Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/24
Nächste Seite
E 130.3, E 140.3, E 145.3
User Manual
128332518 b (05.2014)
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL-
TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • meine Handdüse ist undicht.dachte das sich ein Dichtungsring in der Handdüse befindet,was sich als falsch herausstellte.beim zerlegen der handdüse sprang eine grosse Feder heraus.fand keinen platz wo sie passte.Kann mir jemand helfen????? Eingereicht am 24-11-2020 09:14

    Antworten Frage melden
  • Die Pumpe des HD Reinigers schaltet nach Benutzung (Drucklos) nicht wieder ein.
    Was kann ich tun? Eingereicht am 11-1-2018 17:11

    Antworten Frage melden
  • Die Pumpe des HD Reinigers schaltet nach Benutzung (Drucklos) nicht wieder ein? Eingereicht am 11-1-2018 17:10

    Antworten Frage melden
  • HD Reinger braucht sehr lange bis Pumpe einschaltet Eingereicht am 24-11-2017 17:27

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    E 130.3, E 140.3, E 145.3
    User Manual

    128332518 b (05.2014)
    EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-ELTR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH



  • Page 2

    EN

    User Manual ................................................................ 3 - 18

    DA

    Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34

    NO

    Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50

    SV

    Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66

    FI

    Käyttöohje.................................................................... 67 - 82

    DE

    Betriebsanleitung ......................................................... 83 -100

    FR

    Instructions d’utilisation ...............................................101 -119

    NL

    Gebruiksaanwijzing .....................................................120 -137

    IT

    Istruzioni sull’uso .........................................................138 -155

    ES

    Instrucciones de manejo..............................................156 -173

    PT

    Instruções de operação ...............................................174 -191

    EL

    Οδηγίες χρήσης ...........................................................192 -211

    TR

    Kullanım Kılavuzu ........................................................212 -229

    CS

    Návod k obsluze ..........................................................230 -245

    HU

    Használati útmutató .....................................................246 -262

    PL

    Instrukcja użycia ..........................................................263 -279

    HR

    Priručnik za korisnike...................................................280 -296

    SL

    SL Navodila za uporabo ..............................................297 -311

    SK

    Návod na používanie ...................................................312 -328

    LV

    Lietošanas instrukcijae ................................................329 -345

    LT

    Naudojimosi instrukcija ................................................346 -361

    ET

    Kasutamisjuhend .........................................................362 -377

    RU

    Руководство ...............................................................378 -396

    ZH

    ......................................................................397 -409



  • Page 3

    EN
    DA
    NO
    SV

    Inhalt

    FI

    1

    Einführung ................................................................................................. 84
    DE

    1.1 Verwendete Symbole ........................................................................................84

    2

    Sicherheitsvorkehrungen und Betriebstechniken ................................. 84

    3

    Vor dem ersten Einsatz des Hochdruckreinigers ................................... 91

    FR

    3.1 Montage von Zuggriff, Schlauchhaken und Schlauchtrommel .........................91
    3.2 Montage der Schnellkupplung ..........................................................................91
    3.3 Teleskopgriff......................................................................................................91

    4

    IT

    Betrieb des Hochdruckreinigers .............................................................. 92
    4.1
    4.2
    4.3
    4.4
    4.5
    4.6

    5

    NL

    Anschluss des Hochdruckschlauchs ................................................................92
    Montage des Sprührohrs und Click&Clean Düsen ...........................................92
    Wasseranschluss..............................................................................................92
    Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ..........................................................93
    Druckregulierung der TORNADO® PR-Düse ...................................................93
    Stationäre Verwendung ....................................................................................93

    ES
    PT
    EL

    Anwendungsbereiche und Arbeitsmethoden ......................................... 94

    TR

    5.1 Allgemein .............................................................................................................. 94
    5.2 Typische Anwendungsbereiche ........................................................................95

    6

    CS

    Nach dem Betrieb des Hochdruckreinigers ............................................ 96
    6.1 Ausschalten des Hochdruckreinigers ...............................................................96

    7

    Wartung ...................................................................................................... 96

    8

    Fehlerbehebung ......................................................................................... 97

    9

    Zubehör und Reinigungsmittel ................................................................ 98

    HU
    PL
    HR

    10 Garantiebedingungen ............................................................................... 98
    11 Technische Daten ...................................................................................... 99
    12

    SL

    EG Konformitätserklärung ..................................................................... 100
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Übersetzung der Originalanleitung

    83



  • Page 4

    EN

    1 Einführung

    DA

    1.1 Verwendete Symbole

    NO

    Alle am Hochdruckreiniger und seinen Komponenten angebrachten Symbole werden in diesem Handbuch erklärt.

    SV

    Sicherheitshinweise mit diesem Symbol müssen beachtet werden, um Verletzungen von Personen und Schäden an Geräten zu vermeiden.



    FI
    DE

    Dieses Symbol weist auf Tipps und Anweisungen zur Vereinfachung der Arbeit mit und für einen sicheren Betrieb des Hochdruckreinigers hin.

    FR
    NL

    Vorsicht vor Gefahr der Beschädigung des Geräts oder einzelner Komponenten.

    2 Sicherheitsvorkehrungen und Betriebstechniken
    Sie müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger
    zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Heben Sie dieses Handbuch für die spätere Verwendung
    auf.

    IT
    ES

    Warnung!

    PT

    • Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsgefährdend sein. Gegebenenfalls eine Vorrichtung verwenden, um die Erzeugung von Aerosolen zu vermeiden oder zu verringern, z. B. eine Abdeckung der
    Düse. Zum Schutz gegen Aerosole eine Atemmaske
    der Klasse FFP 2 oder höher verwenden.
    • Der vom Gerät erzeugte hohe Wasserdruck und die
    Spannungsversorgung stellen besondere Gefahrenquellen dar.
    • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    • Vor jeder Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig auf
    Defekte prüfen. Bei Auffinden eines Defekts das Gerät nicht in Betrieb nehmen und Ihren Nilfisk Händler
    kontaktieren. Die Isolierung des elektrischen Kabels
    darf keine Risse oder anderweitigen Beschädigungen
    aufweisen. Ein beschädigtes elektrisches Kabel sollte
    umgehend von einem Nilfisk Händler ersetzt werden.
    • Der Bediener und jede Person in unmittelbarer Nähe
    des Reinigungsortes müssen Maßnahmen zum eigenen Schutz ergreifen, um nicht von Partikeln getroffen
    zu werden.

    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    84

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 5

    • Vor dem Säubern des Gerätes, Wartungsarbeiten,
    dem Austausch von Teilen oder dem Umrüsten des
    Gerätes auf andere Funktionen den Reiniger immer
    von seiner Stromquelle trennen.
    • Stets die geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen beachten, beispielsweise die der Haftpflichtversicherung des Arbeitgebers, der Sozialversicherungen,
    der Bestimmungen für Sicherheit und Gesundheit am
    Arbeitsplatz und anderen geltenden Bestimmungen.
    Ersatzteile und Zubehör
    • Für einen sicheren Betrieb des Geräts stets nur Original-Ersatzteile von Nilfisk oder Nilfisk-zugelassene
    Ersatzteile verwenden.
    • Die Hochdruckschläuche, Anschlüsse und Kupplungen tragen entscheidend zur Sicherheit des Geräts
    bei. Nur von Nilfisk empfohlene Schläuche, Anschlüsse und Kupplungen verwenden.



    EN
    DA
    NO
    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL

    Physische, motorische und mentale Voraus setzungen

    TR

    • Der Gebrauch dieses Geräts durch Personen (u. a.
    Kinder) mit verminderten körperlichen, Wahrnehmungs- und geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und Wissen ist nicht zulässig.
    • Nach Einnahme von Alkohol, Medikamenten oder
    Drogen, die zu einer verminderten Reaktionsfähigkeit
    führen, darf dieses Gerät nicht bedient werden.

    CS
    HU
    PL
    HR
    SL

    Anwendungsfälle
    Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwikkelt, wie z. B.:
    • Reinigung von Fahrzeugen, Motorrädern, Wohnwagen, Anhängern, Terrassen, Auffahrten, Holzwänden,
    Steinwänden, Grillgeräten, Gartenmöbeln oder Rasenmähern
    Jeglicher Anwendungszweck gilt als nicht vorgesehen.
    Nilfisk übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aus
    nicht zweckmäßiger Nutzung. Das Risiko für solche
    Übersetzung der Originalanleitung

    85

    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH



  • Page 6

    Nutzung obliegt allein dem Benutzer. Die zweckmäßige
    Verwendung beinhaltet den korrekten Betrieb sowie regelmäßige Wartung und Reparatur gemäß Handbuch.

    EN
    DA
    NO

    Kleidung und Ausrüstung
    Bei Bedienung des Geräts stets entsprechende Schutzmaßnahmen vornehmen.
    • Schuhe mit rutschfester Sohle tragen.
    • Während der Arbeit eine Schutzbrille, Gehörschutz
    und Schutzkleidung tragen.

    SV
    FI
    DE



    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL

    Transport des Hochdruckreinigers
    Beim Transport des Geräts in oder auf einem Fahrzeug
    muss es durch Transportbänder ausreichend gesichert
    werden, um ein Rutschen oder Kippen des Reinigers
    zu verhindern.
    Nilfisk empfiehlt eine horizontale Lage auf der Rückseite während des Transports.
    Reinigungsmittel
    Dieses Gerät wurde für die Verwendung in Verbindung
    mit Reinigungsmitteln von Nilfisk oder von Nilfisk empfohlenen Reinigungsmitteln entworfen. Die Verwendung
    anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann die
    Sicherheit bei der Verwendung des Geräts beeinträchtigen.

    TR
    CS
    HU
    PL

    Vor der Inbetriebnahme des Reinigers
    Überprüfung des Geräts
    • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Stromkabel oder andere wichtige Komponenten beschädigt
    sind. Dazu zählen beispielsweise die Sicherheitsvorrichtung, der Hochdruckschlauch, der Sprühgriff und
    die Sprühaufsätze.
    • Der Auslöser am Sprühgriff muss leichtgängig sein
    und beim Loslassen automatisch in die Ausgangsposition zurückkehren.
    • Den Hochdruckschlauch und Sprühaufsatz stets in
    gutem Zustand (sauber, leichtgängig) und korrekt
    montiert halten.

    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    86

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 7

    Elektrischer Anschluss

    EN

    Warnung!

    DA

    Vermeidung von Stromschlägen:
    • Spannung und Frequenz des Geräts (siehe Typenschild) müssen mit der Spannung und Frequenz der
    Spannungsversorgung übereinstimmen.
    • Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die von einem ausgebildeten Elektriker montiert wurden und die
    der IEC 60364-1 Vorschrift entsprechen.
    • Es wird empfohlen, einen Fehlerstrom-Schutzschalter
    in die Spannungsversorgung zu integrieren, der die
    Versorgung bei einem Ableitstrom an Masse von über
    30 mA für 30 ms unterbricht.
    • Unangemessene Verlängerungskabel können gefährlich sein. Bei Verwendung eines Verlängerungskabel
    darauf achten, dass dieses für den Außeneinsatz geeignet ist. Alle Anschlüsse müssen stets trocken und
    vom Boden fern gehalten werden.
    • Nilfisk empfiehlt den Einsatz eines Verlängerungskabels mit Kabeltrommel, damit die Verbindung der Kabel sich mindestens 60 mm über dem Boden befindet.
    • Kabeltrommeln müssen, um Überhitzung zu vermeiden, stets komplett ausgerollt werden. Verlängerungskabel müssen den folgenden Anforderungen an Länge und Abmessungen entsprechen:
    1,0 mm²
    1,5 mm²
    2,5 mm²

    Max.
    Max.
    Max.

    12,5 m
    20,0 m
    30,0 m

    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR

    • Wenn das elektrische Kabel beschädigt ist, muss es
    von einem autorisierten Nilfisk Händler oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
    Wasseranschluss
    • Dieser Hochdruckreiniger darf nur an einen Trinkwasseranschluss angeschlossen werden, wenn eine
    entsprechende Rückstausicherung des Typs BA
    gemäß EN 60335-2-79 installiert ist.
    • Die Rückstausicherung kann über die BestellnumÜbersetzung der Originalanleitung

    NO

    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    87



  • Page 8

    mern 106411177.
    • Sobald das Trinkwasser die Rückstausicherung passiert hat, darf es nicht mehr als Trinkwasser eingesetzt werden.
    • Der Saugbetrieb (z. B. über eine Regenwassertonne)
    erfolgt ohne Saugbetrieb - siehe "Anschluss an eine
    drucklose Wasserversorgung".

    EN
    DA
    NO
    SV
    FI



    DE
    FR
    NL

    WICHTIG!
    • Nur Wasser verwenden, das frei von Verunreinigungen ist.
    • Bei Gefahr von Sandablagerung durch das verwendete Wasser (z. B. bei Wasser aus dem eigenen Brunnen) muss ein zusätzlicher Filter montiert werden.

    IT

    Während des Betriebs

    ES

    Warnung!

    PT

    • Das Gerät niemals in einer explosionsgefährdeten
    Umgebung betreiben. Bei Zweifeln an die örtlichen
    Behörden wenden.
    • Die Reinigung von asbesthaltigen Oberflächen mit
    Hochdruck ist verboten.
    • Niemals Flüssigkeiten verwenden, die Lösungsmittel
    (z. B. Benzin, Heizöl, Verdünner oder Aceton) enthalten. Diese Substanzen können die Werkstoffe im
    Gerät beschädigen. Der Sprühnebel von solchen Substanzen ist höchst entflammbar, explosiv und giftig.
    • Den Wasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere
    Personen richten, auch nicht zur Reinigung von Kleidung oder Schuhwerk – große Verletzungsgefahr.
    • Den Wasserstrahl niemals auf Haustiere oder andere
    Tiere richten.
    • Den Wasserstrahl niemals auf Strom führende elektrische Geräte oder den Reiniger selbst richten – Kurzschlussgefahr.
    • Die Sprühlanze fest in beiden Händen halten. Während des Betriebs kann ein Rückstoßmoment von bis
    zu 16,4 N auf die Sprühlanze wirken.
    • Dieser Hochdruckreiniger darf nicht bei Temperaturen

    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    88

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 9











    unter 0 °C betrieben werden.
    Niemals ein eingefrorenes Gerät in Betrieb nehmen.
    Frostschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt!
    Immer auf sicheren und festen Stand achten
    Das Gerät stets so weit wie möglich vom zu reinigenden Objekt entfernt halten.
    Den Abstand und damit den Druck des Wasserstrahls
    auf die zu reinigende Oberfläche stetig neu anpassen,
    um Schäden zu vermeiden.
    Das Gerät muss in aufrechter Position betrieben werden.
    Das Gerät nicht abdecken oder in Räumen mit ungenügender Belüftung betreiben.
    Wenn Sie weggehen oder die Maschine länger als 5
    Minuten nicht verwenden, muss sie mit dem Ein/AusSchalter abgeschaltet werden - Position ”O”.

    EN
    DA
    NO
    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    Nach Beendigung der Arbeit
    EL

    Warnung!

    • Das Gerät nach Beendigung der Arbeit und bei Verlassen des Geräts stets ausschalten und von der
    Spannungsversorgung trennen.
    • Den Wassereinlassschlauch zwischen Gerät und
    Wasserversorgung entfernen.
    • Elektrische Kabel und den Hochdruckschlauch aufrollen, um Beschädigungen an Kabeln, Stecker, Hochdruckschlauch und Anschlüssen zu vermeiden.
    • Das Wasser aus Pumpe, Schlauch und Aufsätzen
    nach Beendigung der Arbeit und vor der Lagerung immer entleeren.

    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV

    Wartung und Reparatur

    LT

    Warnung!

    • Vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten
    immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
    • Reparaturen sollten stets von Nilfisk autorisierten
    Werkstätten mit Original Nilfisk Ersatzteilen durchgeÜbersetzung der Originalanleitung

    TR

    ET
    RU
    ZH

    89



  • Page 10

    führt werden.
    • Niemals Wartungsarbeiten vornehmen, die nicht im
    Handbuch beschrieben sind.
    • Sollte das Gerät nicht starten oder stoppen, Druckschwankungen auftreten, der Motor brummt, Sicherungen auslösen oder kein Wasser austreten, die
    Tabelle zur Fehlerbehebung in diesem Handbuch prüfen. Bei anderen Problemen bitte an Ihren örtlichen
    Nilfisk Händler wenden.

    EN
    DA
    NO
    SV
    FI
    DE

    Recycling des Hochdruckreinigers
    Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.
    • Das Gerät vom Netz trennen.
    • Das elektrische Kabel durchtrennen.
    Elektrische Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
    Entsprechend der WEEE Richtlinie 2012/19/EC für gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen
    Geräte mit elektrischen und elektronischen Bauteilen
    separat entsorgt und ökologisch recycelt werden. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim örtlichen Elektronikhändler.

    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    90

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 11

    3 Vor dem ersten Einsatz des Hochdruckreinigers

    EN

    Siehe Schnellstartanleitung – Auspacken.
    In der Abbildung werden die einzelnen Bedienelemente und die Vorbereitung des
    Geräts erklärt

    A

    DA
    NO

    Bedienelemente
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.
    19.

    Start/Stopp Schalter
    Wassereinlass mit Filter
    Hochdruckanschluss (Modelle ohne Schlauchtrommel)
    Hochdruckschlauch
    Elektrisches Kabel
    Click&Clean Sprührohr
    Spritzpistole mit Schloss (7a)
    Click&Clean Tornado PR Düse
    Click&Clean Powerspeed Düse
    Schaumdüse
    Düsenreinigungswerkzeug
    Schlauchtrommel (nicht Standard)
    Modellkennzeichnung
    Zuggriff (Teleskopgriff)
    Schlauchhaken
    Sechskantschlüssel zur Montage von Griff und Halterung
    Taste für Teleskopgriff
    Drehbarer Leitungshaken
    Schnellkupplung

    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    3.1 Montage von Zuggriff, Schlauchhaken und Schlauchtrommel
    EL

    Montage von Zuggriff und Schlauchhaken (Standardmodelle)
    A1

    A2

    Tragegriff (14) über die zwei Metallrohre drücken. Der Tragegriff muss wie zeigt montiert
    werden. Schrauben mit Muttern montieren. Sicherstellen, dass die Schrauben durch den
    Griff sowie das Rohr durchgeht.
    Den Schlauchhaken (15) auf dem Gerät montieren (2 Schrauben).

    TR
    CS

    Montage von Schlauchwagengriffen (Modelle mit Schlauchwagen)
    A3

    Drücken Sie den Schlauchwagengriff in den Tragegriff (keine Schrauben).

    HU
    PL

    3.2 Montage der Schnellkupplung
    A4



    A5

    Bei der ersten Montage der Schnellkupplung prüfen, ob der ab Werk installierte Filter
    sich in dem Wassereinlassrohr befindet.
    Die Schnellkupplung fest auf den Wassereinlass (2) schrauben.

    HR
    SL

    WICHTIG!
    SK

    Der Einlassfilter muss immer im Wassereinlassrohr montiert sein, um Sand, Kalkstein und
    andere Verunreinigungen, die Schäden an den Pumpenventilen verursachen können, zu
    filtern. Der Filter ist ab Werk installiert.
    Wenn der Filter entfernt wird, erlischt die Garantie.

    LV
    LT

    3.3 Teleskopgriff
    A6

    Das Gerät hat einen Teleskopgriff. Um den Griff zu heben oder senken, die Taste (17)
    drücken und den Griff aufwärts oder abwärts bewegen. Sicherstellen, dass er einrastet.

    ET
    RU
    ZH

    Übersetzung der Originalanleitung

    91



  • Page 12

    EN
    DA
    NO

    4 Betrieb des Hochdruckreinigers

    B

    Siehe Schnellstartanleitung – Betrieb des Hochdruckreinigers.

    4.1 Anschluss des Hochdruckschlauchs
    Den Hochdruckschlauch (4) an die Spritzpistole (7) montieren. Nehmen Sie den Hochdruckschlauch ab, indem Sie die Sperrklinke (A) drücken.
    B2 Den Hochdruckschlauch am Auslass (3) montieren.
    B1

    SV
    FI
    DE

    4.2 Montage des Sprührohrs und Click&Clean Düsen
    B3

    Das Sprührohr (6) in die Spritzpistole drücken und festschrauben.

    FR

    HINWEIS!

    NL



    IT
    ES

    Das Sprührohr besitzt eine integrierte Niederdruckdüse zum Entfernen von Schmutz
    B4 Beim Anbringen der Düsen (8, 9) diese auf das Sprührohr drücken.
    WICHTIG!
    Beim Anbringen der Click & Clean Düsen muss die Sperrklinke an der Seite des Sprührohrs
    herauskommen. Die Düse sollte auch dann in Position bleiben, wenn daran gezogen wird.
    B5 Die Schaumdüse (10) auf das Sprührohr drücken.

    PT

    HINWEIS!

    EL



    TR
    CS

    Die Schaumdüse verfügt über ein Drehschloss, das in der Öffnung am Click & Clean Sprührohr positioniert werden muss. Die Sperrklinke drücken, um die Click & Clean Düsen und die
    Schaumdüse zu lösen.
    WICHTIG!
    Vor Beginn der Reinigungsarbeiten prüfen, ob das Gerät sich in aufrechter Position und auf
    einer ebenen Oberfläche befindet. Das Gerät nicht in hohes Gras stellen!

    HU
    PL

    4.3 Wasseranschluss



    HR
    SL
    SK

    WICHTIG!

    Anschluss an eine Hochdruckversorgung
    Der maximale Eingangsdruck beträgt 1 MPa/10 bar und die maximale Temperatur beträgt
    40°C – siehe Typenschild. Ein handelsüblicher ½" Gartenschlauch mit mindestens 10 m und
    höchstens 25 m ist geeignet.

    LV

    Prüfen, ob der Filter im Wassereinlassrohr montiert und nicht blockiert ist.
    Den Wasserschlauch über den Schnellanschluss an mit der Wasserversorgung verbinden. Die Wasserzufuhr einschalten.

    LT

    Der Anschluss des Gerät erfolgt an das Trinkwassernetz gemäß den nationalen Bestimmungen.

    B6
    B7

    Vor dem Anschluss des Schlauchs an das Gerät den Schlauch gut mit Wasser durchspülen,
    um das Eindringen von Sand und Schmutz in das Gerät zu vermeiden.
    B8 Die Wasserzufuhr abstellen und den Wasserschlauch über die Schnellkupplung an den
    Wassereinlass anschließen.

    ET
    RU

    Anschluss an eine drucklose Wasserversorgung
    Das Gerät kann auch im Saugmodus betrieben werden. Daher können als Wasserquelle auch

    ZH

    92

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 13



    ein Regensammelbehälter, Fluss, See oder andere Frischwasserquellen genutzt werden. Bei
    Betrieb mit Wasser, das nicht aus dem Trinkwassernetz stammt, wird keine Rückstausicherung benötigt.
    Für den Betrieb des Geräts mit druckloser Wasserversorgung stets zusätzliche Filter
    einsetzen, um das Einsaugen von Verunreinigungen zu vermeiden. Die Schlauchlänge darf
    maximal 3 Meter, und der Schlauchdurchmesser sollte mindestens ½" betragen.

    EN
    DA
    NO

    Zur Erfüllung dieser Anforderungen empfiehlt Nilfisk den Einsatz des Nilfisk Saugschlauchsatzes.
    SV

    Das Gerät ist für den Saugbetrieb bis zu 50 cm über der Wasseroberfläche geeignet.
    • Das Gerät daher höchstens 0,5 Meter über der Wasseroberfläche positionieren. Den
    Hochdruckschlauch vom Auslass trennen.
    • Sicherstellen, dass der Einlassfilter korrekt montiert ist, und den Saugschlauchsatz am
    Einlass befestigen.
    • Das Gerät durch Betätigen des Start/Stopp-Schalters (1) auf Stellung „I“ einschalten.
    • Warten, bis ein gleichmäßiger Strahl die Düse verlässt.
    • Das Gerät ausschalten und den Hochdruckschlauch (4), die Spritzpistole, das Sprührohr
    und die Düse montieren.
    • Starten Sie das Gerät wieder und aktivieren Sie die Spritzpistole.

    FI
    DE
    FR
    NL

    4.4 Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers




    IT

    WICHTIG!
    ES

    Anschluss an das Spannungsnetz
    Spannung und Frequenz des Geräts (siehe Typenschild (13)) müssen mit der Spannung und
    Frequenz der Spannungsversorgung übereinstimmen.
    Beim Anschließen des Hochdruckreinigers zu einem Versorgungssystem, ist die max erlaubte
    Impedanz = 0,29 + j0, 18Ω (Zmax). Beraten Sie sich mit der Versorgungsgesellschaft, dass
    das Gerät nur an einer Leitungsnetz mit dieser Impedanz oder weniger verbunden wird.
    B9 Den Netzstecker in die Steckdose einführen.
    B10 Die Wasserzufuhr einschalten.
    B11 Die Auslösersperre lösen (7a). Nicht vergessen, das Gerät auszuschalten und den

    PT
    EL
    TR

    Auslöser wieder zu sperren, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.

    CS

    B12 Den Auslöser der Spritzpistole betätigen und das Wasser laufen lassen, bis sämtliche

    Luft aus dem Wasserschlauch entwichen ist.
    B13 Das Gerät durch Betätigen des Start/Stopp-Schalters (1) auf Stellung „I“ einschalten.
    B14 Den Auslöser der Spritzpistole betätigen. Beim Loslassen des Auslösers an der Spritz-

    HU

    pistole wird der Wasserstrahl automatisch unterbrochen. Durch erneutes Betätigen des
    Auslösers an der Spritzpistole wird der Wasserstrahl fortgesetzt.

    HR

    4.5 Druckregulierung der TORNADO® PR-Düse
    B15 Der Druck kann auf der TORNADO® PR Düse eingestellt werden.

    SL
    SK

    4.6 Stationäre Verwendung
    B15 Bei der Montage eines Spezialhakens an der Wand (nicht Standard) kann der Hoch-



    PL

    druckreiniger als eine stationäre Lösung verwendet werden. D.h. er kann betrieben werden, wenn er an der Wand hängt.
    Den Wandhaken nur an einer stabilen Wand montieren. Die Länge der Schrauben und
    die Größe der Dübel je nach Wandtyp wählen.
    B15 Am Wandhaken können eine Garten/Felgenbürste (a) ein Schaumsprüher (b), eine Click
    & Clean Bürste (c) und Click & Clean Düsen (d) aufbewahrt werden.
    WICHTIG!

    LV
    LT
    ET
    RU

    Die Tragfähigkeit des Wandhakens beträgt max. 30 kg.
    ZH

    Übersetzung der Originalanleitung

    93



  • Page 14

    EN

    5 Anwendungsbereiche und Arbeitsmethoden
    5.1 Allgemein

    DA

    Um mit Ihrem Hochdruckreiniger gute Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie einige Richtlinien
    einhalten und Ihre persönlichen Erfahrungen mit spezifischen Reinigungsaufgaben beachten.
    Richtig ausgewählte Zubehörteile und Putzmittel können die Leistungskraft Ihres Hochdruckreinigers verbessern. Es folgen einige grundlegende Reinigungsinformationen.

    NO
    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT

    5.1.1 Reinigungsmittel und Schaum
    Schaum oder Reinigungsmittel sollten auf trockene Oberflächen aufgebracht werden, so dass
    das chemische Produkt den Schmutzt direkt angreifen kann. Reinigungsmittel werden zum
    Beispiel auf Autokarosserien von unten nach oben aufgebracht, um “supersaubere” Bereiche
    zu vermeiden, in denen sich das Reinigungsmittel in höheren Konzentrationen sammelt und
    nach unten fließt. Lassen Sie das Reinigungsmittel vor dem Abspülen einige Minuten lang einwirken, aber lassen Sie es auf der gereinigten Oberfläche niemals trocknen. Hinweis: Es ist
    wichtig, dass Reinigungsmittel nicht eintrocknen. Andernfalls könnte die zu reinigende Oberfläche beschädigt werden.
    5.1.2 Mechanische Wirkung
    Um hartnäckige Schmutzschichten aufzubrechen, muss eventuell eine zusätzliche mechanische Kraft eingesetzt werden. Spezielle Waschbürsten bieten diese zusätzliche Schmutz aufbrechende Wirkung (speziell bei der Autowäsche).

    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    94

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 15

    5.2 Typische Anwendungsbereiche

    EN

    Nachstehend werden verschiedene Reinigungsaufgaben beschrieben, die mit einem Hochdruckreiniger
    von Nilfisk unter Verwendung bestimmter Zubehörteile und Reinigungsmittel durchgeführt werden können.
    Aufgabe

    Zubehör ‘Click &
    Clean’

    Reinigungsmethode

    Auto

    Autodüse,
    Autobürste,
    Unterbodendüse,
    Schaumsprüher,
    Car Combi Cleaner

    1. Tragen Sie Car Combi Cleaner mit dem Schaumsprüher auf.
    Beginnen Sie immer unten und arbeiten Sie sich nach oben vor.
    Lassen Sie Car Combi Cleaner mindestens 5 min. einwirken.
    2. Waschen Sie das Auto mit der Autodüse, die speziell für eine
    rasche und sanfte Reinigung emaillierter Oberflächen entwickelt wurde (der Strahl ist breiter und nicht so scharf). Beginnen Sie vorne und arbeiten Sie sich nach hinten vor, um zu
    vermeiden, dass Wasser in die Türmulden eindringt.
    3. Entfernen Sie hartnäckige Schmutzfilme, die sich mit der Düse
    nicht entfernen lassen, mit der Bürste. Wenn das Auto sehr
    schmutzig ist, tragen Sie noch einmal Car Combi Cleaner auf.
    4. Setzen Sie die Unterbodendüse auf und reinigen Sie den Unterboden und die Radkästen.
    5. Entfernen Sie das Wasser mit dem Schaber oder mit der Autobürste von der Autooberfläche. Vergewissern Sie sich, dass
    alle Sandkörner etc. entfernt sind, bevor Sie den Schaber verwenden. Wischen Sie die Stellen, die Sie mit dem Schaber nicht
    erreichen können, mit einem Wischleder nach.

    DA
    NO

    Felgen, Aluminium

    Felgenbürste,
    Autodüse,
    Zerstäuber,
    Alu Cleaner

    Wenden Sie den Alureiniger mit einem Zerstäuber an. Ca. 5 min.
    lang einwirken lassen und mit der Felgenbürste waschen. Verwenden Sie für Stahlfelgen Car Combi Cleaner. Verwenden Sie den
    Schaumsprüher und waschen Sie mit der Felgenbürste nach.
    Vorsicht! Der Hochdruckstrahl könnte die Reifen beschädigen.

    Steinplatten,
    Betonböden und andere harte Oberflächen

    Powerspeed®
    Düse,
    Stone & Wood
    Cleaner,
    Patio Cleaner

    Immer zu Abflüssen hin waschen. Auf moos- oder bewachsenen
    Oberflächen können Sie den Stein- und Holzreiniger mit dem
    Schaumsprüher aufbringen. Abwaschen, bevor der Reiniger eintrocknet. Eine weitere effektivere und schnellere Methode ist der
    Patio Cleaner. Auf diese Weise vermeiden Sie auch Spritzer.

    Gartenmöbel,
    Holz

    Wood Cleaner
    Gartenbürste

    Wood Cleaner aufbringen und waschen, bevor das Reinigungsmittel eintrocknet. HINWEIS: Verwenden Sie die Gartenbürste
    zum Entfernen des Schmutzes.

    Ziegel,
    Holz

    Powerspeed®
    Düse,
    Stone & Wood
    Cleaner,
    Patio Cleaner

    Dieselbe Methode wie für Steinplatten, aber Vorsicht - schwache
    Fugen und Holz könnten durch den Hochdruck beschädigt werden. Sie können auch nur die Tornado® Düse verwenden. Stellen
    Sie die Entfernung (Druck) je nach der Qualität der Fugen und
    des Holzes ein. Der Hofreiniger kann auch auf vertikalen Oberflächen verwendet werden.

    Dachrinne

    Unterbodendüse

    Waschen Sie die Dachrinne mit der Düse. Waschen Sie immer in
    Richtung Fallrohre. Achten Sie darauf, nicht unter das Dach zu
    spritzen.

    Reinigung
    von Drainagerohren, Auslässen, Fallrohren

    Rohrreiniger

    Stecken Sie den Rohrreiniger ca. ½ m (bis zur Markierung) in ein
    Rohr oder in einen Abfluss und betätigen Sie die Spritzpistole.
    Die sich nach hinten drehende Düsenöffnung zieht das Reinigungsmittel durch das Rohr. Die Düse durchbricht den “Stöpsel“
    und spült den Schmutz nach hinten aus.

    Rost, Farbe

    Wasser/Sandstrahl- Montieren Sie das Wasser/Sandstrahl-Equipment, um Rost und
    Ausrüstung
    Farbe schnell und effizient zu entfernen. Achten Sie darauf, die
    sandzustrahlende Oberfläche nicht zu beschädigen.

    Gewächshaus

    Tornado® PR Düse
    Bürste, Stone &
    Wood Cleaner

    Mit Hochdruck und eventuell mit einer Bürste waschen.

    Gartengeräte,
    Rasenmäher

    Tornado® PR Düse,
    Powerspeed® Düse,
    Winkeladapter,
    Metal Cleaner

    Spülen Sie den ärgsten Schmutz mit der Düse weg. Bringen Sie
    den Metal Cleaner mit dem Schaumsprüher auf und lassen Sie
    ihn ca. 5 min. lang einwirken. Mit der Düse waschen. Schwer
    erreichbare Stellen können mit dem Winkeladapter bearbeitet
    werden, um Spritzen zu vermeiden.

    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Übersetzung der Originalanleitung

    95



  • Page 16

    EN

    6 Nach dem Betrieb des Hochdruckreinigers

    C

    DA

    SV

    Der Hochdruckreiniger muss in einem frostfreien Raum gelagert werden! Sollte das Gerät unbeabsichtigt einfrieren, muss es vor der nächsten Inbetriebnahme gründlich auf Schäden untersucht werden.

    6.1 Ausschalten des Hochdruckreinigers
    Wasserzufuhr abschalten und den Auslöser der Spritzpistole betätigen, bis kein Wasser
    mehr aus der Düse austritt. Damit werden Wasserschlauch, Hochdruckschlauch, Sprührohr und Düsen gereinigt.
    C2 Das Gerät durch Betätigen des Start/Stopp-Schalters (1) auf Stellung „0“ ausschalten.
    C3 Den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose ziehen..
    C1

    DE
    FR



    NL
    IT
    ES

    WICHTIG!
    Um Unfälle zu vermeiden, sollten das Stromkabel und der Hochdruckschlauch immer sorgfältig
    aufgewickelt werden.
    Wickeln Sie das Stromkabel auf die vorgesehenen Haken (18) auf. Der obere Haken
    kann für leichtere Freimachung des Stromkabels gedreht werden. Der obere Haken hat
    eine eingebaute Klammer für gute Befestigung.
    C5 Der Hochdruckreiniger wird in zwei Modellen ausgeführt: A) mit einem Haken für die Aufbewahrung des Hochdruckschlauchs (15) - B) mit einer Schlauchwinde (12).
    C4 Das Sprührohr, Düsen und die Schaumdüse nach Gebrauch ausspülen.
    C5 Spritzpistole (f), Sprührohr (a), Düsen (b), Schaumdüse (c) in die entsprechenden Halterungen am Hochdruckreiniger einlegen. Das Düsenreinigungswerkzeug (d) und eine
    Click & Clean Bürste (e) können ebenfalls auf dem Produkt gelagert werden.
    C4

    PT



    EL
    TR
    CS

    Siehe Schnellstartanleitung – Lagerung des Hochdruckreinigers.

    I



    NO

    FI

    O

    7 Wartung

    HU

    D

    PL



    HR
    SL
    SK
    LV

    Siehe Schnellstartanleitung – Wartung.
    Für eine hohe Lebensdauer und einwandfreien Betrieb des Geräts bitte folgende Anweisungen
    beachten:
    • Vor dem Gebrauch den Wasserschlauch, den Hochdruckschlauch, das Sprührohr und Zubehör ausspülen
    • Die Anschlüsse von Staub und Sand befreien
    • Reinigungsflasche und Reinigungsdüse durchspülen
    • Düse reinigen
    • Wassereinlassfilter sauber und frei von Schmutzpartikeln halten

    Reinigung des Wassereinlassfilters
    Den Wassereinlassfilter regelmäßig einmal pro Monat oder häufiger – je nach Einsatzhäufigkeit – reinigen.
    Den Filter vorsichtig mit einem Schraubendreher lösen und reinigen. Vor der Montage auf
    Schäden prüfen.
    D1

    LT
    ET

    Reinigung der Düse
    Eine blockierte Düse führt zu hohen Druckspitzen, die das Gerät beschädigen können. Daher
    ist eine regelmäßige Reinigung unverzichtbar.

    RU
    ZH

    96

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 17



    WICHTIG!

    EN

    Das Düsenreinigungswerkzeug (11) darf nur verwendet werden, wenn die Düse entfernt wurde
    und das Gerät ausgeschaltet ist!
    D2 Das Gerät ausschalten und die Düse entfernen. Die Düse reinigen
    D3 Die Düse entgegen der Wasserzufuhr mit Wasser ausspülen.

    DA
    NO

    Reinigung der Gerätelüfter
    D4

    Die Lüftungsöffnungen müssen stets sauber gehalten werden, damit Kühlluft ungehindert
    in das Gerät strömen kann.

    Schmierung der O-Ringe
    D5

    FI

    Für einen leichten Anschluss und damit die O-Ringe nicht austrocknen, müssen die
    Kupplungen regelmäßig geschmiert werden.

    DE

    8 Fehlerbehebung

    FR

    Um unnötig lange Wartezeiten zu vermeiden, sollten Sie zunächst bei Problemen die unten stehende
    Tabelle beachten, bevor Sie sich an einen Nilfisk Servicehändler werden.
    Fehler
    Gerät startet nicht

    Ursache
    Das Gerät ist nicht angeschlossen
    Defekte Steckdose
    Sicherung wurde ausgelöst
    Defektes Verlängerungskabel

    Druckschwankungen

    Trockenbetrieb der Pumpe
    Verschmutze, verschlissene oder
    verkeilte Ventile
    Pumpendichtungen verschlissen

    Gerät unterbricht den
    Betrieb

    Sicherung wurde ausgelöst
    Falsche Netzspannung
    Hitzesensor aktiviert
    Düse teilweise blockiert

    NL

    Maßnahme

    IT

    Das Gerät an die Steckdose anschließen.
    Eine andere Steckdose verwenden.
    Sicherung ersetzen. Andere Geräte
    ausschalten.
    Gerät ohne Verlängerungskabel testen.
    Prüfen, ob Schläuche und
    Verbindungen luftdicht sind.
    Reinigen und ersetzen oder an den
    örtliche Nilfisk Händler wenden.
    Reinigen und ersetzen oder an den
    örtliche Nilfisk Händler wenden.
    Sicherung ersetzen. Andere Geräte
    ausschalten.
    Prüfen, ob die Netzspannung mit der
    auf dem Typenschild angegebenen
    Spannung übereinstimmt.
    Den Reiniger 5 Minuten lang abkühlen
    lassen.
    Düse reinigen (siehe Kapitel 7)
    Eine Sicherung einsetzen, die über
    dem Ampere-Wert des Geräts liegt.
    Gerät ohne Verlängerungskabel testen.

    Wasserdruck
    schwankt

    Luft im Einlassschlauch oder in der
    Pumpe

    Das Gerät mit offenem Auslöser laufen
    lassen, bis der reguläre Betriebsdruck
    hergestellt ist.
    Prüfen, ob die Wasserzufuhr den
    Anforderungen entspricht (siehe
    Typenschild)
    ACHTUNG! Keine langen, dünnen
    Schläuche einsetzen (min. 1/2”)
    Düse reinigen (siehe Kapitel 7)
    Filter reinigen (siehe Kapitel 7)
    Schlauch begradigen.

    Düse teilweise blockiert
    Wasserfilter blockiert
    Knick im Schlauch
    Pumpe/Spritzpistole undicht

    PT

    TR

    Sicherung zu klein

    Unzureichende Wasserzufuhr

    ES

    EL

    Sicherung löst aus

    Gerät startet und
    stoppt selbsttätig

    SV

    Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches
    Nilfisk Servicezentrum.

    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Übersetzung der Originalanleitung

    97



  • Page 18

    Fehler

    EN

    Gerät startet, es
    kommt aber kein
    Wasser

    DA
    NO

    Pumpe/Schläuche oder Düse zugefroren
    Keine Wasserzufuhr
    Wasserfilter blockiert
    Düse blockiert

    Maßnahme
    Warten, bis Pumpe/Schläuche oder
    Düse auftauen.
    Wasserzufuhr anschließen.
    Filter reinigen (siehe Kapitel 7)
    Düse reinigen (siehe Kapitel 7)

    Bei anderen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Nilfisk Händler. Nilfisk Händler in Ihrer
    Nähe sind auf der Rückseite dieses Handbuchs zu finden.

    SV
    FI

    Ursache

    9 Zubehör und Reinigungsmittel

    DE

    Es dürfen ausschließlich Originalzubehörteile und Reinigungsmittel verwendet werden. Für weitere Information, siehe www.nilfisk.com.

    FR

    10 Garantiebedingungen
    NL

    Nilfisk bietet eine Garantie von 2 Jahren für den privaten Gebrauch des Hochdruckreinigers. Wenn Sie
    Ihren Hochdruckreiniger zur Reparatur abgeben, müssen Sie eine Kopie des Kaufbelegs beilegen.
    Garantiereparaturen werden unter den folgenden Bedingungen durchgeführt:
    • der Defekt ist durch einen Fehler in Material oder Verarbeitung entstanden. (normaler
    Verschleiß sowie falsche Verwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt).
    • die Anweisungen in diesem Handbuch wurden sorgfältig befolgt.
    • es wurde keine Reparatur von einem nicht ausreichend auf Nilfisk Produkte geschulten
    Service-Techniker durchgeführt.
    • es wurden nur Original-Zubehörteile verwendet.
    • das Gerät wurde pfleglich behandelt und war keinen Stößen oder Frost ausgesetzt.
    • es wurde nur Wasser ohne Verunreinigungen verwendet.
    • der Hochdruckreiniger wurde nicht verliehen und nicht kommerziell eingesetzt.

    IT
    ES
    PT
    EL
    TR

    Die Reparatur innerhalb der Garantie beinhaltet den Austausch von defekten Teilen. Dazu gehört nicht die
    Verpackung und die Versandgebühr. Zudem verweisen wir auf Ihr nationales Vertriebsrecht.

    CS

    Das Gerät sollte zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers an eines der Nilfisk Service-Zentren
    gesendet werden.

    HU

    Reparaturen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind, werden in Rechnung gestellt (z. B. Fehler
    aufgrund von Ursachen, die im Kapitel Fehlerbehebung dieses Handbuchs beschrieben werden).

    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    98

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 19

    11 Technische Daten
    Typ
    Elektrische Daten
    Nennspannung
    Nennfrequenz
    Nenn-Leistungsaufnahme
    Stromaufnahme

    EN

    E 130.3

    E 140.3

    E 145.3
    DA

    V
    Hz
    kW

    220-240
    50/60
    2,0

    220-240
    50/60
    2,1

    220-240
    50/60
    2,1

    NO
    SV

    9,0

    9,5

    10

    Klasse II

    Klasse II

    Klasse II

    Schutzart
    Hydraulische Daten
    Nenndruck

    A
    Klasse I/
    Klasse II
    IP xx

    IPX5

    IPX5

    IPX5

    FI

    MPa/bar

    12,5/125

    13,5/135

    14,0/140

    DE

    Höchstdruck

    MPa/bar

    13,0/130

    14,0/140

    14,5/145

    Nenn-Wasserdurchsatz

    l/min/l/t

    7,5/450

    7,0/420

    6,6/400

    FR

    Höchst-Wasserdurchsatz
    Max. Wassereinlassdruck
    Max. Wassereinlasstemperatur
    Max. Wassereinlasstemp. Saugbetrieb

    l/min/l/t
    Mpa/bar
    °C
    °C

    8,3/500
    1/10
    60
    20

    8,3/500
    1/100
    60
    20

    8,3/500
    1/10
    60
    20

    NL

    Gewicht

    kg

    17,8

    18,6

    19,8

    < 2,5 ±1

    < 2,5 ±1

    < 2,5 ±1

    66,8 ±2
    82

    66,8 ±2
    82

    -

    71,8 ±2
    86

    71,8 ±2
    86

    86

    Schutzklasse

    Vibrationen an Hand und Arm gemäß ISO 5349-1: Stanm/s2
    darddüse
    Geräte ohne Schlauchtrommel:
    Schalldruckpegel LpA gemäß ISO 3744
    dB(A)
    Garantierter Schallleistungspegel LWA gemäß
    2000/14/EC
    Geräte mit Schlauchtrommel:
    Schalldruckpegel LpA gemäß ISO 3744
    dB(A)
    Garantierter Schallleistungspegel LWA gemäß
    2000/14/EC

    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS

    Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Übersetzung der Originalanleitung

    99



  • Page 20

    EN

    12 EG Konformitätserklärung
    EG Konformitätserklärung

    DA
    NO
    SV

    Produkt:

    Hochdruckreiniger

    Typ:

    Nilfisk E 130.3 / E 140.3 / E 145.3
    und Zubehörvarianten der obengenannten Typen

    Beschreibung:

    220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5

    Das Design des Geräts entspricht den folgenden
    relevanten Vorschriften:

    EG Maschinenrichtlinie
    EC Niederspannungs-Richtlinie
    EC EMV Richtlinie
    RoHS Richtlinie
    Geräuschemissions-Richtlinie

    Angewendete harmonisierte Normen:

    EN 60335-2-79:2012
    EN 62233:2008
    EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011
    EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
    EN 61000-3-11:2000
    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2009

    Angewendete internationale Normen und technische
    Spezifikationen:

    IEC 60335-1:2012
    IEC 60335-2-79:2012

    Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist,
    die technische Unterlagen zusammenzustellen:

    Anton Sørensen
    General Manager, Technical Operations EAPC

    FI
    DE
    FR
    NL
    IT

    2006/42/EC
    2006/95/EC
    2004/108/EC
    2011/65/EU
    2000/14/EC

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby

    ES

    Identität und Unterschrift der Person, die bevollmächtigt
    ist, die Erklärung im Namen des Herstellers
    auszustellen:

    PT

    Anton Sørensen
    General Manager, Technical Operations EAPC

    EL

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby

    TR

    Ort und Datum der Erklärung

    Hadsund, 01.10.2013

    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    100

    Übersetzung der Originalanleitung



  • Page 21

    A1
    A2

    A3

    A4
    A5

    A6



  • Page 22

    B1

    B2

    B6

    B7

    B10

    B15

    Max. 60°C

    B3
    B4
    B5

    Max. 60°C

    B8

    B9

    B11
    B12

    B13

    B14

    B16

    B17

    a
    b

    c

    d



  • Page 23

    O

    I

    C1

    C1

    C2

    C3

    C4

    C5

    C6

    C7
    f
    d
    b
    a

    c
    b

    D1

    D5

    D2

    D3

    D4



  • Page 24

    http://www.nilfisk.com
    HEAD QUARTER
    DENMARK
    Nilfisk-Advance Group
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby
    Tel.: (+45) 4323 8100
    E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com

    SALES COMPANIES

    HUNGARY

    SOUTH AFRICA

    Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
    II. Rákóczi Ferenc út 10
    2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
    Website: www.nilfisk.hu

    WAP South Africa
    12 Newton Street
    Spartan 1630
    Website: www.nilfisk.com

    INDIA

    SOUTH KOREA

    Nilfisk-Advance India Limited
    Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
    Cardinal Gracious Road, Chakala
    Andheri (East) Mumbai 400 099
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Korea Co., Ltd
    3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
    Seongdong-gu, Seoul, Korea
    www.nilfisk.co.kr

    SPAIN
    AUSTRALIA
    Nilfisk-Advance Pty Ltd
    Unit 1/13 Bessemer Street
    Blacktown NSW 2148
    Website: www.nilfisk.com.au

    AUSTRIA
    Nilfisk-Advance GmbH
    Metzgerstrasse 68
    5101 Bergheim bei Salzburg
    Website: www.nilfisk.at

    BELGIUM

    IRELAND
    Nilfisk-Advance
    1 Stokes Place
    St. Stephen’s Green
    Dublin 2
    Website: www.nilfisk.com

    SWEDEN
    ITALY
    Nilfisk-Advance SpA
    Strada Comunale della Braglia, 18
    26862 Guardamiglio (LO)
    Website: www.nilfisk.it
    Nilfisk-Advance Inc.
    1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
    Yokohama, 223-0059
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance
    Ringstrasse 19
    Kircheberg/Industri Stelzl
    9500 Wil
    Website: www.nilfisk-alto.ch

    MALAYSIA

    TAIWAN

    Nilfisk-Advance Sdn Bhd
    Sd 14, Jalan KIP 11
    Taman Perindustrian KIP
    Sri Damansara
    52200 Kuala Lumpur
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Taiwan Branch
    1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
    Taipei
    Tel.: (+88) 6227 002 268
    Website: www.nilfisk-alto.tw

    JAPAN

    CHILE

    CHINA
    Nilfisk-Advance (Suzhou)
    Building 18, Suchun Industrial Estate
    Suzhou Industrial Park
    215021 Suzhou
    Website: www.nilfisk-cs.com

    CZECH REPUBLIC
    Nilfisk-Advance
    VGP Park Horní Počernice
    Do Čertous 1/2658
    193 00 Praha 9
    Website: www.nilfisk.cz

    DENMARK
    Nilfisk-Advance NORDIC A/S
    Sognevej 25
    2605 Brøndby
    Tel.: (+45) 4323 4050
    E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com

    FINLAND
    Nilfisk-Advance Oy Ab
    Koskelontie 23 E
    02920 Espoo
    Website: www.nilfisk.fi

    FRANCE
    Nilfisk-Advance
    26 Avenue de la Baltique
    Villebon sur Yvette
    91978 Courtabouef Cedex
    Website: www.nilfisk.fr

    GERMANY
    Nilfisk-ALTO
    eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH
    Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
    89287 Bellenberg
    Website: www.nilfisk.de

    GREECE
    Nilfisk-Advance A.E.
    Αναπαύσεως 29
    Κορωπί Τ.Κ. 194 00
    Website: www.nilfisk.gr

    HOLLAND
    Nilfisk-Advance
    Versterkerstraat 5
    1322 AN Almere
    Website: www.nilfisk.nl

    Nilfisk-Advance AB
    Taljegårdsgatan 4
    431 53 Mölndal
    Website: www.nilfisk-alto.se

    SWITZERLAND

    Nilfisk-Advance n.v-s.a.
    Riverside Business Park
    Boulevard Internationalelaan 55
    Bâtiment C3/C4 Gebouw
    Bruxelles 1070
    Website: www.nilfisk.be
    Nilfisk-Advance de Chile
    San Alfonso 1462
    Santiago
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance S.A.
    Torre d’Ara, Planta 9
    08302 Mataró
    Barcelona
    Website: www.nilfisk.es

    THAILAND
    MEXICO
    Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
    Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004
    Col. Centro de Ciudad Santa Fe
    01210 Mexico, D.F.
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Co. Ltd.
    89 Soi Chokechai-Ruammitr
    Viphavadee-Rangsit Road
    Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
    Website: www.nilfisk.co.th

    TURKEY
    NEW ZEALAND
    Nilfisk-Advance
    Danish House
    6 Rockridge Avenue
    Penrose, Auckland 1135
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance A.S.
    Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
    Ümraniye
    Istanbul
    Website: www.nilfisk.com.tr

    UNITED KINGDOM
    NORWAY
    Nilfisk-Advance AS
    Bjørnerudveien 24
    1266 Oslo
    Tel.: (+47) 22 75 17 70
    Website: www.nilfisk.no

    POLAND
    Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
    ul. 3 Maja 8
    05-800 Pruszków
    Website: www.nilfisk.pl

    PORTUGAL
    Nilfisk-Advance
    Sintra Business Park
    Zona Industrial Da Abrunheira
    Edificio 1, 1° A
    P2710-089 Sintra
    Website: www.nilfisk.pt

    RUSSIA

    Нилфиск-Эдванс
    127015 Москва
    Вятская ул. 27, стр. 7
    Россия
    Website: www.nilfisk.ru
    SLOVAKIA
    Nilfisk-Advance s.r.o.
    Bancíkovej 1/A
    SK-821 03 Bratislava
    Website: www.nilfisk.sk

    Nilfisk Advance Ltd.
    Nilfisk House
    Bowerbank Way
    Gilwilly Industrial Estate, Penrith
    Cumbria CA11 9BQ
    Tel: 01768 868995
    Website: www.nilfisk.co.uk

    UNITED ARAB EMIRATES
    Nilfisk-Advance Middle East Branch
    SAIF-Zone
    P.O. Box 122298
    Sharjah
    Website: www.nilfisk.com

    VIETNAM
    Nilfisk-Advance Representative Office
    No. 51 Doc Ngu Str.
    Ba Dinh Dist.
    Hanoi
    Website: www.nilfisk.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nilfisk E 140.3 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Nilfisk E 140.3 in der Sprache / Sprachen: Deutsch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,83 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Nilfisk E 140.3

Nilfisk E 140.3 Bedienungsanleitung - Englisch - 22 seiten

Nilfisk E 140.3 Bedienungsanleitung - Holländisch - 24 seiten

Nilfisk E 140.3 Bedienungsanleitung - Französisch - 25 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info