλάβη ή χρησιμοποιείται λάθος φορτιστής.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ  ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν συλλέγει την σκόνη.
Ο κάδος συλλογής έχει γεμίσει.
Η συσκευή ή τα εξαρτήματα της είναι βρώμικα ή
υγρά.
Τα ροδάκια δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Αδειάστε τον κάδο συλλογής σκόνης.
Καθαρίστε την συσκευή και τα ροδάκια.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά τα
ροδάκια.
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Η μπαταρία έχει βλάβη ή υπάρχει μηχανική βλάβη.
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών
της Vileda.
Δεν ανάβει η λυχνία ενώ φορτίζει.
Ο φορτιστής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην
πρίζα.
Ο φορτιστής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην
συσκευή.
Ελαττωματικός φορτιστής ή πρίζα.
Πιέστε τον φορτιστή στην πρίζα.
Πιέστε τον φορτιστή ώστε να εφαρμόσει σωστά στην
συσκευή.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών
της Vileda.
Η λυχνία έγινε κόκκινη και αναβοσβήνει γρήγορα.
Η συσκευή έχει μπλοκάρει (π.χ. έχουν μαζευτεί
τρίχες στα ροδάκια) ή σταμάτησε από την αυτόματη
λειτουργίας απενεργοποίησης για προστασία της
συσκευής.
Καθαρίστε τα ροδάκια.
Τα ροδάκια κινούνται αργά.
Χαμηλή μπαταρία.
Τα ροδάκια δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Τα ροδάκια έχουν μπλοκάρει.
Η συσκευή ή τα εξαρτήματα της είναι βρώμικα ή
υγρά.
Το πάτωμα είναι υγρό.
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά τα
ροδάκια.
Καθαρίστε τα ροδάκια.
Καθαρίστε την συσκευή και τα ροδάκια.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνό πάτωμα.
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda Τηλ.800-
500-2580.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ & ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η Vileda Ηλεκτρικη Σκουπα συμφωνεί πλήρως με την οδηγία 2012/19/CE που καλύπτει τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την διαχείριση και διάθεση τους.
Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος είναι ανακυκλώσιμα και φέρουν την ειδική ένδειξη. Ακολουθήστε τους κανονισμούς για τα απορρίμματα. Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, μέρη από πολυστυρένιο κλπ) μακριά από παιδιά και ζώα καθώς υπάρχει ενδεχόμενο κινδύνου Όταν το προϊόν φτάσει στο τέλος του κύκλου ζωής του,
παρακαλούμε μην το πετάξετε σαν κοινό απόρριμμα. Με την ανακύκλωση αποτρέπεται η καταστροφή του περιβάλλοντος και κάθε πιθανός κίνδυνος για την υγεία ενώ
προωθεί την βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
Το σύμβολο
αναγνωρίζει τη Vileda Ηλεκτρικη Σκουπα ως ένα προϊόν που υπακούει στο καθεστώς ανακύκλωσης εξειδικευμένων ηλεκτρικών συσκευών.
Το προϊόν περιλαμβάνει Li-Ion μπαταρία η οποία δεν θα πρέπει να πεταχτεί σαν κοινό απόρριμμα. Αφήστε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο ανακύκλωσης Οι μπαταρίες
μπορεί να είναι επιβλαβής για το περιβάλλον και μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση που εκτεθούν σε υψηλή θερμοκρασία. Η παραβίαση των ειδικών προφυλάξεων ενδέχεται
να προκαλέσει φωτιά ή σοβαρό τραυματισμό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την μεταχείριση, διατήρηση και ανακύκλωση του προϊόντος, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στην εταιρία ανακύκλωσης, στο Δήμο σας ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.
ΕΓΓΥΗΣΗ
2 ΧΡΟΝΙΑ ΠΕΡΙΟΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
K FHP Ελλάς α.ε., Αχαρνών 36 Κηφισιά Τ.Κ. 145 61
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για το συγκεκριμένο προϊόν Vileda Ηλεκτρικη Σκουπα Η παρούσα εγγύηση είναι σύμφωνη με την οδηγία 1999/44/CE . Με την παρούσα
εγγύηση η Vileda εγγυάται ότι το προϊόν είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα σε υλικά ή στην κατασκευή του. Εάν κάποιο ελάττωμα προκύψει κατά την περίοδο της εγγύησης,
η Vileda εγγυάται ότι θα αντικαταστήσει το ελαττωματικό μέρος ή το προϊόν.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Παρακαλώ κρατήστε την απόδειξη αγοράς!
Η Vileda θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει ολόκληρο το προϊόν ή μέρος αυτού, μόνο με την προσκόμιση της απόδειξης και εφόσον δεν έχει παρέλθει η περίοδος της
εγγύησης. Η εγγύηση της Vileda δεν καλύπτει τις μπαταρίες. Η περιορισμένη εγγύηση των 2 χρόνων της Vileda δεν καλύπτει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένο επισκευαστή.
Η εγγύηση παύει να ισχύει αυτομάτως με το πέρας των 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
Η εγγύηση ακυρώνεται στην περίπτωση όπου το προϊόν δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, συμπεριλαμβανομένου:
1. Σε περίπτωση βλάβης λόγω μη ορθής χρήσης
2. Σε περίπτωση που κάποιο μέρος της συσκευής έχει τροποποιηθεί ή αντικατασταθεί ή η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί κατά τρόπο που δεν προβλέπεται από την Vileda.
3. Σε περίπτωση που το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί με εξαρτήματα που δεν έχουν παραχθεί ή δεν συνίστανται από την Vileda.
4. Σε περίπτωση που το προϊόν χρησιμοποιηθεί για χρήσεις που δεν προβλέπονται από την Vileda.
5. Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί σε εξωτερικούς χώρους ή για εμπορικούς σκοπούς.
Σε περίπτωση που ενώ έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες χρήσης, το προϊόν θεωρείτε ότι είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. (www.vileda.
com ή τηλ. 800-500-2580) Παρακαλώ να έχετε το προϊόν, την απόδειξη αγοράς, μια περιγραφή του προβλήματος, το όνομα σας, την διεύθυνση σας και το τηλέφωνο σας Η
Vileda δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για παρεπόμενη ή έμμεση ζημιά που προκλήθηκε από την χρήση του προϊόντος. Η συνολική ευθύνη της Vileda δεν μπορεί να υπερβαίνει
την αξία αγοράς του προϊόντος.
Εάν έχετε κάποια αμφιβολία σχετικά με την σωστή χρήση του προϊόντος ή την εγγύηση, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. (www.vileda.com ή τηλ. 800-
500-2580)
Q
Dziękujemy za zakup. Życzymy satysfakcji z użytkowania nowej szczotki elektrycznej e-Sweeper Plus
WAŻNE
Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Używać tylko w sposób opisany w instrukcji, aby uniknąć wypadków lub urazów.
OSTRZEŻENIA ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
1. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z
dziećmi poniżej 8 r.ż.) z ograniczonymi możliwościami psychofizycznymi albo nie
posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są nadzorowane przez osobę
odpowiezdzialną za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niej wskazówki, w jaki
sposób używać tego urządzenia.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonywana przez dzieci
bez nadzoru.
4. WAŻNE: Używać tylko oryginalnej, dołączonej do urządzenia ładowarki
(YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG, GQ05-060065-AB).
5. Nie wolno zanurzać urządzenia ani ładowarki w wodzie, ani innych cieczach.
6. Nie wolno używać wody, rozpuszczalników, polerek ani innych materiałów
ściernych do czyszczenia urządzenia.
7. Chronić urządzenie i wszystkie jego części przed wysoką temperaturą i trzymać z
daleka od wilgoci.
8. Przed użyciem sprawdzić urządzenie i wszystkie jego części pod kątem oznak
zużycia lub uszkodzenia. W razie jakichkolwiek uszkodzeń, urządzenie powinno
być naprawione przez kompetentną osobę
9. Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń.
10. Naprawa może być przeprowadzona jedynie przez osobę do tego uprawnioną.
11. Stosować tylko oryginalne części.
12. Nigdy nie przerabiać ani nie modyfikować produktu w żaden sposób.
13. Urządzenie może być ładowane zgodnie z danymi technicznymi na etykietce
ładowarki.
14. Nie używać ładowarki do ładowania innych urządzeń. Nie używać do tego
urządzenia żadnej innej ładowarki niż oryginalna.
15. Nie dotykać urządzenia mokrymi dłońmi
16. Przed czyszczeniem, konserwacją i wymianą akcesoriów wyłączyć urządzenie i
odłączyć od źródła zasilania.
17. Przed ładowaniem wyłączyć urządzenie.
18. Nie włączać podczas ładowania.
19. Ładować tylko wtedy, kiedy bateria jest pusta.
20. Nie używać, nie przechowywać ani nie ładować urządzenia na zewnątrz.
21. Nie używać na szorstkich powierzchniach, które mogłyby spowodować
uszkodzenia urządzenia.
22. W razie konieczności wymiany baterii, skontaktować się z Obsługą Klienta Vileda.
23. Nigdy nie wymieniać baterii samodzielnie.
24. Nie ładować uszkodzonej baterii.
25. Bateria musi być usunięta z urządzenia zanim urządzenie zostanie zezłomowane.
26. Urządzenie musi być wyłączone z gniazdka przed wyjęciem baterii.
27. Bateria powinna być usuwana w bezpieczny sposób.
28. Wycieki z baterii mogą wystąpić w ekstremalnych warunkach.
29. Jeśli wyciek będzie miał kontakt ze skórą, należy natychmiast obmyć skórę wodą
i mydłem.
30. Jeśli wyciek dostanie się do oczu, należy natychmiast obmyć je czystą wodą
przez minimum 10 minut i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
ZASTOSOWANIE
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Nie próbować usuwać żadnych cieczy ani mokrych zanieczyszczeń. Nie używać urządzenia na mokrej podłodze. Zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia
schodów. Chronić włosy, palce, inne części ciała, jak również ubrania przed częściami ruchomymi urządzenia. Nie zbierać urządzeniem żadnych przedmiotów, które dymią,
palą się czy są łatwopalne. Nie czyścić urządzenia szorstkimi przyrządami.
SZYBKI START
Rozpakować i wyjąć wszystkie części z opakowania (zdj 1) Dopasować dolną część drążka do uchwytu głównej części urządzenia. Upewnić się, że odpowiednia część drążka
jest na dole. Połączyć góną część drążka z dolną częścią. Wcisnąć mocno górny uchwyt do połączonych części drążka. (zdj 2) Ładować baterię przed pierwszym użyciem
przez 3,5 godz. Po całkowitym naładowaniu baterii lampka kontrolna zaświeci się na zielono. Nacisnąć przycisk zasilania aby urządzenie zaczęło pracować. Ponownie
nacisnąć aby wyłączyć.
WSKAZÓWKI CZYSZCZENIA
Przed każdym czyszczeniem usunąć większe przedmioty z podłogi - papiery, ubrania, kable, delikatne przedmioty - uchroni to urządzenie przed zablokowaniem rolek i
uszkodzeniami
ŁADOWANIE I DOŁADOWYWANIE BATERII 2
Urządzenie jest sprzedawane z nienaładowaną baterią. Przed pierwszym użyciem ładować baterię przez 3,5 godz. Lampka kontrolna zaświeci się na zielono kiedy bateria
będzie całkowicie naładowana. Aby ponownie naładować baterię należy wyłączyć urządzenie (OFF) i podłączyć ładowarkę. Podłączyć łądowarkę do odpowiedniego
gniazdka. Lampka kontrolna zaświeci się na czerwono. Po całkowitym naładowaniu baterii lampka kontrolna zaświeci się na zielono.
CLICK & GO 3
Aby rozpocząć pracę urządzenia, należy delikatnie postawić stopę na głównej części urządzenia i odchylić drążek do tyłu. Następnie nacisnąć ON na przycisku zasilania.
BEZ SCHYLANIA S
Nie ma potrzeby schylania się aby opróżnić pojemnik na kurz. Aby opróżnić pojemnik na kurz należy zablokować drążek i podnieść urządzenie. Opróżnić pojemnik na kurz
drugą ręką.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 4
Do czyszczenia urządzenia należy użyć wilgotnej ściereczki. Nie włączać urządzenia podczas jego czyszczenia. Należy upewnić się, że urządzenia i wszystkie jego części są
suche, zanim urządzenie zacznie ponownie pracować.
OPŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ
Należy opróżniać pojemnik regularnie. (zdj.6) Wyjąć pojemnik na kurz z głównej części urządzenia. Wyrzucić kurz i zanieczyszczenia z pojemnika do kosza na śmieci. Jeśli
jest taka potrzeba, wyczyścić pojemnik na kurz wilgotną ściereczką. Upewnić się, że pojemnik na kurz jest suchy zanim ponownie będzie włożony do urządzenia.
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE ROLEK 5
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (OFF) i pojemnik na kurz opróżniony. Wyjąć pojemnik na kurz z urządzenia. (zdj 5) Nacisnąć i wyciągnąć szare zaciski znajdujące
się na spodzie urządzenia. Delikatnie wyjąć rolki zaczynając od strony z ruchomym klipem. Usunąć nitki, włosy które owinęły się wokół rolek. Jeśi jest taka potrzeba, wypłukać
dokładnie rolki pod bieżącą wodą. Pozostawić rolki do wyschnięcia.
Jeśli urządzenie zostało zatrzymane z powodu zablokowania szczotki, należy zresetować urządzenie:
1. Wyłączyć urządzenie (OFF)
2. Usunąć przedmioty, które zablokowały szczotkę.
3. Po 15 sekundach włączyć ponownie urządzenie (ON).
UWAGA:
1. Nie włączać urządzenia podczas czyszczenia go.
2. Nie zbierać z podłogi urządzeniem kawałków tkanin ani sznurków.
3. Nie stosować na dywanach z długim włosiem ani dywanach z frędzlami.
PONOWNE WKŁADANIE ROLEK 5
Przed ponownym umieszczeniem rolek w urządzeniu, upewnić się, że rolki są suche. Założyć rolkę najpierw umieszczając ją jednym końcem w gwincie a następnie drugim
końcem z ruchomej głowicy. Po umieszczeniu rolek w obudowie, nacisnąć przycisk mocujący tak, aby zabezpieczyć rolki. UWAGA: Symbole znajdujące się obok obudowy
rolek pasują do kształtu odpowiedniej osi rolki.
WYJMOWANIE BATERII
Pod koniec eksploatacji urządzenia lub baterii, bateria musi być wyjęta i przekazana do utylizacji. Tylko osoba kompetentna powinna wyjąć baterię z urządzenia. Urządzenie
powinno być odłączone od sieci podczas wyjmowania baterii. Odkręcić śrubę z pokrywy baterii i podnieść pokrywę. Unieść akumulator tak,aby złącza były widoczne.
Przesunąć plastikowe osłonki ze złączy baterii. Nacisnąć zatrzask na złączu i wyciągnąć złącze z gniazdka baterii. Wyjąć akumulator. Bateria musi być usuwana z zachowaniem
zasad bezpieczeństwa i zgodnie z lokalnymi wytycznymi.
UWAGA: NIGDY nie dotykać jednocześnie obu metalowych końcówek metalowym przedmiotem, ponieważ spowoduje to zwarcie baterii.
LAMPKA KONTROLNA
ŚWIATŁO ZIELONE: urządzenie pracuje lub bateria jest w pełni naładowana.
ŚWIATŁO CZERWONE: bateria ładuje się.
POWOLNE MIGANIE CZERWONEGO ŚWIATŁA: poziom naładowania baterii jest niski.
SZYBKIE MIGANIE CZERWONEGO ŚWIATŁA: urządzenie jest zablokowane (wkręcone nitki, włosy itp.) lub zatrzymane funkcją auto-stop aby chronić urządzenie przed
uszkodzeniem.
MIGAJĄCE ŚWIATŁO ZIELONE i CZERWONE: Bateria jest uszkodzona lub jest podłączona zła ładowarka
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie słabo czyści / zbiera kurz.
Pojemnik na kurz jest pełny.
Urządzenie lub jego części są zabrudzone lub
wilgotne.
Rolki są źle zamontowane.
Bateria jest rozładowana.
Opróżnij pojemnik na kurz.
Wyczyść i osusz urządzenie lub jego części.
Wyjmij i z powrotem zamontuj rolki upewnijąc się, że
są zamontowane poprawnie.
Ładuj urządzenie przez 3,5 godziny.
Urządzenie nie działa.
Bateria jest rozładowana.
Bateria jest uszkodzona lub ma mechaniczną
usterkę.
Ładuj urządzenie przez 3,5 godziny.
Skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta Vileda.
Lampka kontrolna się nie świeci podczas ładowania.
Ładowarka nie jest podłączona dokładnie do
gniazdka.
Ładowarka nie jest dokładnie podłączona do
urządzenia.
Gniazdko lub ładowarka są uszkodzone.
Podłącz ładowarkę dokładnie do gniazdka.
Podłącz ładowarkę dokładnie do urządzenia.
Skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta Vileda.
Lampka kontrolna zaczyna świecić na czerwono i
szybko miga.
Rolki są zablokowane (wkręcone włosy itp, funkcja
auto-stop).
Wyczysć rolki.
Rolki ruszają się powli i niepewnie.
Niski poziom naładowania baterii.
Rolki są źle zamontowane.
Rolki są zablokowane (wkręcone włosy itp,).
Urządzenie lub jego części są zabrudzone lub
wilgotne.
Podłoga jest wilgotna.
Doładuj baterię przez 3 godziny.
Wyjmij i z powrotem zamontuj rolki upewnijąc się, że
są zamontowane poprawnie.
Wyczysć rolki.
Wyczyść i osusz urządzenie lub jego części.
Przed uruchomieniem upewnij się, że podłoga jest
sucha.
Po dalszą pomoc lub doradztwo proszę skontaktować się z Działem Obsługi Klienta.
WAŻNE INFORMACJE
ŚRODOWISKO I RECYKLING
Szczotka Elektryczna E-sweeper od Vileda spełnia wymogi dyrektywy UE 2012/19/CE w sprawie urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz sposobu ich utylizacji.
Materiał opakowaniowy podlega całkowicie recyklingowi i opatrzony jest symbolem recyklingu. Postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi złomowania. Trzymaj
materiały opakowaniowe (plastikowy worek, kawałki styropianu itp.) w miejscu niedostępnym dla dzieci, ze względu na potencjalne niebezpieczeństwo. Produktu nie należy
wyrzucać z innymi odpadami komunalnymi. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko lub ludzkie zdrowie spowodowanego niekontrolowanym usuwaniem odpadów,
utylizuj urządzenie w sposób odpowiedzialny.
Produkt Vileda e-Sweeper Plus
Szczotka Elektryczna oznaczony symbolem produktu przeznaczonego do selektywnej zbiórki i recyklingu. Urządzenie zawiera baterię
litowo-jonową, która nie może być wyrzucana razem z odpadami komunalnymi. Oddaj zużytą baterię w Punkcie Selektywnej Zbiórki Odpadów. Baterie mogą być szkodliwe
dla środowiska i jeśli są narażone na działanie wysokich temperatur, mogą eksplodować. Naruszenie zasad bezpieczeństwa może spowodować pożar lub groźne urazy. W
celu otrzymania bardziej szczegółowych informacji na temat utylizacji, złomowania, recyklingu - skontaktuj się z lokalnymi urzędami zajmującymi się recyklingiem lub ze
sklepem, gdzie dokonałeś zakupu.
GWARANCJA
Dwuletnia gwarancja.
Q FHP Vileda sp. z o.o., ul. Puławska 182, 02-670 Warszawa
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktu Vileda e-Sweeper Plus Szczotka Elektryczna. Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą 1999/44/CE. Vileda gwarantuje, że
produkt Vileda e-Sweeper Plus - Szczotka Elektryczna jest wolny od wad wynikających z uszkodzonych materiałów lub wadliwej produkcji. Jeśli defekt produktu pojawi się w
czasie trwania gwarancji, Vileda gwarantuje wymianę uszkodzonej części lub wymianę produktu na nowy.
WAŻNE: Zachowaj dowód zakupu.
Vileda naprawi lub wymieni urządzenie lub jego części tylko wtedy, kiedy dowód zakupu i roszczenie jest w trakcie trwania okresu gwarancji. Ograniczona gwarancja nie
obejmuje baterii. Dwuletnia ograniczona gwarancja wygasa w przypadku nieautoryzowanych napraw. Ograniczona gwarancja automatycznie wygasa po 2 latach od daty
zakupu urządzenia.
Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku, kiedy urządzenie było używane niezgodnie z instrukcją, np.
1. Jeżeli zostało uszkodzone na skutek nieprawidłowego użytkowania lub konserwacji produktu.
2. Jeżeli jakakowiek część urządzenia została zmieniona lub wymieniona niezgodnie z zaleceniami producenta.
3. Jeżeli urządzenie było używane z częściami nierekomendowanymi przez producenta.
4. Jeżeli urządzenie było używane niezgodnie z zaleceniami producenta.
5. Jeżeli urządzenie było używane na zewnątrz lub do celów przemysłowych.
Jeśli po przeczytaniu instrukcji jesteś pewien, że produkt jest wadliwy, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Vileda. Przygotuj produkt, pełen opis problemu, dowód
zakupu, dane osobowe: imię nazwisko, adres i numer telefonu. Vileda nie ponosi odpowiedzialności za szkody wtórne lub pośrednie wyrządzone na skutek nieprawidłowego
użytkowania produktu. Rekompensata i naprawa produktu nie może przekroczyć wartości ceny zakupu.
Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości dotyczące spobu użytkowania produktu lub gwarancji, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Vileda.
v
Děkujeme! Vychutnejte si snadný úklid díky novému elektrickému smetáku Quick & Clean.
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě návod k použití.
Uchovejte tento návod pro pozdější použití.
Používejte pouze způsobem, který je uveden v této příručce aby se předešlo nehodám
a/anebo zraněním.
OBECNÁ VARONÍ
1. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a výše a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se
použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí spojeným rizikům.
2. Děti by si neměly hrát s přístrojem.
3. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru.
4. VAROVÁNÍ: Produkt by měl být dobíjený pouze nabíječkou dodanou s tímto
produktem (YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG, GQ05-
060065-AB).
5. Nikdy neponořujte přístroj nebo nabíječku do vody nebo jiných kapalin.
6. K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní materiály, chemikálie, leštidla ani
materiály namočené ve vodě.
7. Udržujte přístroj i nabíječku dále od horkých a vlhkých povrchů.
8. Zkontrolujte před použitím, zda spotřebič, všechny díly a příslušenství nemají
známky opotřebování nebo možného poškození a nechte je podle potřeby
opravit servisním zástupcem nebo kvalifikovanou osobou.
9. Nepoužívejte přístroj pokud jsou nějaké díly nebo příslušenství poškozeny nebo
vadné.
10. Opravy by měly být prováděny pouze kvalifikovanou osobou.
11. Používejte pouze náhradní díly nebo příslušenství dodané nebo doporučené
dodavatelem.
12. V žádném případě žádným způsobem neupravujte nabíječku nebo přístroj.
13. Přístroj musí být nabíjený pouze na velmi nízkém napětí odpovídajícím údaji na
typovém štítku nabíječky.
14. Nepokoušejte se používat nabíječku s jiným produktem, ani se nepokoušejte
nabíjet tento produkt s jiným druhem nabíječky.
15. Nemanipulujte s nabíječkou nebo celým přístrojem vlhkýma rukama.
16. Přístroj vždy vypněte a vypojte od nabíječky před čištěním nebo údržbou, stejně
jako před výměnou příslušenství.
17. ed nabíjením přístroj vždy vypněte.
18. Nezapínejte přístroj během nabíjení baterie.
19. Nabíjejte baterii pouze v případě, že je vybitá.
20. Nepoužívejte, neskladujte, ani nenabíjejte venku.
21. Nepoužívejte produkt na drsném povrchu. Mohlo by dojít k poškození přístroje.
22. Pokud by bylo nutné vyměnit nabíjecí baterii, obraťte se na zákaznický servis
dodavatele.
23. Nikdy neměňte dobíjecí baterii sami.
24. Nepokoušejte se nabít poškozenou baterii.
25. Baterie musí být odstraněna z přístroje před tím, než je vyhozen.
26. Přístroj je nutné před vyjmutím baterie odpojit od elektrického přívodu.
27. Baterie je třeba likvidovat bezpečným způsobem.
28. V extrémních podmínkách může z baterie vytéci tekutina.
29. Při kontaktu s touto tekutinou si umyjte pokožku vodou a mýdlem.
30. Pokud se tekutina dostane do očí, vyplachujte silným proudem vody alespoň
deset minut a poté vyhledejte odbornou lékařskou pomoc.
POUŽITÍ
TENTO VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI.
Nepokoušejte se zamést kapaliny nebo použít produkt na mokrém povrchu. Věnujte zvýšenou opatrnost při používání produktu na schodech. Udržujte vlasy, oblečení, prsty
a všechny části těla mimo pohyblivé části produktu. Nepokoušejte se zamést nic, co je hořlavé, hořící nebo kouřící. Nepoužívejte brusné materiály k čištění produktu.
RYCH START
Vybalte všechny součásti výrobku. Sejměte lepenku z tlačítka ON/OFF. Vsuňte spodní část násady do hlavice na hlavní jednotce. Přesvědčte se, že používáte správnou část
násady. Spojte dohromady spodní a obě horní části násady. Na konec na horní části pevně nasaďte rukojeť. (Obr. 2) Před prvním použitím nabíjejte baterii alespoň 3,5
hodiny. Při plném nabití se kontrolka se rozsvítí zeleně. Stiskněte tlačítko ON/OFF pro spuštění nebo zastavení.
TIPY K UKLÍZE
ed každým použitím odstraňte větší předměty z podlahy - oblečení, papíry, šňůry, křehké předměty - aby se zabránilo zapletením do kartáče.
NABÍJENÍ A DOBÍJENÍ BATERIE 2
Quick & Clean elektrický smeták je prodáván s nenabitou baterií. Před prvním použitím nabíjejte alespoň 3,5 hodiny. Při plném nabití se kontrolka se rozsvítí zeleně. Pro dobití
přístroj vypněte a připojte nabíječku. Zapojte nabíječku do vhodné elektrické zásuvky. Rozsvítí se červené světlo. Při plném nabití se kontrolka se rozsvítí zeleně.
CLICK & GO (OBR. 3)
Chcete-li Quick & Clean elektrický smeták spustit, jemně umístěte nohu na hlavní jednotku a potáhnete rukojeť k sobě. Poté stiskněte tlačítko ON.
BEZ OHÝNÍ (OBR. 3)
Pro vyprázdnění nádoby na prach není třeba se ohýbat. Jednoduše vraťte rukojeť zpět na své místo a zvedněte Quick & Clean elektrický smeták za rukojeť a vyjměte nádobu
na prach druhou rukou.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTOJE
K čištění nebo stírání hlavní jednotky použijte vlhký hadřík. Nezapínejte přístroj během čištění. Ujistěte se, že přístroj a všechny jeho části jsou před dalším použitím zcela
suché.
VYPRÁZDNÍ NÁDOBY NA PRACH4
Aby přístroj fungoval bezchybně, vyprazdňujte nádobu na prach pravidelně. (Obr. 6) Zvedněte nádobu na prach směrem nahoru, ven z hlavní jednotky. Vyprázdněte prach a
nečistoty z nádoby na prach do odpadkového koše. V případě potřeby vyčistěte nádobu na prach vlhkým hadříkem. Ujistěte se, že nádoba na prach je před návratem do
hlavní jednotky zcela suchá.
ČIŠNÍ KARTÁČE 5
ed vyjmutím kartáče se ujistěte, že je přístroj vypnut a že nádoba na prach je čistá. Vyjměte nádobu na prach z hlavní jednotky. (Obr. 5) Vytáhněte malou západku a vyjměte
kartáč z hlavní jednotky. Opatrně zvedněte válečky z hlavní jednotky, začněte u strany s odnímatelnatelnou západkou. Z kartáče odstraňte namotané vlasy a vlákna. Pokud je
to nutné, opláchněte kartáč pod vodou aby se důkladněji vyčistil. Po omytí vodou nechat kartáč uschnout.
Pokud se produkt zastavil kvůli zaseknutí rotujícího kartáče, resetujte produkt:
1. Vypněte produkt.
2. Odstraňte překážku zastavující rotující kartáč.
3. Po 15 sekundách znovu zapněte produkt.
VAROVÁNÍ:
1. Nezapínejte produkt, dokud jej čistíte.
2. Nezametejte produktem kousky provázků nebo tkaniny.
3. Nepoužívejte k čištění třásňových a roztřepených koberců.
UKLÁNÍ KARTÁČE ZT (OBR. 5)
Ujistěte se, že kartáček je před návratem do hlavní jednotky zcela suchý. Při ukládání kartáče zpět nejprve vložte pevný konec a pak teprve opačnou stranu s pohyblivou
západkou. Jakmile je kartáč umístěný v krytu, klikněte západkou k zajištění kartáče na hlavní jednotce. TIP: Symboly vedle místa na kartáček odpovídají tvaru příslušné osy
kartáče.
VYJMUTÍ BATERIE
Na konci životnosti výrobku nebo baterie je třeba baterii vyjmout pro likvidaci a recyklaci. Baterii by měla vyjmout pouze technicky kompetentní osoba. Přístroj je nutné před
vyjmutím baterie odpojit od elektrického přívodu. Odstraňte šroub z krytu baterie a zvedněte ho. Zvedněte baterii z hlavní jednotky tak, aby byly vidět konektory. Stáhněte
plastové krytky z koncovek baterie. Zatlačte západku na konektoru a vytáhněte konektor z pólu baterie. Vyjměte / odstraňte baterii. Baterie je třeba likvidovat bezpečným
způsobem a v souladu s místní úřady.
VAROVÁNÍ: NIKDY se nedotýkejte obou konců baterie současně kovovými předměty, mohlo by dojít ke zkratu baterie.
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR / KONTOLKA
SVÍTÍ ZELENĚ: Přístroj je zapnutý nebo je zcela nabitý.
SVÍTÍ ČERVENĚ: baterie se nabíjí.
POMALU BLIKÁ ČERVENÁ: Baterie je vybitá.
RYCHLE BLIKÁ ČERVENÁ: Přístroj je zablokován (např. zamotané vlasy), nebo byl zastaven díky funkci auto-stop, která přístroj chrání.
BLIKÁ ZELENÁ A ČERVENÁ: Baterie je poškozena nebo byla použita špatná nabíječka.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Možné řešení
Slabý čisticí výkon přístroje.
Nádoba na prach je plná.
Přístroj nebo jeho části jsou špinavé nebo vlhké.
Kartáč není správně upevněn.
Baterie je vybitá.
Vyprázdněte nádobu na prach.
Vyčistěte přístroj a vyjměte a vyčistěte kartáč.
Ověřte či je kartáč správně upevněn. Odpojte a
znovu připojte kartáč.
Dobijte baterii po dobu 3,5 hodiny.
Přístroj nefunguje.
Baterie je vybitá.
Poškozená baterie nebo mechanická závada.
Dobijte baterii po dobu 3,5 hodiny.
Kontaktujte dodavatele na stránkách www.vileda.cz
Světelný indikátor nesvítí při nabíjení.
Nabíječka není správně připojena do zásuvky.
Nabíječka není správně připojena do přístroje.
Vadná/poškozená zásuvka nebo nabíječka.
Připojte nabíječku správně do zásuvky.
Připojte nabíječku správně do přístroje.
Kontaktujte dodavatele na stránkách www.vileda.cz
Světelný indikátor se rozsvítí červeně a rychle bliká.
Zablokovaný kartáč (zamotané vlasy nebo funkce
auto-stop).
Vyčistěte kartáč.
Kartáč se pohybuje pomalu anebo nepravidelně.
Slabá baterie.
Kartáč není správně upevněn.
Zablokovaný kartáč (zamotané vlasy nebo chlupy).
Přístroj nebo jeho části jsou špinavé nebo vlhké.
Podlaha je mokrá.
Dobijte baterii po dobu 3 hodin.
Ověřte či je kartáč správně upevněn. Odpojte a
znovu připojte kartáč.
Vyčistěte kartáč.
Vyčistěte přístroj a vyjměte a vyčistěte kartáč.
esvědčte se, že je přístroj používán na suchých
místech.
Pokud byste potřebovali pomoc, technickou radu nebo byste chtěli objednat náhradní díly, kontaktujte dodavatele na stránkách www.vileda.cz nebo na čísle +420 271 011 011.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE PRODUKTU
Elektrický smeták Quick & Clean splňuje nařízení Evropské Unie 2002/16/CE týkající se Elektrických a elektronických spotřebičů a správních nařízení. Obalový materiál je
zcela recyklovatelný a označený symbolem recyklace. Řiďte se místním nařízením o odpadech. Obalové materiály (plastové sáčky, polystyrenové části, atd.) nenechávejte
v dosahu dětí, mohou být nebezpečné. Přístroj nezahazujte jako běžný odpad, odneste jej do sběrny nebezpečného odpadu. Přispějete tak k ochraně životního prostředí.
Pro více informací kontaktujte místní úřady.
Symbol
označuje Quick & Clean elektrický smeták elektrický smeták jako přístroj, který byl navržen v režimu recyklace elektrických spotřebičů. Produkt užívá k provozu
dobíjecí baterie, které nesmí být vyhozené mezi běžným odpadem. Odevzdejte je v místní sběrně nebezpečného odpadu. Baterie mohou být škodlivé pro životní prostředí.
Pokud jsou vystaveny vysokým teplotám, mohou explodovat. Porušení těchto opatření může mít za následek požár a/nebo vážná zranění. Pro detailnější informace o
zacházení, obnově a recyklaci tohoto produktu kontaktujte své místní úřady, lokální sběrnu odpadu anebo obchod, kde jste produkt zakoupili.
RUKA KVALITY
2 roky záruční lhůta:
vu Freudenberg Home and Cleaning Solutions, s.r.o, Na Královce 4, 101 00 Praha 10, Česká republika, www.viledacz.cz
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Záruka kvality se vztahuje pouze na elektrický smeták Quick & Clean. Záruka kvality elektrického smetáku Quick & Clean je v souladu s nařízením 1999/44/CE. Dodavatel
zaručuje, že přístroj bude fungovat bez závad způsobených vadou materiálu či ve výrobě. Vzniknou-li vady v průběhu záruční doby, dodavatel se zaručuje k výměně vadného
dílu nebo k poskytnutí nového přístroje.
DŮLEŽITÉ: Prosím uschovejte si doklad o nákupu.
V případě oprávněné reklamace v průběhu záruční doby se dodavatel zaručuje k výměně vadného dílu nebo k poskytnutí nového přístroje. Záruční lhůta se nevztahuje na
baterie. Omezená dvouletá záruka se nevztahuje na jiné neautorizované opravy. Omezená záruka automaticky skončí 2 roky po datu nákupu.
Záruka bude zrušena v případě, že přístroj není používán, jak je uvedeno v manuálu, jako například:
1. Pokud byl poškozen v důsledku nesprávného použití nebo údržby.
2. Je-li kterákoliv část změněna nebo nahrazena, nebo, je-li používán jiným způsobem, než doporučuje dodavatel.
3. Pokud byl používán spolu s jakoukoliv součástí, která nebyla vyrobena nebo doporučena dodavatelem.
4. Pokud byl přístroj používán pro jiné účely než pro ty, které byly určeny dodavatelem.
5. Pokud byl přístroj používán ve venkovním prostředí anebo na pro komerční účely.
Pokud jste přesvědčeni, že Váš přístroj funguje nesprávně, kontaktujte nás na e-mailové adrese: viledacz@fhp-ww.com. Při reklamaci mějte připravený produkt, kompletní
popis problému, doklad o koupi, své jméno, adresu a telefonní číslo. Dodavatel nepřebírá odpovědnost za vedlejší nebo nepřímé škody způsobené nesprávným použitím
přístroje. Odpovědnost dodavatele nepřekročí pořizovací cenu přístroje.
Pokud máte pochybnosti vztahující se ke správnému použití výrobku nebo vztahující se k záruce, kontaktujte nás na e-mailové adrese: viledacz@fhp-ww.com.
u
Ďakujeme! Vychutnajte si jednoduché upratovanie vďaka novému Quick & Clean elektrickému zmetáku.
DÔLEŽITÉ
Prečítajte si starostlivo návod na použitie.
Uschovajte tento návod pre neskoršie použitie.
Používajte len spôsobom, ktorý je uvedený v tejto príručke, aby sa predišlo nehodám
a/alebo zraneniam.
VŠEOBECNÉ VAROVANIA
1. Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez
potrebných skúseností a znalostí, pokiaľ im bol poskytnutý dohľad alebo
inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú
spojeným rizikám.
2. Deti by sa nemali hrať s prístrojom.
3. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
4. VAROVANIE: Produkt by mal byť dobíjaný iba nabíjačkou dodanou s týmto
produktom (YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG, GQ05-
060065-AB).
5. Nikdy neponárajte prístroj alebo nabíjačku do vody alebo iných kvapalín.
6. Na čistenie prístroja nepoužívajte abrazívne materiály, chemikálie, leštidlá ani
materiály namočené vo vode.
7. Udržujte prístroj aj nabíjačku ďalej od horúcich a vlhkých povrchov.
8. Skontrolujte pred použitím, či spotrebič, všetky diely a príslušenstvo majú
známky opotrebovania alebo možného poškodenia a nechajte ich podľa potreby
opraviť servisným zástupcom alebo kvalifikovanou osobou.
9. Nepoužívajte prístroj ak sú nejaké diely alebo príslušenstvo poškodené alebo
chybné.
10. Opravy by mali byť vykonávané iba kvalifikovanou osobou.
11. Používajte iba náhradné diely alebo príslušenstvo dodané alebo odporúčané
dodávateľom.
12. V žiadnom prípade nijakým spôsobom neupravujte nabíjačku alebo prístroj.
13. Prístroj musí byť nabíjaný iba na veľmi nízkom napätí zodpovedajúcom údajom
na typovom štítku nabíjačky.
14. Nepokúšajte sa používať nabíjačku s iným produktom, ani sa nepokúšajte
nabíjať tento produkt s iným druhom nabíjačky.
15. Nemanipulujte s nabíjačkou alebo celým prístrojom vlhkými rukami.
16. Prístroj vždy vypnite a vypojte z nabíjačky pred čistením alebo údržbou, rovnako
ako pred výmenou príslušenstva.
17. Vždy vypnite prístroj pred nabíjaním.
18. Nezapínajte prístroj počas nabíjania batérie.
19. Nabíjajte batériu len v prípade, že je vybitá.
20. Nepoužívajte, neskladujte ani nenabíjajte vonku.
21. Nepoužívajte produkt na drsných povrchoch. Môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
22. Ak by bolo nutné vymeniť nabíjaciu batériu, obráťte sa na zákaznícky servis
dodávateľa.
23. Nikdy nemeňte dobíjaciu batériu sami.
24. Nepokúšajte sa nabiť poškodenú batériu.
25. Batéria musí byť odstránená z prístroja pred tým, než je vyhodený.
26. Prístroj je nutné odpojiť od elektrického prúdu pri vybratí batérie.
27. Batérie je potrebné likvidovať bezpečným spôsobom.
28. V extrémnych podmienkach môže z batérie vytiecť tekutina.
29. Pri kontakte s touto tekutinou si umyte pokožku vodou a mydlom.
30. Ak sa tekutina dostane do očí, vyplachujte silným prúdom vody aspoň desať
minút a po tom vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
POUŽITIE
TENTO VÝROBOK JE URČENÝ LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI.
Nepokúšajte sa zamiesť kvapaliny alebo použiť produkt na mokrom povrchu. Venujte zvýšenú opatrnosť pri používaní produktu na schodoch. Udržujte vlasy, oblečenie, prsty
a všetky časti tela mimo pohyblivých častí produktu. Nepokúšajte sa zamiesť nič, čo je horľavé, horiace alebo dymiace. Nepoužívajte brúsne materiály na čistenie produktu.
RÝCHLY ŠTART
Rozbaľte všetky súčasti výrobku. Vyberte lepenku z tlačidla ON / OFF. Vsuňte spodnú časť násady do hlavice na hlavnej jednotke. Presvedčte sa, že používate správnu časť
násady. Spojte dohromady spodnú a obe horné časti násady. Na koniec na hornej časti jemne nasaďte rukoväť. (Obr. 2) Pred prvým použitím nabíjajte batériu aspoň 3,5
hodiny. Kontrolka sa rozsvieti na zeleno pri plnom nabití. Stlačte tlačidlo ON / OFF pre spustenie prístroja. Stlačte znovu pre zastavenie.
TIPY NA UPRATOVANIE
Pred každým použitím odstráňte väčšie predmety z podlahy - oblečenie, papiere, šnúry, krehké predmety - aby sa zabránilo ich zapleteniu do kefy.
NABÍJANIE A DOBÍJANIE BATÉRIE 2
Quick & Clean elektrický zmeták je predávaný s nenabitou batériou. Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 3,5 hodiny. Kontrolka sa rozsvieti na zeleno pri plnom nabití. K
dobitiu, vypnite prístroj a pripojte nabíjačku. Zapojte nabíjačku do vhodnej elektrickej zásuvky. Indikátor začne svietiť na červeno. Indikátor sa rozsvieti na zeleno pri plnom
nabití.
CLICK & GO (OBR. 3)
Ak chcete spustiť Quick & Clean elektrický zmeták, jemne umiestnite nohu na hlavnú jednotku a potiahnite rukoväť k sebe. Potom stlačte tlačidlo ON.
BEZ ZOHÝBANIA (OBR. 3)
Pri vyprázdnení nádoby na prach nie je potrebné sa ohýbať . Jednoducho vráťte rukoväť späť na svoje miesto a zdvihnite Quick & Clean elektrický zmeták za rukoväť a
nádobu na prach vyberte druhou rukou.
ČISTENIE PRÍSTOJA
Na čistenie alebo utieranie hlavnej jednotky použite vlhkú handričku. Nezapínajte prístroj počas čistenia. Uistite sa, že prístroj a všetky jeho časti sú pred ďalším použitím
úplne suché.
VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 4
Aby prístroj fungoval bezchybne, vyprázdňujte nádobu na prach pravidelne. (Obr. 6) Zdvihnite nádobu na prach smerom nahor, von z hlavnej jednotky. Vyprázdnite prach a
nečistoty z nádoby na prach do odpadkového koša. V prípade potreby vyčistite nádobu na prach vlhkou handričkou. Uistite sa, že nádoba na prach je pred návratom do
hlavnej jednotky úplne suchá.
ČISTENIE KEFY 5
Pred vybratím kefy sa uistite, že je prístroj vypnutý a že je nádoba na prach čistá. Vyberte nádobu na prach z hlavnej jednotky. (Obr. 5) Vytiahnite malú západku a vyberte kefu
z hlavnej jednotky. Opatrne zdvihnite valčeky z hlavnej jednotky, počnúc stranou s odoberateľnou západkou. Z kefy odstráňte namotané vlasy a vlákna. Ak je to nutné,
opláchnite kefu pod vodou, aby sa dôkladnejšie vyčistila. Po čistení vodou nechajte kefu uschnúť.
Ak sa produkt zastavil kvôli zaseknutiu rotujúcej kefy, resetujte produkt:
1. Vypnite produkt.
2. Odstráňte prekážku zastavujúcu rotujúcu kefu.
3. Po 15 sekundách znova zapnite produkt.
VAROVANIE:
1. Nezapínajte produkt, kým ho čistíte.
2. Nezametajte produktom kúsky povrázkov alebo tkaniny.
3. Nepoužívajte na čistenie strapcových a rozštiepených kobercov.
UKLADANIE KEFY SŤ (OBR. 5)
Uistite sa, že kefa je pred návratom do hlavnej jednotky úplne suchá. Pri ukladaní kefy späť najprv vložte pevný koniec a až potom opačnú stranu s pohyblivou západkou.
Hneď ako je kefa umiestnená v kryte, kliknite západkou na zabezpečenie kefy na hlavnej jednotke. TIP: Symboly vedľa miesta na kefu zodpovedajú tvaru príslušnej osi kefy.
ODSTÁNENIE BATÉRIE
Na konci životnosti výrobku alebo batérie je potrebné batériu vybrať pre likvidáciu a recykláciu. Batériu by mala vybrať iba technicky kompetentná osoba. Prístroj je nutné pri
vybratí batérie odpojiť od elektrického prúdu. Odstráňte skrutku z krytu batérie a zdvihnite ho. Zdvihnite batériu z hlavnej jednotky, tak aby bolo vidieť konektory. Stiahnite
plastové krytky z koncoviek batérie. Zatlačte západku na konektore a vytiahnite konektor z pólu batérie. Vyberte / odstráňte batériu. Batériu treba likvidovať bezpečným
spôsobom a v súlade s miestnymi úradmi.
VAROVANIE: NIKDY sa nedotýkajte naraz oboma koncami batérie kovových predmetov, pretože to môže spôsobiť skrat batérie.
SVETELNÝ INDIKÁTOR / KONTOLKA
SVIETI ZELENÁ: zmeták je zapnutý alebo je úplne nabitý.
SVIETI ČERVENÁ: batéria sa nabíja.
POMALY BLIKÁ ČERVENÁ: batéria je vybitá.
RÝCHLO BLIKÁ ČERVENÁ: zmeták je zablokovaný (napr. zamotané vlasy), alebo bol zastavený vďaka funkcii auto-stop, ktorá chráni prístroj.
BLIKÁ ZELENÁ A ČERVENÁ: batéria je poškodená alebo bola použitá zlá nabíjačka.
RIEŠENIE PROBMOV
Problém Možná príčina Možné riešenie
Slabý čistiaci výkon prístroja.
Nádoba na prach je plná.
Prístroj alebo jeho časti sú špinavé alebo vlhké.
Kefa nie je správne upevnená.
Batéria je vybitá.
Vyprázdnite nádobu na prach.
Vyčistite prístroj a vyberte a vyčistite kefu.
Overte, či je kefa správne upevnená. Odpojte a
znovu pripojte kefu.
Dobite batériu po dobu 3,5 hodiny.
Prístroj nefunguje.
Batéria je vybitá.
Poškodená batéria alebo mechanická porucha.
Dobite batériu po dobu 3,5 hodiny.
Kontaktujte dodávateľa na stránkach www.vileda.sk
Svetelný indikátor nesvieti pri nabíjaní.
Nabíjačka nie je správne pripojená do zásuvky.
Nabíjačka nie je správne pripojená do prístroja.
Chybná / poškodená zásuvka alebo nabíjačka.
Pripojte nabíjačku správne do zásuvky.
Pripojte nabíjačku správne do prístroja.
Kontaktujte dodávateľa na stránkach www.vileda.sk
Svetelný indikátor sa rozsvieti na červeno a rýchlo
bliká.
Zablokovaná kefa (zamotané vlasy alebo funkcia
auto-stop).
Vyčistite kefu.
Kefa sa pohybuje pomaly alebo neisto.
Slabá batéria.
Kefa nie je správne upevnená.
Zablokovaná kefa (zamotané vlasy alebo chlpy).
Prístroj alebo jeho časti sú špinavé alebo vlhké.
Podlaha je mokrá.
Dobite batériu po dobu 3 hodín.
Overte, či je kefa správne upevnená. Odpojte a
znovu pripojte kefu.
Vyčistite kefu.
Vyčistite prístroj a vyberte a vyčistite kefu.
Presvedčte sa, že je prístroj používaný na suchých
miestach.
Ak by ste potrebovali pomoc, technickú radu alebo by ste si chceli objednať náhradné diely, kontaktujte dodávateľa na stránkach www.vileda.sk alebo na čísle +420 271 011
011 .
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA PRODUKTU
Quick & Clean elektrický zmeták spĺňa nariadenie Európskej únie 2002/16/CE týkajúce sa Elektrických a elektronických spotrebičov a správnych nariadení. Obalový materiál
je úplne recyklovateľný a označený symbolom recyklácie. Riaďte sa miestnym nariadením o odpadoch. Obalové materiály (plastové vrecká, polystyrénové časti atď.)
nenechávajte v dosahu detí, môžu byť nebezpečné. Prístroj nezahadzujte ako bežný odpad, odneste ho na oficiálne zberné stanovište odpadu. Prispejete tak k ochrane
životného prostredia. Pre viac informácií kontaktujte svoje miestne úrady.
Symbol
označuje Quick & Clean elektrický zmeták ako prístroj, ktorý bol navrhnutý v režime recyklácie elektrických spotrebičov. Produkt používa k prevádzke dobíjacie
batérie, ktoré nesmú byť vyhodené medzi bežným odpadom. Odovzdajte ich v miestnej zberni nebezpečného odpadu. Batérie môžu byť škodlivé pre životné prostredie.
Pokiaľ sú vystavené vysokým teplotám môžu explodovať. Porušenie týchto opatrení môže mať za následok požiar, alebo vážne zranenie. Pre ďalšie informácie o zachádzaní,
obnove a recyklácii tohto produktu kontaktujte svoje miestne úrady, lokálne zberne odpadov alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
RUKA KVALITY
2 ročná záručná doba:
vu Freudenberg Home and Cleaning Solutions, s.r.o, Na Královce 4, 101 00 Praha 10, Česká republika, www.viledask.sk
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Záruka kvality sa vzťahuje len na Quick & Clean elektrický zmeták. Záruka kvality Quick & Clean elektrického zmetáku sa zhoduje s nariadením 1999/44/CE. Dodávateľ
zaručuje pri produkte Quick & Clean elektrický zmeták bezchybnú výrobu z kvalitných materiálov. Dodávateľ zaručuje počas záručnej lehoty výmenu chybných súčastí alebo
celého prístroja.
DÔLEŽITÉ: Prosím uschovajte si doklad o nákupe.
Prístroj bude opravený, alebo vymenený, prípadne jeho súčiastky budú vymenené, iba v prípade preukázania nákupu a len v rámci záručnej lehoty. Záručná lehota sa
nevzťahuje na batérie. Dvojročná záručná lehota sa nevzťahuje na neautorizované opravy. Záručné lehota automaticky vyprší po ubehnutí dvoch rokov od dátumu nákupu.
Záručná lehota sa nevzťahuje na použitie iné, než ktoré je opísané v návode na použitie, napr. :
1. Ak bol prístroj poškodený v dôsledku nesprávneho používania.
2. Ak akákoľvek časť prístroja bola zmenená alebo vymenená iným spôsobom, než ktorý bol odporučený dodávateľom.
3. Ak bol používaný spolu s akoukoľvek súčasťou, ktorá nebola vyrobená alebo odporúčaná dodávateľom.
4. Ak bol prístroj používaný na iné účely ako tie, ktoré boli určené dodávateľom.
5. Ak bol prístroj používaný vo vonkajšom prostredí alebo na komerčné účely.
Ak ste presvedčení, že Váš prístroj funguje nesprávne, kontaktujte nás na e-mailovej adrese: viledacz@fhp-ww.com. Pri reklamácii majte pripravený produkt, kompletný
popis problému, doklad o kúpe, svoje meno, adresu a telefónne číslo. Dodávateľ nenesie zodpovednosť za sekundárne a nepriame škody na prístroji spôsobené nesprávnym
používaním výrobku. Zodpovednosť dodávateľa nebude prevyšovať hodnotu nákupnej ceny výrobku.
Pokiaľ máte pochybnosti vzťahujúce sa na správne použitie výrobku alebo vzťahujúce sa k záruke, kontaktujte nás na e-mailovej adrese: viledacz@fhp-ww.com.
s
Благодарим за покупку Щетки механической ВИЛЕДА.
ВАЖНО
Прочтите все инструкции и меры предосторожности перед использованием.
Сохраняйте инструкцию для дальнейших обращений.
Используйте прибор только так, как написано в инструкции, чтобы избежать травм.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Данный прибор может использоваться людьми в возрасте от 8 лет и выше
и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или нехваткой опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или проинструктированы по вопросам использования прибора
безопасным способом и понимают возможные опасности.
2. Дети не должны играть с прибором.
3. Не допускается чистка и использование прибора детьми без присмотра.
4. ВНИМАНИЕ: Используйте только оригинальное зарядное устройство
(YLJXA-E060065, YLJXA-U060065, GQ05-060065-AG, GQ05-060065-AB).
5. Никогда не опускайте прибор и зарядку в воду или другую жидкость.
6. Не используйте воду, растворители, химические жидкости, абразивные
материалы для чистки прибора.
7. Держите прибор и его части в дали от огня и сильной влажности.
8. Перед использованием проверьте прибор и его части на наличие
поврежденных или неисправных деталей. Подобные детали должны
быть отремонтированы квалифицированным персоналом, одобренным
производителем.
9. Никогда не используйте прибор если какая-то из его частей сломана или
повреждена.
10. Ремонт должен осуществляться только квалифицированным
специалистом.
11. Используйте только детали и запасные части, предоставленные и
одобренные производителем.
12. Никогда не вносите изменений в зарядное устройство и в сам прибор.
13. Прибор должен быть заряжен на безопасном низком напряжение,
соответствующем информации на зарядном устройстве.
14. Не используйте прибор с любым другим зарядным устройством. Не
используйте зарядное устройство с любым другим прибором.
15. Не держите прибор и/или зарядное устройство мокрыми или влажными
руками.
16. Всегда отсоединяйте прибор от зарядного устройства перед уборкой или
чисткой устройства, замены его деталей.
17. Всегда выключайте прибор перед подзарядкой.
18. Никогда не включайте прибор во время зарядки.
19. Подзаряжайте только, когда батарея полностью разряжена.
20. Не используйте, не храните, не подзаряжайте прибор на улице.
21. Не используйте на грубых поверхностях, которые могут повредить прибор.
22. При необходимости замены аккумулятора рекомендуется связаться с
центром обслуживания клиентов компании Vileda.
23. Никогда не пытайтесь заменить аккумулятор самостоятельно.
24. Никогда не пытайтесь заряжать поврежденный аккумулятор.
25. Аккумулятор должен быть извлечен из устройства перед утилизацией.
26. Прибор должен быть отсоединен от электросети при извлечении
аккумулятора.
27. Аккумулятор должен быть безопасно утилизирован. Аккумулятор не
должен быть выброшен вместе с бытовыми отходами.
28. При экстремальных условиях может произойти утечка жидкости из
аккумулятора.
29. При попадании жидкости на кожу незамедлительно промыть мылом и
водой.
30. При попадании жидкости в глаза незамедлительно промойте чистой водой
минимум 10 минут и обратитесь за медицинской помощью.
НАЗНАЧЕНИЕ
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
Не пытайтесь подмести жидкости или использовать прибор на влажной поверхности или на мокрой грязи. Будьте особо осторожны при использовании прибора
на лестнице. Держите волосы, одежду, пальцы и все части
тела подальше от движущихся частей. Не пытайтесь подмести все, что легко воспламеняется, горит или дымится. Не используйте абразивные материалы для
чистки изделия.
БЫСТРЫЙ СТАРТ
Откройте коробку и извлеките все части прибора. (Рис.1) Вставьте нижнюю деталь ручки в основное отверстие для присоединения. Убедитесь, что вы вставили
верную деталь в качестве нижней ручки. Соедините средние детали ручки. Вставьте и зафиксируйте верхнюю деталь ручки. (Рис.2) Перед первым использованием
зарядите аккумулятор в течении 3,5 часов. Световой индикатор загорится зеленым, когда аккумулятор будет полностью заряжен. Нажмите кнопку питания для
того, чтобы включить прибор и приступить к работе. Нажмите кнопку еще раз для того, чтобы выключить прибор.
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ
Перед каждым использованием убирайте с пола крупные предметы (одежду, документы, шнуры, хрупкие предметы и др.), чтобы избежать засорения роликов.
ЗАРЯДКА И ПОДЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА (РИС.2)
Прибор продается с незаряженным аккумулятором. Перед первым использованием зарядите аккумулятор в течении 3,5 часов. Световой индикатор загорится
зеленым, когда аккумулятор будет полностью заряжен. Для подзарядки, выключите прибор и подключите зарядное устройство. Подлючите зарядное устройство
к подходящей розетке. Световой индикатор загорится красным. Световой индикатор станет зеленым, когда аккумулятор будет полностью заряжен.
НАЧАЛО РАБОТЫ (РИС.3)
Для начала уборки, аккуратно поместите Вашу ступню на основную часть прибора, потяните за ручку назад. Нажмите кнопку питания.
ЧИСТКА ПРИБОРА
Используйте влажную салфетку для того, чтобы протереть и очистить основую часть прибора. Не включайте прибор во время очистки. Перед использованием
убедитесь, что прибор и все его части полностью высохли.
ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ПЫЛИ (РИС.4)
Для достижения лучшей производительности регулярно очищайте контейнер для пыли. Поднимите и вытащите контейнер из основной части прибора. Уберите
грязь и пыль из контейнера. При необходимости, очистите контейнер с помощью влажной салфетки. Перед тем, как вернуть контейнер в основную часть,
убедитесь, что контейнер абсолютно сухой.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И ОЧИСТКА РОЛИКОВ (РИС.5)
Прежде чем снимать ролики, убедитесь, что прибор выключен и контейнер для пыли очищен. Извлеките контейнер для пыли из основной части. (Рис. 5) Зажмите
и вытяните серые крепления-зажимы под основной частью. Осторожно вытащите ролики из основной части, начиная со стороны со съемными зажимами.
Удалите любые волосы или другие волокна с вращающихся роликов. При необходимости, промойте ролики под водой для более тщательной очистки. После того,
как помыли ролики, оставьте их для просушки.
Если прибор не работает из-за застревания чего-то в роликах необходимо перезагрузить устройство:
1. Выключите прибор.
2. Устранить причину заклинивания роликов.
3. После 15 секунд, снова включите прибор.
ОСТОРОЖНО:
1. Не включайте устройство во время очистки.
2. Не подметайте прибором кусочки муки или ткани.
3. Не используйте прибор на ковре с длинным ворсом или бахромой.
УСТАНОВКА РОЛИКОВ (РИС. 5 )
Убедитесь, что ролики полностью высохли, прежде чем вернуть их на место. Прикрепите ролики сначала с фиксированной стороны, а затем со стороны со
съемными креплениями-зажимами. После того как ролики помещены в основную часть, зафиксируйте крепления.
ПОДСКАЗКА: символы рядом с роликами соответствуют форме соответствующей оси ролика.
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Перед утилизацией аккумулятора или прибора, аккумулятор необходимо снять для утилизации и переработки. Извлечение аккумулятора должно осуществляться
только квалифицированным специалистом. Прибор должен быть отключен от сети при удалении аккумулятора. Удалите винт из крышки аккумулятора и снимите
крышку батарейного отсека. Поднимите аккумулятор из основного блока, чтобы можно было увидеть разъемы. Нажмите на защелки разъема и отсоедините
разъем от клеммы аккумулятора. Аккумулятор следует утилизировать в соответствии с требованиями местной власти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА ОДНОВРЕМЕННО не трогайте металлические концы аккумулятора любыми металическими предметами, так как это вызовет
короткое замыкание.
СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР
Горит зеленым: прибор полностью заряжен.
Горит красным: прибор заряжается.
Медленно мигает красным: во время использования: низкий уровень заряда батареи. Когда подключено зарядное устройство: обнаружено неправильное
зарядное устройство.
Быстро мигает красным: во время использования: ролики блокируются (например, из-за попадения волос) или остановлены из-за функции авто-стоп. Когда
подключено зарядное устройство: обнаружено повреждение аккумулятора.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема Возможная причина Возможное решение
Разводит грязь/поднимает пыль
Контейнер для пыли полон.
Прибор или его части слишком грязные или
влажные.
Ролики не зафиксированы правильно.
Аккумулятор разряжен.
Очистите контейнер для пыли.
Очистите основную часть и ролики.
Проверьте фиксацию роликов. Открепите и
заново прикрепите ролики.
Зарядите аккумулятор в течение 3,5 часов.
Прибор не работает
Аккумулятор разряжен.
Аккумулятор поврежден или имеет дефект.
Зарядите аккумулятор в течение 3,5 часов.
Свяжитесь с клиентским сервисом Vileda
Не горит световой индикатор во время подзарядки
Зарядное устройство не правильно подключено
к электросети.
Зарядное устройство не полностью подключено
к основной части.
Неисправная розетка или зарядное устройство.
Вставьте зарядное устройство в розетку.
Вставьте штекер зарядного устройства в гнездо
зарядки основной части.
Свяжитесь с клиентским сервисом Vileda.
Светой индикатор начинает гореть красным и
быстро мигать
Во время зарядки: аккумулятор поврежден.
Во время использования продукта: ролики
заблокированы (например, попали волосы,
сработала функция авто-стоп).
Свяжитесь с клиентским сервисом Vileda.
Очистите ролики.
Ролики двигаются медленно или нестабильно
Низкий заряд аккумулятора.
Ролики не правильно зафиксированы.
Ролики заблокированы (например, из-за
попадания волос, пуха).
Прибор или его части слишком грязные или
влажные.
Пол мокрый.
Зарядите аккумулятор в течение 3,5 часов.
Проверьте фиксацию роликов. Открепите и
заново прикрепите ролики.
Очистите ролики.
Очистите основную часть и ролики.
Убедитесь, что вы используете прибор только на
сухом полу.
Для дальнейшей помощи, технических консультаций, заказа запасных частей, пожалуйста, обратитесь в Службу поддержки Виледа.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
УТИЛИЗАЦИИ ПРОДУКТА. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА.
Механическая щетка Виледа соответствует директиве ЕС 2012/19/ЕС, охватывающей электрические и электронные приборы, их управление и распоряжение.
Упаковочные материалы полностью пригодны для вторичной переработки, и обозначаются символом рециркуляции. Следуйте местным правилам по утилизации.
Храните упаковочные материалы (пластиковые пакеты, детали из полистирола и т. д.) вне досягаемости детей, поскольку данные материалы являются
потенциально опасными. Прибор должен быть безопасно утилизирован. Прибор не должен быть выброшен вместе с бытовыми отходами. Для предотвращения
возможного вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемой утилизации отходов, сдавайте их на переработку с целью повторного
использования ценных материальных ресурсов.
Символ
указывает на раздельный сбор использованных элементов питания в странах ЕС. Пожалуйста, не выбрасывайте элементы питания вместе с бытовыми
отходами. Пожалуйста, для утилизации использованных элементов питания пользуйтесь действующими в Вашей стране системами возврата и сбора для
утилизации. Продукт содержит литий-ионный аккумулятор, который нельзя утилизировать с обычными бытовыми отходами. Пожалуйста, сдавайте аккумулятор
в официальный пункт сбора для переработки. Аккумуляторы могут быть вредны для окружающей среды и могут взорваться, если они подвергаются воздействию
высокой температуры. Нарушение этих мер предосторожности может привести к пожару и / или серьезным травмам. Для получения более подробной
информации о восстановлении и утилизации данного продукта, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели товар.
ГАРАНТИЙНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ 2 ГОДА:
G Freudenberg Household Products LP, Vileda House, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire OL16 2AX
D FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Настоящая гарантия действительна только для Щетки механической Виледа. Данный продукт соответствует директиве 1999/44/Се. Виледа гарантирует, что
Щетка механическая Виледа не будет иметь дефектов из-за некачественных материалов или изготовления. В случае возникновения дефектов в период
гарантийного срока, Виледа гарантирует замену дефектных деталей или представление нового продукта.
ВАЖНО: Пожалуйста, сохраняйте чек приобретения продукта.
Виледа гарантирует ремонт устройства или замену отдельных ее частей или всего продукта только в случае, если есть документы, подтверждающие покупку, и
претензии предъявлены в течение гарантийного срока. Ограниченная гарантия не распространяется на аккумулятор. 2-х летняя ограниченная гарантия Виледа
не распространяется на несанкционированный (неодобренный производителем) ремонт. Гарантия будет аннулирована, если продукт не используется так, как
указано в инструкции по эксплуатации, например:
1. Если продукт был поврежден вследствие неправильного использования или обслуживания.
2. Если любая часть продукта изменена или заменена, или если продукт используется не по назначению, рекомендуемому компанией Виледа.
3. Если прибор используется с деталью непроизведенной и не рекомендованной компанией Виледа.
4. Если прибор используется для иных целей, чем те, что указаны в данном руководстве.
5. Если прибор используется на открытом воздухе или в коммерческих целях.
Если после выполнения инструкции, Вы уверены, что продукт является дефектным, позвоните в Службу поддержки Виледа. Будьте готовы назвать полное
название продукта, дать полное описание проблемы, предоставить доказательство покупки, Ваше имя, адрес и номер телефона. Виледа не несет ответственности
за второстепенные или косвенные убытки, вызванные неправильным использованием продукта.
Ответственность Виледа не будет превышать цену покупки товара.
Если у вас есть какие-либо сомнения по поводу правильного использования продукта или относительно гарантии, позвоните в Службу поддержки Виледа.
TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE KENMERKEN / CARATTERISTICHE TECNICHE / ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ ÚDAJE / TECHNICKÉ ÚDAJE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKA DATA / TEKNISET TIEDOT / TEKNISKE SPECIFIKATIONER/
SPESIFIKASJONER / MŰSZAKI JELLEMZŐK / TEHNIČKE KARAKTERISTIKE / TEHNIČKE KARAKTERISTIKE / TEHNIČNE LASTNOSTI
 
Runtime (with completely charged battery on hard floors) / Autonomie (lors du
chargement complet de la batterie) / Autonomie (met een volledig opgeladen
batterij op harde vloeren) / Autonomia (con batteria completamente carica su
pavimenti duri) / Διάρκεια λειτουργίας με πλήρως φορτισμένες μπαταρίες σε
σκληρό πάτωμα / Czas pracy ( przy całkowicie naładowanej baterii na twardych
podłogach) / Výdrž v provozu (s plně nabitou baterií na tvrdých podlahách) / Výdrž v
prevádzke (s plne nabitou batériou na tvrdých podlahách) / Время работы (при
полностью заряженном аккумуляторе на твердом полу) / Einsatzdauer (mit
vollständig aufgeladenem Akku auf glatten Böden) / Duración de la batería ( con la
batería totalmente cargada y en suelos duros) / Autonomia (com bateria totalmente
carregada e em piso duro) / Batteritid (med fulladdat batteri på hårda golv) /
Toiminta-aika (täyteen ladatulla akulla kovilla lattioilla) / Driftstid (fuldt opladet
batteri på hårde gulve) / Működési idő (teljesen feltöltött akkumulátorral, sima
padlófelületen) / Vrijeme rada (s potpuno punom baterijom na čvrstim podovima ) /
Vrijeme rada (s potpuno punom baterijom na čvrstim podovima ) / Čas delovanja (s
povsem polno baterijo na trdih tleh)
(     )  
40 min. / 40 minutes / 40 λεπτά / 40 minutos / 40 perc / 40 minut / 40 мин.
. 40
Battery type / Type de batterie / Type batterij / Tipo di batteria / Τύπος μπαταρίας /
Rodzaj baterii / Typ baterie / Typ batérie / Тип аккумулятора / Akku-Typ / Tipo de
Batería / Tipo de bateria / Batterityp / Akkutyyppi / Batteritype / Akkumulátor típusa
/ Tip baterije / Tip baterije / Tip baterije
 
2200 mAh Li-Ion
Charging time for discharged batteries* / Temps de chargement de la batterie* /
Oplaadtijd lege batterij * / Tempo di ricarica con batteria completamente scarica* /
Χρόνος φόρτισης για πλήρως αποφορτισμένες μπαταρίες * / Czas ładowania baterii
rozładowanej / Doba nabíjení pro zcela vybitou baterii* / Doba nabíjania pre úplne
vybitú batériu * / Время полной зарядки аккумулятора* / Ladedauer für vollständig
entladenen Akku * / Tiempo de carga para baterías descargadas / Tempo de
carregamento para baterias descarregadas* / Laddningstid för urladdade batterier
* / Purkautuneen akun latausaika * / Ladetid / Töltési idő lemerült akkumulátor
esetén * / Vrijeme punjenja prazne baterije * / Vreme punjenja prazne baterije * / Čas
polnjenja za povsem prazno baterijo*
*     
3,5 h / 3,5 uur / 3,5 ώρες / 3,5 hodiny / 3,5 hodiny / 3,5 Stunden / 3,5 horas
/ 3,5 timmar / 3,5 tuntia / 3,5 timer / 3,5 óra / 3,5 sati / 3,5 ure / 3,5 ч
 35
Battery charger / Chargeur de la batterie / Batterijlader / Caricabatteria / Φορτιστής
Μπαταριών / Ładowarka / Nabíječka / Nabíjačka / Зарядное устройство / Akku-
Ladegerätleistung / Cragador de la batería / Carregador da bateria / Batteriladdare
/ Akkulaturi / Oplader / Akkumulátor töltő / Punjač baterije / Punjač baterije /
Polnilec
 
6V DC, 650mA
Sound level / Niveau sonore / Geluidsniveau / Rumorosità / Επίπεδο θορύβου /
Poziom hałasu / Hlučnost / Hlučnosť / Уровень шума / Geräuschpegel / Nivel de
sonido / Ruído / Ljudnivå / Melutaso / Lydniveau/lydnivå / Zajszint / Jačina zvuka /
Jačina zvuka / Nivo glasnosti

75 dB (A)
(A)  75
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Βάρος / Waga / Hmotnost / Hmotnosť / Вес /
Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Paino / Vægt/vekt / Tömeg / Težina / Težina / Teža

1 kg (device only) / 1 кг (только прибор)
 1
Power / Puissance / Vermogen / Potenza / Ισχύς / Moc / Výkon / Výkon / Мощность /
Leistung / Potencia / Potência / Kraft / Virrankulutus / Power / Teljesítmény / Snaga
/ Snaga / Moč

10W
*Charging time before first use / Temps de chargement pour la 1ère utilisation /
*Oplaadtijd vóór het eerste gebruik / *Tempo di ricarica per il primo utilizzo / *χρόνος
φόρτισης πριν την πρώτη χρήση / *Czas ładowania przed pierwszym użyciem /
*Doba nabíjení před prvním použitím / * Doba nabíjania pred prvým použitím /
*Время зарядки перед первым использованием / * Ladedauer vor der ersten
Verwendung / Tiempo de carga antes del primer uso / *Tempo de carregamento
antes da primeira utilização / * Laddningstiden före första användning / *Latausaika
ennen ensimmäistä käyttökertaa / Ladetid inden første anvendelse / *Töltési idő az
első használat előtt / *Vrijeme punjenja prije prve upotrebe / *Vreme punjenja prije
prve upotrebe / * čas polnjenja pred prvo uporabo
    
3,5 h / 3,5 uur / 3,5 ώρες / 3,5 hodiny / 3,5 hodiny / 3,5 Stunden / 3,5 horas
/ 3,5 timmar / 3,5 tuntia / 3,5 timer / 3,5 óra / 3,5 sati / 3,5 ure / 3,5 ч
 35
Model Name / Nom de l‘appareil / Naam van het apparaat / Nome modello / Nazwa
modelu / Název produktu / Názov produktu / Модель прибора / Modellname /
Nombre del modelo / Nome do modelo / Modellnamn / Malli / Modelnavn / Model
Neve / Naziv modela / Naziv modela / Ime modela
 
VI409842
Distributed by Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim Germany
06189-20-26-406 /v1
D Vileda GmbH
Im Technologiepark 19
D-69469 Weinheim
www.vileda.de
D FHP Export GmbH
69448 Weinheim
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Vileda VI409842 - Quick and Clean electrical sweeper wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info