RA sauber
8
RA sauber
31
Beim Einsatz Ihrer Aufsitzma-
schine in Gefahrenbereichen
sind die entsprechenden Sicherheits-
vorschriften zu beachten. Betrieb in
Räumen mit explosionsgefährdeter
Atmosphäre ist verboten.
Beim Reinigen und Warten Ihrer Aufsitz-
maschine, beim Auswechseln von Zube-
hör oder bei Umstellung auf andere
Funktionen, ist die Aufsitzmaschine
auszuschalten und der Zündschlüssel
abzuziehen, die Feststellbremse ist zu
betätigen.
Bei Reparaturen und beim Austauschen
von Bauteilen muss die Aufsitzmaschine
von der Batterie getrennt sein!
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
Fachkräfte, welche mit allen hier rele-
vanten Sicherheitsvorschriften vertraut
sind, durchgeführt werden.
Die Aufsitzmaschine, insbesondere
Batterieladekabel und Ladestecker sind
vor Benutzung auf ihren ordnungs-
gemäßen Zustand und die Betriebs-
sicherheit zu überprüfen. Das Betreiben
in nicht einwandfreiem Zustand ist vor
einer Instandsetzung durch autorisierte
Fachkräfte ausdrücklich untersagt.
Nur die für die Aufsitzmaschine vor-
gesehenen Bürsten oder die in der
Bedienungsanleitung festgelegten
Bürsten oder Triebteller mit Pad ver-
wenden, jede Verwendung von anderen
Bürsten oder Triebteller mit Pad können
die Sicherheit beeinträchtigen.
Swiss Made Quality .
Swiss Made Quality .
En cas de mise en service dans
des zones à risques, il convient
de respecter les consignes de sécurité
correspondantes. Toute utilisation dans
une atmosphère présentant des risques
d'explosion est interdite.
Il faut toujours débrancher la machine et
en retirer la clé de contact pour la
nettoyer et en faire l'entretien, pour
changer d'accessoires ou bien la régler
sur d'autres fonctions.
Il faut toujours débrancher la machine de
la batterie pour faire des réparations et
changer des piéces!
Les remises en état et réparations
doivent exclusivement être effectuées
par les services de maintenance
compétents ou par du personnel
familiarrisé avec toutes les mesures de
sécurité pertinentes.
Avant utilistation, contrôler que la
mac hine, en par ticul ier le câble et les
fiches de mise en charge de la batterie
sont en bon état de marche et peuvent
fonctionner en toute sécurité. Toute
utilisation lorsque la machine n'est pas
en parfait est formellement interdite avant
sa réparation par du personnel qualifié.
Cet appereil a été conçu pour être utilisé
avec les brosses recommandées par le
fabricant. L'utilisation d'une brosse
différente peut affecter sa sécurité de
fonctionement.
Observe the relevant safety
requirements when using this
appliance in hazardous areas. Do not
use this machine in rooms with an
explosion-prone atmosphere.
Switch off the machine and remove the
ke y, u se t he p ar kin g b ra ke b efo re
carrying out any cleaning or maintenance
work on the machine, changing any
accessoires or switching over to other
functions.
Always disconnect the machine from the
batteries before carrying out any repairs
or replacing any components!
Repairs are only to be carried out at
approved customer service centres or by
specialists who are familiar with all the
relevant safety requirements.
Before each use, check that the machine
in particular the battery charging cable
an d th e ch ar gi ng p lu g is i n g oo d
condition and safe to operate. If it is not
in perfect condition, you should not
operate it under any cicumstances before
it is repaired by an authorized specialist.
Th is ap pli ance has been des igne d fo r
use with brushes specified by the
manufacturer. The fitting of other brushes
may affect ist safety.
Leef de veiligheidsvoorschriften
strikt na als u de machine ge-
bruikt in gevaarlijke ruimtes. Gebruik de
machine niet in ruimtes waar er kans is
op explosiegevaar.
Schakel de machine uit en verwijder de
sl eu te l, e n z et de ma ch in e o p d e
handrem, voordat u uw machine gaat
reinigen of onderhouden.
Schakel de batterijen altijd uit voordat u
uw machine gaat reinigen of onder-
houden.
Laat de machine alleen repareren bij
erkende service-centra en bij specialisten
di e b ek en d zi jn me t de re le va nt e
veiligheidseisen.
Controleer voor ieder gebruik of de
batterij laadkabel en de laadstekker in
goede conditie verkeren. Als dit niet het
geval is, mag u onder deze omstan-
digheden geen gebruik maken van de
machine. U moet hem dan eers t laten
repareren door een erkende service-
monteur.
Deze machine is ontworpen in combi-
na tie me t s pec ifi eke bo rst el s v an de
Cleanfix. Het gebruik van andere borstels
kan de veiligheid beïnvloeden.
11
45
46
9. Aufsitzmaschine
Betriebsstunden
Ihre Aufsitzmaschine ist mit
einem Betriebsstundenzähler
(11, Bild 45) ausgerüstet, der
die geleistete Betriebsdauer
sofort nach dem Anfahren bis
zum Arbeitsende (Stillstand
der Aufsitzmaschine und Ab-
ziehen des Zündschlüssels)
speichert. Ihre Aufsitzma-
schine schaltet nach 10 Min.
automatisch ab, wenn der
Zündschlüssel nicht auf O
geschaltet und abgezogen
wird.
10. Kleine Störungen
10.1 Maschine hat keine
Funktion
Mögliche Ursachen und
Abhilfe:
➾ Zündschalter auf AUS
➔ Zündschalter EIN-
schalten (Bild 46)
➾ Maschine wird gerade
geladen
➔ Ladeprozess beenden
➾ Batterien entladen
➔ Batterien laden
(Seite 13, 4.2)
9. Heures de service
de la machine siège
Votre machine siège est
munie d’un compteur d’heu-
res de service (11, image 45)
q ui mé m or i se la d u r ée
d’opération du moment du
démarrage jusqu’à la fin de
travail (arrêt de la machine
siège, clé de contact retirée).
Votre machine siège s’éteint
automatiquement après 10
min. si la clé n’a pas été
tourné sur position O et n’a
pas été retiré.
10. Petites pannes
10.1 La machine ne
fonctionne pas
Causes possibles et
remedes:
➾ La clé de contact est sur
ARRET
➔ La toumer sur MARCHE
➾ La machine est en cours
de chargement
➔ Achever le processus
de mise en charge
➾ Les batteries sont
déchargées
➔ Les mettre en charge
(Page 13, 4.2)
9. Machine operating
hours
Your Ride On machine is set
up wi th a hou rs ga ge (1 1,
picture 45), which counts and
safes the working hours, from
the start until the working
finish. Your Ride On machine
will turn it self off in case you
do not turn the key to O . and
take off the key after.
10. Minor defects
10.1 Machine will not
function
Possible causes and
remedies:
➾ Key switch turned to OFF
➔ Switch ON
➾ Machine is currently
being charged
➔ Stop charging process
➾ Batteries are flat
➔ Re-charge
(Page 13, 4.2)
9. Werkuren-teller
Dez e RA sa ube r is ui tge rus t
met een wer kuren telle r (11,
f ot o 45 ), di e al le w er ku re n op s -
l aa t. V a na f h et o p st ar te n t ot he t
beëindigen van de werk-
zaamheden. De werkuren-
t el le r be gi nt m et te ll en zo dr a u
b eg in t me t r ij de n, e n s to pt al s u
d e ma ch in e ui ts ch ak el t.
De machine schakelt zichzelf
automatisch na 10 minuten,
als de startsleutel niet op O
gedra aid is en n iet uit het
contact is genomen.
10. Storingen
10.1 Machine
functioneert niet
Mogelijke oorzaken + tips:
➾ De sleutel staat op O :
➔ De sleutel staat op O:
➾ De machine is waar-
schijnlijk aan het opladen:
➔ Stop het laadproces
➾ Batterijen zijn leeg:
➔ Batterijen opladen
(Pagina 13, 4.2)