518737
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/14
Nächste Seite
2
INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO ...............................................11
MONTAJE.............................................. 12
REGULACIÓN .................................. 12-15
ARRANQUE Y PARADA .................. 15-18
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED .18-20
MANTENIMIENTO............................ 20-28
INFORMACIONES GENERALES ......... 28
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT............................................11
MONTEREN........................................... 12
INSTELLEN ...................................... 12-15
STARTEN EN STOPPEN.................. 15-18
GEBRUIK VAN DE MAAIER ............18-20
ONDERHOUD...................................20-28
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 28
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ............................................11
MONTAGGIO......................................... 12
REGOLAZIONE................................ 12-15
AVVIAMENTO ED ARRESTO ..........15-18
USO DELLA FALCIATRICE .............18-20
MANUTENZIONE ............................. 20-28
INFORMAZIONE GENERICHE ............. 28
CONTENTS
SAFETY RULES........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW.............................................11
ASSEMBLY............................................ 12
ADJUSTMENTS ............................... 12-15
START AND STOP ...........................15-18
USE................................................... 18-20
MAINTENANCE................................20-28
GENERAL INFORMATION.................... 28
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
ÜBERSICHT ...........................................11
MONTIEREN.......................................... 12
EINSTELLUNG................................. 12-15
START UND ABSTELLEN ............... 15-18
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS..18-20
WARTUNG........................................ 20-28
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 28
TABLE DES MATIERES
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES ....................... 9
APERÇU .................................................11
MONTAGE ............................................. 12
RÉGLAGE......................................... 12-15
MARCHE ET ARRÊT........................ 15-18
UTILISATION DE LA TONDEUSE ... 18-20
ENTRETIEN...................................... 20-28
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 28
27
Pulitura
IMPORTANTE: per garantire migliori prestazioni, fare in modo che non si accumulino erba o detriti, erbacce
o rifi uti sul decespugliatore. Provvedere alla pulitura completa del decespugliatore, soprattutto della parte
inferiore del decespugliatore stesso dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE: staccare il cavo di alimentazione dalla presa e posizionare il cavo a distanza in modo tale
che non possa nemmeno accidentalmente entrare in contatto con la presa di alimentazione.
Inclinare il decespugliatore lateralmente. Controllare che il fi ltro dell’aria ed il carburatore si trovino nella
parte superiore del decespugliatore. Pulire la parte inferiore del decespugliatore con un raschietto per
fare in modo che non si accumulino erba, detriti o erbacce.
Pulire con frequenza il motore per evitare che si accumulino detriti ed erbacce. Un motore non pulito
quando in funzione si surriscalda e di conseguenza dura molto meno.
Fare in modo che le superfi ci già tagliate e le ruote siano pulire, senza depositi di combustibile, olio o
simili.
Evitare di utilizzare un impianto di irrigazione da giardino per pulire il decespugliatore, a meno che l’impianto
elettrico, la marmitta, il fi ltro dell’aria ed il carburatore siano suffi cientemente coperti e protetti per evitare
che penetri acqua. Nel caso in cui penetrasse acqua nel motore, il rischio sarebbe semplicemente quello
di ridurne la durata.
(1) Knob
(2) Engine Cover Screen
(3) Air Intake Screen
(1) Knopf
(2) Maschinenabdeck-
ungsschirm
(3) Luftzufuhrschirm
(1) Bouton
(2) Grille du Carter du Moteur
(3) Grille d’entrée de l’air
2
1
3
Clean Under Engine Cover (Tecumseh)
Clean under engine cover before each use, or more frequently in
heavy cutting or dirty conditions. Engine cover screen and engine
air intake screen must be kept free of dirt and chaff to prevent
engine damage from overheating.
1. Unscrew knob on top of cover.
2. Lift cover up and away from engine.
3. Clean cover and cover screen thoroughly.
4. Clean top of engine and air intake screen.
5. Replace engine cover and tighten knob securely. Be sure the
front tabs of engine cover are located in the slots in engine
housing.
Reinigung Unterhalb der Maschinenabdeckung
(Tecumseh)
Vor jedem Gebrauch die unterhalb der Maschinenabdeckung
befi ndlichen Elemente reinigen, oder häufi ger, wenn unter
schweren oder schmutzigen Betriebsbedingungen gearbeitet
wird. Sämtlicher Schmutz und alle Ablagerungen müssen von
Maschinenabdeckungsschirm und Maschinenluftzufuhrschirm
entfernt werden, um Maschinenschäden durch Überhitzung
zu vermeiden. Vor Beginn der Reinigung sichergehen, dass die
Maschine abgekühlt ist.
1. Knauf an der Oberseite der Abdeckung abschrauben.
2. Abdeckung nach oben und weg von der Maschine heben.
3. Abdeckung und Abdeckungsschirm sorgfältig reinigen.
4. Oberseite der Abdeckung und Luftzufuhrschirm reinigen.
5. Maschinenabdeckung wieder aufsetzen und Knopf gut fest-
schrauben. Sichergehen, dass sich die Vorderklappen der
Maschine in den Nuten des Maschinengehäuses befi nden.
Nettoyez le Dessous du Carter du Moteur
(Tecumseh)
Nettoyez souvent le dessous du carter du moteur. La grille du
carter et celle de l’entrée de l’air du moteur doivent être con-
servés propres pour que la saleté ou les déchets ne pénètrent
pas dans le moteur risquant ainsi de le faire surchauffer et donc
de l’abîmer.
1. Dévissez le bouchon placé en haut du carter.
2. Faites pivoter le carter vers le haut et enlevez-le du moteur.
3. Nettoyez à fond le carter et la grille.
4. Nettoyez le haut du moteur et la grille d’entrée de l’air.
5. Replacez le carter du moteur et serrez bien le bouton. Vérifi ez
si les attaches du moteur sont fi xées dans les encoches du
carter.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Partner PWT420 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info