Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/337
Nächste Seite
Introduction 4
Tableau de bord 14
Témoins et carillons 14
Indicateurs 19
Afficheur multimessage 21
Chaînes audio 28
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques
compacts et MP3 28
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) 38
Port USB 40
Renseignements au sujet de la radio satellite 44
SYNC 48
Bloc de commande chauffage et climatisation 49
Chauffage-climatisation à commande manuelle 49
Dégivreur de lunette arrière 52
Éclairage et phares 53
Phares et feux 53
Clignotants 56
Remplacement des ampoules 57
Commandes du conducteur 63
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace 63
Volant réglable 64
Commandes des glaces électriques 67
Rétroviseurs 68
Programmateur de vitesse 70
Toit ouvrant transparent 73
Serrures et sécurité 76
Clés 76
Serrures 83
Alarme antivol 94
Table des matières
1
2011 Focus (foc)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Table des matières
    Introduction
    Tableau de bord
    Témoins et carillons
    Indicateurs
    Afficheur multimessage

    Chaînes audio
    Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques
    compacts et MP3
    Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)
    Port USB
    Renseignements au sujet de la radio satellite
    SYNC௡

    Bloc de commande – chauffage et climatisation
    Chauffage-climatisation à commande manuelle
    Dégivreur de lunette arrière

    Éclairage et phares

    4
    14
    14
    19
    21

    28
    28
    38
    40
    44
    48

    49
    49
    52

    53

    Phares et feux
    Clignotants
    Remplacement des ampoules

    53
    56
    57

    Commandes du conducteur

    63

    Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
    Volant réglable
    Commandes des glaces électriques
    Rétroviseurs
    Programmateur de vitesse
    Toit ouvrant transparent

    Serrures et sécurité
    Clés
    Serrures
    Alarme antivol

    63
    64
    67
    68
    70
    73

    76
    76
    83
    94
    1

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 2

    Table des matières
    Sièges et systèmes de retenue

    99

    Sièges
    Systèmes de retenue
    Sacs gonflables
    Dispositifs de retenue pour enfant

    99
    106
    124
    140

    Pneus, jantes et chargement
    Pneus
    Gonflage des pneus
    Système de surveillance de la pression des pneus
    Chargement du véhicule
    Traction d’une remorque
    Remorquage de loisir

    Conduite
    Démarrage
    Freins
    AdvanceTrac௡
    Boîte de vitesses

    Dépannage
    Service de dépannage
    Commande des feux de détresse
    Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant
    Fusibles et relais
    Changement d’un pneu
    Couple de serrage de l’écrou de roue
    Démarrage-secours
    Remorquage

    Assistance à la clientèle
    Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)
    Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)

    Nettoyage

    2

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)

    164
    164
    166
    180
    186
    191
    192

    193
    193
    198
    201
    207

    213
    213
    214
    215
    215
    223
    229
    230
    234

    236
    243
    244

    245



  • Page 3

    Table des matières
    Entretien et caractéristiques
    Compartiment moteur
    Huile moteur
    Batterie
    Liquide de refroidissement du moteur
    Carburants automobiles
    Filtre(s) à air
    Pièces de rechange
    Caractéristiques des produits d’entretien et contenances
    Moteur

    254
    257
    259
    262
    264
    271
    288
    292
    293
    297

    Accessoires

    300

    Programme d’entretien prolongé Ford

    303

    Guide d’entretien périodique

    307

    Calendrier et carnet d’entretien normal

    Index

    313

    331

    Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
    la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
    récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
    interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
    Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
    guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
    Copyright © 2010 Ford Motor Company

    3

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 4

    Introduction
    FÉLICITATIONS!
    Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre
    le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus
    vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
    conduire, et ce, en toute sécurité.
    Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
    produits, visitez le site Web suivant :
    • Aux États-Unis : www.ford.com
    • Au Canada : www.ford.ca
    • En Australie : www.ford.com.au
    • Au Mexique : www.ford.com.mx
    Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
    véhicules sont fournis dans d’autres publications.
    Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de
    chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des
    articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
    De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
    options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
    N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain
    propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie
    intégrante du véhicule.
    AVERTISSEMENT : Interrupteur automatique de pompe
    d’alimentation : En cas d’accident, l’interrupteur coupera
    automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. L’interrupteur
    peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple,
    une collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur,
    consultez la section Interrupteur automatique de pompe
    d’alimentation du chapitre Dépannage.

    4

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 5

    Introduction
    SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
    Symboles d’avertissement dans ce guide
    Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?
    Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de
    question sous forme de directives mises en évidence par le symbole
    d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et
    respectées.
    Symboles d’avertissement de votre véhicule
    Lorsque vous apercevez ce symbole,
    il est primordial que vous consultiez
    la section correspondante du guide
    avant de toucher ou de tenter de
    régler quoi que ce soit.
    Protection de l’environnement
    Chacun doit faire sa part afin de
    protéger l’environnement. Un usage
    approprié du véhicule associé au
    respect des normes relatives à la
    récupération et à l’élimination des
    liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
    représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
    L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
    le symbole de l’arbre.
    Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
    AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
    gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
    et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
    substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
    malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
    reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
    certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou
    émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie
    comme cause de cancer et de malformations congénitales.

    5

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 6

    Introduction
    PRÉSENCE DE PERCHLORATE
    Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
    prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
    renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
    à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
    précautions particulières. Consultez le site
    www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
    RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
    Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
    ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
    1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de
    vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
    N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
    pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
    segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
    Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
    renseignements sur l’huile à utiliser.
    AVIS SPÉCIAUX
    Garantie limitée de véhicule neuf
    Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
    votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie
    qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire.
    Directives spéciales
    Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
    commandes électroniques perfectionnées.
    AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
    supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
    retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
    les risques de blessures seront accrus.
    AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
    de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant,
    devant un sac gonflable activé.

    6

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 7

    Introduction
    RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LES PNEUS À
    TAILLE BASSE P215/45R17 ET LES ROUES
    Si votre véhicule est équipé de pneus P215/45R17, les pneus sont à taille
    basse. Ces pneus et roues confèrent une allure sportive à votre véhicule.
    En fonction des conditions de la route et du style de conduite adopté,
    des pneus à taille basse peuvent produire un bruit de roulement plus
    élevé et s’user plus rapidement que des pneus conventionnels. De plus,
    en raison de leur conception, ces pneus sont plus vulnérables aux
    imperfections de la route que des pneus conventionnels, comme par
    exemple les nids-de-poule, les surfaces en mauvais état ou non pavées,
    et peuvent s’endommager plus facilement au contact des rails de guidage
    des lave-autos et des bordures de trottoir. Votre Garantie limitée de
    véhicule neuf ne couvre pas de tels dommages. Gardez toujours vos
    pneus correctement gonflés et prenez des précautions supplémentaires
    lorsque vous roulez sur des chaussées en mauvais état, afin d’éviter les
    chocs qui risquent d’endommager les pneus et les roues.
    ENREGISTREMENT DES DONNÉES
    Enregistrement des données d’entretien
    Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
    enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
    données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
    modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
    direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
    de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
    ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
    diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour
    les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez
    d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous
    consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent
    aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute
    installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être
    utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour
    obtenir de plus amples renseignements.

    7

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 8

    Introduction
    Enregistrement des données d’événement
    Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement
    (EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un
    accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement
    d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la
    route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du
    véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour
    enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de
    sécurité du véhicule pendant une brève période de temps,
    généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule
    est conçu pour enregistrer les données telles que :
    • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
    véhicule;
    • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des
    passagers;
    • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
    appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
    • la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
    • la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
    Ces données peuvent aider à fournir une meilleure
    compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et
    les blessures surviennent.
    Nota : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
    seulement si une situation d’accident importante survient; aucune
    données ne sont enregistrées par l’EDR sous les conditions de
    conduite normales et aucune données, ni renseignements
    personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement
    de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au
    service d’assistance 911 et les services d’information des
    conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des
    renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les
    autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR
    avec le type de données d’identification personnelles
    normalement enregistrées pendant une enquête relative à une
    collision.
    Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel
    spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est
    nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres
    partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels
    8

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 9

    Introduction
    équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au
    véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
    données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis
    à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une
    instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
    pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
    d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette
    information.
    Nota : Dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de
    données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses
    caractéristiques, veuillez noter ce qui suit : une fois que le
    service d’assistance 911 (selon l’équipement) est activé, la
    fonction d’assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire
    apparié et relié, divulguer aux services d’urgence que le véhicule
    vient de subir une collision impliquant le déploiement d’un sac
    gonflable, ou, dans certains véhicules, l’activation d’un dispositif
    d’arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à
    jour du service d’assistance 911 peuvent aussi servir à fournir
    verbalement ou électroniquement l’emplacement du véhicule aux
    opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude),
    et/ou les autres détails du véhicule ou de l’accident, ou bien
    l’information personnelle des occupants pour aider les opérateurs
    du service d’assistance 911 à fournir les services d’urgence les
    plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette
    information, n’activez pas la fonction d’assistance 911. Consultez
    votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples
    renseignements.
    De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
    la circulation, d’itinéraires et de renseignements (selon
    l’équipement – É.-U. uniquement), le système utilise la
    technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour
    déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa
    vitesse (les « allers et venues du véhicule ») afin de vous
    renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses
    d’entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
    fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces
    services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces
    services ne conservent pas les informations sur les allers et
    venues du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les
    modalités des services d’information des conditions de la
    circulation, d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre
    supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
    9

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 10

    Introduction
    UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
    L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
    activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
    Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
    des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
    peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
    lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
    d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
    équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
    avantages qu’ils présentent.
    Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les
    téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel
    portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs
    télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
    AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
    perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
    recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
    vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
    pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
    vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
    Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif
    pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois
    applicables.

    10

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 11

    Introduction
    RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
    L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA
    VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
    Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
    peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un
    supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du
    propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
    échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
    connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
    Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus
    aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de
    série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles
    destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour
    obtenir tous les autres renseignements et avertissements
    nécessaires.

    11

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 12

    Introduction
    Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
    véhicule.
    Glossaire des pictogrammes
    Avertissement de
    sécurité

    Consultez le Guide du
    propriétaire

    Bouclage de la ceinture
    de sécurité

    Sac gonflable – avant

    Sac gonflable – latéral

    Point d’ancrage inférieur
    pour siège d’enfant

    Patte d’ancrage pour
    siège d’enfant

    Circuit de freinage

    Freinage antiblocage

    Frein de stationnement

    Liquide de frein – sans
    produits pétroliers

    Sonar de recul

    Commande de stabilité

    Programmateur de
    vitesse

    Commutateur combiné
    d’éclairage

    Feux de détresse

    Phares antibrouillards –
    avant

    Porte-fusibles

    Réinitialisation de la
    pompe d’alimentation

    Essuie-glace – lave-glace

    Dégivrage – désembuage
    du pare-brise

    Dégivrage – désembuage
    de la lunette arrière

    12

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 13

    Introduction
    Glossaire des pictogrammes
    Glaces électriques avant
    et arrière

    Condamnation des
    lève-glaces électriques

    Dispositif de sécurité
    enfants

    Ouverture du coffre à
    bagages depuis
    l’intérieur

    Alarme de détresse

    Huile moteur

    Liquide de
    refroidissement du
    moteur

    Température du liquide
    de refroidissement du
    moteur

    Laissez refroidir avant
    d’ouvrir

    Batterie

    Ne pas fumer, évitez les
    flammes et les étincelles

    Électrolyte

    Gaz explosif

    Avertissement
    concernant le ventilateur

    Liquide de direction
    assistée

    Maintenez un niveau de
    liquide approprié

    Témoin Arrêter le
    moteur

    Filtre à air du moteur

    Filtre à air de l’habitacle

    Cric

    Témoin de vérification
    du bouchon de
    carburant

    Avertissement de basse
    pression des pneus

    MAX
    MIN

    13

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 14

    Tableau de bord
    TÉMOINS ET CARILLONS

    Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
    problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
    point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
    lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
    véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
    véhicule, pour vérifier que les ampoules fonctionnent. Si un témoin reste
    allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif
    du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
    Témoin d’anomalie du moteur :
    Le témoin d’anomalie du moteur
    s’allume à l’établissement du contact
    à titre de vérification de l’ampoule
    et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
    d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
    normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
    aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
    témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
    en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
    Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre
    Entretien et caractéristiques.
    Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
    que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
    défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
    dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
    c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
    14

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 15

    Tableau de bord
    Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
    brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
    concessionnaire autorisé.
    AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
    excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
    le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
    d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.

    Témoin du bouchon de réservoir
    de carburant : Ce témoin s’allume
    lorsque le bouchon du réservoir de
    carburant est mal installé. Si vous
    poursuivez votre route lorsque ce
    témoin est allumé, le témoin
    d’anomalie du moteur risque de s’allumer. Consultez la section Bouchon
    du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
    Témoin du circuit de freinage :
    !
    P
    Pour vérifier son fonctionnement, le
    témoin du circuit de freinage
    BRAKE
    s’allume brièvement à
    l’établissement du contact, avant le
    démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la
    position CONTACT à la position DÉMARRAGE, ou lorsque le frein de
    stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou
    l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas,
    faites vérifier immédiatement votre véhicule chez votre concessionnaire.
    Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, le
    niveau de liquide de frein est insuffisant et le circuit de freinage doit être
    immédiatement inspecté par votre concessionnaire autorisé.
    AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
    véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
    Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
    traduire. par une plus longue distance de freinage. Confiez votre
    véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues
    distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une
    défaillance du frein et le risque de blessures.

    15

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 16

    Tableau de bord
    Témoin de défaillance du
    freinage antiblocage (selon
    ABS
    l’équipement) : Si ce témoin
    demeure allumé ou clignote
    continuellement, une anomalie a été
    détectée. Faites vérifier le système dès que possible par votre
    concessionnaire autorisé. Le circuit de freinage régulier continue de
    fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein soit également
    allumé.
    Témoin des sacs gonflables : Si
    ce témoin ne s’allume pas à
    l’établissement du contact, s’il
    clignote continuellement ou s’il
    demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre
    concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d’anomalie du
    témoin.
    Témoin de ceinture de sécurité :
    Ce témoin s’allume pour vous
    rappeler de boucler votre ceinture
    de sécurité. Un carillon
    Belt-MinderMD retentit également
    pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
    chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le
    carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
    Belt-MinderMD.
    Témoin du circuit de charge de
    la batterie : Ce témoin s’allume
    lorsque la batterie ne se charge pas
    correctement. S’il demeure allumé
    lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit
    de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
    possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un
    de ses composants.
    Témoin de pression d’huile
    moteur : Ce témoin s’allume
    lorsque la pression d’huile descend
    sous la plage normale. Consultez la
    section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.

    16

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 17

    Tableau de bord
    Témoin de température du
    liquide de refroidissement : Ce
    témoin s’allume quand la
    température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule
    dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur.
    Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre
    Entretien et caractéristiques.
    AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
    d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
    Témoin du système
    antidémarrage : Ce témoin
    clignote lorsque le système
    antidémarrage SecuriLockMD est
    activé.
    Témoin de désactivation de la
    O/D
    surmultipliée (selon
    OFF
    l’équipement) : Ce témoin s’allume
    lorsque la surmultipliée est
    désactivée. Consultez le chapitre Conduite. Si le témoin clignote ou ne
    s’allume pas, faites réparer la boîte de vitesses dès que possible. Sinon,
    elle pourrait subir des dommages.
    Témoin du programmateur de
    vitesse (selon l’équipement) : Ce
    témoin s’allume lorsque le
    programmateur de vitesse est en
    fonction. Il s’éteint lorsque le
    programmateur est hors fonction.
    Témoin de passage au rapport
    supérieur (selon l’équipement) :
    Afin d’optimiser la consommation de
    carburant, ce témoin s’allume
    lorsque vous devez passer au rapport supérieur d’une boîte de vitesses
    manuelle. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
    consultez le chapitre Conduite.

    17

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 18

    Tableau de bord
    Témoin de basse pression des
    pneus : Ce témoin s’allume si la
    pression de gonflage des pneus est
    basse. Si le témoin reste allumé au
    démarrage ou pendant la conduite,
    vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus
    du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi,
    ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
    fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou commence
    à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
    Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la
    section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre
    Pneus, jantes et chargement.
    AdvanceTracMD/fonction
    antipatinage : Ce témoin s’allume
    lorsque AdvanceTracMD/fonction
    antipatinage est activé. Si ce témoin
    demeure allumé, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès
    que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
    consultez le chapitre Conduite.
    Témoin de commande
    d’accélérateur-boîte de vitesses :
    Ce témoin s’allume lorsqu’une
    anomalie est détectée dans le
    groupe motopropulseur. Communiquez avec votre concessionnaire
    autorisé dès que possible.
    Témoin de bas niveau d’essence :
    Ce témoin s’allume lorsque le
    réservoir est vide ou presque vide
    (consultez la section Jauge de
    carburant de ce chapitre).
    Témoin de porte ouverte : Ce
    témoin s’allume lorsque le contact
    est établi et qu’une porte est
    ouverte.
    Témoins des clignotants : Ces
    témoins s’allument lorsque l’un des
    clignotants ou les feux de détresse
    sont mis en fonction. Si ces témoins restent allumés ou clignotent
    rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée.
    18

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 19

    Tableau de bord
    Témoin des feux de route : Ce
    témoin s’allume lorsque les phares
    sont allumés en position feux de
    route.
    Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
    d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
    commutateur d’allumage à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES et que
    la porte du conducteur est ouverte.
    Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon
    retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
    le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
    d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
    Carillon d’alarme antivol à détection périmétrique : retentit
    lorsque vous utilisez une clé pour déverrouiller la porte du conducteur et
    que l’alarme périmétrique est activée.
    INDICATEURS

    Indicateur de vitesse : Indique la
    vitesse actuelle du véhicule.

    19

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 20

    Tableau de bord
    Indicateur de température du
    liquide de refroidissement :
    Indique la température du liquide de
    refroidissement. À la température
    normale de fonctionnement, l’aiguille
    reste dans la plage normale. Si elle
    entre dans la plage rouge, le
    moteur surchauffe. Arrêtez le
    véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le
    contact et laissez le moteur refroidir. Si l’aiguille passe dans la zone
    rouge et que le témoin d’anomalie du moteur s’allume, consultez la
    section Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection
    totale du chapitre Entretien et caractéristiques.
    AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
    d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.

    Compteur kilométrique : Indique
    le kilométrage (ou millage) total
    qu’a parcouru le véhicule.
    Selon l’équipement, consultez la
    section Afficheur multimessage du
    présent chapitre pour faire passer l’affichage des unités métriques aux
    unités anglo-saxonnes.
    Compteur journalier : Indique le kilométrage (ou millage) parcouru
    pendant un trajet particulier.
    • Tableau de bord de série :
    Appuyez sur le bouton
    SÉLECTION-RÉINITIALISATION
    une fois pour passer du totalisateur
    au mode TRAJET A ou B. Pour
    réinitialiser le trajet, appuyez sur le
    bouton SÉLECTION-RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé.
    • Tableau de bord en option : Consultez le TRAJET A/B sous
    Afficheur multimessage dans ce chapitre.

    20

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 21

    Tableau de bord
    Compte-tours : Indique le régime
    moteur en tours par minute. Le fait
    de conduire votre véhicule alors que
    l’aiguille du compte-tours reste
    continuellement dans la zone rouge
    risque d’endommager le moteur.
    Indicateur de carburant : Indique
    le niveau approximatif de carburant
    dans le réservoir (lorsque le contact
    est établi). L’indication du niveau de
    carburant peut varier légèrement
    lorsque le véhicule se déplace ou
    roule dans une côte.
    Consultez la section Remplissage
    du réservoir de carburant du
    chapitre Entretien et
    caractéristiques pour obtenir de
    plus amples renseignements à ce sujet.
    AFFICHEUR MULTIMESSAGE
    L’afficheur multimessage de votre véhicule peut contrôler divers
    systèmes et vous avertir de problèmes potentiels du véhicule et de
    diverses conditions à l’aide d’un message informatif suivi d’un long
    carillon.
    L’écran de l’afficheur multimessage est situé dans le tableau de bord.
    Info
    Appuyez sur la touche INFO à
    plusieurs reprises pour faire défiler
    les fonctions suivantes :

    COMPTEUR JOURNALIER A/B
    Enregistre la distance des trajets particuliers. Appuyez brièvement sur la
    touche INFO jusqu’à ce que le trajet A ou B apparaisse à l’écran (ceci
    représente le mode trajet). Maintenez la touche RÉINITIALISATION
    enfoncée jusqu’à ce que le chronomètre se réinitialise.
    21

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 22

    Tableau de bord
    Consultez la rubrique UNITÉS DE MESURE subséquemment dans cette
    section pour faire alterner l’affichage des unités métriques aux unités
    anglo-saxonnes.
    KM MYKEY (milles) (si programmé)
    Pour de plus amples renseignements, consultez la section MyKeyMC dans
    le chapitre Serrures et sécurité.
    Kilométrage jusqu’à la panne sèche
    Cette fonction vous indique le nombre approximatif de kilomètres
    (milles) que votre véhicule peut parcourir avec le carburant qui reste
    dans le réservoir, dans des conditions normales de conduite.
    Assurez-vous de tourner le commutateur d’allumage à la position ARRÊT
    lorsque vous faites le plein afin de permettre à cette fonction de détecter
    correctement le carburant ajouté.
    Le message NIVEAU ESSENCE BAS s’affichera lorsque vous disposez
    d’environ 80 km (50 milles) d’autonomie avant la panne sèche. Appuyez
    sur la touche RÉINITIALISATION pour effacer ce message
    d’avertissement. Si vous réinitialisez cet avertissement, le message
    réapparaît dans les 40 km (25 milles), 16 km (10 milles) et 0 km (0 mi)
    avant la panne sèche.
    L’autonomie de carburant est calculée à l’aide de la consommation
    moyenne de carburant, basée sur les 800 derniers kilomètres
    (500 milles) parcourus. Cette valeur n’est pas la même que la
    consommation moyenne de carburant affichée. La consommation de
    carburant moyenne courante est réinitialisée à la valeur par défaut
    établie à l’usine si la batterie est débranchée.
    Consommation moyenne globale en km/h (L/100 km)
    Affichage de votre consommation moyenne de carburant en litres/100 km
    ou en milles/gallon.
    Si vous calculez votre consommation moyenne en divisant le nombre de
    litres consommés aux 100 kilomètres (milles par gallon consommé), le
    résultat obtenu peut différer de la consommation moyenne affichée pour
    les raisons suivantes :
    • Votre véhicule n’était pas sur une surface parfaitement plane lors du
    remplissage.
    • Les seuils d’arrêt automatique des distributeurs d’essence diffèrent
    d’une station-service à l’autre.
    • Les procédures varient d’un remplissage à l’autre.
    • Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre ou de gallon
    US.
    22

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 23

    Tableau de bord
    1. Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le
    véhicule sur au moins 8 km (5 mi) en mettant le programmateur de
    vitesse en fonction.
    2. Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y
    référer plus tard.
    Pour obtenir une valeur de consommation sur autoroute précise, il est
    important d’appuyer sur la touche RÉINITIALISATION pendant deux
    secondes pour mettre à zéro la fonction après le réglage du
    programmateur de vitesse.
    Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
    Principes de réduction de la consommation de carburant du chapitre
    Entretien et caractéristiques.
    L/KM (mi/gal)
    Ceci affiche la consommation instantanée de carburant sous forme de
    diagramme à barres de ↓ (économie faible) à ↑ (économie excellente).
    Le véhicule doit rouler pour que le système calcule la consommation
    instantanée de carburant. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, l’écran affiche
    le symbole « ↓ », accompagnée ou non d’une seule barre illuminée. Il
    n’est pas possible de réinitialiser la valeur de consommation instantanée
    de carburant.
    Vérification du système et personnalisation des caractéristiques
    du véhicule
    Appuyez à plusieurs reprises sur la
    touche CONFIGURATION pour faire
    afficher les fonctions suivantes à
    l’afficheur multimessage :
    APPUYEZ SUR RÉINITIALISATION POUR VÉRIFIER SYST
    Lorsque ce message s’affiche, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION
    pour que l’afficheur multimessage parcourt les fonctions ci-dessous et
    affiche l’état du système correspondant, le cas échéant.
    1. CIRCUIT DE CHARGE
    2. PORTES
    3. COFFRE
    4. CIRCUIT DE FREINAGE
    5. AUTONOMIE DE CARBURANT-NIVEAU DE CARBURANT
    23

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 24

    Tableau de bord
    6. DISTANCE MYKEY (si programmé)
    7. MYKEY(S) PROGRAMMÉ(S)
    8. CLÉS ADMIN PROGRAMMÉES
    Nota : Certains systèmes n’affichent un message qu’en cas
    d’avertissement.
    UNITÉS DE MESURE
    Affiche les unités de mesure courantes anglo-saxonnes ou métriques.
    Appuyez sur RÉINITIALISATION pour passer des unités de mesure
    anglo-saxonnes aux unités de mesure métriques.
    VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
    Cette fonction verrouille automatiquement toutes les portes du véhicule
    lorsqu’un rapport de la boîte de vitesses est engagé et met le véhicule en
    mouvement.
    Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour activer ou désactiver la
    fonction de verrouillage automatique.
    DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE
    Cette fonction déverrouille automatiquement toutes les portes du
    véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte en moins de
    10 minutes après la coupure du contact.
    Appuyez sur la touche de RÉINITIALISATION pour activer ou désactiver
    la fonction de déverrouillage automatique.
    CRÉEZ MYKEY / CONFIGURATION MYKEY / EFFACER MYKEY
    Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez MyKeyMC dans le
    chapitre Serrures et sécurité.
    LANGUE = ANGLAIS / ESPAGNOL / FRANÇAIS
    Vous permet de choisir la langue d’affichage de l’afficheur multimessage,
    soit l’anglais, l’espagnol ou le français.
    Attendez quatre secondes ou appuyez sur la touche RÉINITIALISATION
    pour consulter le choix de langues disponibles à l’afficheur multimessage.
    Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé
    pendant deux secondes pour choisir la langue d’affichage.
    Messages d’avertissement
    Les messages d’avertissement vous informent de la possibilité de
    problèmes ou d’anomalies dans le fonctionnement des circuits de votre
    véhicule.
    24

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 25

    Tableau de bord
    En cas de messages d’avertissement multiples, l’afficheur multimessage
    les affichera à tour de rôle durant quatre secondes.
    S’il n’existe aucun autre message d’avertissement, l’afficheur
    multimessage indique la dernière fonction choisie. Cette caractéristique
    vous permet d’utiliser toutes les ressources de l’afficheur multimessage
    après avoir pris connaissance de l’avertissement et l’avoir effacé au
    moyen de la touche RÉINITIALISATION.
    Les messages d’avertissement peuvent être classés en trois catégories :
    • Ils demeurent affichés tant que l’état n’est pas corrigé.
    • Ils réapparaissent 10 minutes après leur effacement.
    • Ils réapparaissent si l’état se corrige, puis survient de nouveau au
    cours du même cycle d’allumage.
    Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION pour effacer certains
    messages. S’ils ne s’effacent pas en appuyant sur la touche
    RÉINITIALISATION, la condition causant le message doit être réglée
    pour que le message puisse être effacé.
    Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION pour effacer certains
    messages. S’ils ne s’effacent pas en appuyant sur la touche
    RÉINITIALISATION, la condition causant le message doit être réglée
    pour que le message puisse être effacé.
    PORTE CONDUCT MAL FERMÉE – Ce message s’affiche lorsque la
    porte du conducteur n’est pas complètement fermée.
    PORTE PASSAGER MAL FERMÉE – Ce message s’affiche lorsque la
    porte du passager n’est pas complètement fermée.
    PORTE AR G MAL FERMÉE – Ce message s’affiche lorsque la porte
    arrière gauche n’est pas complètement fermée.
    PORTE AR D MAL FERMÉE – Ce message s’affiche lorsque la porte
    arrière droite n’est pas complètement fermée.
    FREIN STATIONN SERRÉ – Ce message s’affiche lorsque le frein de
    stationnement est serré, que le moteur tourne et que le véhicule roule à
    plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de
    stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre
    concessionnaire autorisé.
    AUTONOM XXX km NIV CARBUR BAS – Ce message s’affiche pour
    indiquer que le niveau de carburant est bas.

    25

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 26

    Tableau de bord
    VÉRIFIER SYST FREINS – Ce message s’affiche lorsque le circuit de
    freinage ne fonctionne pas correctement. Si l’avertissement reste affiché
    ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire
    autorisé dans les plus brefs délais.
    NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS – Ce message indique que le
    niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit être
    inspecté immédiatement. Consultez la section Liquide de frein et
    d’embrayage du chapitre Entretien et caractéristiques.
    PRESSION PNEU BASSE – Ce message s’affiche lorsque la pression
    d‘un ou de plusieurs pneus est basse. Consultez la section Gonflage des
    pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
    ANOMALIE SYST SURVEILL PNEUS – Ce message s’affiche lorsque
    le système de surveillance de pression des pneus ne fonctionne pas
    correctement. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau,
    communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs
    délais.
    ANOMALIE CAPTEUR PNEU – Ce message s’affiche lorsqu’un capteur
    de pression des pneus est défectueux ou lorsque la roue de secours est
    montée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode de
    fonctionnement du système en pareil cas, consultez la section Système
    de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et
    chargement. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau,
    communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs
    délais.
    MYKEY ACTIVÉE COND PRUDEMMEN – Ce message s’affiche au
    démarrage lorsqu’un dispositif MyKeyMC est utilisé. Consultez la section
    MyKeyMC du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples
    renseignements.
    CLÉIMPROGRAMMABLE – Ce message s’affiche lorsqu’une tentative
    de programmation d’une clef supplémentaire en utilisant deux dispositifs
    MyKey actuels. Consultez la section MyKeyMC du chapitre Serrures et
    sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
    VITESSE MAX 80 mi/h MAX – Ce message s’affiche lorsqu’une clé
    MyKeyMC est utilisée et que l’administrateur a activé la limite de vitesse
    MyKey et la vitesse du véhicule est de 130 km/h (80 mi/h). Consultez la
    section MyKeyMC du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus
    amples renseignements.
    VITESSE MAX À 80 mi/h – Ce message s’affiche au démarrage du
    véhicule et le dispositif MyKeyMC est utilisé et la limite de vitesse MyKey
    est activée. Consultez la section MyKeyMC du chapitre Serrures et
    sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
    26

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 27

    Tableau de bord
    VÉRIF VITESSE COND PRUDEMMEN – Ce message s’affiche
    lorsqu’une touche MyKeyMC est utilisée et que le réglage en option et le
    véhicule dépassent la vitesse présélectionnée. Consultez la section
    MyKeyMC du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples
    renseignements.
    VITESSE EST PRÈS DE MAX – Ce message s’affiche lorsqu’un
    dispositif MyKeyMC est utilisé et que la limite de vitesse est activée et la
    vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). Consultez la section
    MyKeyMC du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples
    renseignements.
    VITESSE MAX MYKEY RÉGLÉE – Ce message s’affiche lorsqu’un
    dispositif MyKeyMC est utilisé alors que la limite de vitesse MyKey est
    activée et que la vitesse du véhicule est de 130 km/h (80 mi/h).
    Consultez la section MyKeyMC du chapitre Serrures et sécurité pour
    obtenir de plus amples renseignements.
    BOUCLER CEINTU RADIO SOURDINE – Ce message s’affiche
    lorsqu’un dispositif MyKeyMC est utilisé et que le système Belt-MinderMD
    est activé. Consultez la section MyKeyMC du chapitre Serrures et
    sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
    ADVTRAC ACTIF RÉGLAGE MYKEY – Ce message s’affiche
    lorsqu’un dispositif MyKeyMC est utilisé lors d’une tentative de
    désactivation du système AdvanceTracMD et que le réglage en option est
    activé. Consultez la section MyKeyMC du chapitre Serrures et sécurité
    pour obtenir de plus amples renseignements.
    PR ARRÉT ALARM DÉMARRER VÉHIC (selon l’équipement) – Ce
    message s’affiche lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique est en
    mode de veille et que vous entrez dans le véhicule à l’aide de la clé de la
    porte du côté conducteur. Afin de ne pas déclencher le système d’alarme
    antivol à détection périmétrique, le commutateur d’allumage doit être
    mis à la position DÉMARRAGE ou CONTACT avant que le carillon de
    12 secondes expire. Consultez la section Alarme antivol à détection
    périmétrique du chapitre Serrures et sécurité.

    27

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 28

    Chaînes audio
    CHAÎNES AUDIO
    Chaîne audio AM-FM prééquipée radio satellite avec lecteur de
    disques compacts

    AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
    perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
    recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
    vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
    nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
    assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
    recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
    conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
    Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la
    fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation
    des accessoires permet d’utiliser la chaîne audio et certains accessoires
    électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à
    ce qu’une porte avant soit ouverte.
    Réglage de l’horloge
    Pour régler l’heure, appuyez sur la touche HORLOGE#. L’écran affiche
    RÉGLER L’HEURE. Utilisez les touches de présélection numérotées
    (0–9) pour entrer l’heure voulue, en heures et en minutes, puis appuyez
    sur OK. L’horloge entre ensuite en fonction.
    28

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 29

    Chaînes audio
    Radio AM-FM
    / VOL (marche-arrêt et
    volume) : Appuyez sur ce bouton
    pour allumer ou éteindre la radio.
    Tournez le bouton pour augmenter
    ou diminuer le niveau sonore.
    Si le volume est réglé au-dessus
    d’un certain niveau et que vous
    coupez le contact, la chaîne
    reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.
    AM/FM : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les
    bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.
    SYNTONISATION : Tournez le
    bouton SYNTONISATION pour
    passer aux fréquences précédentes
    ou suivantes pas à pas.
    DIRECTE : Appuyez sur la touche DIRECTE puis sur la touche de
    présélection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par
    exemple, 93,9).
    RECHERCHE
    AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez
    RECHERCHE
    sur les touches
    AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    accéder à la station de radio audible
    précédente ou suivante.
    BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur la touche BALAYAGE
    AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les stations
    audibles.
    Touches de présélections (0 à
    9) : Alors qu’une station est
    syntonisée, maintenez une des
    touches de présélection enfoncée
    jusqu’à ce que le son revienne et
    que le message PRÉSÉLECTION X ENREGISTRÉE s’affiche à l’écran. Au
    total, 30 stations peuvent être programmées, soit 10 stations pour
    chacune des bandes AM, FM1 et FM2.
    29

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 30

    Chaînes audio
    Programmation provisoire : Cette fonction permet de sélectionner les
    stations locales les plus puissantes sans effacer les stations mises en
    mémoire manuellement pour les bandes AM, FM1 et FM2.
    Pour activer la fonction de programmation provisoire : Appuyez
    plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que PRÉRÉGLAGE
    AUTOMATIQUE EN FONCTION-HORS FONCTION s’affiche à l’écran.
    Utilisez les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    sélectionner la fonction PRÉRÉGLAGE AUTOMATIQUE et l’activer, puis
    attendez cinq secondes pour lancer la recherche ou appuyez sur OK
    pour immédiatement lancer la recherche. Si vous appuyez sur une autre
    touche dans ces cinq secondes, la recherche ne démarrera pas. Les dix
    stations les plus puissantes seront programmées, et la station
    correspondant à la touche de présélection 1 sera syntonisée.
    S’il y a moins de dix stations assez puissantes, la dernière station mise en
    mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes.
    Radio RBDS (signal numérique de diffusion radio)
    Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de
    rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio en fonction
    d’une certaine catégorie de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB,
    ROCK, etc.
    Pour activer cette fonction : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
    jusqu’à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES,
    ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour activer ou désactiver le
    mode RDS. Lorsque le mode RDS est désactivé, vous ne pourrez pas
    rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher
    le nom ou le type de la station.
    CATÉGORIE-DOSSIER : Utilisez cette touche pour sélectionner
    différentes catégories de musique.
    Pour changer de catégorie RDS : Appuyez plusieurs fois sur la touche
    MENU jusqu’à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES,
    /
    ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
    pour activer la fonction RDS. Appuyez sur la touche
    CATÉGORIE-DOSSIER. Le message APPUYEZ SUR LA FLÈCHE VERS
    LE HAUT OU VERS LE BAS POUR CHANGER LA CATÉGORIE DU
    SYSTÈME DE RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES apparaît à
    /
    pour parcourir toutes les
    l’écran. Appuyez sur les touches
    catégories disponibles. Lorsque la catégorie choisie s’affiche à l’écran,
    30

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 31

    Chaînes audio
    appuyez sur les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour rechercher la station suivante dans cette catégorie, ou appuyez sur
    la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de
    toutes les stations diffusant cette catégorie de musique.
    Lecteur de disques compacts ou MP3
    Touche CD : Appuyez sur cette touche pour passer en mode lecteur de
    disques compacts ou MP3. Si un disque est déjà chargé dans le lecteur,
    la lecture du disque compact ou MP3 reprend à l’endroit de la dernière
    interruption. Si aucun disque compact n’est chargé, le message PAS DE
    DISQUE s’affiche à l’écran.
    CHARGEMENT : Cette fonction n’est pas disponible sur cet appareil.
    Pour charger un disque compact, insérez simplement le disque compact
    dans la fente, étiquette vers le haut.
    ÉJECTER : Appuyez sur ÉJECTER pour éjecter le CD.
    /
    (lecture-pause) : Appuyez
    sur cette touche pour lire ou
    interrompre temporairement une
    piste dans la lecture du disque
    compact.
    RECHERCHE
    AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez
    RECHERCHE
    sur les touches
    pour
    AUTOMATIQUE-PISTE
    accéder à la piste précédente ou
    suivante.
    Touche CATÉGORIE-DOSSIER :
    En mode MP3 seulement, appuyez sur la touche CATÉGORIE-DOSSIER,
    puis sur les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    accéder au dossier précédent ou suivant.
    Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur cette touche pour
    écouter un bref extrait de toutes les pistes du disque ou du dossier MP3
    en cours.
    Touche DIRECTE :
    En mode de lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche
    DIRECTE. L’écran affiche la mention MODE DE SÉLECTION DIRECTE
    DE PISTE, SÉLECTIONNER LA PISTE. Entrez le numéro de la piste
    désirée à l’aide des touches de présélection (0 à 9). Le lecteur débute la
    lecture de la piste.
    31

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 32

    Chaînes audio
    En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECTE
    et sur une touche de présélection (0 à 9) qui correspond au dossier
    désiré. Le lecteur passe automatiquement au dossier choisi.
    Touche TEXTE :
    En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE
    pour afficher le titre de l’album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de
    la pièce musicale (SO) et le nom de l’artiste (AR), si ces données sont
    disponibles.
    En mode TEXTE, l’écran doit parfois afficher du texte additionnel.
    Lorsque l’indicateur « < / > » apparaît, appuyez sur la touche TEXTE
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    puis sur les touches
    afficher le texte additionnel.
    COMPRESSION : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à
    ce que COMPRESSION, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran.
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    Utilisez les touches
    activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression
    est activée, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux
    et les passages forts d’un disque compact pour harmoniser l’écoute.
    LECTURE ALÉATOIRE : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
    jusqu’à ce que LECTURE ALÉATOIRE, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche
    RECHERCHE
    à l’écran. Utilisez les touches
    pour activer ou désactiver cette fonction. Si
    AUTOMATIQUE-PISTE
    vous souhaitez activer dès le début le mode de lecture aléatoire, appuyez
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    sur les touches
    débuter la lecture aléatoire du disque. Autrement, la lecture aléatoire
    commence au terme de la lecture de la piste actuelle. Le mode de
    lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.
    Radio satellite (selon l’équipement)
    La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
    abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre
    concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
    service.
    SIRIUS : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour accéder au mode
    de radio satellite, selon l’équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette
    touche pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 et SAT3.
    32

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 33

    Chaînes audio
    SYNTONISATION-OK : Tournez
    ce bouton pour syntoniser la chaîne
    précédente ou suivante de radio
    satellite SIRIUS.
    DIRECTE : Appuyez sur la touche DIRECTE puis sur la touche de
    présélection (0 à 9) correspondant à la chaîne désirée (par exemple,
    002). Si vous n’entrez qu’un seul chiffre, appuyez sur OK et l’appareil
    passe à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres,
    l’appareil passe automatiquement à cette chaîne, si elle est disponible.
    Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche
    DIRECTE. Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l’écran affiche
    CHAÎNE NON VALIDE et l’appareil reste sur la chaîne courante.
    RECHERCHE
    AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez
    RECHERCHE
    sur les touches
    pour
    AUTOMATIQUE-PISTE
    accéder à la chaîne précédente ou
    suivante. Si une catégorie spécifique
    est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour rechercher la chaîne
    précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez les
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    enfoncées pour
    touches
    rechercher rapidement les chaînes précédentes ou suivantes.
    BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur la touche BALAYAGE
    AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de
    radio satellite SIRIUS disponibles. Si une catégorie spécifique est
    sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la touche
    BALAYAGE AUTOMATIQUE (balayage automatique) pour écouter un
    bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS disponibles
    dans cette catégorie.
    Touches de présélection (0 à 9) :
    Vous pouvez mémoriser jusqu’à
    30 chaînes, soit dix pour chacun des
    modes SAT1, SAT2 et SAT3. Pour
    mémoriser une chaîne de radio
    satellite, syntonisez la chaîne et maintenez la touche de présélection (0 à
    9) enfoncée jusqu’au retour du son.
    33

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 34

    Chaînes audio
    Touche TEXTE : Appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le
    nom de l’artiste et le titre de la pièce musicale. En mode TEXTE,
    appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l’artiste
    (AR), le titre de la pièce musicale (SO), le nom de la chaîne (CH) et la
    catégorie (CA).
    En mode TEXTE, l’écran doit parfois afficher du texte additionnel.
    Lorsque l’indicateur « < / > » apparaît, appuyez sur la touche TEXTE
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    puis sur les touches
    afficher le texte additionnel.
    Touche CATÉGORIE-DOSSIER : Appuyez sur cette touche pour
    syntoniser les plus récentes catégories de chaînes de radio satellite
    sélectionnées. L’icône CATÉGORIE s’allume à l’écran lorsqu’une catégorie
    donnée est sélectionnée (l’icône n’est pas allumée en mode TOUTES
    LES CATÉGORIES). Si aucune catégorie n’a été sélectionnée, AUCUNE
    CATÉGORIE SÉLECTIONNÉE s’affiche.
    Nota : Des catégories distinctes peuvent être définies pour les modes
    SAT1, SAT2 or SAT3 (radio satellite).
    Consultez la section Menu de la radio satellite pour obtenir de plus
    amples renseignements sur la sélection d’une catégorie de la radio
    satellite.
    Touche MENU (de la radio satellite) : Pour accéder à ce menu,
    appuyez sur la touche MENU lorsque le mode de radio satellite est
    activé. Appuyez sur OK pour accéder au menu de la radio satellite.
    /
    pour choisir parmi les options suivantes :
    Appuyez sur
    • MENU DE CATÉGORIE : Appuyez sur OK pour accéder au mode de
    /
    pour choisir parmi la liste des
    catégorie. Appuyez sur
    catégories de chaînes SIRIUS disponibles (musique pop, rock, bulletins
    d’information, etc.). Lorsque la catégorie désirée s’affiche, appuyez sur
    /
    pour
    OK. Une fois la catégorie sélectionnée, appuyez sur
    rechercher uniquement dans cette catégorie spécifique de chaînes, par
    exemple la musique rock. Vous pouvez aussi sélectionner TOUTES
    LES CATÉGORIES pour rechercher toutes les catégories et les chaînes
    SIRIUS disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir
    au menu principal.

    34

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 35

    Chaînes audio
    • MENU DE RECHERCHE DE PIÈCE MUSICALE : Appuyez sur OK
    pour accéder au menu de recherche de pièce musicale. Appuyez
    sur
    /
    pour choisir parmi les options suivantes :
    a. MÉMORISER LE TITRE DE CETTE PIÈCE MUSICALE :
    Appuyez sur OK pour mémoriser le titre de la pièce musicale en cours
    de diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de
    mémoriser un événement autre qu’une pièce musicale, l’écran
    affichera MÉMORISATION IMPOSSIBLE.) Lorsque la pièce musicale
    est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un
    avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche
    AVERTISSEMENT DE PIÈCE MUSICALE et le système passera
    automatiquement à la chaîne qui diffuse la pièce musicale souhaitée.
    Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 titres de pièce musicale. Si vous
    tentez de mémoriser plus de 20 titres, l’écran affichera REMPLACER
    LA PIÈCE MUSICALE? Appuyez sur OK pour accéder aux titres
    mémorisés, puis sur
    /
    pour choisir parmi ceux-ci. Appuyez sur
    OK lorsque le titre de la pièce musicale à remplacer apparaît à l’écran.
    La mention PIÈCE MUSICALE REMPLACÉE s’affichera à l’écran.
    b. SUPPRIMER UNE PIÈCE MUSICALE : Appuyez sur OK pour
    supprimer une pièce musicale de la mémoire du système. Appuyez
    /
    pour choisir parmi les pièces musicales mémorisées.
    sur
    Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer apparaît à
    l’écran, appuyez sur OK. La pièce musicale s’affiche à l’écran afin de
    confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et l’écran affichera
    PIÈCE MUSICALE SUPPRIMÉE. Si vous ne souhaitez pas supprimer la
    pièce musicale courante dans la liste, appuyez sur les
    /
    pour sélectionner soit RETOUR ou ANNULER.
    touches
    Nota : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
    AUCUNE PIÈCE MUSICALE.
    c. SUPPRIMER TOUTES LES PIÈCES MUSICALES : Appuyez sur
    OK pour supprimer toutes les pièces musicales de la mémoire du
    système. L’écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION ? Appuyez
    sur OK pour confirmer la suppression de toutes les pièces musicales
    mémorisées et l’écran affichera TOUTES LES PIÈCES MUSICALES
    SUPPRIMÉES.
    Nota : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
    AUCUNE PIÈCE MUSICALE.
    d. DÉSACTIVER LES AVERTISSEMENTS OU ACTIVER LES
    AVERTISSEMENTS : Appuyez sur OK pour désactiver ou activer les
    avertissements qui signalent que vos pièces musicales sélectionnées
    sont diffusées sur une des chaînes de radio satellite. (Le réglage par
    35

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 36

    Chaînes audio
    défaut du système est désactivé.) L’écran affichera AVERTISSEMENTS
    DE PIÈCES MUSICALES ACTIVÉS-DÉSACTIVÉS. La liste de menu
    affichera l’état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour l’activation
    des avertissements de pièces musicales, la liste de menu indiquera
    DÉSACTIVER. Les avertissements étant activés, la seule option
    consiste à les désactiver.
    • MENU DE VERROUILLAGE DE CHAÎNE : Appuyez sur OK pour
    accéder au menu de verrouillage de chaîne. Appuyez sur
    /
    (recherche automatique) pour choisir parmi les options suivantes :
    a. VERROUILLER-DÉVERROUILLER CETTE CHAÎNE : Appuyez
    sur OK lorsque l’écran affiche VERROUILLER-DÉVERROUILLER
    CETTE CHAÎNE, puis l’écran affiche ENTRER LE NIP. Entrez votre
    NIP à quatre chiffres (le NIP initial est 1234); le système verrouille ou
    déverrouille la chaîne, puis l’écran affiche CHAÎNE VERROUILLÉE ou
    CHAÎNE DÉVERROUILLÉE.
    Nota : La chaîne que vous souhaitez verrouiller ou déverrouiller doit
    être syntonisée pour que cette fonction soit disponible.
    b. CHANGER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche
    CHANGER LE NIP. L’écran affiche ENTRER L’ANCIEN NIP. Entrez
    votre NIP courant (ancien) et, une fois celui-ci accepté, le système
    affiche ENTRER LE NOUVEAU NIP. Entrez votre nouveau NIP à
    quatre chiffres, puis le système mémorise le nouveau NIP et affiche
    NIP MÉMORISÉ.
    c. DÉVERROUILLER TOUTES LES CHAÎNES : Appuyez sur OK
    lorsque l’écran affiche DÉVERROUILLER TOUTES LES CHAÎNES,
    puis l’écran affiche ENTRER LE NIP. Entrez votre NIP à quatre
    chiffres, puis le système déverrouille toutes les chaînes et affiche
    CHAÎNES DÉVERROUILLÉES.
    d. RÉINITIALISER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche
    RÉINITIALISER LE NIP. L’écran affichera CONFIRMER LA
    RÉINITIALISATION. Appuyez de nouveau sur OK pour réinitialiser
    automatiquement le NIP et revenir au mot de passe initial (1234).
    L’écran affichera RETOUR AU NIP PAR DÉFAUT.
    e. RETOUR : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche RETOUR, puis
    le système revient au menu de la radio satellite.
    Réglages du son
    Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour choisir parmi les options
    suivantes :
    RECHERCHE
    GRAVES : Appuyez sur la touche
    pour régler le niveau des graves.
    AUTOMATIQUE-PISTE
    36

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 37

    Chaînes audio
    AIGUËS : Appuyez sur les touches
    RECHERCHE
    AUTOMATIQUE-PISTE
    pour régler le niveau des aiguës.
    ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT : Appuyez sur les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour répartir le son entre les
    haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R).
    ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE : Appuyez sur les
    touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour répartir le
    son entre les haut-parleurs arrière (B) et avant (F).
    COMPENSATION DU VOLUME EN FONCTION DE LA VITESSE :
    Cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume
    de la radio pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et
    le vent lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
    Le paramètre par défaut est désactivé.
    Utilisez les touches
    RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
    pour
    choisir entre les réglages COMPENSATION DU VOLUME DÉSACTIVÉE
    et 1 à 7 : Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus élevé)
    permet la variation automatique et progressive du volume de la radio
    pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent
    lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
    Les niveaux 1 à 3 sont recommandés; le réglage COMPENSATION DU
    VOLUME DÉSACTIVÉE désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage
    maximal.
    MODE DE DISTRIBUTION DU SON (selon l’équipement) :
    Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour accéder au réglage de
    mode de distribution du son. Appuyez sur les touches
    RECHERCHE
    AUTOMATIQUE-PISTE
    pour sélectionner et optimiser le son selon
    les options TOUS LES SIÈGES, SIÈGE DU CONDUCTEUR ou SIÈGES
    ARRIÈRE.
    Autres caractéristiques
    AUXILIAIRE : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour accéder
    aux modes ENTRÉE DE LIGNE (mode audio auxiliaire) et SYNCMD
    (selon l’équipement).
    Consultez la section Prise d’entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre
    pour connaître l’emplacement de la prise et obtenir de plus amples
    renseignements sur le mode audio auxiliaire.
    Si votre véhicule est équipé du système SYNCMD, veuillez consulter la
    section informative SYNCMD comprise avec votre véhicule pour obtenir
    de plus amples renseignements.
    37

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 38

    Chaînes audio
    Touche OK : Votre véhicule peut
    être équipé de fonctions spéciales
    de téléphonie et de médias pour
    lesquelles vous devrez confirmer les
    commandes au moyen de la touche
    OK. Consultez la section SYNCMD
    comprise avec votre véhicule pour obtenir de plus amples
    renseignements.
    Touche de téléphone : Si votre véhicule est doté du système
    SYNCMD, appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions de
    TÉLÉPHONE SYNC. Consultez la section SYNCMD comprise avec votre
    véhicule pour obtenir de plus amples renseignements.
    Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD, l’écran affiche
    AUCUN TÉLÉPHONE.
    Prise d’entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire)
    AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
    perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
    recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
    vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
    nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
    assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
    recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
    conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.

    La prise d’entrée auxiliaire permet
    de brancher votre lecteur de
    musique portatif à la chaîne audio
    du véhicule. Les données audio du
    lecteur de musique portatif sont
    transmises à haute fidélité par les
    haut-parleurs du véhicule. Pour
    réaliser un rendement optimal,
    respectez les directives suivantes
    pour brancher votre lecteur de
    musique portatif à la chaîne audio.
    Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation, consultez la
    section Prise d’entrée auxiliaire du chapitre Fonctions audio du
    supplément du système de navigation.
    38

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 39

    Chaînes audio
    Matériel nécessaire :
    1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un
    casque d’écoute
    2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm
    (1/8 po) à chaque extrémité
    Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise
    d’entrée auxiliaire :
    1. Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors
    fonction.
    2. Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est
    neuve ou chargée à fond et que le lecteur est hors fonction.
    3. Branchez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque de
    votre lecteur et l’autre extrémité à la prise d’entrée auxiliaire de votre
    véhicule.
    4. Mettez la chaîne audio en fonction en syntonisant une station FM ou
    en insérant un disque compact dans la chaîne. Réglez le volume à un
    niveau agréable.
    5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à
    la moitié de la plage.
    6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu’à
    ce que ENTRÉE, ENTRÉE AUXILIAIRE ou ENTRÉE SYNC s’affiche à
    l’écran.
    Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien
    qu’il puisse être faible.
    7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il
    atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant
    plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD.
    Dépannage :
    1. Ne branchez pas la prise d’entrée audio à une sortie de niveau ligne.
    Les sorties de niveau ligne sont conçues pour être branchées à une
    chaîne stéréo classique et ne sont pas compatibles avec la prise d’entrée
    auxiliaire. La prise d’entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu’avec
    les dispositifs dotés d’une sortie pour casque d’écoute et d’une
    commande de volume.
    2. Afin d’éviter la déformation acoustique et une qualité sonore moindre,
    ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu’il
    n’est nécessaire pour mettre au même niveau le volume du disque
    compact ou de la radio FM de votre chaîne audio. Nombre de lecteurs de
    39

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 40

    Chaînes audio
    musique portatifs offrent différents niveaux de sortie; tous les lecteurs
    ne doivent donc pas être réglés au même niveau. Le son de certains
    lecteurs est optimal à plein volume et le son de certains autres est
    meilleur à un volume plus faible.
    3. Si la musique est déformée à un niveau d’écoute plus bas, diminuez le
    volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persiste,
    remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif.
    4. Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon
    que lorsqu’il est utilisé avec le casque d’écoute car la prise d’entrée
    auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur de
    musique portatif branché.
    5. Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de
    musique portatif et n’en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule
    roule. De plus, lorsque le véhicule roule, rangez le lecteur de musique
    portatif en un endroit sûr, comme la console centrale ou la boîte à gants.
    La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le
    lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
    un port USB (selon l’équipement).
    AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
    perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
    recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
    vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
    nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
    assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
    recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
    conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
    Votre véhicule peut être équipé d’un
    port USB situé à l’intérieur de la
    console centrale. Ce port permet de
    brancher différents médias ou cartes
    Memory Stick au système, et aussi
    de recharger certains appareils,
    selon leur conception. Pour obtenir
    de plus amples renseignements
    concernant cette caractéristique,
    consultez la section Accès au port
    USB et utilisation dans le
    supplément du système SYNCMD ou du système de navigation.
    40

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 41

    Chaînes audio
    GÉNÉRALITÉS - CHAÎNE AUDIO
    Fréquences radio :
    Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la
    radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
    États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces
    fréquences sont :
    AM – 530; 540 à 1 700; 1 710 kHz
    FM – 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
    Facteurs pouvant influencer la réception radio :
    Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio :
    • Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus
    le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
    • Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de
    transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation
    et les orages peuvent nuire à la réception.
    • Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
    une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre
    et annuler le signal de la station affichée.
    Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques
    compacts
    À faire :
    • Saisir les disques par leur
    pourtour uniquement.
    (Ne jamais toucher la surface de
    lecture du disque).
    • Inspecter les disques avant la
    lecture.
    • Nettoyer les disques seulement
    avec un produit de nettoyage
    homologué pour disques compacts.

    41

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 42

    Chaînes audio
    • Essuyer les disques du centre
    vers l’extérieur.

    À ne pas faire :
    • Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière
    directe du soleil ou à la chaleur.
    • Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
    Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les
    disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po)
    seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains
    disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne
    pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les
    lecteurs de disques compacts Ford.
    N’utilisez pas de disques de
    forme irrégulière, ou recouverts
    d’un film contre les rayures.

    Les disques compacts avec
    étiquettes en papier gravées à
    domicile (adhésives) ne doivent
    pas être insérés dans le lecteur
    de disques compacts, car
    l’étiquette pourrait se décoller
    et coincer le disque compact
    dans le lecteur. Il est
    recommandé d’identifier les disques compacts faits maison avec
    un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille
    peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter
    votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples
    renseignements.
    42

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 43

    Chaînes audio
    Garantie et service après-vente
    Consultez le Guide de garantie pour obtenir de plus amples
    renseignements sur la garantie de votre chaîne audio. Si une intervention
    s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien
    qualifié.
    Structure des pistes et des dossiers MP3
    Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de
    dossiers MP3 comme suit :
    • Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3
    (valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section
    Structure type d’un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus
    amples renseignements.
    • Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le
    disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3
    du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255.
    Nota : Le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues
    dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la
    chaîne audio.
    • Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée
    d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les
    pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et
    tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier)
    T001 (piste) à F253 T255.
    • La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation
    dans les fichiers du disque.

    43

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 44

    Chaînes audio
    Structure type d’un MP3
    Si vous créez vos propres disques
    MP3, il est important de
    comprendre comment la chaîne
    audio lit les structures que vous
    définissez. Bien que divers types de
    fichier puissent être présents
    (fichiers avec des extensions autres
    que .mp3), seuls les fichiers portant
    l’extension .mp3 sont lus. La chaîne
    ignore les autres fichiers. Vous
    pouvez ainsi utiliser le même disque
    MP3 pour une variété de tâches,
    aussi bien sur votre ordinateur au
    bureau ou à la maison que sur la
    chaîne audio de votre véhicule.

    1

    .mp3 1
    .mp3 2
    2
    3

    .mp3 3
    .mp3 4
    .mp3 5

    4

    .mp3 6
    .mp3 7

    .doc
    .ppt
    .xls

    En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne
    comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le
    dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du
    dossier en cours.
    Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l’équipement)
    Chaînes de la radio satellite : SIRIUSMD diffuse une variété de
    chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de
    circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et
    une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le
    site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.sirius-canada.ca au
    Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474.
    Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour recevoir
    le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit
    de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement
    pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de
    radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs
    peuvent toucher la réception de la radio satellite :
    • Obstructions sur l’antenne : Pour obtenir une réception optimale, ne
    laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les
    bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
    44

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 45

    Chaînes audio
    • Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands
    immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
    stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
    peuvent nuire à la réception.
    • Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
    une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant
    peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en
    sourdine.
    Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est
    mise en sourdine en présence d’interférence de signaux de radio
    satellite. L’écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer
    l’interférence.
    Service de radio satellite SIRIUSMD : La radio satellite SIRIUSMD est
    un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des
    sports, des nouvelles et des émissions de variétés. Des frais de service
    sont exigés pour accéder au service SIRIUSMD. Les véhicules qui sont
    équipés d’un système de radio satellite SIRIUSMD d’origine incluent du
    matériel et une modalité d’abonnement limitée commençant à la date de
    vente ou de location du véhicule.
    Pour l’information sur les modalités d’abonnement prolongées, le lecteur
    multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUSMD, veuillez
    communiquer avec SIRIUSMD au numéro de téléphone 1-888-539-7474.
    Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
    ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
    ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
    n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
    aucunement responsable de ces changements de programmation.
    Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite: Ce
    numéro de série à 12 chiffres de la radio satellite est nécessaire pour
    activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Vous aurez
    besoin de ce numéro lorsque vous communiquerez avec SIRIUSMD. Dans
    le mode radio satellite, vous pouvez voir ce numéro sur l’affichage de la
    radio en appuyant sur le bouton AUX et la commande de station
    préprogrammé 1 simultanément.

    45

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 46

    Chaînes audio
    Écran de la radio
    ACQUISITION

    DÉFAILLANCE DU
    SATELLITE

    CHAÎNE NON
    VALIDE

    AUCUN
    ABONNEMENT

    État

    Intervention
    nécessaire
    Aucune intervention
    n’est nécessaire. Le
    message devrait
    disparaître sous peu.

    La radio demande
    plus de deux
    secondes pour
    produire les données
    audio de la chaîne
    sélectionnée.
    Défaillance du module
    Si ce message ne
    interne ou du
    disparaît pas après une
    système.
    courte période ou
    lorsque le contact est
    coupé et rétabli, votre
    récepteur est peut-être
    défectueux. Confiez le
    véhicule à votre
    concessionnaire
    autorisé.
    La chaîne n’est plus Cette chaîne, qui a déjà
    disponible.
    été disponible, ne l’est
    plus. Syntonisez une
    autre chaîne. Si la
    chaîne faisait partie de
    vos touches de
    présélection, vous
    pouvez choisir une
    autre chaîne pour cette
    touche.
    Votre abonnement ne
    Communiquez avec
    donne pas accès à
    SIRIUSMD au
    1-888-539-7474 pour
    cette chaîne.
    vous abonner à la
    chaîne ou syntonisez
    une autre chaîne.

    46

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 47

    Chaînes audio
    Écran de la radio
    AUCUN TEXTE

    AUCUN TEXTE

    AUCUN TEXTE

    AUCUN SIGNAL

    État

    Intervention
    nécessaire
    Les renseignements Les renseignements au
    au sujet de l’artiste ne
    sujet de l’artiste ne
    sont pas disponibles. sont pas disponibles à
    ce moment sur cette
    chaîne. Le système
    fonctionne
    correctement.
    Les renseignements Les renseignements au
    au sujet de la chanson sujet de la chanson ne
    ne sont pas
    sont pas disponibles à
    disponibles.
    ce moment sur cette
    chaîne. Le système
    fonctionne
    correctement.
    Les renseignements Les renseignements au
    sur la catégorie ne
    sujet de la catégorie ne
    sont pas disponibles. sont pas disponibles à
    ce moment sur cette
    chaîne. Le système
    fonctionne
    correctement.
    Perte de signal entre Vous êtes en un endroit
    qui bloque le signal
    le satellite SIRIUSMD
    ou la tour SIRIUSMD
    SIRIUSMD (p. ex.,
    tunnel, sous un viaduc,
    et l’antenne du
    véhicule.
    présence de feuillage
    dense, etc.). Le
    système fonctionne
    correctement. Le signal
    devrait revenir lorsque
    la zone redevient
    dégagée.

    47

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 48

    Chaînes audio
    Écran de la radio
    MISE À JOUR

    APPELEZ SIRIUSMD
    1-888-539-7474

    État

    Intervention
    nécessaire
    La mise à jour de la
    Aucune intervention
    chaîne est en cours.
    n’est nécessaire. Le
    processus peut
    demander jusqu’à trois
    minutes.
    Communiquez avec
    Le service par satellite
    SIRIUSMD au
    a été désactivé par la
    radio satellite
    1-888-539-7474 pour
    SIRIUSMD.
    réactiver votre
    abonnement ou pour
    résoudre les problèmes
    d’abonnement.

    SYNCMD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
    Votre véhicule peut être doté du système SYNCMD, un système de
    communications mains-libres et de divertissement avec fonctions
    spéciales de téléphonie et de médias. Pour obtenir de plus amples
    renseignements, consultez le supplément du système SYNCMD.

    48

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 49

    Bloc de commande – chauffage et climatisation
    SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE
    MANUELLE

    Réglage de la vitesse du ventilateur : Commande le volume
    1.
    d’air qui circule dans l’habitacle.
    2. R Dégivreur de lunette arrière : Appuyez sur cette touche pour
    activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section
    Dégivreur de lunette arrière du présent chapitre pour obtenir de plus
    amples renseignements.
    Dégivrage : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
    3.
    dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
    éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue
    automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la
    formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche
    pour revenir à la sélection précédente de débit d’air.
    : Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
    4.
    bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et
    arrière. Le système distribue automatiquement l’air provenant de
    l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
    Alimentation : Appuyez sur cette touche pour activer ou
    5.
    désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système
    est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle.
    6.

    : Permet de répartir l’air entre les bouches du tableau de bord.
    49

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 50

    Bloc de commande – chauffage et climatisation
    7.
    : Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
    du plancher, les bouches des sièges arrière et les bouches de
    désembuage.
    : Répartit l’air entre les bouches du plancher, les bouches des
    8.
    sièges arrière et les bouches de désembuage.
    9. Commande de température : Permet de régler la température de
    l’air qui circule dans l’habitacle.
    Commande de chauffage du siège du passager (selon
    10.
    l’équipement) : Appuyez sur cette commande pour activer ou
    désactiver le chauffage du siège du passager. Consultez la section Sièges
    chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
    Recyclage de l’air : Appuyez sur cette touche pour activer ou
    11.
    désactiver le recyclage de l’air dans l’habitacle. L’air recyclé permet de
    refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les
    odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air
    passe automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION
    MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement sélectionné dans
    (dégivrage). Lorsque le
    tous les modes de débit d’air, sauf le mode
    contact est coupé puis rétabli, le système revient automatiquement en
    mode de recyclage de l’air seulement si le témoin DEL de la touche
    CLIMATISATION est allumé et que la sélection de répartition de l’air est
    (tableau de bord) ou
    (tableau de bord-plancher).
    soit
    12. CLIMATISATION MAXIMALE : Répartit l’air recyclé par les
    bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
    refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace. L’air
    recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le
    véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION
    MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
    13. CLIMATISATION : Appuyez sur cette touche pour activer ou
    désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation
    de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Le
    climatiseur entre automatiquement en fonction en modes de climatisation
    (de dégivrage) et
    (de plancher/dégivrage).
    maximale,
    Commande de chauffage du siège du conducteur (selon
    14.
    l’équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le
    chauffage du siège du conducteur. Consultez la section Sièges
    chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
    50

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 51

    Bloc de commande – chauffage et climatisation
    Conseils pratiques
    • Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
    (dégivrage) ou
    (plancher-dégivrage).
    sélectionnez le mode
    • Pour réduire l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez
    pas le véhicule avec le système hors fonction ou avec le mode
    (recirculation d’air) activé et la climatisation hors fonction.
    • Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
    la circulation de l’air vers les sièges arrière.
    • Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
    pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
    • Pour atteindre plus rapidement le point de confort par temps chaud,
    conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant deux à
    trois minutes après le démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit
    suffisamment « aéré ».
    • Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
    bouches du plancher peu importe le mode de répartition d’air
    sélectionné.
    Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
    moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
    de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en position de
    climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer
    le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses
    automatique seulement) pour que le climatiseur puisse continuer à
    rafraîchir l’habitacle.
    Pour un refroidissement maximal en mode CLIMATISATION
    MAXIMALE :
    1. Sélectionnez le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
    2. Sélectionnez la température la plus fraîche.
    3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée. Par la suite,
    lorsque l’habitacle se refroidit, réglez la vitesse du ventilateur selon vos
    préférences de confort.
    Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
    1. Sélectionnez

    .

    2. Sélectionnez CLIMATISATION.
    3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
    4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
    51

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 52

    Bloc de commande – chauffage et climatisation
    5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
    vers les glaces latérales.
    Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
    extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
    DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE R
    La commande du dégivreur de lunette arrière est située sur le bloc de
    commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la
    lunette arrière de la buée ou de la glace qui l’obstrue.
    Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le moteur doit être
    en marche.
    pour activer le dégivreur de lunette arrière.
    Appuyez sur la touche R
    Le témoin de la commande s’allume lorsque le dégivreur de lunette
    arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette arrière s’arrête
    automatiquement après un délai prédéterminé si une chute de tension de
    la batterie est détectée, ou lorsque le commutateur d’allumage est tourné
    à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES. À tout moment, vous pouvez
    désactiver le dégivreur manuellement en appuyant de nouveau sur la
    touche.
    Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de
    rétroviseurs chauffants, les deux fonctions sont activées par la même
    commande. Consultez la section Rétroviseurs extérieurs chauffants du
    chapitre Commandes du conducteur.
    N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants
    pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des
    autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des
    dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille
    chauffante.

    52

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 53

    Éclairage et phares
    COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
    Éteint les phares.
    Allume les feux de position,
    l’éclairage du tableau de bord,
    l’éclairage de la plaque
    d’immatriculation et les feux arrière.
    Allume les feux de croisement.

    Commande des phares antibrouillards (selon l’équipement)
    Pour allumer les phares
    antibrouillards, le commutateur
    d’éclairage doit être en position
    ou
    et les feux de route doivent
    être éteints.
    Lorsque la clé est en position de
    contact, tirez le commutateur
    d’éclairage vers vous pour allumer
    les phares antibrouillards. Le témoin
    des phares antibrouillards
    s’allume sur le commutateur d’éclairage.
    Feux de route
    Poussez le levier vers le tableau de
    bord pour les allumer. Tirez le levier
    vers vous pour les éteindre.

    OFF

    53

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 54

    Éclairage et phares
    Appel de phares
    Pour faire un appel de phares, tirez
    le levier légèrement vers vous.
    Relâchez-le pour désactiver cette
    fonction.

    Feux de jour (selon l’équipement)
    Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite.
    Pour que les feux de jour fonctionnent :
    • le contact doit être établi;
    • le commutateur d’éclairage doit être à la position d’arrêt ou des feux
    de position.
    AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
    tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de
    jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas
    nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles
    conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions,
    vous risquez un accident.
    RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
    Utilisez cette commande pour régler
    l’intensité d’éclairage du tableau de
    bord et de tous les commutateurs
    appropriés du véhicule lorsque les
    phares et les feux de position sont
    allumés.
    Déplacez la molette à fond vers le
    haut, passé le cran, pour allumer
    l’éclairage intérieur.
    Nota : Si la batterie est débranchée
    ou déchargée, ou qu’une nouvelle batterie est installée, le rhéostat
    d’éclairage du tableau de bord doit être réinitialisé. Pour réinitialiser le
    rhéostat, tournez complètement la molette à la position fermée, puis à la
    position d’allumage forcé du plafonnier. Les affichages demeureront ainsi
    visibles dans toutes les conditions d’éclairage.
    54

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 55

    Éclairage et phares
    RÉGLAGE DES PHARES
    Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si
    votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par
    un concessionnaire autorisé.
    Réglage vertical
    1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une
    surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
    • (1) 2,4 m (8 pi)
    • (2) Distance du centre du phare
    au sol
    • (3) 7,6 m (25 pi)
    • (4) Ligne de repère horizontale
    2. Mesurez la distance entre le sol et
    le centre du phare, puis tracez une
    ligne de référence horizontale de
    2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou
    la paroi verticale à cette hauteur
    (du ruban adhésif convient très bien).
    3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur
    ou la surface verticale et ouvrez le capot.
    4. Sur le mur ou la surface, vous
    remarquerez une zone de lumière à
    haute intensité. La bordure
    supérieure de la zone à haute
    intensité doit toucher la ligne de
    repère horizontale. Sinon, le
    faisceau doit être réglé.

    55

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 56

    Éclairage et phares
    5. Localisez le régleur vertical de
    chaque phare, puis utilisez un
    tournevis Phillips no 2 ou une clé de
    10 mm pour régler la hauteur du
    phare.
    6. Fermez le capot et éteignez les
    phares.

    LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST
    PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
    COMMANDE DES CLIGNOTANTS
    • Pour activer le clignotant de
    gauche, poussez le levier vers le
    bas.
    • Pour activer le clignotant de
    droite, poussez le levier vers le
    haut.
    ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
    Lampes de lecture
    Pour allumer les lampes de lecture,
    appuyez sur le rebord extérieur de
    la lentille transparente. Les lampes
    de lecture s’allument lorsque :
    • une des portes est ouverte;
    • une des touches de la
    télécommande d’entrée sans clé
    est enfoncée alors que le contact
    est coupé.

    56

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 57

    Éclairage et phares
    Plafonnier arrière
    Lorsque la commande est à la
    position centrale, le plafonnier
    arrière s’allume si une porte est
    ouverte ou si la touche de
    déverrouillage de la télécommande
    est enfoncée.
    Lorsque la commande est déplacée
    vers la gauche, le plafonnier ne
    s’allume pas.
    Lorsque la commande est déplacée vers la droite, le plafonnier reste
    allumé.
    Éclairage ambiant (selon l’équipement)
    Cette fonction permet d’éclairer les
    quatre espaces pour les jambes et
    les trois porte-gobelets dans un
    choix de plusieurs couleurs. Le
    commutateur d’éclairage ambiant se
    trouve sur le tableau de bord. Pour
    allumer l’éclairage ambiant, appuyez
    brièvement sur le commutateur afin
    de choisir entre les couleurs disponibles et la position d’arrêt.
    L’éclairage s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position
    CONTACT ou ACCESSOIRES.
    Nota : L’éclairage ambiant demeure allumé jusqu’à ce que le contact soit
    coupé et que l’une des portes avant soit ouverte, ou jusqu’à la fin du
    délai de la fonction de temporisation d’alimentation des accessoires.
    REMPLACEMENT DES AMPOULES
    Condensation dans les phares
    Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la
    condensation peut se former naturellement dans ce type de phare.
    Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la
    condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation
    se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant
    le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement
    dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut
    demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
    57

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 58

    Éclairage et phares
    Exemples de condensation acceptable :
    • Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte)
    • Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille
    Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une
    fuite d’eau dans le phare) :
    • Accumulation d’eau dans le phare
    • Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de
    la lentille
    Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la
    présence de condensation inacceptable dans les phares.
    Ampoules à utiliser
    Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
    ci-dessous. Les ampoules de phares doivent être identifiées par les
    lettres « D.O.T. » pour l’Amérique du Nord; cette appellation assure le
    rendement du feu, l’efficacité du faisceau lumineux et une bonne
    visibilité. Les ampoules appropriées n’endommagent pas le bloc optique,
    ne risquent pas d’annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage
    adéquat de longue durée.
    Fonction
    Numéro commercial
    Phares
    H13
    Feux de position et clignotants (avant)
    3457 NAK ou 3457AK
    Feux de position latéraux (avant)
    168
    Phares antibrouillards (selon l’équipement)
    H11 LL
    Feux stop/clignotants et feux rouges arrière
    3057K
    Feux de recul
    921
    Éclairage de la plaque d’immatriculation
    C5W L
    * Troisième feu stop
    DEL
    * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire
    autorisé.
    Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer
    toute ampoule du tableau de bord.
    Remplacement des ampoules intérieures
    Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
    Remplacement des ampoules extérieures
    Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
    58

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 59

    Éclairage et phares
    Remplacement des ampoules de phare
    1. Assurez-vous que le commutateur
    d’éclairage est à la position d’arrêt,
    puis ouvrez le capot.
    2. Retirez les quatre agrafes de la
    grille de calandre et tirez la grille
    vers l’avant pour accéder à la vis
    inférieure.
    3. Retirez les trois boulons et les
    rondelles du bloc optique.
    4. Tirez soigneusement le bloc
    optique vers le haut en le retirant du véhicule pour dégager l’attache à
    ressort dissimulée qui se trouve au bas du bloc optique. Le déplacement
    vers le haut pourrait exiger une force considérable.
    5. Débranchez le connecteur électrique de l’ampoule.
    6. Retirez l’ampoule du bloc optique
    en la tournant dans le sens contraire
    des aiguilles d’une montre, puis
    tirez-la directement vers l’extérieur.
    Suivez ces étapes dans l’ordre
    inverse pour installer la nouvelle
    ampoule. Assurez-vous que l’attache
    à ressort n’est pas endommagée ou
    délogée du boîtier lors du remplacement.
    AVERTISSEMENT : Manipulez les ampoules des phares à
    halogène avec soin et gardez-les hors de la portée des enfants.
    Tenez l’ampoule uniquement par sa base de plastique et n’en touchez
    pas le verre. L’huile qui se trouve naturellement sur vos mains
    provoquerait le bris de l’ampoule au moment d’allumer les phares.
    Nota : Si vous touchez l’ampoule par inadvertance, essuyez-la avec un
    linge imbibé d’alcool à friction avant de l’utiliser.

    59

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 60

    Éclairage et phares
    Remplacement des ampoules des feux de position avant et des
    clignotants avant
    1. Assurez-vous que le commutateur
    d’éclairage est à la position d’arrêt,
    puis ouvrez le capot.
    2. Retirez les quatre agrafes de la
    grille de calandre et tirez la grille
    vers l’avant pour accéder à la vis
    inférieure.
    3. Retirez les trois boulons et les
    rondelles du bloc optique.
    4. Tirez soigneusement le bloc
    optique vers le haut en le retirant du véhicule pour dégager l’attache à
    ressort dissimulée qui se trouve au bas du bloc optique. Le déplacement
    vers le haut pourrait exiger une force considérable.
    5. Retirez la douille de l’ampoule du
    boîtier en la tournant dans le sens
    contraire des aiguilles d’une montre.
    6. Tirez l’ampoule, sans la tourner,
    hors de la douille.
    Suivez ces étapes dans l’ordre
    inverse pour installer la nouvelle
    ampoule. Assurez-vous que l’attache
    à ressort n’est pas endommagée ou délogée du boîtier lors du
    remplacement.
    Remplacement des ampoules des feux de position latéraux
    1. Assurez-vous que le commutateur
    d’éclairage est à la position d’arrêt,
    puis ouvrez le capot.
    2. Retirez les quatre agrafes de la
    grille de calandre et tirez la grille
    vers l’avant pour accéder à la vis
    inférieure.
    3. Retirez les trois boulons et les
    rondelles du bloc optique.
    4. Tirez soigneusement le bloc
    optique vers le haut en le retirant du véhicule pour dégager l’attache à
    60

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 61

    Éclairage et phares
    ressort dissimulée qui se trouve au bas du bloc optique. Le déplacement
    vers le haut pourrait exiger une force considérable.
    5. Retirez la douille de l’ampoule du
    boîtier en la tournant dans le sens
    contraire des aiguilles d’une montre.
    6. Tirez l’ampoule, sans la tourner,
    hors de la douille.
    Suivez ces étapes dans l’ordre
    inverse pour installer la nouvelle
    ampoule. Assurez-vous que l’attache
    à ressort n’est pas endommagée ou délogée du boîtier lors du
    remplacement.
    Remplacement des ampoules des feux arrière, des feux stop, des
    phares de recul et des clignotants
    1. Assurez-vous que le commutateur
    d’éclairage est à la position d’arrêt,
    puis ouvrez le coffre à bagages.
    2. Retirez les deux vis en plastique
    et le couvercle de l’intérieure du
    coffre à bagages.
    3. Retirez les deux écrous qui fixent
    le bloc optique.
    4. Tirez doucement le bloc optique du véhicule.
    5. Tournez la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
    retirez-la.
    6. Tirez l’ampoule, sans la tourner, hors de la douille.
    Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
    Remplacement des ampoules des phares antibrouillards
    (selon l’équipement)
    1. Assurez-vous que le commutateur
    d’éclairage est à la position d’arrêt.
    2. Passez la main sous l’aile avant et
    retirez le déflecteur. Retirez ensuite
    l’ensemble de faisceau et ampoule
    du phare antibrouillard en le
    tournant dans le sens inverse des
    aiguilles d’une montre.
    61

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 62

    Éclairage et phares
    3. Débranchez le faisceau de l’ampoule en le tirant tout droit.
    Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
    Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
    d’immatriculation
    1. Assurez-vous que le commutateur
    d’éclairage est à la position d’arrêt.
    2. Retirez les deux vis et la lentille
    du bloc optique de la plaque
    d’immatriculation.
    3. Tirez l’ampoule hors du bloc
    optique, sans la tourner.
    Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la ou les nouvelles
    ampoules.
    Remplacement du troisième feu stop
    Votre véhicule est équipé d’un troisième feu stop à diode
    électroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que
    votre véhicule. Il est recommandé de consulter votre concessionnaire
    autorisé s’il doit être remplacé.

    62

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 63

    Commandes du conducteur
    LEVIER MULTIFONCTION
    Essuie-glace : Tournez l’extrémité
    de la commande vers le tableau de
    bord pour augmenter la vitesse des
    essuie-glaces. Tournez-la vers vous
    pour réduire la vitesse.

    Lave-glace : Appuyez sur
    l’extrémité du levier :
    • Brièvement : un seul balayage des
    essuie-glaces, sans liquide
    lave-glace.
    • Rapidement en le maintenant
    enfoncé : trois balayages des
    essuie-glaces avec liquide
    lave-glace.
    • Plus longtemps en le maintenant
    enfoncé : les essuie-glaces et le liquide lave-glace sont activés pendant
    au plus 10 secondes.
    Fonction de balayage additionnel : Quelques secondes après avoir
    lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel
    pour enlever l’eau qui normalement s’écoule du haut du pare-brise après
    le lavage.
    Nota : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de
    lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez
    fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les
    essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez
    rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace et faire griller le
    moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre
    les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence
    de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise
    avant de les mettre en fonction.

    63

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 64

    Commandes du conducteur
    VOLANT RÉGLABLE
    Pour régler le volant :
    1. Pour déverrouiller la colonne de
    direction, poussez le levier vers le
    bas.
    2. Le levier se trouvant vers le bas,
    déplacez le volant vers le haut ou le
    bas à la position voulue.
    3. Tout en maintenant le volant en
    place, remontez le levier (à sa
    position initiale) pour verrouiller la
    colonne de direction à la hauteur choisie.
    AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volant en conduisant.

    COMPAS ÉLECTRONIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
    La direction du compas est affichée dans l’afficheur central intégré.
    La direction indiquée par le compas peut être faussée lorsque vous
    conduisez à proximité de grands immeubles, de ponts, de lignes à haute
    tension et d’antennes radio de forte puissance. La lecture du compas
    peut être également modifiée par la présence d’objets magnétiques ou
    métalliques sur le véhicule, à l’intérieur du véhicule ou près de celui-ci.
    Dans la plupart des cas, si des circonstances faussent le cap relevé par le
    compas, ce dernier se rectifiera de lui-même après quelques jours de
    fonctionnement du véhicule en conditions normales. Dans le cas
    contraire, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Consultez la
    section Étalonnage du compas.
    La plupart des zones géographiques ont un nord magnétique quelque
    peu différent du nord apparaissant sur les cartes géographiques. Cette
    variation est de quatre degrés entre des zones adjacentes et devient
    substantielle lorsque le véhicule traverse plusieurs zones. Un réglage de
    la déclinaison éliminera cette erreur. Consultez la section Réglage de la
    déclinaison.

    64

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 65

    Commandes du conducteur
    Réglage de la déclinaison
    1. Déterminez la zone magnétique
    dans laquelle vous vous trouvez en
    consultant la carte de déclinaison.
    2. Tournez le commutateur
    d’allumage à la position CONTACT.

    3 2

    15

    1

    4

    14
    13

    5

    12
    6

    7 8 9 1011

    3. Maintenez les boutons
    préprogrammés 7 et 9
    simultanément enfoncés pendant
    environ cinq secondes, jusqu’à ce
    que ZONE XX apparaisse à
    l’afficheur central intégré.
    4. Appuyez brièvement sur les
    boutons préprogrammés 7 et 9
    simultanément, de façon répétée
    jusqu’à ce que ZONE XX passe à la
    zone appropriée (1–15) à l’afficheur
    central intégré.
    5. La direction s’affiche une fois les
    boutons relâchés. Le réglage de la
    déclinaison est maintenant terminé.

    Étalonnage du compas
    Procédez à l’étalonnage du compas dans un endroit bien dégagé, exempt
    de structures en acier et de lignes à haute tension. Pour obtenir un
    étalonnage optimal, éteignez tous les accessoires électriques (système de
    chauffage-climatisation, essuie-glaces, etc.) et assurez-vous que toutes
    les portes du véhicule sont fermées.
    1. Faites démarrer le moteur.
    65

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 66

    Commandes du conducteur
    2. Pour l’étalonnage, maintenez les
    boutons 7 et 9 simultanément
    enfoncés pendant environ
    10 secondes, jusqu’à ce que
    ÉTALONNAGE apparaisse à
    l’afficheur central intégré. Relâchez
    les boutons.
    3. Conduisez lentement en cercles à
    moins de 5 km/h (3 mi/h) jusqu’à ce
    que l’affichage d’ÉTALONNAGE soit
    remplacé à l’écran par la valeur
    indiquant la direction (N, S, E, W,
    etc.). L’étalonnage peut nécessiter
    jusqu’à cinq tours complets.
    4. L’étalonnage du compas est terminé.
    CONSOLE CENTRALE
    La console de votre véhicule est dotée de différents accessoires. Celles-ci
    comprennent notamment :
    • Des porte-gobelets.
    • Un compartiment de rangement.
    AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
    souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
    peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
    PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
    La prise de courant est conçue uniquement pour le branchement
    d’accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
    courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
    suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
    incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
    non couverts par la garantie.
    Les prises de courant auxiliaires sont situées près de la partie inférieure
    de la console centrale.
    N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de
    courant.
    66

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 67

    Commandes du conducteur
    Afin d’éviter de griller le fusible, n’utilisez pas les prises de courant
    au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de
    courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut
    qu’un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du
    chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la
    vérification et le remplacement des fusibles.
    Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur
    doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin
    de prévenir la décharge de la batterie :
    • n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
    tourne,
    • ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo,
    d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues
    périodes lorsque le contact est coupé.
    Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles
    ne sont pas utilisées.
    GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
    AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
    dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
    commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
    AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à
    commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
    leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
    d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
    Utilisez les commandes de lève-glace
    pour abaisser ou relever les glaces.
    • Appuyez vers le bas (jusqu’au
    premier cran) et maintenez le
    commutateur enfoncé pour ouvrir.
    • Tirez vers le haut (jusqu’au
    premier cran) et maintenez le
    commutateur enfoncé pour
    fermer.

    67

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 68

    Commandes du conducteur
    Commande à impulsion
    Elle permet d’abaisser complètement la glace du conducteur sans avoir à
    maintenir enfoncée la commande de lève-glace. appuyez à fond sur la
    commande jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace
    s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez
    brièvement sur l’une des parties de la commande.
    Verrouillage des glaces (selon l’équipement)
    La condamnation des lève-glaces
    électriques permet au conducteur
    d’être le seul à pouvoir commander
    l’ouverture des glaces.
    Pour condamner toutes les
    commandes de lève-glace, sauf
    celles du conducteur, appuyez sur le
    côté droit de la commande. Appuyez
    sur le côté gauche pour annuler le verrouillage.
    RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
    Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras
    de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et
    latéralement.
    AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
    véhicule est en mouvement.
    Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
    (selon l’équipement)
    Le rétroviseur intérieur est doté d’une fonction antiéblouissement. Ce
    rétroviseur électronique jour-nuit passe de l’état normal (haute
    réflectivité) à l’état antireflet (assombrie) quand une lumière
    éblouissante est reflétée dans le rétroviseur. Lorsque le rétroviseur
    détecte une lumière éblouissante provenant de l’arrière du véhicule, il se
    règle automatiquement (en s’assombrissant) de façon à réduire
    l’éblouissement.
    Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la
    boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne
    visibilité vers l’arrière pendant le recul.
    Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur
    antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et
    derrière le rétroviseur intérieur.
    68

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 69

    Commandes du conducteur
    Note : Un appui-tête central arrière ou un appui-tête surélevé (selon
    l’équipement) peut aussi le empêcher la lumière d’atteindre le capteur.
    Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
    substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
    à base de pétrole.
    RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
    Rétroviseurs extérieurs à commande électrique
    (selon l’équipement)
    AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
    véhicule est en mouvement.
    Pour régler vos rétroviseurs :
    1. Tournez la commande dans le
    sens des aiguilles d’une montre pour
    régler le rétroviseur de droite, ou
    dans le sens contraire des aiguilles
    d’une montre pour régler celui de
    gauche.
    2. Déplacez la commande pour
    orienter le rétroviseur à la position voulue.
    3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
    position choisie.
    Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement)
    Les deux rétroviseurs sont chauffés
    automatiquement pour éliminer la
    glace ou la buée lorsque le dégivreur
    de lunette arrière est mis en
    fonction.
    Ne vous servez pas d’un grattoir
    pour enlever la glace qui se
    serait formée sur les
    rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils sont
    immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le
    mécanisme des rétroviseurs.
    Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
    substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
    à base de pétrole.
    69

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 70

    Commandes du conducteur
    PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
    Lorsque le programmateur de vitesse est en fonction, vous pouvez
    conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur.
    AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le programmateur de vitesse
    en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses,
    glissantes ou non pavées.
    Utilisation du programmateur de vitesse
    Les programmateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les
    commandes du programmateur de vitesse :
    REPRISE : Appuyez sur cette
    RESUME
    touche pour revenir à la vitesse
    programmée antérieurement.
    SET +
    RÉGLAGE + : Appuyez sur cette
    SET touche pour programmer une
    OFF
    ON
    vitesse ou augmenter une vitesse
    programmée.
    RÉGLAGE – : Appuyez sur cette
    touche pour diminuer une vitesse programmée.
    ARRÊT : Appuyez sur cette touche pour désactiver le programmateur
    de vitesse.
    MARCHE : Appuyez sur cette touche pour activer le programmateur de
    vitesse.
    Réglage du programmateur de vitesse
    Pour régler le programmateur de vitesse :
    1. Appuyez sur MARCHE et relâchez.
    2. Accélérez à la vitesse désirée.
    3. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +.
    4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
    5. Le témoin

    s’allume au tableau de bord.

    Nota :
    • La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
    roulez sur une pente raide.
    • Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée
    lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
    70

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 71

    Commandes du conducteur
    • Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de
    16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de
    vitesse se désactive automatiquement.
    Désactivation du programmateur de vitesse
    Pour désactiver le programmateur de vitesse, appuyez sur la pédale de
    frein ou sur la pédale d’embrayage (selon l’équipement). La vitesse
    préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le programmateur
    de vitesse est désactivé.
    Nota : Lorsque vous utilisez la pédale d’embrayage pour désactiver le
    programmateur de vitesse, le régime du moteur pourrait augmenter
    brièvement, ce qui est normal.
    Reprise de la vitesse programmée
    Appuyez brièvement sur la touche de REPRISE. pour revenir
    automatiquement à la vitesse programmée précédemment.
    Augmentation de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
    fonction
    Pour régler une vitesse plus élevée :
    • Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE + jusqu’à ce que la vitesse
    voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer
    sur la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction d’augmentation par
    paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + pour
    augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression
    de la touche.
    • Utilisez la pédale d’accélérateur pour atteindre la vitesse désirée puis
    appuyez brièvement sur RÉGLAGE +.
    Réduction de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
    fonction
    Pour réduire une vitesse programmée :
    • Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE - jusqu’à ce que la vitesse
    voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également utiliser la
    touche RÉGLAGE - pour activer la fonction de diminution par paliers.
    Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE - pour diminuer la
    vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
    • Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que la vitesse du véhicule
    voulue soit atteinte, puis appuyez brièvement sur la touche
    RÉGLAGE +.
    Mise hors fonction du programmateur de vitesse
    Pour mettre hors fonction le programmateur de vitesse, appuyez
    brièvement sur la touche ARRÊT ou coupez le contact.
    71

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 72

    Commandes du conducteur
    Nota : Lorsque vous mettez le programmateur de vitesse ou le
    commutateur d’allumage hors fonction, la mémoire de votre
    programmateur de vitesse est effacée.
    COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
    Fonctions des commandes de la radio
    VOL + (Volume) : Appuyez sur
    cette touche pour augmenter le
    volume.
    VOL – (Volume) : Appuyez sur
    cette touche pour baisser le volume.

    VOL +

    VOL -

    MEDIA

    (Recherche
    automatique) : Appuyez sur cette
    touche pour sélectionner la station de radio programmée, la piste de CD
    ou la chaîne de radio satellite programmée (selon l’équipement)
    précédente ou suivante, selon le mode média que vous avez sélectionné.
    MÉDIAS : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défiler les
    modes audio disponibles.
    Fonctions des commandes mains
    libres du système SYNCMD
    (selon l’équipement)
    Appuyez brièvement sur la
    pour utiliser la fonction
    touche
    de commande vocale. Vous
    entendrez une tonalité et ÉCOUTE
    s’affichera à l’écran de la radio.
    enfoncée
    Maintenez la touche
    pour quitter la fonction de
    commande vocale.
    pour passer en mode de téléphone ou
    Appuyez sur la touche
    enfoncée pour mettre fin à
    répondre à un appel. Maintenez la touche
    un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
    pour choisir parmi les différents
    Appuyez sur les touches
    menus et sélections. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
    sélection.
    Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNCMD,
    consultez le supplément du système SYNCMD.
    72

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 73

    Commandes du conducteur
    TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
    Vous pouvez ouvrir le toit ouvrant transparent ou le faire basculer vers le
    haut pour aérer l’habitacle.
    AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit
    ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans
    le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
    Le toit ouvrant transparent est muni d’une commande d’ouverture et de
    fermeture rapide de type à impulsion automatique. Pour interrompre
    l’ouverture ou la fermeture du toit avec la commande, appuyez sur la
    commande une deuxième fois.
    Nota : Le toit ouvrant transparent s’ouvre d’abord en position
    « confort » avant de s’ouvrir complètement. La position « confort »
    permet de réduire le grondement du vent parfois présent lorsque le toit
    est totalement ouvert.
    Pour ouvrir le toit ouvrant
    transparent : Appuyez brièvement
    sur la commande COULISSEMENT.
    Le toit ouvrant transparent s’ouvre
    jusqu’à la position « confort ».
    Enfoncez de nouveau brièvement la
    touche pour l’ouvrir complètement.
    Appuyez de nouveau sur la
    commande pour que le toit s’immobilise.
    AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant
    transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son
    fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à
    proximité de son ouverture.
    Pour fermer le toit ouvrant transparent : Tirez brièvement sur la
    commande COULISSEMENT pour fermer automatiquement le toit
    ouvrant transparent. Appuyez de nouveau sur la commande pour que le
    toit s’immobilise.
    Fonction d’inversion en cas d’obstruction : Lorsque le toit ouvrant
    transparent détecte un obstacle en cours de fermeture, il inverse
    automatiquement sa course et s’arrête à une position déterminée.

    73

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 74

    Commandes du conducteur
    Neutralisation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction :
    Pour neutraliser la fonction d’inversion en cas d’obstruction, tirez et
    maintenez la commande COULISSEMENT dans un délai de deux
    secondes après que le toit ait atteint sa position d’inversion. La force de
    fermeture augmente chaque fois que le toit ouvrant transparent est
    fermé pour les trois premiers cycles de fermeture, alors que la fonction
    d’inversion en cas d’obstruction est activée. Cette option peut être utile
    pour contrer la résistance exercée par la glace sur le toit ouvrant
    transparent ou sur les joints, par exemple.
    Pour ouvrir le toit ouvrant en position d’aération : Appuyez
    brièvement sur la commande INCLINAISON pour que le toit ouvrant
    transparent passe automatiquement en position d’aération peu importe
    sa position actuelle. Appuyez de nouveau sur la commande pour que le
    toit s’immobilise. Tirez et maintenez la commande INCLINAISON pour
    fermer le toit ouvrant transparent.
    Le toit ouvrant transparent est muni d’un pare-soleil coulissant intégré
    que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau vitré
    est fermé. Pour fermer le pare-soleil, faites-le glisser vers l’avant.
    Fonction de réapprentissage : Si le toit ouvrant transparent ne se
    ferme plus correctement, suivez cette méthode de réapprentissage.
    • Inclinez le toit ouvrant transparent en position d’aération maximale.
    Relâchez le commutateur.
    • Maintenez ce même commutateur enfoncé pendant 30 secondes
    jusqu’à ce que le toit ouvrant transparent se déplace.
    • Relâchez le commutateur et, sans attendre, enfoncez-le de nouveau et
    maintenez-le dans cette position. Le toit ouvrant transparent se
    fermera, s’ouvrira complètement, puis se refermera. Ne relâchez le
    commutateur que lorsque le toit ouvrant transparent se referme une
    deuxième fois.
    Mode de sécurité : Si le système décèle une anomalie, il passe en mode
    de sécurité. Le toit ouvrant transparent ne se déplace qu’environ
    0,5 seconde à la fois, puis s’arrête de nouveau. Appuyez plusieurs fois
    sur le commutateur jusqu’à ce que le toit ouvrant transparent se ferme
    complètement. Faites immédiatement vérifier le système par votre
    concessionnaire autorisé.

    74

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 75

    Commandes du conducteur
    TAPIS À FIXATION
    AVERTISSEMENT : N’installez pas de tapis de sol additionnels
    sur les tapis d’origine, car ils pourraient entraver les pédales
    d’accélérateur et de frein.
    Placez le tapis de façon à insérer les
    tiges de retenue dans les œillets et
    appuyez pour les verrouiller en
    place. Veuillez à ce que le tapis ne
    nuise pas à l’utilisation de la pédale
    de frein et de l’accélérateur.
    Effectuez les mêmes opérations
    dans l’ordre inverse pour enlever le
    tapis.

    COMMANDE INTÉRIEURE DU COFFRE
    Pour ouvrir le coffre, appuyez la
    commande sur le panneau d’auvent
    du conducteur, située en dessous du
    tableau de bord.

    75

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 76

    Serrures et sécurité
    CLÉS
    La clé de votre véhicule fonctionne dans toutes les serrures et fait
    démarrer le moteur. Gardez toujours une clé de rechange avec vous en
    cas d’urgence.
    Vos clés sont programmées pour fonctionner dans votre véhicule. Il est
    impossible de démarrer votre véhicule à l’aide d’une clé qui n’est pas
    programmée. Si vous perdez les clés qui vous ont été remises par votre
    concessionnaire, vous pouvez en obtenir des copies de remplacement
    auprès d’un concessionnaire autorisé. Consultez la section Système
    antidémarrage SecuriLockMD ci-dessous dans le présent chapitre pour
    obtenir de plus amples renseignements.
    MYKEYMC
    La caractéristique MyKeyMC vous permet de programmer un mode de
    conduite restrictive pour favoriser de bonnes habitudes de conduite.
    Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent
    être activées comme dispositif MyKeyMC. La clé demeurera limitée
    jusqu’à ce que le dispositif MyKeyMC soit rendu inactif. Les clés restantes
    se nomment « clé d’administrateur » ou clé Admin. La clé Admin peut
    être utilisée pour créer un dispositif MyKeyMC, pour programmer des
    réglages optionnels MyKeyMC et pour désactiver la fonction MyKeyMC.
    Lorsque la fonction MyKeyMC est activée, l’utilisateur peut se servir de la
    vérification des systèmes à l’afficheur multimessage pour déterminer le
    nombre de dispositifs MyKeyMC et de clés Admin qui sont programmées
    pour le véhicule et le nombre de kilomètres (ou de milles) qui ont été
    parcourus avec la fonction MyKeyMC activée.
    Caractéristiques limitées MyKeyMC
    Réglages standards – ces réglages ne peuvent pas être modifiés
    • Le dispositif Belt-MinderMD ne peut pas être désactivé. La chaîne
    audio est mise en sourdine chaque fois que le dispositif de rappel de
    bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD est activé jusqu’à ce
    que les ceintures de sécurité soient bouclées. Consultez le chapitre
    Sièges et dispositifs de retenue pour une description détaillée du
    fonctionnement du dispositif Belt-MinderMD.
    • Des témoins de bas niveau de carburant apparaissent à l’afficheur
    multimessage suivi d’une alerte sonore lorsque l’autonomie de
    carburant atteint 120 km (75 mi).
    • Les systèmes suivants, selon l’équipement, ne peuvent pas être
    désactivés : le sonar de recul, le système de surveillance des angles
    morts (BLISMD) avec système de surveillance de la circulation
    transversale et système d’avertissement de collision.
    76

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 77

    Serrures et sécurité
    Réglages en option – ces réglages peuvent être modifiés
    • La vitesse du véhicule est limitée à 130 km/h (80 mi/h). Les témoins
    d’avertissement visuels sont affichés, suivis d’une alerte sonore lorsque
    la vitesse du véhicule atteint 130 km/h (80 mi/h).
    • Les avertissements visuels sont affichés et suivis par une alerte sonore
    lorsque la vitesse présélectionnée du véhicule de 75, 90 ou 105 km/h
    (45, 55 ou 65 mi/h) est dépassée.
    • Le volume maximal de la chaîne audio est limité à 45 %. Le message
    VOLUME MYKEY LIMITÉ s’affiche à l’écran de la chaîne audio lorsque
    la limite de volume est dépassée.
    • Le système AdvanceTracMD ne peut pas être désactivé. Lorsque ce
    réglage en option est activé, l’utilisateur du dispositif MyKeyMC ne
    pourra pas désactiver le système. Nota : Il peut être utile de
    désactiver le dispositif antilacet AdvanceTracMD lorsque le véhicule est
    enfoncé dans la neige, la boue ou le sable.
    Création d’un dispositif MyKeyMC
    Pour programmer la fonction MyKeyMC sur l’une des clés programmées
    pour le véhicule, insérez la clé dont vous voulez faire une clé MyKeyMC
    dans le commutateur d’allumage. Si votre véhicule est équipé d’un
    bouton-poussoir d’allumage, insérez la clé intelligente dans la fente de
    secours. Consultez le chapitre Conduite pour connaître l’emplacement
    de la fente de secours. Établissez le contact. Utilisez les boutons de
    l’afficheur multimessage pour faire ce qui suit :
    1. Appuyez sur CONFIGURATION jusqu’à ce que PRESSER
    RÉINITIALISATION POUR CRÉER MYKEY s’affiche.
    2. Appuyez de nouveau, brièvement sur la touche RÉINITIALISATION.
    MAINTENIR RÉINITIALISATION POUR CONFIRMER MYKEY sera
    affiché.
    3. Maintenir la touche RÉINITIALISATION enfoncée pendant deux
    secondes, jusqu’à ce que le message MARQUER CECI COMME LIMITÉ
    s’affiche.
    4. Attendez jusqu’à ce que CLÉ LIMITÉE AU PROCHAIN DÉMARRAGE
    soit affiché.
    MyKeyMC a été programmé avec succès. Assurez-vous d’étiqueter la clé
    de sorte à pouvoir la distinguer des clés Admin. Nota : Pour programmer
    les réglages en option, passez à l’étape 2 dans la section Réglages en
    option pour la programmation MyKeyMC. Si votre véhicule est équipé
    d’un démarreur à distance, consultez la section Utilisation de MyKeyMC
    avec des dispositifs de démarrage à distance.
    77

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 78

    Serrures et sécurité
    Nota : La programmation d’un dispositif MyKeyMC peut être effacée dans
    le même cycle de clé qu’il a été créé, autrement une clé standard (clé
    Admin) est exigée pour effacer la programmation d’un dispositif
    MyKeyMC. Pour effacer toute programmation d’un dispositif MyKeyMC,
    passez à l’étape 2 dans la section Effacer la programmation d’un
    dispositif MyKeyMC.
    Réglages en option pour la programmation MyKeyMC
    Établissez le contact à l’aide d’une clé Admin. Pour programmer les
    réglages en option, utilisez les boutons de l’afficheur multimessage pour
    faire ce qui suit :
    1. Appuyez sur CONFIGURATION jusqu’à ce que le message
    RÉINITIALISER POUR CONFIGURER MYKEY s’affiche.
    2. Appuyez brièvement sur le bouton RÉINITIALISATION pour afficher
    les menus de configuration MyKeyMC. Le premier menu affiché est :
    NEUTRALISATION DE VITESSE MAX DE 130 KM/H (80 MI/H) DE
    MYKEY
    3. Si vous ne voulez pas modifier le réglage de la vitesse maximale,
    appuyez sur la touche CONFIGURATION pour afficher le menu suivant.
    Les menus restants s’affichent comme suit avec les réglages par défaut
    indiqués :
    TONALITÉS DE KILOMÉTRAGE MYKEY 45 55 65 <HORS
    FONCTION>
    LIMITE DE VOLUME MYKEY <EN FONCTION> HORS FONCTION
    CONTRÔLE DYNAMIQUE DE STABILITÉ ADVANCETRACMD MYKEY
    EN FONCTION <HORS FONCTION>.
    4. Sur n’importe quel des menus, appuyez sur RÉINITIALISATION pour
    souligner votre choix avec le <…>.
    5. Appuyez sur CONFIGURATION pour entrer votre choix. Le réglage en
    option suivant est affiché.
    6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous ayez terminé les
    réglages en option.
    Effacer la programmation d’un dispositif MyKeyMC
    Pour réinitialiser tous les dispositifs MyKeyMC en tant que clés Admin,
    effectuez les étapes suivantes :
    1. Établissez le contact à l’aide de la clé Admin.
    2. Appuyez sur CONFIGURATION jusqu’à ce que le message APPUYER
    RÉINITIALISATION POUR EFFACER MYKEY soit affiché.
    78

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 79

    Serrures et sécurité
    3. Appuyez de nouveau, brièvement sur la touche RÉINITIALISATION.
    Le message MAINTENIR RÉINITIALISATION POUR CONFIRMER
    EFFACEMENT est affiché.
    4. Maintenez la touche RÉINITIALISATION pendant deux secondes
    jusqu’à ce que le message TOUS LES MYKEY EFFACÉES s’affiche.
    Vérification de l’état du dispositif MyKeyMC
    La vérification du système du véhicule fournit l’état des paramètres
    MyKeyMC suivants :
    • KM MYKEY (milles) – Ce totalisateur traque seulement le kilométrage
    lorsqu’un dispositif MyKeyMC est utilisé. Si le kilométrage ne
    s’accumule pas comme prévu, alors le système MyKeyMC n’est pas
    utilisé par l’utilisateur désigné. Le seul moyen pour réinitialiser ce
    totalisateur à zéro est en désactivant MyKeyMC. Si ce totalisateur est
    plus bas qu’à la dernière vérification, alors le système MyKeyMC a été
    récemment effacé.
    • NOMBRE DE MYKEY PROGRAMMÉS – Indique le nombre de
    dispositifs MyKeyMC qui sont programmés pour le véhicule. Peut être
    utilisé pour détecter la suppression d’un dispositif MyKeyMC.
    • NOMBRE DE CLÉS ADMIN PROGRAMMÉES – Indique le nombre de
    clés Admin qui sont programmées pour le véhicule. Peut être utilisé
    pour détecter si une clé de rechange supplémentaire a été
    programmée pour le véhicule.
    Consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitreTableau de
    bord pour l’affichage des avertissements système MyKeyMC.
    Utilisation de MyKeyMC avec des dispositifs de démarrage à
    distance
    MyKeyMC n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à
    distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous
    décidez d’installer un dispositif de démarrage à distance, veuillez vous
    adresser à votre concessionnaire autorisé pour vous procurer un
    démarreur à distance approuvé par Ford.
    Véhicules équipés de clés conventionnelles :
    Si vous utilisez un démarreur à distance approuvé par Ford, les
    paramètres par défaut reconnaissent le dispositif de démarrage à
    distance comme une clé Admin supplémentaire, avec les privilèges
    correspondants. Les propriétaires de véhicules équipés de clés
    conventionnelles devraient programmer le dispositif de démarrage à
    distance en tant que MyKeyMC en plus de la clé qu’ils ont déjà
    79

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 80

    Serrures et sécurité
    programmée en tant que MyKeyMC. Pour programmer le dispositif de
    démarrage à distance en tant que MyKeyMC, procédez comme suit :
    1. Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes.
    2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide d’une télécommande de
    démarrage à distance.
    3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Création d’un dispositif
    MyKeyMC.
    Véhicules équipés d’une clé intelligente (bouton-poussoir
    d’allumage)
    • Il n’est pas possible de programmer le dispositif de démarrage à
    distance en tant que dispositif MyKeyMC dans le cas des véhicules
    équipés d’une clé intelligente (bouton-poussoir d’allumage). Vous
    devez donc traiter la télécommande de démarrage à distance comme
    toute autre clé Admin. Si vous démarrez le véhicule à l’aide du
    démarrage à distance, le système éteint le moteur lorsque vous
    pénétrez dans le véhicule ou que vous vous engagez une vitesse. Avant
    que le moteur s’éteigne, le véhicule est doté de privilèges
    administratifs. Lorsque vous redémarrez le moteur, le véhicule
    détermine que l’utilisateur est un conducteur Admin ou MyKeyMC
    selon les paramètres de la clé utilisée pour démarrer le véhicule.
    Nota : Pour tous les véhicules, le nombre de dispositifs MYKEY
    PROGRAMMÉS ou de CLÉS ADMIN PROGRAMMÉES affiché dans les
    menus d’état du système MyKeyMC comprend le dispositif de démarrage
    à distance comme une clé supplémentaire dans le compte total.
    Consultez la section Vérifier l’état du système MyKeyMC.
    Nota : Pour tous les véhicules équipés d’un dispositif de démarrage à
    distance, il est possible de programmer toutes les clés « réelles » comme
    des dispositifs MyKeyMC. Dans ce cas, vous devrez utiliser votre dispositif
    de démarrage à distance pour réinitialiser tous les dispositifs MyKeyMC
    comme des clés Admin en effectuant les étapes suivantes :
    1. Montez dans le véhicule, puis fermez toutes les portes.
    2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide de votre télécommande de
    démarrage à distance.
    3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Effacer la programmation d’un
    dispositif MyKeyMC.

    80

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 81

    Serrures et sécurité
    Dépannage
    État
    Impossible de créer un
    dispositif MyKeyMC

    Ne peut pas programmer les
    réglages en option MyKeyMC

    Cause probable
    • La clé dans l’allumage est déjà une
    clé MyKeyMC.
    • La clé dans l’allumage est la seule
    clé Admin restante (il doit toujours y
    avoir au moins une clé Admin).
    • La clé intelligente (selon
    l’équipement) n’est pas dans la fente
    de secours (dans le cas des véhicules
    à bouton-poussoir d’allumage).
    •Le système antidémarrage
    SecuriLockMD est désactivé ou en
    mode illimité.
    • Le véhicule a été démarré à l’aide
    d’un dispositif de démarrage à
    distance programmé en clé MyKeyMC.
    Consultez la section Utilisation de
    MyKeyMC avec des dispositifs de
    démarrage à distance.
    • La clé dans l’allumage est une clé
    MyKeyMC.
    • Aucune clé MyKeyMC n’a été
    programmée pour le véhicule.
    Consultez la section Création d’un
    dispositif MyKeyMC.
    • Le véhicule a été démarré au moyen
    d’un dispositif de démarrage à
    distance programmé en tant que
    dispositif MyKeyMC. Consultez la
    section Utilisation de MyKeyMC avec
    des dispositifs de démarrage à
    distance.

    81

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 82

    Serrures et sécurité
    État
    Impossibilité d’effacer la
    programmation d’un dispositif
    MyKeyMC

    Cause probable
    • La clé dans l’allumage est une clé
    MyKeyMC.
    • Aucune clé MyKeyMC n’a été
    programmée pour le véhicule.
    Consultez la section Création d’un
    dispositif MyKeyMC.
    • Le véhicule a été démarré au moyen
    d’un dispositif de démarrage à
    distance programmé en tant que
    dispositif MyKeyMC. Consultez la
    section Dispositif MyKeyMC avec les
    dispositifs de démarrage à distance.
    Perte de la seule clé
    • Achetez une nouvelle clé de votre
    d’administrateur
    concessionnaire autorisé
    Perdu n’importe quelle clé
    • Pour programmer des clés
    supplémentaires, consultez la section
    Programmation de clés
    supplémentaires du présent chapitre.
    • Le véhicule est muni d’un dispositif
    J’ai programmé par mégarde
    de démarrage à distance qui est
    toutes les clés en MyKeyMC
    reconnu comme une clé Admin.
    Consultez la section Utilisation de
    MyKeyMC avec des dispositifs de
    démarrage à distance pour
    réinitialiser tous les dispositifs
    MyKeyMC en tant que clés Admin.
    Aucune fonction MyKeyMC avec • Une clé d’administrateur est
    la clé intelligente
    présente au démarrage du véhicule.
    (bouton-poussoir d’allumage)
    • Aucun dispositif MyKeyMC n’est
    programmé pour le véhicule.
    (selon l’équipement)
    Consultez la section Créer une clé
    MyKeyMC.

    82

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 83

    Serrures et sécurité
    État
    Le total des dispositifs
    MyKeyMC programmés
    comprend une clé
    supplémentaire

    Le total des clés Admin
    programmées comprend une
    clé supplémentaire

    Les kilomètres MyKeyMC ne
    s’accumulent pas

    Cause probable
    • Une clé inconnue a été programmée
    pour le véhicule en tant que clé
    MyKeyMC.
    • Votre véhicule est doté d’un
    dispositif de démarrage à distance.
    Consultez la section Utilisation de
    MyKeyMC avec des dispositifs de
    démarrage à distance.
    • Une clé inconnue a été programmée
    pour le véhicule en tant que clé
    Admin.
    • Votre véhicule est doté d’un
    dispositif de démarrage à distance.
    Consultez la section Utilisation de
    MyKeyMC avec des dispositifs de
    démarrage à distance.
    • La clé MyKeyMC n’est pas utilisée
    par le conducteur prévu.
    • Le système MyKeyMC a été effacé
    récemment.

    VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
    • Appuyez sur la commande
    pour déverrouiller toutes les
    portes.
    • Appuyez sur la commande
    pour verrouiller toutes les portes.

    Serrures intelligentes
    Cette fonction évite de se retrouver à l’extérieur d’un véhicule verrouillé
    dont la clé est restée dans le commutateur d’allumage.
    Lorsque vous ouvrez l’une des portes avant et que vous verrouillez le
    véhicule à l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes
    située sur le panneau de garniture d’une des portes passager ou
    83

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 84

    Serrures et sécurité
    conducteur, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent
    automatiquement pour vous rappeler que votre clé se trouve dans le
    commutateur d’allumage.
    Le véhicule peut tout de même être verrouillé lorsque la clé se trouve
    dans le commutateur d’allumage en verrouillant la porte du conducteur
    avec une clé ou à l’aide de la commande de verrouillage de la
    télécommande d’entrée sans clé.
    Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par
    n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur
    d’allumage ou non.
    VERROUILLAGE AUTOMATIQUE (selon l’équipement)
    La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les
    portes du véhicule lorsque :
    • toutes les portes sont fermées;
    • le commutateur d’allumage est à la position CONTACT;
    • vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et
    • vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
    La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
    • une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d’allumage
    est à la position CONTACT et que la vitesse du véhicule ne dépasse
    pas 15 km/h (9 mi/h) et
    • vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
    Activation et désactivation de la fonction de verrouillage
    automatique
    Votre véhicule est équipé d’une fonction de verrouillage automatique. Il
    existe trois moyens d’activer ou de désactiver cette fonction :
    • Par l’entremise de votre concessionnaire autorisé.
    • En exécutant la méthode de verrouillage de porte à commande
    électrique.
    • En exécutant la méthode de l’afficheur multimessage (selon
    l’équipement). Consultez la section Afficheur multimessage du
    chapitre Tableau de bord.
    Nota : La fonction de verrouillage automatique peut être activée ou
    désactivée indépendamment de la fonction de déverrouillage
    automatique.
    84

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 85

    Serrures et sécurité
    Avant de débuter la méthode d’activation ou de désactivation,
    assurez-vous que l’alarme antivol est désactivée, que le contact est
    coupé, et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
    Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande
    électrique
    Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la
    position ARRÊT et que toutes les portes du véhicule sont fermées. Les
    étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous
    devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la
    procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de
    recommencer.
    1. Insérez la clé dans le
    commutateur d’allumage et tournez
    le commutateur d’allumage à la
    position CONTACT.
    2. Appuyez trois fois sur la
    commande électrique des portes
    située sur le panneau de porte.
    3. Tournez le commutateur d’allumage de la position CONTACT à la
    position ARRÊT.
    située
    4. Appuyez trois fois sur la commande électrique des portes
    sur le panneau de porte.
    5. Remettez le commutateur d’allumage à la position CONTACT.
    L’avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le
    passage en mode de programmation.
    6. Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique,
    appuyez sur la commande de déverrouillage, puis sur la commande de
    verrouillage. L’avertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactivé
    la fonction de verrouillage automatique ou deux fois (un coup bref suivi
    d’un long) si vous l’avez activée.
    7. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. L’avertisseur
    sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est terminée.
    Fonction de déverrouillage automatique (selon l’équipement)
    La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes
    lorsque :
    • le commutateur d’allumage est à la position CONTACT, toutes les
    portes sont fermées et le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h);
    85

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 86

    Serrures et sécurité
    • le véhicule est immobilisé et le commutateur d’allumage est tourné à
    la position ARRÊT ou ACCESSOIRES;
    • la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le
    commutateur d’allumage ait été tourné à la position ARRÊT ou
    ACCESSOIRES.
    Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le
    véhicule a été verrouillé électroniquement avant l’ouverture de la porte
    du conducteur.
    Activation-désactivation du déverrouillage automatique
    Votre véhicule vous a été livré avec la fonction de déverrouillage
    automatique activée. Il existe trois moyens d’activer ou de désactiver
    cette fonction :
    • Par l’entremise de votre concessionnaire autorisé.
    • En effectuant une séquence de déverrouillage / verrouillage électrique
    des portes.
    • En utilisant l’afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la
    section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
    Nota : La fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou
    désactivée indépendamment de la fonction de verrouillage automatique.
    Méthode d’activation ou de désactivation du déverrouillage
    automatique des portes au moyen de la commande de verrouillage
    électrique des portes
    Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la
    position ARRÊT et que toutes les portes du véhicule sont fermées. Les
    étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous
    devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la
    procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de
    recommencer.
    1. Insérez la clé dans le
    commutateur d’allumage et tournez
    le commutateur d’allumage à la
    position CONTACT.
    2. Appuyez trois fois sur la
    commande électrique des portes
    située sur le panneau de porte.
    3. Tournez le commutateur d’allumage de la position CONTACT à la
    position ARRÊT.
    86

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 87

    Serrures et sécurité
    4. Appuyez trois fois sur la commande électrique des portes
    située
    sur le panneau de porte.
    5. Remettez le commutateur d’allumage à la position CONTACT.
    L’avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le
    passage en mode de programmation.
    6. Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique,
    appuyez sur la commande de verrouillage, puis sur la commande de
    déverrouillage. L’avertisseur sonore retentit une fois si vous avez
    désactivé la fonction de déverrouillage automatique ou deux fois (un
    coup bref suivi d’un long) si vous l’avez activée.
    7. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. L’avertisseur
    sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est terminée.
    SÉCURITÉ ENFANTS
    • Lorsque ces verrous sont utilisés,
    les portes arrière ne peuvent être
    ouvertes de l’intérieur.
    • Les portes arrière peuvent être
    ouvertes de l’extérieur lorsque les
    verrous sont activés, mais les
    portes sont déverrouillées.
    Les verrous du dispositif Sécurité
    enfants se trouvent sur le rebord de
    porte latéral de chaque porte arrière
    et doivent être activés séparément
    pour chaque porte. Le fait d’activer
    le verrou d’une porte n’activera pas
    automatiquement celui de l’autre.
    • Insérez la clé et tournez-la à la
    position de verrouillage (clé en
    position horizontale) pour
    engager les dispositifs de sécurité
    enfants.
    • Insérez la clé et tournez-la à la position de déverrouillage (clé en
    position verticale) pour désengager les dispositifs de sécurité enfants.
    OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L’INTÉRIEUR
    Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à
    bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve
    enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages.
    87

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 88

    Serrures et sécurité
    Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et
    l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
    Pour ouvrir le coffre à partir de
    l’intérieur, tirez sur la poignée
    lumineuse en « T » située dans le
    coffre et poussez le couvercle vers
    le haut. La poignée est fabriquée
    d’une matière phosphorescente qui
    brillera pendant des heures après
    une brève exposition à la lumière.
    Cette poignée en « T » se trouve sur
    le couvercle du coffre à bagages ou
    à l’intérieur du coffre à bagages,
    près des feux arrière.

    AVERTISSEMENT :
    Verrouillez toujours les
    portes et le coffre à bagages et
    gardez les clés et les
    télécommandes hors de la portée
    des enfants. Des enfants laissés
    sans surveillance pourraient se
    glisser dans le coffre à bagages où
    ils risqueraient de subir des
    blessures graves si le coffre était
    accidentellement fermé. Les
    enfants doivent être avertis qu’il
    n’est pas prudent de jouer dans
    un véhicule.

    88

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 89

    Serrures et sécurité
    AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes
    irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait
    chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très
    rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même
    pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris
    des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
    sont particulièrement à risque.
    SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
    Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la
    FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada.
    L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif
    ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit
    accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de
    façon inopportune.
    Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
    expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de
    l’utilisateur d’en faire usage.
    La portée normale de votre télécommande est d’environ 10 mètres
    (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être
    causée par :
    • les conditions atmosphériques;
    • la proximité d’une station émettrice de radio;
    • la présence de structures à proximité du véhicule; ou
    • la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
    Votre véhicule peut être équipé d’un système d’entrée sans clé toutes
    portes à télécommande.
    Le système d’entrée sans clé toutes
    portes à télécommande vous
    permet :
    • de verrouiller et de déverrouiller
    toutes les portes sans avoir
    recours à une clé;
    • d’ouvrir le coffre à bagages sans
    clé;
    • de déclencher l’alarme de
    détresse.
    89

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 90

    Serrures et sécurité
    La fonction de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande
    fonctionne dans toutes les positions du commutateur d’allumage, sauf à
    la position DÉMARRAGE. La fonction d’alarme de détresse est disponible
    lorsque le commutateur d’allumage est à la position ARRÊT.
    Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez
    à apporter TOUTES les télécommandes d’entrée sans clé au
    concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
    Déverrouillage des portes
    1. Appuyez brièvement sur la touche
    pour déverrouiller la porte du
    conducteur. Nota : L’éclairage intérieur et les feux de position s’allument
    alors.
    2. Avec la fonction d’entrée sans clé toutes portes à télécommande,
    appuyez sur la touche
    et relâchez-la dans les trois secondes pour
    déverrouiller toutes les portes.
    Le système d’entrée sans clé à télécommande actionne la fonction
    d’éclairage à l’entrée. Cette fonction allume l’éclairage intérieur pendant
    25 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit établi. Pour que le
    plafonnier puisse s’allumer à l’aide du système d’entrée sans clé, la
    commande du plafonnier doit être placée à la position de MARCHE.
    Programmation du mode de déverrouillage (selon l’équipement)
    Le mode de déverrouillage (selon l’équipement) de la télécommande
    d’entrée sans clé peut être programmé. Pour passer du mode de
    déverrouillage à porte unique au mode de déverrouillage central de
    toutes les portes, procédez comme suit :
    • Lorsque le commutateur d’allumage est à la position d’arrêt, appuyez
    simultanément sur les touches
    et
    de la télécommande d’entrée
    sans clé pendant quatre secondes. Les clignotants clignotent deux fois
    pour indiquer le changement de mode.
    et
    de la
    • Appuyez simultanément sur les touches
    télécommande d’entrée sans clé pendant quatre secondes pour passer
    d’un mode de déverrouillage à l’autre.
    Verrouillage des portes
    • Appuyez brièvement sur la touche
    pour verrouiller toutes les
    portes. Nota : Les feux de position s’allument. Si une porte ou le
    coffre est ouvert, les feux ne s’allument pas. Dès que la porte est
    refermée correctement, les feux clignotent pour confirmer que le
    véhicule est verrouillé et que toutes les portes sont fermées.
    90

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 91

    Serrures et sécurité
    • Appuyez de nouveau sur la touche
    et relâchez-la dans les trois
    secondes pour confirmer le verrouillage de toutes les portes. Nota : Si
    toutes les portes sont fermées, l’avertisseur sonore retentit une fois et
    les clignotants clignotent. L’avertisseur sonore retentit deux fois si une
    porte est ouverte.
    Localisateur du véhicule
    dans les trois secondes. L’avertisseur
    Appuyez deux fois sur la touche
    sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d’utiliser
    cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d’utiliser l’alarme
    de détresse.
    Déclenchement de l’alarme de détresse
    pour activer l’alarme. Appuyez de nouveau
    Appuyez sur la touche
    sur cette touche ou tournez le commutateur d’allumage à la position
    CONTACT ou ACCESSOIRES pour désactiver l’alarme de détresse, ou
    attendez trois minutes pour la fin de l’alarme.
    Nota : L’alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur
    d’allumage est à la position ARRÊT.
    Ouverture du coffre à bagages
    Appuyez une fois sur la touche
    pour ouvrir le coffre à bagages.
    Nota : Cette fonction ne fonctionne que si le commutateur d’allumage
    est à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES.
    • Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route.
    Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des
    objets pourraient aussi s’en échapper.
    Remplacement de la pile
    La télécommande d’entrée sans clé est alimentée par une pile plate au
    lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.

    91

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 92

    Serrures et sécurité
    Procédez comme suit pour
    remplacer la pile :
    1. Engagez une pièce de monnaie
    mince entre les deux moitiés du
    boîtier près de l’anneau porte-clés.
    NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
    EN CAOUTCHOUC NI LE CIRCUIT
    IMPRIMÉ DU BOÎTIER AVANT DE
    LA TÉLÉCOMMANDE.
    2. N’essuyez pas la graisse des
    bornes de la pile sur la surface
    arrière du circuit imprimé.
    3. Retirez la pile.
    Nota : Consultez les règlements
    relatifs à la mise au rebut des piles
    de votre région.
    4. Installez la pile neuve. Consultez
    le diagramme à l’intérieur de la
    télécommande pour installer la pile
    dans le bon sens. Appuyez sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien
    enfoncée dans la cavité du boîtier de pile.
    5. Refermez le boîtier.
    Nota : Le remplacement de la pile n’efface pas la programmation de la
    télécommande de votre véhicule. Après avoir changé les piles, la
    télécommande devrait fonctionner normalement.
    Remplacement des télécommandes perdues
    Si vous désirez acheter des télécommandes supplémentaires ou faire
    reprogrammer votre télécommande d’entrée sans clé parce que vous en
    avez perdu une, vous pouvez effectuer la reprogrammation vous-même
    ou apporter toutes vos télécommandes chez votre concessionnaire
    autorisé pour les faire reprogrammer.
    Reprogrammation de vos télécommandes d’entrée sans clé
    Assurez-vous d’avoir toutes vos télécommandes d’entrée sans clé
    (pour un maximum de quatre) à portée de la main avant de commencer
    la procédure. Si toutes les télécommandes d’entrée sans clé ne sont pas
    présentes durant la procédure de programmation, les télécommandes qui
    ne sont pas présentes ne feront plus fonctionner le véhicule.
    92

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 93

    Serrures et sécurité
    Nota : Assurez-vous que la pédale de frein n’est pas enfoncée pendant
    cette séquence.
    Pour reprogrammer vos télécommandes d’entrée sans clé :
    1. Assurez-vous que le véhicule est déverrouillé électroniquement.
    2. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage.
    3. Tournez le commutateur
    d’allumage de la position ARRÊT (1)
    à la position CONTACT (3).
    4. En moins de 10 secondes, passez
    rapidement de la position
    ARRÊT (1) à la position
    CONTACT (3) à huit reprises.
    Nota : Le huitième cycle doit se
    terminer à la position CONTACT (3).
    5. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent, confirmant le
    passage en mode de programmation.
    6. Dans les 20 secondes qui suivent, appuyez sur n’importe quelle touche
    de la télécommande d’entrée sans clé.
    Nota : Vous devez recommencer la procédure du début si plus de
    20 secondes s’écoulent.
    7. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent, confirmant la
    programmation de cette télécommande d’entrée sans clé.
    8. Répétez l’étape 6 pour programmer chacune des autres
    télécommandes d’entrée sans clé.
    9. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT (1) lorsque
    vous avez terminé la programmation de toutes vos télécommandes.
    10. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent, pour confirmer la
    fin de la programmation.
    Éclairage à l’entrée
    L’éclairage intérieur et les feux de position s’allument lorsque le système
    d’entrée sans clé à télécommande est utilisé pour déverrouiller les
    portes.
    Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes :
    • si le commutateur d’allumage est tourné à la position CONTACT;
    • si la touche de verrouillage de la télécommande est enfoncée; ou
    • après 25 secondes d’éclairage.
    93

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 94

    Serrures et sécurité
    L’éclairage ne s’éteint pas :
    • s’il a été allumé au moyen du rhéostat d’éclairage; ou
    • si l’une des portes est ouverte.
    Éclairage à la sortie
    • Quand toutes les portes du véhicule et le coffre sont fermés et que la
    clé est retirée du contact, l’éclairage intérieur et les feux de position
    s’allument.
    Les lampes s’éteindront si toutes les portes et le coffre demeurent
    fermés et
    • après que 25 secondes se sont écoulées; ou
    • que la clé a été insérée dans le commutateur d’allumage.
    Protection antidécharge de la batterie
    La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage intérieur
    30 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position
    d’arrêt (1).
    • Si le plafonnier est allumé à l’aide du rhéostat d’éclairage du tableau
    de bord, la protection antidécharge de la batterie l’éteindra 30 minutes
    après que le contact a été mis en position d’arrêt (1).
    • Si les lampes d’accueil ont été allumées en raison de l’ouverture d’une
    des portes du véhicule, la protection antidécharge de la batterie les
    éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis
    en position d’arrêt (1).
    • La protection antidécharge de la batterie éteindra les phares et les
    phares antibrouillards 10 minutes après que le commutateur
    d’allumage a été mis en position d’arrêt (1).
    SYSTÈME PASSIF D’ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD
    Le système passif d’antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui
    interdit le démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu
    pour empêcher le démarrage du moteur en cas d’utilisation d’une clé
    autre qu’une clé à puce programmée pour votre véhicule. L’utilisation
    d’une clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage
    non autorisé ».
    Deux clés à puce vous sont remises avec votre véhicule. Vous pouvez
    acheter des clés à puce supplémentaires chez votre concessionnaire
    autorisé. Un concessionnaire autorisé peut programmer les nouvelles clés
    ou vous pouvez les programmer vous-même. Consultez la section
    Programmation de clés supplémentaires pour savoir comment
    programmer les clés à puce.
    94

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 95

    Serrures et sécurité
    Nota : Le système passif d’antidémarrage SecuriLockMD n’est pas
    compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième
    monte non distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut
    entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection
    contre le vol.
    Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les
    dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat
    de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
    même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
    des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
    en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces
    objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce, ils
    peuvent toutefois causer des problèmes temporaires s’ils sont trop près
    de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, coupez le contact et
    remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé
    à puce tout autre objet accroché au porte-clés.
    Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule.
    Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes
    lorsque vous quittez le véhicule.
    Témoin du système antidémarrage
    Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord.
    • Lorsque le commutateur
    d’allumage est à la position
    ARRÊT, le témoin clignote une
    fois à toutes les deux secondes
    pour indiquer que le système
    SecuriLockMD fonctionne comme dispositif antivol.
    • Lorsque le commutateur d’allumage est à la position CONTACT, le
    témoin s’allume pendant trois secondes puis s’éteint pour indiquer que
    le système fonctionne normalement.
    En cas d’anomalie du système SecuriLockMD, le témoin clignote
    rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la
    position CONTACT. Si cela se produit, coupez et remettez le contact
    pour vous assurer qu’il n’y a pas d’interférences électroniques avec la clé
    à puce. Si le véhicule ne démarre pas, essayez de mettre le contact avec
    la deuxième clé à puce. Si cela fonctionne, communiquez avec un
    concessionnaire autorisé pour le remplacement de la clé. Si le témoin
    clignote rapidement ou reste allumé, le véhicule ne démarre pas.
    Communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible.
    95

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 96

    Serrures et sécurité
    Remplacement des clés
    En cas de perte ou de vol des clés de votre véhicule, vous devrez faire
    remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous n’avez
    pas une autre clé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire
    de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à
    puce.
    Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc
    recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du
    véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou
    de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire
    autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés
    supplémentaires.
    Programmation de clés supplémentaires
    Vous pouvez programmer vos clés à puce vous-même. Veuillez lire
    attentivement toute la procédure avant de commencer.
    Conseils :
    • Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés correspondant au système
    antidémarrage de votre véhicule.
    • N’utilisez que des clés SecuriLockMD.
    • Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà
    programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés
    non programmées.
    • Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous
    devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour
    faire programmer de nouvelles clés.
    1. Insérez une clé déjà programmée
    dans le commutateur d’allumage.
    2. Tournez le commutateur
    d’allumage de la position ARRÊT (1)
    à la position CONTACT (3).
    Maintenez le commutateur
    d’allumage à la position
    CONTACT (3) pendant au moins
    une seconde, mais sans dépasser 10 secondes.
    3. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT (1).
    4. Retirez la clé déjà programmée du commutateur d’allumage.
    5. Après 10 secondes tout au plus (3 secondes minimum) une fois que la
    clé a été retirée, insérez l’autre clé déjà programmée dans le
    commutateur d’allumage.
    96

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 97

    Serrures et sécurité
    6. Tournez le commutateur d’allumage de la position ARRÊT (1) à la
    position CONTACT (3). Maintenez le commutateur d’allumage à la
    position CONTACT (3) pendant au moins une seconde, mais sans
    dépasser 10 secondes.
    7. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT (1).
    8. Retirez la clé déjà programmée du commutateur d’allumage.
    9. Après 20 secondes tout au plus (3 secondes minimum) une fois que la
    clé a été retirée, insérez la clé non programmée (nouvelle clé ou clé
    valet) dans le commutateur d’allumage.
    10. Tournez le commutateur d’allumage de la position ARRÊT (1) à la
    position CONTACT (3). Maintenez le commutateur d’allumage à la
    position CONTACT (3) pendant au moins une seconde, mais sans
    dépasser 10 secondes.
    11. Votre nouvelle clé est maintenant programmée.
    Si la programmation a réussi, la clé à puce fait démarrer le moteur de
    votre véhicule et le témoin antivol du tableau de bord s’allume pendant
    trois secondes, puis s’éteint.
    Si la programmation a échoué, le moteur du véhicule ne peut pas être
    démarré et le témoin antivol clignote ou reste allumé pendant plus de
    trois secondes. En cas de nouvel échec, confiez votre véhicule à votre
    concessionnaire autorisé pour qu’il programme les nouvelles clés.
    Si vous désirez programmer des clés supplémentaires, recommencez
    cette procédure à partir de l’étape 1 pour chaque clé.
    Nota : Pour programmer les caractéristiques MyKey, consultez la section
    MyKey du présent chapitre.
    ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
    (SELON L’ÉQUIPEMENT)
    L’alarme antivol à détection périmétrique vous avertit de toute entrée
    non autorisée dans votre véhicule.
    En cas d’anomalie de l’alarme antivol à détection périmétrique, apportez
    TOUTES vos télécommandes d’entrée sans clé chez votre
    concessionnaire autorisé pour faciliter le dépannage.
    Activation de l’alarme antivol
    Lorsque le système est mis en veille, l’alarme se déclenche en cas de
    tentative d’effraction. Le cas échéant, les clignotants et les feux de
    position clignotent et l’avertisseur sonore retentit.
    97

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 98

    Serrures et sécurité
    Pour mettre l’alarme antivol en veille, retirez d’abord la clé du
    commutateur d’allumage. La mise en veille s’effectue d’une des façons
    suivantes :
    • Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande.
    • Ouvrez une porte et appuyez sur la commande électrique du
    verrouillage des portes pour verrouiller toutes les portes, puis fermez
    la porte.
    Neutralisation de l’alarme antivol
    Vous pouvez neutraliser l’alarme antivol de l’une des façons suivantes :
    de la
    • Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche
    télécommande d’entrée sans clé.
    • Tournez le commutateur d’allumage en position de marche ou de
    démarrage avec une clé à puce programmée.
    • Appuyez sur la touche ALERTE de la télécommande. Cela permet
    uniquement de couper l’avertisseur sonore et les clignotants lorsque
    l’alarme est déclenchée. Le système d’alarme demeurera mis en veille.
    Vous pouvez aussi désactiver le système au moyen de la clé :
    Déverrouillez les portes à l’aide d’une clé en prenant soin de tourner la
    clé à fond (vers l’avant du véhicule) pour vous assurer que l’alarme est
    bien désactivée. Un carillon retentit lorsque vous ouvrez la porte et vous
    disposerez de 12 secondes pour désactiver l’alarme antivol en exécutant
    une des étapes ci-dessus avant que l’alarme se déclenche.
    Le système d’alarme du véhicule sera rétabli à l’état de désactivation si
    vous appuyez sur la commande de déverrouillage de porte électrique
    dans un délai de 20 secondes.
    Déclenchement de l’alarme antivol
    Lorsqu’elle est en mode de veille, l’alarme se déclenche si une des
    portes, le coffre ou le capot est ouvert sans la clé ou la télécommande
    d’entrée sans clé.

    98

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 99

    Sièges et systèmes de retenue
    SIÈGES AVANT
    AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
    siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
    sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
    blessures graves.
    AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
    cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
    ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de
    siège.
    AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
    position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
    Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
    verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
    ou de collision.
    Appuis-tête réglables de première rangée
    Votre véhicule est doté d’appuie-tête à réglage vertical aux places
    latérales de la rangée avant.
    AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
    cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
    devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne
    se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais
    régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
    Les appuie-tête réglables sont
    constitués des composants suivants :
    • Une mousse et une structure à
    absorption d’énergie (1)
    • Deux tiges en acier (2)
    • Un bouton de réglage et de
    dégagement de manchon de
    guidage (3)
    • Un bouton de déverrouillage et de
    retrait des manchons de
    guidage (4)
    99

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 100

    Sièges et systèmes de retenue
    Réglez l’appuie-tête comme suit :
    1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
    2. Levez l’appuie-tête en tirant
    l’appuie-tête vers le haut.

    3. Abaissez l’appui-tête en
    maintenant le bouton de réglage et
    de dégagement du manchon de
    guidage enfoncé et en poussant sur
    l’appui-tête.

    Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit
    au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de
    l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler
    l’appuie-tête à sa position la plus élevée.
    AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
    sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
    correctement réglé lorsque le siège est occupé.

    100

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 101

    Sièges et systèmes de retenue
    Retirez l’appuie-tête réglable comme suit :
    1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce
    qu’il atteigne la position de réglage
    la plus élevée.

    2. Maintenez enfoncés
    simultanément le bouton de réglage
    et de déblocage et le bouton de
    déverrouillage et de retrait, puis
    tirez l’appuie-tête vers le haut.

    Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit :
    1. Insérez les deux tiges dans les
    colliers des manchons de guidage.
    2. Poussez l’appuie-tête jusqu’à ce
    qu’il se verrouille.

    Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit
    au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de
    l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler
    l’appuie-tête à sa position la plus élevée.

    101

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 102

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-tête pour
    réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
    Réglage du siège avant à commande manuelle
    AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
    trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège
    et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui
    pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de
    collision. Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au
    plancher.
    AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
    graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
    pas d’objets dans le vide-poche (selon l’équipement) lorsqu’un enfant
    occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège
    du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon
    l’équipement). Vérifiez le témoin NEUTRALISATION DU SAC
    GONFLABLE DU PASSAGER pour vous assurer que l’état du sac
    gonflable est approprié. Consultez le chapitre Capteur de poids du
    passager avant pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de
    ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du
    passager avant.
    Tirez le levier situé sous l’avant du
    siège pour déplacer le siège vers
    l’avant ou vers l’arrière.

    102

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 103

    Sièges et systèmes de retenue
    Tirez sur le levier pour soulever le
    siège et poussez-le pour abaisser le
    siège.

    Tirez le levier vers le haut pour
    incliner le dossier.

    AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
    siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
    sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
    blessures graves.

    103

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 104

    Sièges et systèmes de retenue
    Sièges chauffants (selon l’équipement)
    AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
    cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
    d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
    ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
    prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
    des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
    de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
    contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin),
    car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
    d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
    d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
    du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
    Nota : Respectez les consignes suivantes :
    • Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
    • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
    liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
    siège.
    Pour utiliser les sièges chauffants :
    • Appuyez sur la commande située
    sur le tableau de bord pour
    mettre en fonction le chauffage
    des sièges.
    • appuyez de nouveau sur cette
    touche pour annuler la
    programmation automatique.
    Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
    est à la position CONTACT et que le moteur tourne.
    Le dispositif se met automatiquement hors fonction après 10 minutes.

    104

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 105

    Sièges et systèmes de retenue
    Siège du passager avant basculant et coulissant
    (selon l’équipement)
    Tirez sur le levier et rabattez le
    dossier de siège vers l’avant.
    Vous pouvez faire glisser le siège
    vers l’avant pour faciliter l’accès aux
    places arrière. Faites glisser le siège
    vers l’arrière et redressez le dossier
    jusqu’au déclic de verrouillage.
    Poussez et tirez le siège pour vous
    assurer que le verrou est bien
    enclenché.
    AVERTISSEMENT : Ne placez aucun objet derrière le siège qui
    pourrait l’empêcher de se verrouiller.
    SIÈGES ARRIÈRE
    Appuie-tête de deuxième rangée
    Votre véhicule est doté d’appuie-tête à réglage vertical aux places
    latérales de la deuxième rangée.
    AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
    cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
    devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne
    se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais
    régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
    Les appuie-tête réglables sont
    constitués des composants suivants :
    • Une mousse et une structure à
    absorption d’énergie (1)
    • Deux tiges en acier (2)
    • Un bouton de réglage et de
    dégagement de manchon de
    guidage (3)
    • Un bouton de déverrouillage et de
    retrait des manchons de
    guidage (4)

    1
    2

    4

    3

    105

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 106

    Sièges et systèmes de retenue
    Le fonctionnement des appuis-tête de deuxième rangée est identique à
    celui des appuis-tête de première rangée. Pour obtenir de plus amples
    renseignements sur la façon de lever, d’abaisser et de retirer les
    appuis-tête de deuxième rangée, consultez la section Appuis-tête
    réglables de première rangée au début de ce chapitre.
    Pour replier un siège arrière
    Il est possible de rabattre le dossier de la banquette arrière (d’un seul
    côté ou des deux) pour augmenter l’espace de chargement.
    Pour abaisser les dossiers depuis l’intérieur du véhicule, effectuez les
    étapes suivantes :
    1. Abaissez complètement l’appui-tête (selon l’équipement).
    2. Tirez sur la sangle située sur le
    côté intérieur du dossier (côté
    passager) ou sur le côté extérieur
    du dossier (côté conducteur) pour
    déverrouiller le dossier.
    3. Rabattez le dossier.

    Lorsque vous relevez le dossier d’une banquette, assurez-vous de
    l’entendre se verrouiller en place.
    AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
    position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
    Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
    verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
    ou de collision.
    SYSTÈMES DE RETENUE
    Personal Safety SystemMC
    Le système de sécurité personnalisé Personal Safety System assure une
    protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision
    frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de
    blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la
    situation des passagers et la gravité de la collision avant d’activer les
    dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus
    grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
    106

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 107

    Sièges et systèmes de retenue
    Le système de sécurité personnalisé de votre véhicule comporte les
    éléments suivants :
    • Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
    • Ceintures de sécurité avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à
    absorption d’énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité
    • Capteur de position du siège du conducteur
    • Capteur avant de gravité d’impact
    • Capteur de poids du passager avant
    • Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
    • Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
    et de décélération
    • Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur
    • Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact,
    les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de boucle des
    ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du
    conducteur et les témoins
    Fonctionnement du Personal Safety SystemMC
    Le système de sécurité personnalisé peut adapter le déploiement des
    dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité et les conditions
    de la collision. Un ensemble de capteurs d’impact fournit l’information au
    module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le
    module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les
    prétendeurs de ceinture de sécurité, ou l’une ou les deux étapes des sacs
    gonflables à deux étapes, selon la gravité et les conditions de la collision.
    Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés
    aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement
    que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système
    Personal Safety System a déterminé que les conditions de l’accident
    (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.)
    n’exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les
    sacs gonflables avant sont conçus pour entrer en fonction en cas de
    collision frontale ou quasi frontale seulement, et non en cas de capotage
    ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
    décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule.

    107

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 108

    Sièges et systèmes de retenue
    Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager
    avant
    Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau
    d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus
    faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un
    niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents.
    Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
    présent chapitre.
    Capteur de gravité d’impact avant
    Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité
    d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le
    début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la
    collision. Ceci permet au système Personal Safety System de faire la
    distinction entre différents niveaux de collision et de modifier en
    conséquence la stratégie d’activation des sacs gonflables à deux étapes et
    des prétendeurs de ceinture de sécurité.
    Capteur de position du siège du conducteur
    Le capteur de position du siège conducteur permet au système Personal
    Safety System de régler le niveau de déploiement du sac gonflable à
    deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le
    système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac
    gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
    Capteur de poids du passager avant
    La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable
    pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler
    mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du
    déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges
    d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se
    trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres occupants,
    cette situation survient lorsque l’occupant n’est pas correctement retenu
    par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace
    vers l’avant pendant le freinage qui précède une collision. S’assurer que
    tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon
    de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas
    d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette
    arrière du véhicule que sur le siège avant.
    108

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 109

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
    blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
    d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
    l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
    d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
    siège le plus loin possible.
    AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent
    toujours prendre place sur les sièges arrière et être
    convenablement retenus.
    Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement
    le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger
    les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de
    déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur
    le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du
    positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même
    avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les
    enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le
    déploiement du sac gonflable si le siège du passager avant n’est pas
    occupé pour éviter d’avoir à remplacer le sac gonflable inutilement après
    une collision.
    Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du
    passager avant est neutralisé, le témoin NEUTRALISATION DU SAC
    GONFLABLE DU PASSAGER s’allume et demeure allumé pour indiquer
    que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la
    section Capteur de poids du passager avant sous Système de retenue
    supplémentaire dans le présent chapitre.
    Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
    Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le
    conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité.
    Cette information permet au système Personal Safety System d’adapter
    le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité
    en fonction de l’utilisation de la ceinture de sécurité.
    Prétendeurs de ceinture de sécurité latérales avant
    Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont
    conçus pour serrer fermement la ceinture de sécurité contre le corps en
    cas de collisions frontales et même en de collisions latérales, lorsque les
    rideaux gonflables latéraux s’activent. Cela contribue à augmenter
    109

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 110

    Sièges et systèmes de retenue
    l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les
    prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert avec les sacs
    gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
    Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité
    latérales avant
    Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant
    permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière contrôlée
    de l’enrouleur selon le déplacement de l’occupant vers l’avant. Ceci aide
    à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en limitant
    la force qui y est exercée. Consultez la section Ceintures de sécurité à
    absorption d’énergie dans le présent chapitre.
    Évaluation du fonctionnement du Personal Safety System™
    Le système Personal Safety System comporte un témoin au tableau de
    bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l’état du système.
    Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
    Le système Personal Safety System n’exige aucun entretien périodique.
    Le module de commande des systèmes de retenue surveille ses propres
    circuits internes ainsi que les circuits des sacs gonflables, des capteurs
    d’impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de
    boucle des ceintures de sécurité avant, du capteur de poids du passager
    avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le
    module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin
    d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de
    bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des
    situations suivantes :
    • Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
    • Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
    est établi.
    • Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
    périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin
    réparé.
    Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
    immédiatement vérifier le Personal Safety System™ par un
    concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
    peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
    110

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 111

    Sièges et systèmes de retenue
    Précautions relatives à la ceinture de sécurité
    AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
    position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
    placée bas sur les hanches.
    AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures,
    assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils
    peuvent être correctement retenus.
    AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
    enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
    pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
    AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
    le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
    ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
    système de retenue supplémentaire (SRS).
    AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans
    l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
    véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort
    probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne
    s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et
    d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers
    bouclent leur ceinture correctement.
    AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les
    risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour
    une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
    personne qui la porte.
    AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
    ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
    languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
    baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
    ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
    autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
    3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
    111

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 112

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
    âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
    du véhicule et être correctement retenus.
    AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
    compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
    sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
    Ceintures trois points
    1. Pour boucler la ceinture, insérez
    la languette dans la boucle
    correspondante (la plus proche de
    la direction d’où provient la
    languette) jusqu’à ce qu’elle
    s’enclenche et que vous entendiez
    un déclic. Assurez-vous que la
    languette est bloquée dans la
    boucle.
    2. Pour déboucler la ceinture,
    appuyez sur le bouton de déblocage
    et retirez la languette de la boucle.

    112

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 113

    Sièges et systèmes de retenue
    Système de retenue pour femmes enceintes
    AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
    position verticale et la ceinture de sécurité correctement
    bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être
    bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la
    ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes
    enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration
    ci-dessous.
    Les femmes enceintes doivent
    toujours porter leur ceinture de
    sécurité. La partie sous-abdominale
    d’une ceinture trois points doit être
    placée bas sur les hanches au
    dessous du ventre et portée aussi
    serrée que possible tout en étant
    confortable. Le baudrier doit être
    placé près du centre de l’épaule et
    de la poitrine.
    Ceintures de sécurité à absorption d’énergie
    • Les sièges du conducteur et du passager avant de droite de ce
    véhicule sont munis de ceintures de sécurité à absorption d’énergie.
    Ces ceintures sont conçues pour diminuer davantage les risques de
    blessures en cas de collision frontale.
    • Ce système de ceintures de sécurité à absorption d’énergie est doté
    d’un enrouleur conçu pour détendre la sangle progressivement et de
    manière contrôlée afin d’amortir le choc sur la poitrine de l’occupant
    en cas d’accident.
    Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
    Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points.
    La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de
    verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des
    passagers arrière sont munies des deux types de mode de verrouillage,
    tel qu’il est décrit ci-dessous :
    Mode de blocage par inertie
    Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre
    mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements
    113

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 114

    Sièges et systèmes de retenue
    du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque
    ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois
    points se bloquent pour retenir les occupants.
    De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée
    trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter
    légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière
    contrôlée.
    Mode de blocage automatique
    Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La
    ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du
    baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
    automatique.
    Utilisation du mode de blocage automatique
    Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à
    l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou
    arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins
    doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être
    convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue
    pour enfant ou Sièges d’enfant plus loin dans ce chapitre.
    Mode d’emploi du mode de blocage automatique
    • Bouclez la ceinture trois points.

    114

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 115

    Sièges et systèmes de retenue
    • Saisissez le baudrier et tirez-le
    vers le bas, jusqu’à ce que la
    sangle soit complètement sortie
    de l’enrouleur.

    • Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se
    font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de
    blocage automatique.
    Pour sortir du mode de blocage automatique
    Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
    pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
    de blocage par inertie (mode d’urgence).
    AVERTISSEMENT : Après toute collision, le système de
    ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit
    être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que
    l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
    fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de
    toutes les ceintures de sécurité.
    AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ
    ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à
    blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité
    se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire
    autorisé. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de
    sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront
    en cas de collision.
    Ceintures de sécurité avec languette autobloquante (place centrale
    arrière seulement)
    La languette autobloquante glisse le long de la sangle lorsque la ceinture
    est rangée ou pendant le bouclage de la ceinture. Lorsque la languette
    autobloquante de la ceinture trois points est enclenchée dans la boucle,
    la languette autobloquante permet de raccourcir la ceinture
    sous-abdominale, mais elle la verrouille pour éviter qu’elle ne se détende.
    115

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 116

    Sièges et systèmes de retenue
    Avant de pouvoir boucler une ceinture trois points à languette
    autobloquante, il peut être nécessaire de tirer sur la sangle
    sous-abdominale pour l’allonger.
    1. Pour allonger la sangle
    sous-abdominale, tirez un peu la
    sangle du baudrier hors de
    l’enrouleur.
    2. Pendant que vous maintenez la
    sangle sous la languette, saisissez
    l’extrémité métallique de la
    languette de façon à ce qu’elle soit
    parallèle à la sangle et faites glisser
    la languette vers le haut.
    3. Prévoyez une longueur suffisante de ceinture sous-abdominale pour
    que la languette puisse atteindre la boucle.
    Bouclage de la languette autobloquante
    1. Tirez la ceinture trois points de l’enrouleur jusqu’à ce que la sangle de
    celle-ci soit suffisamment sortie pour la faire passer au milieu de l’épaule
    et sur la poitrine.
    2. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée. Si elle l’est, remettez-la en
    position normale.
    3. Engagez la languette dans la boucle appropriée jusqu’à ce qu’elle
    s’enclenche et qu’un déclic se fasse entendre.
    4. Assurez-vous que la languette est bien enclenchée dans la boucle en
    tirant dessus.
    AVERTISSEMENT : La ceinture sous-abdominale doit être
    positionnée aussi bas que possible sur les hanches et non autour
    de la taille.
    AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
    compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
    sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.

    116

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 117

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
    ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
    languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
    baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
    ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
    autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
    3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
    Lorsque la ceinture trois points à languette autobloquante est bouclée,
    elle s’adapte à vos mouvements. Cependant, en cas de freinage ou de
    virage brusque, ou en cas de collision à une vitesse supérieure à 8 km/h
    (5 mi/h), la ceinture de sécurité se verrouille pour réduire la propulsion
    de l’occupant vers l’avant.
    Réglage de la hauteur du baudrier de la ceinture de sécurité avant
    Réglez la hauteur du baudrier de
    telle sorte qu’il repose au milieu de
    l’épaule.
    Pour régler la hauteur du baudrier,
    appuyez sur les boutons et glissez le
    régleur vers le haut ou vers le bas.
    Relâchez le bouton et tirez sur le
    régleur pour vous assurer qu’il est
    fermement verrouillé.

    AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que
    le baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal
    réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus
    en cas de collision.
    Prétendeur de ceinture de sécurité
    Les places du conducteur et du passager de droite avant sont munies de
    prétendeurs de ceinture de sécurité.
    Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour serrer les
    ceintures de sécurité fermement contre le corps de l’occupant en début
    de collision.
    117

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 118

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité du conducteur et
    du passager avant (y compris les enrouleurs, les boucles et les
    dispositifs de réglage de hauteur) doivent être remplacées en cas de
    collision ayant entraîné le déploiement des sacs gonflables avant, des
    sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et des rideaux
    gonflables latéraux ainsi que le déclenchement des prétendeurs de
    ceinture de sécurité.
    Rallonge de ceinture de sécurité
    Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez
    ajouter une rallonge de 20 cm (8 po) (numéro de pièce 611C22). Vous
    pouvez obtenir une telle rallonge chez votre concessionnaire autorisé.
    N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture
    que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur
    l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la
    ceinture tirée au maximum est trop courte.
    AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la
    position du baudrier sur la poitrine.
    Témoin et carillon de ceinture de sécurité
    Le témoin de ceinture de sécurité s’allume au tableau de bord et le
    carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
    Conditions de fonctionnement
    Si...
    La ceinture de sécurité du
    conducteur n’est pas bouclée avant
    d’établir le contact...
    La ceinture de sécurité du
    conducteur est bouclée pendant
    que le témoin est allumé et que le
    carillon retentit...
    La ceinture de sécurité du
    conducteur est bouclée avant
    d’établir le contact...
    118

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)

    Alors...
    Le témoin s’allume pendant une à
    deux minutes et le carillon retentit
    pendant quatre à huit secondes.
    Le témoin s’éteint et le carillon
    cesse de retentir.

    Le témoin reste éteint et le
    carillon ne retentit pas.



  • Page 119

    Sièges et systèmes de retenue
    Belt-MinderMD
    Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
    Belt-MinderMD s’ajoute au système d’avertissement des ceintures de
    sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que
    leur ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon par
    intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au
    tableau de bord.
    Le dispositif Belt-MinderMD utilise les données du capteur de poids du
    passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé
    et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir
    l’activation du dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur
    le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les
    occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du
    passager avant.
    La fonction de rappel Belt-MinderMD contrôle le bouclage des ceintures
    de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au
    besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le
    passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont
    cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou
    passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la
    fonction de rappel Belt-MinderMD.
    Nota : Si vous utilisez MyKeyMC, le Belt-MinderMD l’avertissement
    n’expirera pas. Consultez la section MyKeyMC du chapitre Serrures et
    sécurité.

    119

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 120

    Sièges et systèmes de retenue
    Si...
    Les ceintures du conducteur et
    du passager avant sont
    bouclées avant d’établir le
    contact ou lorsque moins d’une
    à deux minutes se sont
    écoulées depuis que le contact
    a été établi...
    La ceinture de sécurité du
    conducteur ou du passager
    avant n’est pas bouclée lorsque
    le véhicule a atteint une vitesse
    d’au moins 5 km/h (3 mi/h) et
    qu’une à deux minutes se sont
    écoulées depuis que le contact
    a été établi...
    La ceinture de sécurité du
    conducteur ou du passager
    avant est débouclée pendant
    une minute environ lorsque le
    véhicule roule à au moins
    5 km/h (3 mi/h) et plus d’une à
    deux minutes se sont écoulées
    depuis que le contact a été
    établi...

    120

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)

    Alors...
    Le dispositif de rappel Belt-MinderMD
    ne s’active pas.

    Le dispositif Belt-MinderMD est
    activé – le témoin des ceintures de
    sécurité s’allume et le carillon retentit
    pendant six secondes aux
    30 secondes, durant environ cinq
    minutes, ou jusqu’à ce que les
    ceintures soient bouclées.
    Le dispositif Belt-MinderMD est
    activé – le témoin des ceintures de
    sécurité s’allume et le carillon retentit
    pendant six secondes aux
    30 secondes, durant environ cinq
    minutes, ou jusqu’à ce que les
    ceintures soient bouclées.



  • Page 121

    Sièges et systèmes de retenue
    Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la
    ceinture de sécurité (statistiques américaines) :
    Raisons...
    « Les accidents sont rares. »

    « Je ne vais pas loin. »

    « Les ceintures sont
    inconfortables. »

    « Je n’avais pas le temps. »

    « Les ceintures de sécurité ne
    sont pas efficaces. »

    Songez que...
    Environ 36 700 accidents se
    produisent chaque jour. Le risque
    d’être impliqué dans un événement
    « rare » augmente
    proportionnellement à la distance
    parcourue, même pour les bons
    conducteurs. Un conducteur sur
    quatre sera grièvement blessé lors
    d’un accident au cours de sa vie.
    Trois accidents mortels sur quatre
    ont lieu dans un rayon de
    40 kilomètres (25 milles) du domicile.
    Les ceintures de sécurité Ford sont
    conçues pour être confortables. Si
    elles ne le sont pas, essayez de
    changer la position du point d’ancrage
    supérieur de la ceinture de sécurité et
    de redresser le dossier du siège au
    maximum. Ces changements de
    position peuvent améliorer le confort.
    Justement l’une des principales
    causes d’accident. Le dispositif de
    rappel de bouclage des ceintures de
    sécurité Belt-MinderMD nous avertit
    que nous n’avons pas pris le temps de
    boucler notre ceinture.
    Les ceintures de sécurité,
    lorsqu’elles sont convenablement
    utilisées, réduisent les risques de
    mort des passagers avant de 45 %
    pour les voitures, et de 60 % pour
    les camionnettes.
    121

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 122

    Sièges et systèmes de retenue
    Raisons...
    « Il y a peu de circulation. »

    Songez que...
    Un accident mortel sur deux est le
    résultat d’une perte de la maîtrise
    du véhicule, souvent lorsque la voie
    est complètement libre.
    « La ceinture froisse mes
    Cela est probable, mais un accident
    vêtements. »
    peut causer des dommages plus
    graves que des vêtements froissés,
    surtout si vous ne portez pas votre
    ceinture de sécurité.
    « Mes passagers ne portent pas Donnez l’exemple : les adolescents
    leur ceinture. »
    risquent quatre fois plus de perdre la
    vie lorsque DEUX occupants ou PLUS
    prennent place dans le véhicule. Les
    enfants et les jeunes frères et sœurs
    imitent les comportements qu’ils
    voient.
    « J’ai un sac gonflable. »
    Les sacs gonflables sont plus efficaces
    lorsqu’ils sont utilisés en conjonction
    avec une ceinture de sécurité. Les
    sacs gonflables avant ne sont pas
    conçus pour se déployer lors d’un
    impact arrière ou latéral, ni en cas de
    capotage du véhicule.
    « Je préfère être éjecté du
    Ce n’est pas une bonne idée. Les
    véhicule. »
    personnes qui sont éjectées
    risquent 40 fois plus de MOURIR.
    Les ceintures de sécurité aident à
    éviter d’être éjecté du véhicule. ON
    NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT.
    AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
    sécurité bouclée et n’insérez pas une plaque de fixation dans la
    boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-MinderMD de
    retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs
    gonflables du véhicule.
    122

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 123

    Sièges et systèmes de retenue
    Activation et désactivation du dispositif Belt-MinderMD
    Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
    passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au
    moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un
    siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra
    fin au processus.
    Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver
    le dispositif de rappel Belt-MinderMD.
    Nota : Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
    passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment.
    Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même
    cycle d’allumage.
    Nota : Si vous utilisez MyKeyMC, le Belt-MinderMD ne peut pas être
    désactivé. Par ailleurs, si le Belt-MinderMD a été rendu inactif auparavant,
    il sera réactivé après l’utilisation du dispositif MyKeyMC. Reportez-vous à
    MyKeyMC dans le chapitre Serrures et sécurité.
    Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD
    du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
    Avant de commencer, assurez-vous que :
    • le frein de stationnement est serré;
    • le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses
    automatique) ou le levier de vitesse est au point mort (boîte de
    vitesses manuelle);
    • le contact est coupé;
    • les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
    AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le
    dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter
    à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos
    chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de
    laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les
    autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les
    risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de
    rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous
    conduisez votre véhicule.
    1. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT. NE
    DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
    2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
    minute).
    123

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 124

    Sièges et systèmes de retenue
    • L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 50 secondes suivant
    l’extinction du témoin de ceinture de sécurité.
    3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez
    doucement la ceinture de sécurité neuf fois en terminant avec la ceinture
    débouclée.
    • Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant
    trois secondes.
    4. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de
    ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
    • Le dispositif Belt-MinderMD est désactivé pour cette place, s’il était
    activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
    clignote une fois par seconde pendant trois secondes.
    • Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était
    désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
    clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le
    témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau une
    fois par seconde pendant trois secondes.
    SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS)

    Les systèmes de retenue supplémentaire sont conçus pour être utilisés
    de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur
    et le passager avant et de réduire la gravité de certaines blessures à la
    partie supérieure du corps.
    AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables se déploient AVEC
    FORCE et le risque de blessures est optimal à proximité de la
    garniture du module de sac gonflable.
    124

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 125

    Sièges et systèmes de retenue
    Consignes importantes concernant le système de retenue
    supplémentaire
    Le système de retenue
    supplémentaire est conçu pour être
    utilisé conjointement avec les
    ceintures de sécurité afin de
    protéger le conducteur et le
    passager avant de droite de
    certaines blessures à la partie
    supérieure du corps. Les sacs
    gonflables NE se déploient PAS
    lentement. Le déploiement peut
    causer des blessures.

    AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
    le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
    ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
    système de retenue supplémentaire (SRS).
    AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
    âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
    du véhicule et être correctement retenus.
    AVERTISSEMENT : La NHTSA (National Highway Traffic
    Safety Administration des É.-U.) recommande de laisser une
    distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le
    module de sac gonflable du conducteur.
    AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module
    de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au
    bras ou d’autres blessures en cas de déploiement.
    Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
    • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre
    confort pour la manœuvre des pédales.
    • Inclinez légèrement le siège d’un ou deux degrés vers l’arrière par
    rapport à la verticale.
    125

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 126

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à
    proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la
    zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre
    visage ou vers votre torse et causer de graves blessures.
    AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
    système de retenue supplémentaire ou ses fusibles.
    Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
    Enfants et sacs gonflables
    Les enfants doivent toujours être
    correctement retenus. Les
    statistiques révèlent qu’en cas
    d’accident, un enfant bien retenu est
    plus en sécurité sur la banquette
    arrière du véhicule que sur le siège
    avant. Si vous ne suivez pas ces
    instructions, les risques de blessures
    en cas de collision seront accrus.
    AVERTISSEMENT : Les
    sacs gonflables peuvent
    causer des blessures graves, voire
    mortelles, à un enfant assis dans
    un siège d’enfant. NE PLACEZ
    JAMAIS un siège pour bébé
    orienté vers l’arrière devant un sac
    gonflable activé. Si vous devez
    installer un siège d’enfant orienté
    vers l’avant sur le siège du
    passager avant, reculez le siège le
    plus loin possible.

    126

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 127

    Sièges et systèmes de retenue
    Fonctionnement du système de retenue supplémentaire
    Les sacs gonflables (SRS) sont
    conçus pour se déployer lorsque le
    véhicule subit une décélération
    longitudinale suffisante pour que les
    détecteurs ferment le circuit
    électrique qui déclenche le
    déploiement des sacs. Si les sacs
    gonflables ne se déploient pas lors
    d’une collision, cela n’indique pas
    nécessairement que le dispositif est
    défectueux, Cela signifie simplement
    que le choc n’était pas suffisant
    pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables avant sont conçus
    pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale et non en
    cas de capotage, de collision latérale ou arrière, à moins que la collision
    ne cause une décélération longitudinale suffisante.
    Une fois actionnés, les sacs
    gonflables se gonflent et se
    dégonflent rapidement. Après le
    déploiement, il est normal de
    remarquer des résidus poudreux ou
    une odeur de poudre brûlée. Il peut
    s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui
    sert à lubrifier le sac) ou de
    composés de sodium (comme le
    bicarbonate de sodium) qui
    résultent du processus de
    combustion donnant lieu au gonflage
    des sacs. Des traces d’hydroxyde de
    sodium peuvent irriter la peau et les
    yeux, mais aucun de ces résidus
    n’est toxique.
    Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures
    graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflures ou
    une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les sacs
    gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force
    considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves,
    comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes,
    particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui
    n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des
    127

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 128

    Sièges et systèmes de retenue
    sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de
    sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac
    gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la
    maîtrise du véhicule.
    AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
    gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
    après leur déploiement.
    AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne
    peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé
    immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
    compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
    collision.
    Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
    • Des modules pour les sacs gonflables du conducteur et du passager (y
    compris les sacs et les générateurs de gaz).
    • Des sacs gonflables latéraux. Consultez la section Sacs gonflables
    latéraux montés dans les sièges plus loin dans ce chapitre.
    • Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Rideaux
    gonflables latéraux plus loin dans ce chapitre.
    • Des prétendeurs de ceinture de sécurité.
    • Un ou plusieurs capteurs d’impact et de décélération.
    • Le capteur de poids du passager avant. (Consultez la section Capteur
    de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
    • Le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER.
    (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin
    dans ce chapitre).
    • Un témoin et un carillon des sacs gonflables.
    • Un module de diagnostic.
    • Le câblage électrique qui relie ces différents éléments.
    Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes ainsi que
    le câblage du circuit électrique des sacs gonflables (y compris les
    capteurs d’impact), le câblage électrique, le témoin des sacs gonflables,
    l’alimentation électrique de réserve et les générateurs de gaz des sacs
    gonflables.
    128

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 129

    Sièges et systèmes de retenue
    Capteur de poids du passager avant
    Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des
    exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
    (FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant
    dans certaines conditions.
    Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés
    au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs
    permettent de détecter la présence d’un occupant correctement assis sur
    le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit
    être activé ou non.
    Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac
    gonflable du passager avant si :
    • le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou
    moyenne taille y sont déposés;
    • le capteur détecte la présence d’un siège pour bébé orienté vers
    l’arrière et installé selon les directives du fabricant;
    • le capteur détecte la présence d’un siège d’enfant orienté vers l’avant
    et installé selon les directives du fabricant;
    • le capteur détecte la présence d’un enfant assis sur un rehausseur;
    • le poids du passager avant n’a pas été détecté pendant une période
    déterminée;
    • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager
    avant.
    Nota : Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
    est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège)
    peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le
    déploiement du sac gonflable.
    Le capteur de poids du passager
    avant utilise le témoin
    NEUTRALISATION DU SAC
    GONFLABLE DU PASSAGER qui
    s’allume et demeure allumé pour
    indiquer que le sac gonflable avant
    du passager avant est neutralisé. Le témoin est situé dans la partie
    centrale du tableau de bord.
    Nota : Le témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi pour
    indiquer qu’il fonctionne adéquatement.
    Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du
    passager avant est activé, le témoin demeure éteint.
    129

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 130

    Sièges et systèmes de retenue
    Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac
    gonflable avant du passager avant lorsque la présence d’un siège pour
    bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou
    d’un rehausseur est détectée.
    • Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac
    gonflable avant du passager avant, le témoin s’allume et demeure
    allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager
    avant est neutralisé.
    • Si un système de retenue pour enfant est installé et si le témoin ne
    s’allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour
    enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux
    directives du fabricant.
    Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac
    gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une
    personne de taille adulte correctement assise.
    • Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable
    avant du passager avant, le témoin demeure éteint.
    Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant
    et que le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU
    PASSAGER est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège.
    Dans un tel cas :
    • Coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier
    entièrement à la verticale.
    • Demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du
    coussin, en dépliant confortablement ses jambes.
    • Faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne
    maintient cette position pendant deux minutes. Le capteur de poids
    pourra ainsi détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du
    passager.
    • Si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir
    cette personne sur un des sièges arrière.

    130

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 131

    Sièges et systèmes de retenue

    Occupant

    Témoin
    NEUTRALISATION
    DU SAC
    GONFLABLE DU
    PASSAGER
    Éteint
    Allumé

    Siège vide
    Enfant dans un siège
    d’enfant ou un
    rehausseur
    Enfant avec ceinture
    Allumé
    de sécurité bouclée ou
    non
    Adulte
    Éteint

    Sac gonflable du
    passager
    Désactivé
    Désactivé

    Désactivé

    Activé

    AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
    dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
    doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
    Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
    sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
    Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
    dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
    sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
    blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
    mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
    siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
    que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
    en cas de collision.
    AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
    trop incliné peuvent réduire le poids reposant sur le coussin du
    siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
    provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
    Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
    Le dispositif d’évaluation du poids du passager avant est en mesure de
    détecter la présence d’objets de petite ou de moyenne taille déposés sur
    le coussin de siège. La plupart des types d’objets déposés sur le siège du
    passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager
    avant. Même si le sac gonflable du passager est désactivé, le témoin
    131

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 132

    Sièges et systèmes de retenue
    NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER peut s’allumer
    ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.
    Témoin
    NEUTRALISATION
    Sac gonflable du
    Objets
    DU SAC
    passager
    GONFLABLE DU
    PASSAGER
    Petits (p. ex., reliure à Éteint
    Désactivé
    trois anneaux, petit
    sac à main, bouteille
    d’eau)
    Allumé
    Désactivé
    De taille moyenne
    (p. ex.,
    porte-documents
    lourd, sac de voyage
    plein)
    Siège inoccupé, objet Allumé
    Désactivé
    de petite ou moyenne
    taille avec ceinture de
    sécurité bouclée
    Si vous croyez que l’état du témoin de neutralisation du sac gonflable du
    passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
    • Objets logés sous le siège
    • Objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon
    l’équipement)
    • Objets suspendus sur le dossier
    • Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement)
    • Objets placés sur les cuisses de l’occupant
    • Interférence du chargement avec le siège
    • Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
    • Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le
    poussant
    Les conditions énumérées ci-dessus peuvent faire que la bonne posture
    d’occupant soit incorrectement interprétée par le capteur de poids du
    passager. La personne qui occupe le siège du passager avant peut
    sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites
    ci-dessus.
    132

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 133

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures
    graves :
    Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
    l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
    occupe le siège du passager.
    Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce
    siège et la console centrale (selon l’équipement).
    Observez le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU
    PASSAGER pour savoir si l’état du sac gonflable est approprié.
    Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du
    capteur de poids du passager avant.
    En cas d’anomalie du capteur de
    poids du passager avant, le témoin
    des sacs gonflables s’allume au
    tableau de bord et demeure allumé.
    Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
    Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
    logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège.
    Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
    siège, retirez-les comme suit :
    • Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
    • Coupez le contact.
    • Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
    sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
    nuisent au siège.
    • Retirez les articles trouvés.
    • Redémarrez le véhicule.
    • Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
    gonflables est éteint.
    • Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une
    anomalie du capteur de poids du passager avant.
    NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement
    ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
    Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au
    numéro indiqué dans le chapitre intitulé Assistance à la clientèle du
    présent Guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système
    de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord
    de votre véhicule.
    133

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 134

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée
    au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur
    de poids du passager avant.
    Évaluation du fonctionnement du système
    Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
    de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l’état du système.
    Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
    Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
    Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
    ou plusieurs des signes suivants :
    • Le témoin des sacs gonflables (le
    même témoin pour les sacs
    gonflables avant et les sacs
    gonflables latéraux) clignote ou
    reste allumé.
    • Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
    est établi.
    • Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
    jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
    Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
    immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un
    concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
    peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
    Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
    AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
    équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable
    situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du
    siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous
    ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de
    collision seront plus grands.
    AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type
    accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement
    des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en
    cas d’accident.
    134

    2011 Focus (foc)
    Owners Guide, 1st Printing
    Canadian_French (fr_can)



  • Page 135

    Sièges et systèmes de retenue
    AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
    du véhicule. car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en
    se déployant du côté du dossier.
    AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier
    vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles
    ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez
    avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
    AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicu